Страшно за жизнь
****
ПРЕДИСЛОВИЕ Для ЧИТАТЕЛЯ.Эта история, как утверждает вервольфстори, в "Страже" появляется под номером очень низким.
Многие книги из-за рубежа, и особенно романы, касаются заболеваний,
личности и идеи для обычного африканского читателя странные и, следовательно, непостижимые, гениальный базар. Этого нельзя сказать в этой книге нет: чтобы здесь нам отобразиться, общечеловечески— такими личностями и страсти, чувства и контрасты поражают нас в нашу единственную точку зрения и так далее.
Без автора в роли седе-мистера "Действуй, иди" ощущается сильное моральное влияние. его книга выходит, виртуозно демонстрируя нам тизеллинг позволяет увидеть разницу между слабаками — богатыми и избалованными шелкопрядами, которые боятся за жизнь, борьбу и стремление к ней — и семейством предметов первой необходимости которые сами по себе соль и сила.
Центральной фигурой, несомненно, является храбрая старая матушка Киберт — ради нее мы никогда больше не забудем, пока читаем эту историю. И мы думаем,
помимо многочисленных африканских матерей и дочерей, которым исполнилось восемнадцать лет назад на столь ярким образом к миру показали, как мало хулы_ для жизни, боялся— и за умерших. Сегодня они покоятся там, на наших полях,
надеюсь, настанет день, когда африканские писатели, также из хулы life fabric, найдут цитаты для трогательных и вдохновляющих рассказов. Обычная жизнь доставляет собаке немало хлопот. этот автор — как и каждый хороший писатель — создает обычный для нас интересный и не имеющий трюков, вроде интриги и тому подобного ну, в этом нет необходимости.
Эту историю хорошо запомнить. Автор не приводит ненужных высказываний
нет бесед и скрытности; также его естественная скрытность подходит только на
условиях, которые будут предложены, а не на тех, где автор
в lost и связь его рассказа не нарушается. ПЕРЕВОДЧИК.
Содержание. Глава. Bls. ЧАСТЬ I.
I. Возвращение Марселя Киберта 1 II. Брат и сестра 17 III. Бломмифи 31
IV. Агтермиддаг на Шене 39 V. Тайна Алиды 55 VI. Сэр и мэм Делоренс 70
7. увеликсаанврааг 8. Планы 101 9. Прощание 113 X. Отъезд 121 ЧАСТЬ II.
I. Тринадцать человек за столом 130 2. Послание Рейнджера 148
3. Ее последний ребенок 154 IV. Roubeklag 162 V. Январь 173 VI. Изабелла 187
7. Тайна Паулы 201 8. Мадам Киберт 214 IX. Ее последний ребенок 223
X. Молчаливое согласие 233.Напуган до смерти.
_ С оригинального французского Анри Бордо на 137e Французский
отправляйся в Южную Африку, переведи и переработай Яна Ф. Э. Селлиерса._
1.ВОЗВРАЩЕНИЕ МАРСЕЛЯ КИБЕРТА.[1]
Закончив перед отъездом, она держала в одной руке свой зонтик, хотя он снова был прекрасен, в то время как в другой держала свой черный крипслуайер вегскуиве. смотря по выражению ее лица, я заставляю мадам Киберт ждать в своей гостиной в Мопасе.прилагаю усилия, чтобы терпеливо остаться. И после его всего несколько раз, на часы посмотрев, она вставала и ходила с
медленными, слабыми шагами по комнате; затем она снова идет подсматривать, садится, не на одном из приятных мягких люнингстолов, но еще не на роттинг столе,которую она вскоре может поднять без особых усилий. Мадам Киберт всего лишь женщина. довольно пожилая, невысокая и толстая, она медленно восстанавливает дыхание. Ее левая рука демонстрирует
нежность, а также решительность. Ее глаза ярко-голубые, и его взгляд там же
такой нежный и печальный, что кажется, будто в них стоят слезы
ориентации скрумваллиге и лифхебенде, которую легко сбить с толку
соглашаться на общение с миром; но ее квадратный подбородок
и ее пухлая, твердая осанка, снова создает впечатление дерзости и
жизнестойкости. Ее щеки были, несмотря на ее годы, еще свежей оставалась, duidende в благородных кровей и хорошего здоровья.
Немного поколебавшись, она решила открыть дверь и позвать:—Паула, ты уже пришла? Пора уходить.Звонкий и чистый голос ответил:— О, мама, у нас еще много времени.—Все расписано по часам, - сказала старуха, но без нее самой.
выиграть.—Мама знает, что на часах без трех четверть.
—Да, но он, пожалуй, может затмить оставшихся позади, он так полон капризов.
Девушка ответила звонком, но Уитлаг почувствовал себя спокойно.
нет. Вскоре пусть последует его записка.:— Теперь я надеваю шляпу, мама, и прихожу.Успокоенная мэм Киберт снова положила трубку. Она окинула ее взглядом. voorkamertjie (они живут за городом), о белых занавесках, недавно выстиранных и выглаженных. светлый оттенок, появившийся к осени, уже смягчился. у новой зелени больших деревьев снаружи. Мебель старая и
скромная, да и лишних опсковик нет.
Это петух, и она каждый день ставила туда вазу с розами в качестве жертвоприношения
портретам любимых на стене — причине всех ее
радость и печаль; увеличенный портрет ее мужа, доктора Маурицхейса
Киберт, скончавшаяся годом ранее как жертва своего долга во время
болезни, которая преобладала; и портрет ее дочери Терезы,
Маленькая девочка двенадцати лет, после того, как Бог призвал в даэраад ее
молодость и красоту. На одном портрете изображена группа ее детей
вместе: Этьен, ее старший сын, инженер из Тонкина; Марсель,
офицер; Магрит, плейгсустер; Француз, у своего брата на дальнем Востоке; затем
Паула, последняя из которых все еще оставалась для нее. О, сколько раз она это делала!
все должно попрощаться и навсегда — через шестьдесят лет! Но, кажется,
сегодня они — ее главное украшение - праздник в ее доме траура.
Ее второй сын, Марсель, вернулся в деревню. Он участвовал в
войне на Мадагаскаре по порабощению местных жителей. На
восемнадцатилетнем возрасте он уже был капитаном. У него есть преимущество эрекруиса, и
теперь он вернулся бодрым и здоровым после трехлетнего отсутствия. Телеграмма,
помощь получена, которую она уже читала и перечитывала, все еще лежала открытой на столе
и он дал ей понять, что прибудет в Шамбери сегодня вечером
с поездом в пол-часа. И, следовательно, миссис. Киберт ее сегодня
на два часа раньше времени добралась до соседнего города, Чембери,
чтобы отвезти сына на станцию и встретить на вокзале. Ее мысли руководят ею.
все продвигаются к железнодорожным путям, куда он должен был прибыть следующим. Но она оказала
на встрече поддержку, которой потребует все ее мужество. Далеко в
другой стране Марсель услышал о смерти своего отца. Как мертвые на расстоянии
те бьют по тому, что мы любим, какими горькими и жестокими тогда становятся его удары! С первого взгляда Марсель увидит ее мешковину и
увеличившиеся признаки ее возраста. Там будет тень от
мертвые встают между ней и ее сыном. Она попыталась собраться с силами и сказала в хаарсельве:—Его дети так и не вернулись с поездом "здесь или его нет", или он всегда был один на станции, чтобы поприветствовать их. Теперь я буду там. будь на его месте.Теперь в комнату входит Паула. Ее тщательно уложенные черные волосы обрамляют ее лицо. круглое круглое лицо. Ее черная одежда, ее худой вид, но она выглядит не слабой. От ее пылкого отношения и твердого мировоззрения веет решительностью и храбростью. Этот двадцатилетний ребенок прекрасно знает, что такое щелок, на протяжении всей жизни эта жизнь обладает наивысшим вкусом и флером. Не слабаком быть, она очутилась удаление сидел и последствия битва выходит в ее отношении.Паула и новую шляпу в руке, который она спокойно закончила сделал еще за день до этого.
—Только сейчас помолчи, мам. Мама должна быть сегодня хорошенькой, как Марсель. Посмотри, какую Красивую шляпку я сшила; та, что сделала мама, для
afgedra.Ее мать хочет сначала написать тинстриббел, но пусть она потом берет на себя обязательства.—Но сейчас действительно пришло время, дитя мое.
—Да, - говорит Паула, - я собираюсь позвонить Треласу.
Трелас - это слуга, которому хотелось бы придержать поводья по дороге в Шамбери.Паула посмотрела еще раз на часы и говорит:—Мы все равно будем час, на вокзале надо подождать.—Дитя мое, я бы все равно не опоздала, не была бы слишком.С трудом поднимаюсь на крыльцо в экипаже. Теперь, когда она сидела, стараясь она должна была улыбнуться Пауле, и на мгновение на ее лице появилась невинная улыбка день спасения вернулся, очарование ее юности
было. Паула ненадолго запрыгивает в карету и привязывается к ней сверху.
—Опаздываем, но, Трелас, и немного скоро, слышишь; но не торопись слишком сильно. не скачи вприпрыжку и будь осторожен на поворотах.
—Времени достаточно, - сказал Трелас Дроджис.
Они проезжают под проспектами свааргеблаарде, кастайингбом и платаанбом.
проезжают мимо эйкебоссе. Старая кобыла стала ее ноги, чтобы сделать и так
трудно бегать, что мадам Kibert страшно. За бугром солнца все вниз, но блондинка свете летнего вечера облегчить поля еще долго.
—Мама, посмотри, тем не менее, на горы, - говорит Паула.
Большим кругом лежали горы Шамбери, их скалистые вершины
ярко-розовые, как у подножия, так и по бокам, как Тонкой вуалью висит голубая дымка, какой прекрасный прогноз погоды. Но мадам Киберт слишком озабочена тем, чтобы добраться до зоннеглоэи на вершинах вид на горы; смотрите, оказалось, что она сидела и практиковала:—Теперь скажи, что поезд пришел раньше! И хотя она, по словам Мененса, является его первой улыбкой, так что новая предпосылка. Она увидела, как в нежной и светлой тени медленно вырисовываются горы, в то время как на мгновение ярко контрастирует
туристический маршрут города. Она показывает его своей
дочери, как образ сияющей веры. А теперь снизойди таким же безмолвным
миром на всю природу, а также впервые за долгое время, на лицах двух женщин в трауре. К замку Шамбери подъезжает карета с двумя прекрасными жесткими каретами bespan, их сзади, и проезжают мимо.
— Это карета семьи Делоуренс, - говорит Паула. Они нам сказали, что нет.
града нет.—Их мы, конечно, не узнали.
—О, да, мама, но с тех пор, как мы потеряли деньги, которые наш дядя потратил на помощь, у нас их почти не осталось.
Она говорит о семейной катастрофе, которая произошла незадолго до смерти
ее отца. Мадам Киберт берет за руку свою дочь.— Это ничего, дитя мое; подумай еще о том, что мы обнажаем перед Марселем увидишь.
Но после минутного молчания спросите Паулу;
—Это был не папа, который сделал Алиду Делоуренс здоровой
когда болезнь так сильно преобладала, от которой умер и отец?
— Да, - прошептала пожилая женщина, и все ее удовольствие исчезло, когда она подумала об этом.И безропотно добавила свое мягкое покачивание.:
—Да, и они всегда забывают оплатить счет. Так делают
богатые люди много раз. Они не знают, что человеку деньги нужно зарабатывать на жизнь.—Это потому, что они ни о чем другом, кроме как о тидкортинге, не думают. Мадам Киберт видит горькую гримасу на все еще молодом лице.
—Послушай, дитя мое, нам не следует завидовать. В рассеянии
забывают о своей жизни. Знают ли они вообще, что жизнь - это нечто космическое? Они не знают, что может удовлетворить сердце мужчины, и это сложнее, давайте победим. Мне скоро исполнится шестьдесят лет.—Я могу показать тебе свою жертву тел. Я забрала свою потерянную дочь Терезу и своего мужа, что было в моих силах. Твоя Старшая сестра, Магрит, миссионерка, и я ее уже пять лет не видела. Этьен и Френч в Азии, в Тонкине, а я даже не знаю
там, в далекой стране, родился мой внук. Марсель возвращается.
сегодня, после его отсутствия, мои три года потрясений когда-нибудь закончатся. Но я по крайней мере, еще не получил изрядную долю. Я славлю Господа за То, Что мое испытание прошло, после того, как Он оказал мне любезность, я был вне себя от радости. Каждый день своей жизни я чувствовал,
насколько Он добр. Даже в моем несчастье Он оказал мне поддержку — и это ты.
Своей маленькой рукой, без перчатки, Паула надавила на морщинистую и
вырезанную руку своей матери.
— Да, это так, мама, я больше не буду жаловаться.
В конце концов, они в Шамбери, до него три мили езды. Трелас позволил
женщинам выйти на станции и отойти в сторону с экипажем.
Паула посмотрела на часы и с удивлением увидел, что уже десять минут за
семь назначают. Ее мать замечает, что ей интересуется, как выглядит:
—Разве я не сказал, что мы придем слишком поздно, нет?
Девушка улыбнулась:
—Слишком поздно, ведь нам не больше двадцати минут придется ждать?
Их проводят в приемную. Как только мадам Киберт открывает дверь, хочу
она снова теругтри. Но Паула мягко толкает ее пальцем ноги. Зал
полон благородных людей из анжекледе. Это высокопоставленные лица Шамбери ждут
Поезда, который отправится после окончания комедии. Паула и ее мать узнают
семью Делоуренс.
Мадам Киберт почувствовала себя неловко и захотела выйти; она шепнула Пауле ей
о:
—Давайте мы в зале ожидания третьего класса будем: там лучше.
—Почему? говорит Паула.
В этот момент из солидного молодого человека вышли несколько женщин, которые были там.
встал и направился к ним. Они узнали в нем лейтенанта Яна Берлье,[2]
Друг Марселя. Он приветствует их по-дружески, как мужчина.
сразу чувствуешь себя своим.
— Вы прислуживаете капитану, не так ли, мадам, потому что вы еще не из
не путешествуете.
—О нет!
— Как он будет рад с вами познакомиться!
— Раньше, - сказала старушка молодому человеку, - все, что его в детстве знали, было
это его отец, который его всегда встречал, ты знаешь!
—Да, я знаю.
А теперь не стремись публичное место о своей гибели посвящать
не, пусть Ян Берлье следует за тобой:
—Я буду Марселем и еще могу руку подтолкнуть, когда мы на трамвае уедем.
—Приходи искать его к нам домой. Ты собираешься путешествовать?
—На сегодняшний вечер. Мы отправляемся в город. Сегодня вечером исполняется новая
комедийная пьеса. Но вам, сидящим там, это неинтересно.
Всегда откровенно отвечайте мэм Киберт:
—Я никогда в комедии не снимался. И вам, по правде говоря, я
также нет сожаления о том, что нет.
Хотя она тихо говорит, две девственницы в светлых одеждах ее услышали
и одна из них, с каштановыми волосами и брутальным взглядом, разражается
смехом. Может быть, лейтенант, стоящий рядом с ними и разговаривающий, этот
смех, что-то задумал.
Пола разглядывает девушку, которая гнусно смеется, сверху донизу своими
черными глазами, которые быстрым щелчком устремляются вперед.
—Тебя здесь нет, так что стой, - говорит Ян.
Пожилая женщина сидела в темном углу, на стуле у пустой тумбочки
люнингсталь, как человек, вызывающий у него чувство смирения и страха.
— Но тогда возьми еще "люнингстол", мама, - немного нетерпеливо говорит Паула.
Его ответ drogies приветствие от других девичья двух—, которые
не с ней засмеялась, но покраснела.
В Йонкман еще разговаривает с ними парой слов, а затем возвращается к своей
собственную компанию. Паула наблюдала за ним и слышала, как он сказал мадам Делоуренс::
—Да, это мадам Киберт. Она ожидала своего сына с Мадагаскара.
—Который из них? У нее их так много.
—Но офицер, Марсель!
—Какое у него было звание?
—Капитан — те, у кого есть эремедалье гейн, — знаменитый, поспешно говорит Ян, а
немного нетерпелив из-за вопроса, потому что девушка с каштановыми волосами
позвонила ему.
Но мэм Делоуренс теперь хочет услышать больше:
— Знаменитый? Что он сделал?
—Ты что, ничего не знаешь о битве при Аудрибе, где его подразделение коммандос одержало
победу?
—Ты уверен в этом?
— Уверен как ничто другое. Вся страна говорит о Марселе Киберте.
Мадам Делоренс немедленно проявляет интерес и действует в соответствии с мадам Кибер
когда. Даже в своем упадке старая вдова теперь белангвеккенд,
потому что ее сын такое имя сделал.
—Пустите капитана сегодня вечером домой, мэм? О, мы достали его всем своим
сердца в результате, там, в далекой стране и на ужасной войне, где он
его страна чтит аангедаана. В газетах мы читаем, что он был всем.
добился успеха в битве при Аудрибе.
Позади своей жены стоит мистер. Делоуренс, очень покорный и вежливый маленький самец.
он ударом копыта подтвердил, что он соответствует словам своей жены.
Мадам Киберт чувствует себя в этой обстановке очень неуютно. Как спрятать ее
потрепанная одежда (хотя и отремонтированная ее дочерью) по их прихоти
украшение; она чувствовала, что у нее нет ни единой общей мысли с этим
люди всего мира. Все подходят к ее стойке и желают ей удачи.
После мадам Делоуренс подходит мадам Орланди и поздравляет ее. Последняя
старая итальянская графиня, кто спокойной жизни в Chamberie и ажурные был
для ее нервы покойный доктор Kibert. Сэр Де Мартене, a
лейтенант, почти жестоко наблюдающий за пожилой женщиной своими круглыми глазами
к. Боится ответить им одним словом; кровь приливает к
ее щеки надулись, ее дочь Паула заметила это и пришла ей на помощь. Паула
больше на ее легкость и даже немного туго, несмотря на lieftalligheid
две молодые девушки из ее шоу—the browns Изабелла Орланди, которая
в ее словах такое же позерство, как и в ее поведении, и особенно в
другая девушка, блондинка Алида Делоуренс, была от природы дружелюбна.
Она осыпала Паулу похвалами и вуркомендхейдами, ее голос -
певучий и брейеринг, она смягчает жесткие слова и говорит с
приятное соетвлоэиендхейд.
—Так, тогда давай с твоим братом сегодня? Вы уверены, чтобы остаться? Это было много лет назад, что я
последний раз видел его. Вы еще не знаете, когда мы все вместе играли в you
garden в Maupas или в нашем syne в Chen;e.
— Да, - говорит Паула, - и теперь мы больше играем вместе. Сад в Маупасе был в полном порядке.
За садом в Шене снова прекрасно ухаживают.
—Но почему бы тебе не приехать к нам? Тебе действительно стоит приехать.
И Паула спрашивает себя, почему ее подруга из прежних дней — из-за
условий ее разведенной жизни — теперь так добра к ней. Его
посмотрела на свое собственное черное платье, такое простое и гладкое, и восхитилась тогда, без всякой зависти.
Алида посмотрела на ее бледно-голубой лиф, украшенный белым кружевом и немного
низкий вырез - белая, тонкая шейка, которая похожа на нежный цветок. Пола
взгляните тогда дальше слева от нее, чьи движения прекрасны и чисты, и
смуглый цвет лица без влеки. Она не может удержаться, чтобы не сказать:
—Как ты все еще прекрасна, Алида!
Пухлые щеки затмеваются пурпуром. Алида отошла в сторону, чтобы кого-нибудь пропустить
прошла мимо, и Паула заметила, что даже ее вялый шаг внесет свой вклад в
ее хрупкий бекоорлихид, который нужно завершить: помимо нее, почувствуй Паулу
лучше свою собственную молодую силу . . . .
—Нет, Паула, это ты прекрасна. . .
Подходит поезд, и все разговоры обрываются. Все штормит.
зал ожидания на выходе. Семья Делоренс и их компания ищут вагоны первого класса
вагоны в поезде, который сейчас останавливается. Люди выходят из поезда,
идут пешком, все спешат к выходу. Самый высокий из всех - длинный
джонкмен, стройный и прямой; он высоко держит голову. В руке он держит
саблю, в грин-Бей. Так же, как он Ма уведомление ам Kibert, он побежал к
ее, и у нее на руках.
—Дитя мое! она говорит, что, несмотря на ее решение остаться сильной, она ворвалась в
рыдания свободный.
И он, он снова надел его после объятий и нежно посмотрел на свою мать.,
отметины, оставленные ее испытанием. Она, Сонгебранде, почти бессердечная.
слева изображен натиск. Имя, которое им не нужно произносить
говядина у них на устах, и одно очень благоговейное воспоминание
волнует их сердца. Неожиданность его возвращения привносит что-то поразительно новое в образ
the smart, которым все они давно себя чувствовали.
С versagte посмотрите на Паулу, ее старшего брата и ее мать.
Перед дверью поезда поворачиваются Алида Делоуренс и Изабелла Орланди
и видят, как молодой офицер приветствует их; и Изабелла смотрит
мадам Киберт с расширенными глазами, потому что она такая толстая, и все еще плачет
листает.
Ян Берлье отойдет в сторону и благоговейно будет ждать. Он подходит к Пауле, когда.
—Как они все еще счастливы!
И с чем-то странным в голосе добавляет, что он все еще здесь.:
—Если я издалека вернусь, неужели нет никого, кто бы меня не ждал?
Марсель тоже обнимает свою сестру.
Ян, смеясь, подходит ближе.:
—Теперь моя очередь.
—Итак, Ян, это ты?!
И если северные друзья тепло пожмут друг другу руки. Ян на мгновение замирает, пес снова улыбается
-До новой встречи.:
Мой поезд тронулся: я должен бежать. -Куда ты привязался? - Спрашиваю я. - Что случилось? - Спрашиваю я. Ян на мгновение замирает, пес снова улыбается
—До встречи.
Все присутствующие поворачиваются к Джонкману вполоборота и говорят:
—Мы идем на комедию в сити. И он указал рукой на людей
на вокзале.
Марсель Киберт с опозданием окидывает взглядом дородных людей из уитгедосте.
уходят. Но Паула поворачивается в другой раз и видит, как Алида приветствует ее от
трехкратного чемпиона. Она поздоровалась в ответ, торопливо и не особенно дружелюбно
нет, только то ли недоверие, то ли суеверный страх испытываю к той
соблазнительная внешность. Ее юная пылкая душа к раннему возрасту
леед оставила в ней некую гордую чувствительность. Почему Алида была такой
сговорчивый? думает Паула. Ее глаза следят за молодым капитаном, который идет дальше
со своей матерью, держа ее за руку. И, повернувшись к Алиде, передай Пауле ее ответ.
следует вопрос, обращенный к ней самой.:
— Слишком богата, но слишком мало смелости.
Марсель увидел ожидавшую их карету и закричал:
—Вот наша старая машина!
—Единственное, что у нас осталось, только, скажем, мэм Киберт, только или его, чтобы
извиниться за это.
На его жизнерадостный возглас джонкмена такого ответа не последовало.
Старый тренер заставил его вспомнить о своем детстве, и вот, теперь это так и есть
признак ухудшения положения семьи. Его лицо выразительно: он хватается
подсмотрел, насколько неприятности смертной природы усугубляют горе и невзгоды в Маупасе
. Без потребности чувствовать себя личностью, потому что к нему
прибегают, когда еще мало что предстоит сделать, он испытывал сочувствие к своей матери и сестре из-за
установки на агитацию, которую он теперь понимал. И мадам Киберт говорит себе:
—Мы заказали карету на вокзале, чтобы почтить его память.
Марсель с наслаждением вдыхает воздух, снова любуясь небом на своей родине. Рой
воспоминаний приходит к нему, снова изнутри, пока они проезжают через город верхом. В
поле снова пробуждается счастливая страстная юность. Половина против
в вышине, среди зеленых деревьев, мягко стелясь, лежит церковь, как овца
на тучном лугу. Густая, мирная зелень на склонах смягчает грубый рельеф
и усиливает впечатление от скалистых утесов дрейенде наверху. Когда они приближаются к Маупасу
подойди, посмотри, Марсель, что сельский дом, все еще такой же наполовину погребенный, лежит
в розах и других цветах; в нем, как всегда, все еще есть Канада. к
деревьям на аллее, стоящим в безмолвии перед афгеслотенхайдом. Он выпрыгнул
первым из экипажа. Песок под ногами, хорошо знакомый
гелуиджи. На крыльце он помогает матери влезть на дерево. И если бы они только
оказавшись внутри, прижмите его старую мать к своему сердцу.
И, наконец, отдайте Пауле, которая сильнее, ее тоже на растерзание.
Самый подлый глава дома, а на пороге его сын
они снова раскрыли его мощную личность изнутри, его дружелюбную
улыбку, его уверенность.
И теперь, каждый из них нашел опять же, нравится, три, в меланж
радости и печали, все содержание человеческой жизни. . . .
* * * * *
В один и тот же вагон первого класса, вместо этого взяли в семью
Делоренс, мадам Орланди с дочерью и лейтенант Мартене.
Изабелла сидела в углу и с трудом находила для нее подходящее место.
"флирт", Ян Берлье. Он подошел в последний момент, когда поезд весь пришел в движение.
и Изабелла приняла его лифчик недобро.:
—Останься, а лучше вон там, чтобы всем мужчинам руку подавать, которые проходили мимо.
Ян улыбается:
—Дамам я тоже подаю руку.
Изабелла осталась стоять на своем.:
—Какой вид у вас получился со всеми этими кибертами — это было смешно.
Алида Делоуренс, что цивилизованная женщина, приобретает красный цвет, но она
не посмеет против Изабеллы выступить. Жонкман позволил ему не так скоро уйти с поля.
не бьет. У него есть способ добиться своего флирта, который показывает спотагтидж.
взять хотя бы то, что девушка злилась, но была также привлекательна для нее.
она — такой красивый и ужасный ребенок-вервенде.
—Да, это правда, - сказал он после того, как the Kiberts три года были разделены.
в raw, а теперь снова друг с другом, они такие чистые, что забудьте попробовать.
или они вам не понравятся, насколько это возможно. И даже красивый капитан
неужели ты даже не взглянул на него?
—Гуляй со своим прекрасным капитаном!
— Он лысый, - сказал лейтенант Мартене, - это густой хаарбос, просто
похожий на щетку.
—Да, - говорит Ян, - он облысел в колониях; он скорее
туисгебли, а здесь вредесолдатджи играл, тогда он сегодня точно еще не облысел.
у многих были волосы.
Изабелла сохраняла спокойствие, но чтобы. Все, что она сказала, это то, что она почувствовала отвращение к
друзьям Яна, и они падают до — да, она не знает, где ей следует быть
остановись:
—Но слышал, что офицер сделал театрализованное старой матери. Она была
никогда в комедии нет. Какая жизнь тогда она должна хорошо перенесли?
Ян Берлье благоговеет перед мадам Киберт, и теперь ему горько:
—Она сделала то, чего ты никогда не добьешься, джуффертджи: она для других жива.
-Это не жизнь.
— Это не жизнь.
—Итак, ты так думаешь? Я верю, что она живее, чем когда-либо возможно.
будет, все, что тебе было бы сто лет.
—Представь! Я призываю любого, кроме меня, вдохнуть больше жизни в verlewe.
—Да, ты всегда в волнении, но это не одно и то же. Но что ты
можешь сделать?
А теперь конец предрассудкам, пусть этот болван там с собой посмеется
- Ты вообще способен заключить брак по любви? - Следует за этим.:
— Ты вообще способен заключить брак по любви?
—Уэлсекер - нет! И без денег, верно? Нет, спасибо, слышишь! В слезах.
кусок черствого хлеба, чтобы поесть, и линнеклер, чтобы надеть!
И она показала свои прелестные изящные зубки, острые и врацугтиг.
—Пойдем, - говорит Ян, - я тебя сейчас утешу, но дай мне свою руку.
Она протягивает ему свою изящную руку, из которой она сама сделала перчатку. Он делает
или он руку со вниманием рассматривает.
—Я вижу по линиям твоей руки, что у тебя сорокалетняя уродина.
райкаард женится. Но после женитьбы его истинная природа выходит наружу,
вреккериге скраапсуг. Мужчина всегда наказывается в соответствии со своим проступком.
На grapperig-выразительно preektoon сказал он, на потеху
все в вагоне.
Начните разговор снова, как правило, так и должно быть, и Изабелла скажет на лугартиге
покажите кому-нибудь, кто находится рядом с ней.:
—Это будет богатый старый скряга, и тогда мы будем раскаиваться, потому что я заставлю его жульничать!
—Закончи со мной "флиртовать", верно? говорит Джен, посмеиваясь.
— Может быть, с тобой, да. И она снова щелкнула диском и обнажила
свои прекрасные белые зубы, такие крепкие, как у молодой собаки; и
брутаальвег, она выглядела так, словно обыгрывала джонкмана, потому что он был ее пациентом.
Алида совершенно сбита с толку этими дерзкими словами, и ей стыдно за нее
компаньон. Это не может длиться долго, или она не говорила больше с другими не; его
поставил наполовину во сне и мечтают о браке по любви, где Изабелла не
хочу услышать, и которого она является изображение, видимое в связи с
встреча в тот день.
Мадам Делурен думает и говорит о вечеринках, от которых она хочет отказаться, и говорит
кому-нибудь, кроме нее:
— Похоже, он герой. Поэтому мы попросим вас прийти.
И ее мужчина кивнул мадам Орланди, сказав, что он совершенно хорошая находка.
—Но особенно мужчина должен позаботиться о том, чтобы ваш отдых оставался безопасным. В этом пока что заключается
но весь секрет жизни. . . .
II.
БРАТ И СЕСТРА.
В дружбе между братом и сестрой есть что-то нежное-гемакликс, и
простой акт наполнения, полного покрытия этого чувства позволяет отличаться от любого другого чувства.
Снэпы - это такая дружба, которая избавляет от яростного liefdesopwindinge
и страстного opwellinge, которые слишком опьяняют, чтобы быть долгими
дорогими. Но это все равно отличается от обычной дружбы (как между мужчиной
и мужчиной или женщиной и женщиной) чем-то особенным, скромностью и
нежностью, которые исходят от женщины. Это еще больше усиливает такую дружбу
что-то, что добавляют разлуки, так это удивительная легкость, с которой два геликдина общаются
и gelykvoelend могут быть, потому что у них общее происхождение и
детство; это позволяет им уже с полуслова
понимать друг друга, в тот же момент о чём-то думать и всегда снова,
при каждом вдохе ощущать старый tuisplek, как и в прошлый раз.
Любовь даже скучает по этой особенности, и вполне может сожалеть о ней...
Пока они сидят там, в саду Мопа, на садовом стуле, отметьте
Марсель и Паула с радостью — без лишних слов — что,
пока они так сильно любят друг друга, они всё равно остаются прежними
жизнь зародилась и сформировалась. Они чувствуют себя хорошо, не так, как вначале, но они
чувствуют себя все еще энергичнее.
—Мне здесь так хорошо, - говорит джонкман, - что сегодня мне ничего не хочется делать
Он худой. Ему нужен покой.
Хотя он был таким здоровым, в нем что-то осталось от войны в колониях.
Время от времени у него начинается новая лихорадка, но приступов будет меньше. Он считает
обратите внимание здесь еще раз, чтобы полностью восстановиться.
Это один из самых спокойных эпизодов, которые, по его мнению, можно представить,
вибрация воздуха слышна. Легкий ветерок не касается их лиц.
нет. Только тонкие начинки линдебома, которые время от времени помешивает
Ленивый ветерок шевелил листья, так что было видно вращение
темно-зеленых верхушек и бледно-зеленых низов.
На круглом камне-туинтафеле вперемешку лежали газеты и письма. Пола, сделай так, чтобы
это открылось, потому что ее брат позволил им только лежать:
—В газетах все еще говорили, но всегда о тебе. Ты бы не прочитал это?
—Пока нет, пожалуйста, прочитай! сказал капитан.
—Вот uitnodiginge, - снова говорит Паула. - вам вручен eetmaal.
Ваша честь. Билет на концерт в городе. Баронесса Виттос получает
Компания "Динсдагс". . .
—Для тебя это все, что у меня есть, ничего не значит. Я не хочу, чтобы кто-нибудь видел, совсем никто!
—Да, ты сейчас в моде. Ты должен быть там, но твоя доля прибыли. Там
будет ущемлено твое свободное время. Так что хочешь, чтобы люди, связанные с твоей славой, участвовали.
—Послушай, сестренка, мы больше не говорим об этом, слышишь.
—Но все так делают. Слава присутствует в моде. Когда-нибудь
будет ли семья Делоренс, которую мы ищем, и даже другие люди, которых мы также ищем
до сих пор мы не видели, что потеряли деньги!
Ее гладкий лоб, омраченный ее черные волосы,
beproewingstyd с plooitjie горечи покинули его.
За это время деньги также теряют то, что она получила бы, если бы вышла замуж, и поэтому
ее шансы на брак также снижаются. Ее братья рассчитывают на нее.
преданность своей матери в ее прежние дни, только или его, но всегда ее собственная.
жизнь должна забыть и напрасно нежная тоска по любви в ее сердце.
должна чувствовать, что приходит на ум.
Марсель долго смотрел ей вслед. С любовным почтением восхищаюсь ее
крепким телосложением, на которое указывают ленигейды, и будущей силой, ее
цветом лица, чистота которого еще лучше сочетается с ее черным
одежда, она и-лекарство, и все же мягкие глаза — глаза женщины, которая
живые знают, что с ними борются, и не боятся этого
—Он видит ее во всей ее полноте такой, какая она есть: очаровательной, подтянутой, пылкой и
добродетельной. Как бы это могло случиться, что кто-то, кого она когда-нибудь полюбит, заполучит
нет!
Медленно поднимитесь к решетке и каждый раз ставьте обе ноги на дерево.
поднимитесь, мэм Киберт, на крыльцо к своим детям.
Как наджарсблум, украшающий пустынный сад, так просветлело слабое лицо
мерцание мэм Киберт на ее лице с тех пор, как вернулся Марсель. Он бежит к ней
встречай и приводи ее на место, где ее в тени можно посадить.
—Уложи маму сейчас, хорошо так?
Улыбка расплылась по всему ее лицу:
—Мой большой мальчик! Ты все еще так похож на _hom_.
Левый джонкман серьезен, когда говорит:
—Прошло уже восемнадцать месяцев, которые он оставил нам. Да, вечером там v;r в
Мадагаскар! Я никогда не забуду. Я пошел в лагерь,
Я позвонил ему, и у вас у всех названо имя, у меня смерть близка
мое чувство. . .
После минуты глубокого молчания снова говорит мэм Киберт:
—Восемнадцать месяцев! Это возможно! . . . . У меня есть еще, по крайней мере, несколько месяцев.
дэрлиф. И за это я должен ему поблагодарить. Мои дорогие дети, поэтому
пока я жива, я буду благодарить Бога за мужчину, которого Он дал мне, и
за таких сыновей и дочерей, как мои!
Она вытерла глаза и начала печальный рассказ, чтобы делать все, что ее сын
все давно ждут:
—Авария на ваш дядя Марк был началом всех наших страданий. Мы
были слишком счастливы, Марсель. Твой отец был силой, уверенностью,
арбейдсаамхайд собственной персоной. После своих самых тяжелых дней он всегда весел
туйсгеком. И вы все хорошо прошли в своем центре.
—Все вам завидовали, - говорит Паула.
И ее брат, такой же сильный, как и он, добавьте к этому:
—Лучше, когда тебе завидуют, чем когда тебя жалеют.
Пожилая женщина, к которой вы ходите:
—С банком вашего дяди все прошло очень хорошо. Кто-то, кто пользовался его доверием
имел, а затем сбежал с документами и деньгами. Буря, которая последовала за этим
, мог ли он в первые мгновения верслендхайда не
не сопротивляться. У него самого отняли жизнь. Клянусь Богом, что он все еще жив!
у него было время для сожалений! Твой отец немедленно исчез, все произошло.
мгновенно схватывай. Все, что у него тогда было, — оплаченный капитал и проценты, — но нам
пришлось отдать себе большую часть нашего состояния. Но Маупас у нас
по крайней мере, он все еще оставался — это фамильярно.
—Да, - говорит Марсель, maupas в-для всех нас, живой образ нашего
детство.
—Но прежде чем он сделал свое предложение, он сдался и сказал, мадам Киберт, далее,
он попросил вас всех проголосовать.
—Да, это я помню до сих пор хорошо, - говорит Марсель, - кампания только начиналась. Я уже
в этой просьбе отца больше ничего, кроме oorbeleefdheid, не усмотрел. Деньги
для меня это так странно и безразлично.
—У нас Паула попросила.
—Наше имя нужно было спасти, и мы его чтим, - говорит Паула.
—Твой хувеликсгельд тоже испустил дух, дитя мое . . . . . Плачевная судьба
судьба брата твоего отца была для него битвой лингвистов. Она была опгевектейд
уехал навсегда; но свое рвение и дерзость он удвоил. При вспышке болезни
он сам мало что не пощадил. Последний из всех
когда он устал от вермойениса, болезнь одолела его.
С самого начала он чувствовал, что потерян, но у него ничего нет.
в последнее время кажется, что нет. Позже я видел, как он схватился; Он сам прошел по коридору
за ним последовала болезнь. Однажды он сказал мне: "Не расстраивайся: Бог
поможет тебе". И я ответил: Да, Он поможет нам. Он тогда
никакого ответа больше не дал. Без страха он смерти ждал. Еще
совершенно не думая о том, что он умер у нас на руках.
—Только меня здесь не было, - говорит Марсель.
—С ним были Этьен — он вернулся из Тонкина -, Френч, Паула и Луиза
Сауде, жених Этьена.
—А Маргрета?
— Она не смогла приехать, - говорит мадам Кибер без горечи, но и не без сожаления.
нет. Она принадлежит вере. Она принадлежит Богу. С тех пор, как здесь появились миссионеры,
мы ее больше не видели.
Они тихие, и думают все трое о прошлом. Вокруг них, и так далее
Мертвые думают, что это вся жизнь и свет. Блаартджи, уже у солнца
верскройд, ранний предвестник далекой осени, медленно опадает с одного из деревьев.
Словно на ветру Луи. Паула провожает брата на улицу и
говорит:
— Уже завял!
В его мрачном настроении увидеть Марселя есть знак.
—Он ждал лета, другие гибнут, все в ворджаре.
Он думает о своей рано умершей сестре Терезе; он думает про себя, что
все не раз приближались к смерти. Но мрачный ум к
Вортекен, он стряхнул его с себя и сказал:
—Будь это на короткое время или надолго, мы должны проявить храбрость в
возьми за руку. Так сделал папа. Вместо того, чтобы пугать меня, ободри его
память обо мне.
Мадам Кибер рассказывает ему, как Этьен потом снова вернулся в Тонкин, его
работа там снова на ощупь.
Марсель спрашивает:
—А Луиза по доброй ли воле отправилась с ним в дальнюю страну?
—Луиза столь же храбра, сколь и спокойна. Счет дням после их свадьбы идет на
они в отъезде. Теперь у них есть мальчик, я не знаю, но которого я
люблю.
Паула добавляет к этому:
—Это был настоящий переполох в Chamberie когда Луиза вышла замуж. Все
женщины Луизы, ее мать, оплакивающая: как же она могла ее дочь так v;r км
отпустить? Они обвинили ее непростительных koudhartigheid.
Но мэм Saudet увидел, что Луиза была счастлива, и он был для
достаточно ее. Все те, кто так говорил, думают только о себе и
собственное спокойствие. Сэр Delourens также говорит всегда: _Voor все должно иметь
один спокойно wees_.
Иногда кажется, что это слабо произносимое имя или те, кто на это влияет
носят это имя. У таких совершенно случайных событий есть даже
поговорка возникает. Прежде чем открыть ворота, аллея
kastaiingbome, держать карету, тихо, и Паула видеть, что автомобиль
из семьи Делоуренс.
—Они все совершенно перестали приходить к нам, скажем, мэм Киберт,
и лицо у нее красное. В жизни она героиня, но напугана перед людьми.
—А, это потому, что у нас здесь герой, - говорит Паула, ее брат, которого беспокоят. Они
встают все трое и идут посетителям навстречу. Мадам Делоренс
вышла первой, и ее первые слова адресованы капитану, потому что
первое, что она должна сказать мэм Киберт, это:
—О, мадам, как вы, должно быть, гордитесь таким сыном!
Мадам Делоренс благородного происхождения, и забудьте, что это никогда не бывает не;
таким образом, думаю, что все эти сожаления с ее стороны, по высокой милости
сделаны, и даже своего рода доброжелательная защита всех
заработки и героизм, которые на самом деле являются привилегией только знати
должно быть, но честь, которой обладало дворянство, может быть усилена благодаря
однако вот-вот поднимется много шума.
Полностью позади исчезла его жена, что подтвердило появление сэра Делоуренса.
незаметно наклонившись. С головы до ног, от шляпы до ботинок,
он одет в серый костюм. Инстинктивно он обнаружил, что такой
цвет у кого-то подходящий, что на заднем плане стоит. У него есть vreesagtige
восхищение своей женой, которая была с ним, поженилась, несмотря на его гражданское происхождение
из-за его богатства; но по ее отношению к нему оставляла его.
он всегда чувствовал, что это жертва с ее стороны. Он благодарит
свое тщеславие и свои политические взгляды за этот брак, который принадлежит ему.
исполнен глубокого почтения к благородной позиции, которую он занимает лично
представление вижу в его красивой женщине, большом и тяжелом теле, с твердыми,
неотразимыми чертами лица и уверенным, даже раздражительным голосом.
Алида - последняя из всего экипажа afgestap. Она одета в бледно-голубую
платье, завораживающее, как прекрасный цвет, который демонстрирует sea sm;rens; оттенок
хорошо сочетается с цветом ее лица и подчеркивает его нежную красоту.
Она приближается с bangerige bevalligheid, который дал ей красоты
достоинства swakkerigheid дать. Мгновенный просмотр Марсель, чтобы никто более
после jongnooi. Без этого ему доставляет удовольствие обходиться, он ушел в отставку из-за
комплиментов, которые все это делают его; его смирение и военный дух
делают это для него невыносимым.
Без всякого сомнения, этот визит на него подействовал — он и есть
обоснование и цель. Благородная мадам Делоуренс хорошо показывает любое
вежливость и даже лифталлигейд по отношению к мадам Киберт и Пауле, но
это высокомерная вежливость и покровительственный лифталлигейд, который
мать не становится видимой, но это не ускользает от ее внимания.
дочь, которая лучше видит и лучше знает старый мир. Но непрестанно
склоняйте мадам Делурен на сторону Марселя, только или его жены
городской спорт хочет украсть и увезти в ее экипаже.
—Ну что ж, джонкман, - говорит она в конце брутаальвега, - теперь ты весь в нескольких днях пути.
вернулся, но мужчина нигде тебя не видит. Можно сказать, ты уползаешь. Это
тем не менее, это не в ваших привычках. Враги это хорошо знают.
Сэр Делоуренс очень восхищается людьми, которые дерзки и отважны
владеют, и ему нравятся слова его жены, способностью участвовать:
—О, но это была тяжелая кампания. . . . Вы, конечно, не часто отдыхаете.
не приходилось?
Паула Барс чуть не покатывается со смеху. Все так ко всему прибегают, сэр
Разговор Делоуренса о ресте, о том, что у него было прозвище Тихий
Рыцарь — удачно выбранное имя, которое связывают его благородный сосед и его любовь к
вридсаамхайд прекрасной.
Мадам Делоренс, теперь снова возьмите слово на себя:
—Все наши друзья хотели бы иметь с вашего ведома. Мой дом для вас открыт, когда вы только захотите прийти.
но только захотите.
И, только если она шпионила для Паулы Юве, она говорит дополнительно:
—Конечно, с твоей сестрой.
Медсестра тоже должна была, но при этом, потому что не могла — это ясно.
И на это отвечает Паула.:
—Спасибо, мэм; но мы все еще в процессе.
—Наполовину в процессе. После восемнадцати месяцев все молодые люди могут встречаться, особенно агтермиддаги.
И она сказала молодому офицеру:
—В понедельник мы едем в город, чтобы принять участие в бломмфи. Вперед
теперь с нами вместе. Вечером мы ужинаем все вместе. У вас там будут друзья
познакомьтесь: экскаваторщик Мартене, лейтенант Берлье, ваш друг с давних времен. Вы знаете
его брак с прекрасной Изабеллы Орланди теперь известно.
Ее ложь, так что на данный момент, учитывая, гордые Паулу
Нажмите, что ее планы Срывает. Самки предчувствовал (никто не
знаю как), которая дышала желанием пожалуйста также
как больно—предчувствие gene;ntheid, что существует
между духом и сердцем, которые друг друга искать и выбирать. Разве там нет женщин
тем не менее, так хорошо знать, как добиться успеха в eetmaal, людьми
помимо друг друга, чтобы посадить за стол тех, кто, как они предполагали, хорошо поладит
друг с другом? Так что давайте им еще чаще повод для
сближения.
Паула не позволяла ничему клеймить себя, это его время закончилось для нее, чтобы
контролирует, это она, что новости о ней совершенно безразличны.
— Следовательно, мы можем рассчитывать на вас, не так ли? пусть мадам Делоренс просто ответит, или
она сама ответит, как вы хотите.
Алида дружелюбно посмотрела на молодого офицера своими светло-голубыми глазами. Пола
также она не сводит с него глаз. Он выглядит мрачным. Он был хорошо воспринят тем, что мэм
Делоуренс хочет, чтобы он сделал вычет у своей сестры, и, во главе с семейством,
что доктор. Киберт всем своим детям запечатленный сделал, отказал Марселю:
—Спасибо, мэм, мое возвращение все еще обманывало наши печальные воспоминания.;
Я бы предпочел остаться на Маупе.
Черные глаза Паулы излучают радость, в то время как длинная подводка
ложится на полузакрытые голубые глаза Алиды.
—Ему нужно отдохнуть, - говорит мадам Киберт.
Алида, всегда устремившая взгляд в землю, слегка покраснев, пока
она говорит:
— Это ваш отец, сэр, сделал меня цельной. Раньше мы часто
виделись. Паула была моей лучшей подругой. Мы сами от себя не отчуждались.
Если она в конце концов поднимет свои небесно-голубые глаза, то встретится взглядом с Марселем,
и его улыбкой. Затем она снова краснеет: ее кровь следует тайным толчкам
ее сердца.
—Уверен, они будут заходишь и видишь, учитель, - говорит г-жа Kibert, немного
удивляясь teenstribbeling Паулы.
—Почему сказал _juffrou_? Ты мне раньше всегда звонила Алида.
—Это было давно: ты была тогда еще маленькой.
—О, я все еще немного маленькая.
Мадам Делоренс, может, это неправильно, веркроп, что она была так ошеломлена?
нет. Она подумала о том, какое имя она получит со своей вечеринкой. Если она
этот герой из Мадагаскара могут попасть, а затем она позволяет ей соперник,
баронесса Виттос красивый летать afvang, потому что последняя теперь может похвастаться
исследователь, что она есть.
Да, она имеет января Berlier хорошо понял; молодой капитан был ослепительно
в прошлом. Его решимости и мужества, оно во многом обусловлено
что война на Мадагаскаре был успех. Каждый день-другой о нем
поговорил. Он получает эрекруи и еще больше эркеннингстекенов из
своего заработка. Он просто создан для того, чтобы выставлять напоказ тщеславие, чтобы
служить. И такая воинственная женщина, как мадам Делоренс, должна быть таким героем.
нечто большее, чем литературная или научная слава. И вдобавок, разве
присутствие молодого капитана в ее доме не должно было считаться
Мартеней немного побаивается, потому что он все еще слишком медлит с Алидой
, чтобы просить руки и сердца.
—Я еще не верю, что вы не откажетесь, - говорит она джонкману, пока его
заканчивают перед отъездом, мы ждем вас в городе у бломмфи. Его
измените верктуиглик свою манеру говорить, когда его приветствует мэм Киберт, и
скажем, на сладкозвучных шоу, которые полностью противоречат ее натуре:
—О, все матери завидовали вам, мэм!
Алида необычайно любезна при прощании с Паулой, которая ее пока еще, но
так же прохладно держит. Машина вся вытянулась у ворот, когда Марсель всегда был там.
у открытых ворот стой и смотри. Он настолько погружен в свои мысли, что не замечает
как его сестра заставила его встать и показать с любовью, что это не так.
—Что у тебя на уме? спрашивает она.
Он встает на ее сторону с половиной swaarmoedige glimlaggie, просто или
он заставил его почувствовать вину за проявленную слабость.
—Мы все же однажды пойдем, когда они придут, неправда?
Он немного удивлен эффектом своего вопроса, потому что Паула
ее лицо напряжено, а глаза неергеслы:
—Тебе и так нас мало, - мягко говорит она.
Мгновенно пересилил себя и сказал более твердым голосом:
—Что касается меня, то я не поеду. Они меня не просили.
—Но обязательно, - говорит Марсель.
—Да, да, прямо горсть на распродаже! Мадам Делоуренс мне нравится.
приятно чувствовать.
—Паула, сестренка, ты же знаешь, я никуда без тебя не поеду.
—А теперь пойдем, мы никуда не пойдем. Давай останемся здесь. Мы с мамой так рады, что
ты здесь, с нами; мы хотим, чтобы ты была у нас на руках. В доме было так долго молчать и
под облаком. Но твой приход имеет право ходы в ней принес.
—Да, дитя мое, - сказала мадам Kibert, лежи спокойно, но у нас.
Лоб Марселя выглядит мрачным. Он не придерживался этой своей свободы действий.
наложены ограничения, и он плохо переносил это даже из-за тех, кто ему
дороже всего. Прежде всего, он был недоволен собой. Он вернулся
с твердым решением отправиться в Мопассан на улицу, в атмосферу своего
старый дом, чтобы дышать, пока он достаточно ли было бы жить в
память о тех, кто погиб, а также его мать и сестру
мало дружелюбны—и вот, визит которые noointjie было достаточно
все его планы с марта, чтобы его гордость и его будет ломать.
Несмотря на их милую беседу, он хранил молчание. Паула может недолго выносить мрачное настроение
своего брата:
—Послушай, - сказала она, - ты иди туда один; я не могу пойти; у меня нет
одежды.
Его ответ слишком скоро закончен и показывает, насколько плохо он относится к визиту
так же:
—Я буду заказывать тебе платье, старушка Сьюз: у меня еще есть деньги.
—Тебе мы уже помогли, - говорит миссис. Киберт, и милосердной она казалась своему сыну
, только если она еще не полностью обратилась к нему, так что близко ее видеть
нельзя.
Поздно вечером, пока миссис. Киберт медленными шагами направляется туда,
как и во все дни, посмотреть, все ли в порядке в доме, снова увидеть Паулу для Марселя
погруженный в свои мысли, стоит в гостиной; она приближается к нему и кладет свою руку
мягко коснувшись его плеча:
—Ты теперь думаешь о красотке Алиде? Она говорит это так дружелюбно
, что он улыбнулся:
—Нет, - говорит он, и отрицает это как свою слабость. Но тут же признает это, сказав
:
—Но она еще и очень хорошенькая. Она тебе нравится?
—Мы собрались образованные, как ты знаешь. Она немного старше меня;
она всегда любила как старшая сестра, потому что она сагаардиг,
покорная, напуганная: его конец, скорее, кто-то другой продолжит так, как она.
я делаю сама.
— Для женщины это красиво, - говорит он.
Паула кладет руку на лоб брата и говорит:
—Алида не женщина для тебя.
Он отвечает быстро.:
—Я никогда не думал жениться на ней.
Но Паула знает его мысли.:
—У нее нет смелости. И потом, она не принадлежит к нашему кругу, нет.
—Не соответствует нашему кругу, нет? Потому что у семьи Делоуренс больше денег, чем у
нас? Везение определяет богатство здесь еще не по социальному положению мужчины.
нет!
Пола сожалеет, что стала немного злой.
—Этого я бы тоже не сказал. Эти люди воспринимают жизнь иначе, чем мы.
Они есть дисплей и путать bogterige вещи с дел
интерес. Я не могу сделать четкие, но это не было моим планом, чтобы сделать ваш
зол, чтобы сделать.
—Ты хочешь, чтобы я проповедовал о мире; не успеешь оглянуться, как ты уже хочешь
осуждать его!
Тронутая обидным тоном его голоса, она поворачивается к Пауле и изливает ей душу.
теперь выплесни всю горечь, накопившуюся в ее юном сердце.
—Ты действительно думаешь, что я не вижу разницы между гримасой и
улыбкой, а лживых слов не различаю? Эти люди ненавидят нас.
и мы никогда не хотели бы оставить ложь. Но они подбирают тебя на своем тщеславии
чтобы покормить; и для нас с мамой, проталкивающих их набор, потому что мы всего лишь бедные вруменсе
есть. Алида закреплена за неким графом Мартене и не для вас
не намеревалась.
Поскольку последними сказанными словами были не слова, а излияния Паулы, так что
полный негодования, уверенный эффект. То, что Паула так прямолинейно
сказала, почувствовал сам Марсель, хотя и менее ясно. Его гордость и
любовь, которую он испытывал к своей матери и сестре, были бы для него недоступны. Но
Последние слова Паулы перевесили все сказанное ею вначале.
Одна только мысль о том, что этот приемный покой будет повержен на его пути
когда противник, уверенный в победе, проснувшись, затмил его бдительность,
ему нужно быть боссом, чтобы быть и преобладать. Он ревнует, прежде чем он
любовь.
Раздел III.
В BLOMMEFEES.
— Вон они идут! Вот они идут! - говорит Ян Берлье и указывает на верхнюю часть
трассы.
— Вон они идут, - тоже сказала Изабелла Орланди и захлопала в ладоши.
Экипажи, украшенные цветами, проезжают перед трибунами
на которых стоят красивые люди из анжекледе.
зрители взрываются энтузиазмом, когда подъезжают их экипажи, и устраивают
другие виды бевегинджа, такие как a bunk of mad или тот же пчелиный рой,
отнесите корзины, полные цветов, проходящим мимо бломмеверкоперам
и поставьте их перед ними; это их амуниция; и как введение в
предстоящий бой, пусть их крики восторга услышат, как солдат
перед атакой.
В ярком солнечном свете, исходящем из вера, кажется, что приближающиеся экипажи точно такие же, как
opmekaarvolgende окрашены в яркий свет, и повсюду между ними uitskietende
блицы изящных ремней безопасности и колес. Они подходят ближе. Похоже на
Выдающуюся богатую восточную процессию.
Впереди на большой трибуне семья Делоуренс и их приглашенные
друзья плаасгенеем: Ян Берлье помимо Изабеллы, Марсель Киберт между ними
мадам Делоуренс и Алида. Паула не хотела быть со своим братом мигеком .
нет, и Марсель стояли swygend до красочное зрелище и, чтобы увидеть его
воображение двух скорбящих vrouegesigte; он стремился к тихой мирной
из maupas В и начнется внутренняя vernederinge чувствовать любовь
накладывает.
Музыканты заиграли танцевальную музыку. На легких ногах, потерявшись в
криках и смехе, начался бломмеслаг.
На лужайках напротив бегают люди, которые хотят поучаствовать, а не уходить
ни за что бы не пришли, и вот там настоящий гехарвар из разноцветных платьев
и самбрилтджи.
Впереди процессии дети и первые букеты цветов.
брошенный в них. Они сами по себе очаровательные цветы человеческой жизни
.
С изяществом bedwonge corridor следует за транспортными средствами друг друга, и медленно
проходя мимо, получите любой поворот, чтобы принять участие в приятной
битве. Беваллиги, владеющие землей, находятся в настоящих транспортных средствах;
вруескунхайд и бломеджер. Душа цветочных садов бероофде
все еще живут в этих движущихся садах. Транспорт всех видов и
приличия исчезли под blommere;n тысячи ярких цветов. И
jongnooiens в ПС улыбку в полной уверенности, зная, что они являются
самые чистые и неповторимые цветы из всех.
—Честь цветку! Честь цветку! призываю всех людей, полных энтузиазма.
Изабелла Орланди и Ян Берлье в радости, с их жизнерадостностью
цветы были брошены в их пустые корзины.
На Алиде Делоуренс было фиолетовое платье, украшенное белым кружевом — это подчеркивало ее мечтательность
и в то же время беваллигейд. Помимо нее, Марсель Киберт почувствовал, как его
стойкость постепенно покидает, и она, дроэфгистигхейд, исчезает. Итак,
множество цветов и ароматов захлестнули его и опьянили. Он по-прежнему видел только цветочки на
своем будущем в жизни. Время от времени в нем всплывают воспоминания о
школьник жил с младенчества, и, к своему сожалению, он, должно быть, испытал эту ее
привязанность к нему в тот момент, когда он был подростком. Но как может
он все еще зацикливаться на прошлом, а не на настоящем, как это свойственно аантрекликам
? С чувством триестигхейда, что является признаком зарождающейся любви,
он посмотрел на белую шею девушки, которая склонилась в поклоне, чтобы иметь возможность
посмотрим, поразит ли ее sleggemikte blombossies свои ворота.
Алида присмотрись к нему: его spraakloosheid нажав ее, и только один акционер
с ее небесно-голубыми глазами достаточно, чтобы сделать свои мысли, чтобы скрасить. Она показывает ему,
своей изящной рукой, на корзине, которая для начала совсем опустела.
—Там еще есть цветы. Почему бы тебе не выбросить?
Она покраснела от этих простых слов, а преувеличенный оттенок верлентейда сделал ее
еще красивее.
Подъезжает карета с офицерами в форме. Лейтенант Мартене— это
немного нарушитель осанки, потому что его первая молодость во всем закончилась —это
единственный стоящий в карете. В руке он держит букет дорогих
и редких цветов. Кажется, на него кто-то смотрит с трибун. Он увидел
теперь Алиду, улыбнулся и, медленно прицеливаясь, бросил в нее.
Жестокий способ привлечь внимание всех на чоннуи, чтобы установить,
для Марселя это было слишком: он внезапно наклонился, чтобы забрать у Алиды ее корзину, и с помощью
быстрого взмаха он упал первым на своего противника. Гол был красивым
расчетливым, но не из-за силы броска. Он касается офсайерти
сильно в середину его улыбающегося лица. Полностью вне поля боя
побитые покидают последнее, драгоценные цветы сомара падают на землю.
Он злобно оглядел людей на трибунах и просто увидел, что
Изабелла Орланди хлопает в ладоши и восклицает:
— Здорово подействовало! Снайперы наверху!
Ян Берлье подбадривает ее: буйная радость за него прекрасна.
Лейтенант Мартене не беспокоит его, чтобы они не заметили. Кроме Алиды,
немного отойдя в прошлое, он наконец увидел бесстрастное и презрительное лицо
Марселя Киберта. Он все еще полон злобы и зависти, когда карета с
ним и другими офицерами снова трогается с места и уезжает.
Каждый раз, когда он снова проходил мимо семьи Делоуренс и их
компании, он видел, как Алида полностью забывает принять участие в
битве, а просто стоит и болтает со своим противником; и она выглядит совершенно
преображенный, полный внимания, озорник. И каждый раз Изабелла и
ей доставляло озорное удовольствие доставлять ему своим наблюдением беспокойство.
он постоянно забрасывал ее цветами.
Народу уже начинает надоедать праздник, и битва понемногу стихает.
На равнину начал спускаться вечер. Эти оттенки, меланж из
розового, фиолетового, пурпурного и золотого, затемняют горизонт, как
неосязаемый штофваас. И по каменистым склонам гор, но удерживает только для
они одни гламур уже ondergegane солнце; светящийся красный,
которые излучают такую полноту жизни, что кажется, будто скалы переливаются.
Кипение радости посреди лигбада.
Позади Алиды, как и у Марселя, просто опускается трибуна, но он остается стоять таким, каким он есть
восприятие природы. Чоннуи поворачивается, чтобы позвать его на
звонок, и с удивлением видит, какое выражение счастья было на его лице
слева. И он также знал, в глубине души, что такое соответствующее увлечение
всем своим левенскрагте.
Семья Делоуренс и их гости едут в город, неподалеку оттуда. В
садах полно цветов, а на лужайках стоит множество маленьких
столы; лампы и гирлянды всевозможных цветов, которые выглядят
как большие светлячки среди деревьев.
Мадам Делурен пригласила лейтенанта Мартенэ присоединиться к ним за ужином
и теперь он приходит в компанию. Он в плохом настроении. Он мог бы это сделать, но не
веркроп, который важен для него днем, поэтому тигелуп этого не сделал. Как только он Марсель
Киберт видит, он шел, не думая о том, чтобы напасть на него, и говорит:
—Сэр, вы не знаете, что нужно делать различие между играми и битвой.
Марсель нарисовал его в полный рост — он был намного длиннее, чем
Мартеней—, постоянно смотри на него и отвечай:
— Да, но вы не знали, в чем разница между уважением и
вежливостью.
Тон разговора заставил мадам Делоренс опасаться грозовых туч; его сперма
ближе. Она мысленно взвешивает преимущество одного против славы другого.
ее тщеславию нужно и то, и другое.
Мартеней не может видеть, что у него есть что-то, чего нет у бехурликов, и искать
теперь ссорьтесь. Изабелла Орланди, затмившая всех своим вихрем,
разрешила напряжённые отношения.
— Ян, иди сюда, посмотри, вот он!
И поскольку она избалованный и плохо воспитанный ребёнок, который так и не научился
ее настроение сдерживать нельзя, пусть его тут же последует за собой:
—Покажите нам свое лицо.
—Но, мэм!... протестует лейтенант и бледнеет.
—Минутку, только минутку! она говорит.
Его лицо выглядело и говорило, как будто она была вся внимательна и хотела заставить:
—Но это забавно, он ничего не имел в виду.
—Но чего ты теперь хочешь от меня? спроси Мартенэ с ударением.
Девушка расхохоталась и сказала, насмешливо переворачивая:
—Можешь не спорить, керельтисы, которые в колониях были, знают
по части того, как правильно целиться. Вы победите их в danssaal; но в
война—там должны быть ваши по их няня!
—Но я не понял... - говорит Мартеней. . . .
— О, да! вы меня очень хорошо понимаете. Сэр Киберт, веселитесь!
уитгеклоп. Мы радуемся за него. Он наш герой. Если форму немного
мокрый дождь, разговаривать с тобой целую неделю Великого о твоих геройствах.
Для светского человека нет ничего труднее, чем соблюдать приличия
вырваться из верлентейда, в котором к нему обращается красивая молодая девушка, побуждаемая
его, чтобы позволить вам закончить под ее остроумными остротами. Лейтенант Marthenay не
достаточный поток для него. Он снова повернулся к Марселю, когда:
—Девушки вы в безопасности, сэр.
Изабелла Орланди все еще не отпускает его, и он отвечает вместо нее
вместо Марселя:
— О, чтобы атаковать, ему не нужна защита.
Мадам Делоренс теперь встает между ними.:
—Изабелла, ты неразумна.
На комике вскидывай руки вверх.:
—Ой, такая offisiertjie Драгунов может человек не трогают, даже
не с букетом цветов.
Это ее приятно это Йонкман деградировать. Перед жизнью
унижена сама — потому что она слишком близка ко всему, в том числе и к любви,
цена уступки ее желанию блистать - отдать ее полностью
к удовольствию красавицы и бехаагсика, так и предполагаю быть.
Во время разговора элтджи испытывал неприязнь к Алиде и хранил молчание.
Теперь все рассаживаются за столом, и о кошельке можно забыть.
взаимная сердечность, которая приходит сама собой, если люди целый день вместе.
веселье на свежем воздухе. Изабелла остановилась на своем джеплааге
и снова сравняла счет своему врагу, чтобы развеселиться. Алида поставила между
Марсель Kibert и лейтенант Marthenay, и хотя его agterhoudend, таких как
всегда, она старалась тем не менее для обоих одинаково приятным. Если все
встаю из-за стола, забыв, что рядом с ее тарелкой лежит букет цветов, который она носит.
весь день носила на груди. Марсель поднял его, и она это поняла.
—Вы хотите, чтобы это все же хорошо было подарить мне, не так ли, учитель? он спросил; такой-то
смехтун тяжело уронил его, и он добавил к этому:
—Вы дарите так мало, чтобы сделать, что вы пусть он лежит—и цветы все
сник.
Она не отвечала, но покраснела, и улыбка была для него знаком ее
предпочтения.
Марсель рано уехал поездом обратно в Шамбери; он хочет пораньше.
чтобы не чувствовать себя неловко дома, к своей матери Онгерус. Это такой вкусный
вечер, когда он, прибыв в Шамбери, решил вернуться домой-когда сбегать
на станцию. Уже десять часов. Он, должно быть, три мили пешком через поле, под
хеджирование plataanbome, а затем через лес.
Он поспешил, и теперь запах, а затем skerpgeurende цветы. В
темной ночью под деревьями, но даже так тяжела—он может, но
некоторые звезды сквозь листья вижу. С полным пуфы вздохнув, он balsemgeurige
aandlug в. У него было ощущение вкусный омоложение и лифтинг
всем своим существом.
Он ее любил? Он еще не знает правых. Тем не менее, наличие
приглашения было достаточно, чтобы взбудоражить его молодую кровь, чтобы
привести.
Подсмотрел, что он подумал о чем-то, что заставило его однажды в Алжире преодолеть себя,
пару лет назад. Это был такой незабываемый Восточная ночь, swaardonker,
с такой ленивый, тепленький ветерок. Он был на коне, в одиночку, на прогулке по
хохлами. Затмивший его конь стоял неподвижно. Вокруг он больше ничего не делал.
не видно было разве что темных пятен ближайших кустов. Он взял лошадь
со следами, проткнутыми и умилостивленными, но ему хотелось вперед, и он
дрожал всем телом. Что-то шевелилось в темноте рядом с ними?
В великой тишине, свинцовой на темной и пустынной равнине, конь
что-то почуял. Но Марсель не испытывал страха в присутствии
таинственной опасности — страх был для него чем-то второстепенным. Нет, он
осознавал только всю свою решимость и всю свою силу.
С яростью он отдал коня, когда его заставили, и животное продолжило скакать галопом.
тьма ингехоля. Он так и не заметил, является ли это воображаемым страхом
лошади не было, значит, ну или они действительно были близки к тому, чтобы мертвые скончались
есть. . . .
Почему он должен в этот момент сейчас об этом случае вспоминать? У него есть
то же удивительное чувство, что и в ту ночь. Как и тогда, он чувствовал и сейчас
что опасность рядом: он не знает, что ждет его в будущем - радость или
горе, которого он не встретит. Но, как и тогда, сейчас он чувствовал себя сильным.
Он прижал руку к груди: в нем появилось ощущение пива, в то время как он с
Глубоко вдохнул и выдохнул с трудом. Он выпрямил свое тело, чтобы быть еще более великим, чтобы
быть, и он наслаждался своим джонхейдом. В оцепенении надежды и
ярости он бросился бежать. Он снова идет в ногу; но опасности, без
потому, что он предчувствует, еще не делись: это по-прежнему в нем.
В лесу печально вздыхал волок сквозь листву . . . .
Я бы хотел, чтобы Марсель до сих пор вспоминал эту ночь, когда он был в темноте
бежал к чему-то бедвельмендам и гедугам, что ничем иным не было, как этой
любовью.
IV.
АГТЕРМИДДАГ На ШЕНЕ.
—Я иду, ваши дети забирают, - говорит Ян Берлье мадам Киберт после того, как он
она отдала честь.
Мягкий ответ пожилой женщины был:
— О, я умоляю тебя, отдай их мне.
У нее прекрасная и нежная улыбка. Джонкман удивлен ее работой.;
она сидела в тени дома Кастайинг, перед домом. У нее есть
она надела очки, чтобы лучше видеть стежки на ручке, где она работает
чтобы быть занятой. Она немедленно зовет Марселя и Паулу; они немного поодаль
оттуда, в саду. Пока они медленно подходят ближе, она спрашивает почти испуганно
:
—Пойдешь в Шене, после семьи Делурен?
—Да, - говорит Ян, - в кроки и поиграть в теннис. И только в том случае, если он пожалеет об этом.
как бы там ни было, пусть он укажет на следующее.:
—Если вы хотите, мэм, я заставлю их не о чем говорить.
—О да! Марсель немного отвлечься и нужно движение. Он прибег
на большое движение. И моя бедная Паула слишком долго со старухой, как
Я, одна осталась.
Она думает не о себе и не о своем одиночестве.
Мадам Киберт относится к Яну Берлье почти как мать к своему ребенку. Если
маленький ребенок имеет свои с ним часто на maupas см. играть вместе со своими
дети. Он единственный сын адвоката из суда Чембери
чтил Ангедаана и, отдавая всю свою жизнь, умер. Слишком рано
Как стало известно, Яна воспитывал дядя, который был немного забавным и
рассеянным в отношениях с ним, но очень мало беспокоился о Яне. Он
любитель роз; его коттедж почти похоронен. Он потерял Яна
совершенно не в своем уме, поскольку Ян уехал на службу в колонию. И когда Ян
в отпуске возвращается с миром, он рассказывает ему о новых сортах роз, которые он выращивал
и думает, что у него много доказательств любви.
Марсель и Паула сейчас тоже на, и Ян сказал им, что они на Шене.
их ждут. Он сказал Марселю:
—У тебя в долгу помимо визита к мадам Делоуренс после "бломмиф"; если
ты сегодня днем собираешься поиграть в кроки, то заодно отменишь визит.
—Это так, - сказал Марсель.
—А вы точно привязаны друг к другу, учительница Паула?
Но Паула отказывается.
Марсель взирал на ее уныние, а Ян - с сочувственным любопытством.
Ян до сих пор помнит, как он раньше на этом же месте играл с
буйно жизнерадостным ребенком, еще более диким, чем джонгетджи. А в месте с ней ознакомиться
он теперь jongnooi, защищены и Фиери, даже по отношению к ней раньше
товарищем по играм. Он также ничего не может поделать с ее стройной, беваллиджной осанкой, чтобы
не восхищаться тем, как она переворачивает брови, и ее мрачными глазами, которые, как им казалось,
излучают свет. Он хотел бы вернуть дружбу своего старого камераджи
победить, но перед джерди Паулой, такой красивой, к которой так трудно подступиться, он чувствовал
Верлентейд и бангеригейд, причиной которых он сам является, но не хочет
хочу спросить.
—Ян, я должна быть твоей подругой, - говорит мадам Киберт затмев.
—О нет, пожалуйста, не надо! отвечает Джен и делает свирепое лицо. Его
веселый нрав - шпрекворделик, и как только его где-нибудь увидят, забирайте всех
на лице веселая складка.
—Мы ваши старые друзья, сказал, Мэм Kibert, а еще надо мадам
Delourens слышали о грандиозном событии в вашей жизни.
—Какое важное событие? сказал Ян, готовые удивить.
Паула встала и поспешно направилась в сторону дома, только вот там ли он
нужно сделать кое-что важное, пока мадам Киберт отвечает Яну:
—Твой брак.
—Мой брак! Боже мой! и с кем еще все?
—С Изабеллой Орланди.
Мадам Кибер сама никогда ничего не говорит без того, во что она не верит — следовательно, она есть
также поверила в то, что сказала мадам Делоуренс. Ян Берлье расхохотался.
— Она моя "кокетка", - сказала мадам Делоуренс коммон. Но я полагаю, что вы уже поняли.
значения английского слова не знаете.
Паула медленно взобралась на дерево. Сначала она держит руку на груди,
только если ей трудно дышать; но потом ей снова стало легче ходить. Перед
у зеркала в гостиной она на мгновение останавливается и сама себе удивляется
что так красиво выглядит. Его печальная улыбка на фоне ее зеркального отражения,
и смешок, и вопрос: "Чему это помогает?" Что помогает красоте для тех,
что ни один хувеликсгельд не сделал, а нежность и преданность в таком
пустом сердце еще не забыты, но горят, как лампа в комнате?
Но невольно она чувствует утешение при виде нее.
бесполезный бекоорлихейд.
Ян держал себя очень образованно, находясь на верстке мадам Киберт.:
—"Флирт" на самом деле является способом пригласить мужчину, с которым он точно не хочет жениться
.
Игры, следовательно, говорят "мэм Киберт". Джен, это нехорошо с твоей стороны. Послушай, я
старая женщина, послушай меня: джонкманы и девушки не равны в игре
нет; девственницы всегда ожидают, что смогут выйти замуж. Вы, джонкманы, обманули
Надеюсь, что у них это совершенно законно, и для вашего удовольствия.
вы нарушаете покой их сердец и искренность их чувств.
Джонкман выслушивает ваши пожелания с благоговейным восхищением.
—Я слышал, тебе нравится так говорить; но я хорошо знаю, что ты - девственница наших дней.
- Я их тоже знаю, - говорит Марсель.
— Ты часто бываешь в Шене? - Спрашиваю я. - Я знаю, что они тоже, - говорит Марсель. - Ты часто бываешь в Шене?
—Да, из-за моего дяди и его комнатных растений я для чоппи. Он всегда боится, что
Они заманят меня в ловушку. Увидев, что я ухожу, он вздыхает с облегчением.
Люди на Chen;e такие белангвеккендовые.
—И что? - говорит Марсель, и он прилагает много усилий, чтобы вы увидели, что люди к нему неравнодушны.
на самом деле, почти ничего не происходит.
—Да, - говорит Ян, у них есть тысячи middeltjies на время—их злейший
врага—убить—и, несмотря ни на что, вкус у них сейчас и потом
скука от нечего-делать. Мадам Делурен все перемешивает, пишет
готовит блюда, готовит меню, пишет для газет репортажи о
ее вечеринки. Сэр Delourens, испугался и вынужден, организовать его
книги, которых никто никогда порядка не беспокоить, здороваются
люди, которые его жена приглашают, утвердить крайней мере, слово жены
ну, и ведет себя настолько скромно, что кажется, будто он всегда, но чтобы такое
и аристократических vroumens извиниться за свои гражданские
кровь. Ее сын, Клемент, загнал собак до смерти на своем автомобиле.
—А Алида? спросите мэм Киберт, онскульдигвег.
Джонкман отвечает осторожно.:
—Учительница Алида ждет, что с ней произойдет; это не могло быть иначе, чем
— Приятно. Небеса одарили её красотой.
— Но вы идёте только к Шене, чтобы увидеть семью Делорен? — спрашивает Марсель.
— У них всё ещё гости, например, мадам Орланди. Она вернулась
на родину, чтобы оплакать свою утраченную красоту — больше, чем своего
мужчину. Пока она была красива, она жила во Флоренции. Когда её молодость прошла, она уехала из Италии. Её состояние уменьшилось, и это
было неизбежно. Но она не хотела, чтобы вы видели её увядание там, где она так блистала. Она убрала все зеркала из своей комнаты
запретили; я слышал, они теперь все в комнату дочери переехали.
Ей просто нравятся красивые, крепкие камермейси и украшать себя драгоценностями —
свидетель ее более раннего триумфа, который весь день приходил и уходил. Но она это сделала
по крайней мере, у него все еще есть достаточно времени, чтобы быть самим собой весь день, чтобы быть занятым отвратительной
уродливой мопшонджи, которая больше похожа на ее дочь Изабеллу.
— Вот, наконец, она у нас, после долгого обхода, - говорит Марсель.
—Учительница Изабелла очаровательна. Она знает, что ее красота сделала ее женой.
сделает миллионершей. Его воля исполняет этот долг; мы с ее матерью
призываем ее согласиться.
—Тьфу! скажи "мэм Киберт" и продолжай свою работу.
— Ее не нужно было подбадривать, - говорит Ян. Итальянцы очень
практичны. Наконец, есть еще одна учительница Сонджон, с ее худощавым лицом
благородной старухи-джонджуффру; у нее не самые замечательные способности в группе
нет.
—Я знаю ее, - сказала мэм Киберт, - она святая. Она так много делает для
благотворительности и приносит пользу своей жизни, посещая благочестивые собрания,
и своим путешествием для многих в округе.
—Да, ей нравятся многие торговцы специями и правила. Его порядок и переход с места на место
и его приготовление или его религиозность, в то время как она руководствовалась только своими собственными аппетитами
служить. Люди говорят, что это как у еврея, когда ее должники высасывают из нее деньги.
Богу тем более, в соответствии с модой служить.
Мадам Киберт запретила ему продолжать разговор:
—Ян, дорогой мой Ян, о чем ты там говоришь? Ты позволишь нам думать, что у тебя есть такой
злой умысел.
— Это всего лишь квад-прекендхейд, - сказал Ян. Послушайте, я врюит поговорил, как я
в собственном семейном кругу поступил бы, если бы он у меня был. Я чувствую себя здесь
непринужденно. В детстве я был всем здесь. Но не рассказывайте мне о
старой джонджуффру Сонджон нет. Она святая? Нет, но вы одна из них, мэм.
Несмотря на ее покраснеть жизни мадам Kibert если она так хвалила быть. Она
только внутренне храбрый.
—Ян, а ты что скажешь? Бог мой портит Его благость—вот и все.
Торговки с удивлением смотрят на старуху во вретище, с ее
лицом, искаженным печалью, поникшим, с глазами, всегда полными слез, и на Господа,
благодарящего его за ее испытания. Она увидела, что он смотрит на нее, и сказала:
—Да, Бог исполнил мою работу Своими благословениями, прежде чем снова получил это от меня
забрал. Но сейчас, когда я живу ради своих детей, которые разбросаны повсюду
ради этого человека, Марселя, который прошел через столько опасностей, как бы
Разве тогда вы не можете гордиться их мужеством, их работой? Разве
их жизнь - это не моя жизнь?
Ян бьюоэ; он встает, берет мадам Киберт за руку и целует ее.
—Ты святая, как я уже сказал. Когда я вижу тебя, мне становится лучше, и
Я не чувствую себя более довольным своей жизнью, пусть ее развеивают на все четыре стороны.
не: Мне приятно вести себя так, как вам, мальчики. Но у меня, у меня нет
Матери.
Он увидел, как Паула Треджи снова спускается. На ней шляпа, а на ее
левой руке новое выражение фрисхейда.
—А, учительница Паула, так вы все еще решаете побороться за выход?
—Да, - говорит она, - такая хорошая погода, и Марсель был бы недоволен, если бы мне пришлось остаться дома.
Она поцеловала мать и пошла к Шене, между двумя джонкманами, и
без усилий удерживает их быстрые движения.
Они останавливаются перед воротами Шене. К дому ведет аллея платаанбоум.
просторный и элегантный дом. Между лужайками перед домом находится
теннисный корт и площадка для игры в крокеегронде. За домом находится лес из дуба эвеуэ,
где летом очень прохладно и есть отдельные уголки.
Семья Делоуренс знает, как использовать его для комфорта своих гостей,
и у них есть огромное разнообразие предлагаемых развлечений. На данный момент
когда прибыли Паула с Марселем и Яном, вечеринка krokeeparty только что закончилась,
и все встают перед Изабеллой Орланди, о которой очень трудно говорить и много двигаться
она делает руками:
—И потом, его фамилия все-таки Ландо, - говорит она.
—Кто это? спроси Яна, пока он в круг слушателей зайдет.
—Мой следующий! И она разразилась громким, почти вразнобой, криком
в стежках. Она протягивает руку Яну:
— День Яна.
Она называет его по имени, потому что, по ее словам, однажды брала его с собой в детстве
видела.
Снова идут крокеспели; и пока она и Ян стоят у удаленного обруча
встаньте, сделайте так, чтобы она воспользовалась возможностью поговорить с ним:
—Да, - сказала она, заметив, что он побледнел, - я должна сообщить, что
Я выхожу замуж за фабриканта из города Лиона — бесигейдшувелика.
—Поздравляю, - говорит Ян.
—Спасибо. Он больше, чем миллионер, а хозяин нескольких процветающей
заводы. Он сделал громкие обещания с моей нотариуса. Вы понимаете, тогда приходите.
там также мало говорится о том, что он был уродлив, что ему было сорок лет,
и о том, что он опгескип со смешным именем.
—Это говорит само за себя.
— Неправда?
Их помощники зовут их поиграть. Но их желание играть исчезло,
и из-за долга они проигрывают игру на своей стороне.
Когда игра закончится, зайдите все внутрь, чтобы иметь что-нибудь полезное. У них их два.
позаботься, чтобы они обратились к ним в последнюю очередь. Подсмотрел, спроси у него.
Яну:
—Хватка у тебя есть это сейчас, Яна, что мужчина женится, а там уже любовь
твое сердце?
—Любовь к человеку, не так ли?
—Гуляй, ты шутишь.
Это действительно насмешки его сердца, потому что он _wil_ к ней, не понимая. Но
если он в тот же момент грязной улиткой поползет вперед по розе, в
сад, затем он почувствовал еще старая жаль, что Изабелла ее красота так на
жертву надо принести.
—Лучше быть впереди времени еще кого-то любить, как тогда, - говорит он.
—Ох, как человек до любви, то ты потом все равно люблю тебя, - ответила она.
Он дает иной поворот разговора, потому что он знает, что он должен бороться
на страстные эмоции. Никогда еще он не получал такого удовольствия
от красивого лица, дерзких глаз, красных чувственных губ,
сверкающих зубов, полностью гибкой беваллигейды всего ее существа.
—Я плохой пророк? он говорит. В поезде у меня есть время
давным-давно такой брачный прогноз.
—Да. Моя мама передала мне все многообразие сказанного: "Мое дорогое дитя, через неделю останутся все
мужчины, кроме энер. Деньги и молодость - вещи преходящие, но только первое
само по себе придает ценность второму”.
—Да, твоя мать хорошо скерпсини.
—В Италии все люди такие. Дигтерлихайд и так хороша в том, что касается слов.
Вот, внезапно обнаружив, что ее больше всего привлекает, и
испытав неожиданное наслаждение, она начала плакать. И пока он ее имеет
все еще дивясь этому шоу и по-прежнему ни слова сострадания добиться не может,
она говорит:
—Почему ты женишься не на мне, а на тебе?
Его ответ приходит позже, но, по крайней мере, скоро:
—Я не могу приехать с визитом в колонии.
—Вы можете начать с handelsbesigheid. Это приносит достаточно денег. Сэр
Ландо поможет вам.
И при мысли о замечательной роли, которую его сэр Ландо (она
следующая) хотел бы сыграть в "Давайте сыграем", она разразилась приступом смеха, или "его любовь";
джонкман тоже загорелся. Теперь они идут по аллее
plataanbome. Она пользуется шансом, где в темной тени большого дерева
:
—Поцелуй меня, пытаясь утешить.
Вкусовые испытания дородного вана он все еще испытывал, как она уже намекала на это
ее следующий вопрос таков::
—Все же извини, но почему ты не миллионер?
—Да, я тоже об этом спрашиваю, - сказала Яна . . . .
Мадам Делоренс увидела вдалеке Яна и Изабеллу и сказала своим гостям:
пока она будет после своего представления.:
—Я отношу это к ней сейчас, нисколько не недовольный тем, что ее такой брак не устраивает; нет,
Я это хорошо одобряю. Ее брак с сэром Ландо доказывает, что его большой
гескрэг владеет собой. Фортуна не владеет ею.
Ее единственные гости говорят все, что ей казалось. Ободренная таким образом, она ушла
после того, как его первый просмотр назад или Паула вер насытились.
—Посмотрите сейчас, напротив, на такую девушку, как Пола Киберт. Это не она, на которой
женится сэр Ландо. У нее нет ни фартинга, и она по-прежнему полна денег
встречи меняются местами! Как, черт возьми, заполучить когда-нибудь мужчину?
—Да, но, говорит одна из дам, ее отец отдал все свое имущество в жертву.
его брату на сохранение — это все равно очень красиво.
— О, это было просто имя Киберца, которого нужно спасти! Он был бы намного лучше.
справился бы, если бы у него были свои деньги; кто знает сегодня об этой жертве?
жертва?
Спрейкспрекенд, сэр, сказал:
—Забвение приходит раньше, чем смерть.
—Эта Паула! обратитесь к мэм Делоуренс. На танцевальной вечеринке, где я был два года назад.
назад ему дал, лейтенант Sinard смысл в ее словах. Он был еще
до гибели ее отец, доктор. Он действительно там серьезно
думал на ней жениться. Но когда он стал наследником
трехсот тысяч фунтов; ну, вы понимаете, когда он мог смотреть выше.
—О, конечно! все говорят, когда он еще мог о ней ни о чем не думать . . . .
Под пристальным взглядом учителя Сонджона появляется суарливидж мэм
Орланди идет по проходу. Она запыхалась, и к тому же это был бы хороший макет, дающий представление о
keus ее дочери.
—У моей дочери проблемы, нужно было принять решение, чтобы приехать. Но ее
следующий - человек принципиальный и, что тоже вовсе не является чем-то неладным.
нет, он владеет большим состоянием.
Слово _beginsel_ предназначалось для обозначения набожного старого учителя Сонджона to
пожалуйста. И она спрашивает:
—Он еще работает?
—Конечно, он все еще работает. Он директор. Он управляет тысячами веркменов. Он
отдает приказы, совсем как генерал.
Но старый учитель ворчал на дроги.
—В мои дни мы бы, среди нашего класса людей, никогда не были женаты на мужчине, который
не работает.
Ян Берлье и Изабелла приготовили свои ванделинки и идут прямо сейчас.
Они идут к алтарю. Джонкманам доставляет удовольствие злить учителя Сонджона; это
сказала она, протягивая ему просто красивую ручку.
—Сейчас все по-другому, учитель. Это такое забавное время. В старые времена
благородство заключалось в том, что человек ничего не делал: сегодня пусть это продолжается
от труда —труда, который все еще является более серьезной обязанностью, чем
телесная необходимость. Мир полностью обернулся: это сейчас
в vabonde, что не работает.
Но благочестивые президенты Красного Креста и других организаций
лифдадигхейдсгестигте смерили его взглядом с головы до ног и
быстро ответили:
—То, за чем на земле ухаживают за свиньями, они получат на небесах, к тому же еще одну няню.
Ян рассмеялся и спросил:
—Это слово из Библии?
Алида немного отстает с Паулой и Марселем; она бежит, но
медленно.
—Ты устал? спроси Марселя. Вот банк: немного снизьтесь.
—Нет, спасибо, мне ничего не нужно. Давайте просто поедем домой. И с
ее фильмом о больном человеке Ингебельде, добавляющим, что она все еще переворачивается:
— Это тепло тех долгих летних дней, которое так давит. Ты тоже это чувствуешь?
Марсель посмотрел с удивлением:
—Там у меня вообще не было мысли. Я как солнце: это тот, кто
знак в жизни. Я люблю длинных дней: кажется, они у нас
длительное существование.
Паула молчала; она посмотрела на дом и увидела, что кто-то стучит во входную дверь:
— Там сэр Мартеней, - говорит она.
На яркие глаза Алиды упадет тень, и румянец исчезнет с ее щек
. Опустив сумку на диван, куда она сначала не хотела садиться,
не стала, а поманила Паулу сесть рядом с ней, при этом она сказала:
—Давай положим немного сюда.
И хотя она Марсель шоу, она говорит с невероятной нежностью:
—Здесь нет места для тебя, но я уверена, что ты больше не чувствуешь усталости.
— В самом деле, - говорит он, - и пусть ты следуешь за ним, знай, что ты смешной араб
афоризм, который гласит: "Сидеть лучше, чем стоять, лечь, лучше, чем сидеть, и снова умереть"
лучше” чем лежать?
Нет, я никогда не слышал, но этот случай для меня.
Лингвист впадает в уныние, ненормальное, как отчаяние ребенка.
Это читается на ее юных чертах — все еще таких привлекательных и мягких. Она повернулась к
стройной Пауле:
— Я завидую тебе, и все же очень, Паула. Ты сильная и храбрая. Я такой слабый. Если бы ты
еще могла понять, насколько я слаб! У меня совершенно нет мужества.
И она позволила своим прекрасным, полным отчаяния глазам задержаться только на Марселе или на его _доме_
обращаясь к нему и требуя от него искупления. Почему она сама так оплакивает себя? И
почему сбежал от него сэр Мартеней? так думает Марсель, и он говорит:
—На всю жизнь отчаявшийся человек еще не обрел будущего или счастья.
Вместо этих повседневных слов, которые нужно произносить, он хотел бы, чтобы она
поддержала его собственной силой. И Паула, также прекрасно понимающая в данный момент, что
сомнение и разочарование означают, что нужно оставаться неподвижной, но молча; удивляясь и с
определенным раздражением она смотрела вниз на свою подругу, которая ей завидовала, и что
однако к жизни свободной следует быть предоставленной своей судьбе, чтобы самому кеусу подготовиться.
Солнце зашло за гору, но прежде чем они добрались до аандлуга
Золотая вуаль Омгеханга. Вершины гор все еще светятся в лучах солнца.
андсон, самые высокие вершины сохраняют дневной свет дольше всего. И
равнина широко раскинулась под голубовато-розовой дымкой, окутывающей все, что спускалось вниз,
как бломрин, и линии и расстояния постепенно исчезали.
— Посмотри еще, - говорит Паула; и указывает на горизонт.
Две девушки стояли и, казалось, смотрели. Марсель смотрел только на Алиду;
в своем белом платье она похожа на стройную, гибкую лилию; и линия современного римского календаря
ее надпись "his-face" "him" на фоне золота aandlug-ореола
самое подлое по-прежнему просто получить это в качестве энгелекопа, чтобы позволить тебе посмотреть. Его очередь
медленно подбираясь к Марселю; она моргнула глазами, где свет был слишком ярким, и
сказала с дружелюбной улыбкой:
—Я больше не вижу. Солнечного света достаточно, чтобы у меня заболели глаза
приходится делать.
Паула думает, что к тому времени, когда она и ее братья, то есть удовольствие в
надо быть в себе солнце, чтобы посмотреть, без их глазами.
Марселю невольно стало жаль такую тенгеридж-красавицу; он
почувствовал, как его сердце забилось в груди, он почувствовал желание пожертвовать чем-то
признаком зарождающейся любви.
—Алида, позови мадам Делоуренс, сейчас слишком холодно, чтобы оставаться на улице.
Чуть позже попрощайтесь с Марселем и Паулой. Они идут домой следом.
По тропинке через поле. Сквозь листву деревьев вижу их.
фиолетовое, розовое небо — цвет, который предсказывает счастье. Их прогоняет задумчиво и ничего не говорит.
—Тебе это еще не наскучило, сус? говорит он в конце концов.
—Я? Нет —я пошел с ними в свое удовольствие заниматься. Ты чувствуешь себя довольной?
Он ответил не сразу. Таким образом он сам с собой занят, что он пола не
сказывают, а также не замечая, что она оплакивает не. В темноте леса
он раскрывает его секрет:
— Если я сейчас попрошу тебя выйти за меня замуж, что бы ты сказала?
Она ожидала этого, но все равно почувствовала, как дрожь пробежала по ее телу. Ее глаза
это сваармоедиг, брошенный на тропинку, усыпанную сухими листьями, оставшимися от
раннего лета. Почти отталкивающе она говорит:
—Ее родители откажутся.
—Почему? он спрашивает, и теперь в нем просыпается гордость, любовь.
—Потому что ты не благородный титель, не сделал этого.
—Но они тоже этого не делают. И, кроме того, что делает подобное даже в наши дни?
—О, они все полны предвзятости.
—Но если его "я" сейчас?
—Она ничего не хочет.
А если его "я" сейчас любит?
—Она просто заплачет.
Ее собственное отчаяние, когда ни один мужчина не знает, что она делает.
тишина и тайна, вложи ей в рот эти грубые ответы.
Марсель чувствует себя тронутым, и сам по себе, замкнутый, он делает шаг вперед; вопреки
выходу хугтетджи, он сохраняет свое тело неподвижным - поднялся, как молодой дуб.
В конечном счете, сама вергетенде, приблизилась к нему и взяла его за руку, чтобы заставить его успокоиться
пусть стоит неподвижно; она удивлена:
—Я совершенно нехорошо с тобой разговаривала. Я была в плохом настроении;
простите меня, но я наверняка ошибаюсь. Я хорошо заметил
сегодня днем ей понравилось; и ее мать осыпала вас порошком.
Он услышал ее, но лицо его оставалось мрачным. Паула идет к:
— Ты должен знать, с тех пор, как умер отец, я видел так много людей, которые стояли к нам спиной
обернувшись, что мне, несомненно, стало горько. Я не могу
люди, которых терпят в geringagting, смотрят свысока на то, что мы уважаем, и замечают
то, к чему мы не стремимся. Эту Изабеллу Орланди вы уже слышали.
Но если Алида - твоя жена, изменится ли она еще очень скоро. Она такая хорошая,
такая мягкая и изящная. И она такая хорошенькая.
— Да, - сказал он, сваармоэдиг, - она прекрасна.
В лесу немного темнее. Тени от кустов совсем черные.
В рощах. Но за пределами леса, чтобы найти брата и сестру,
летняя Канада. из-за которой сумрак не хочет уходить на ночь.
нет.
Поскольку их Маупас у всех на виду, он остается затмевающим стенд.:
—Нет, вы не ошиблись. Но поговори с Алидой. Расскажи ей о моем
прошлом, о моем будущем, о том, что я чту на съемочной площадке, о том, что меня позвала судьба. Я
ее берут в Алжире, в Африке, это красивый город.
Она поняла теперь, и, наблюдая, как ее брат с нежностью, с ontroering:
—О, если ты ее любишь, то это другое. Я сделаю то, что ты хочешь.
Он надавил на нее.:
—Поговори с ней завтра. Мы будем на "Шене, иди поешь" вместе с женихом
мэм Орланди.
— Но завтра? - просто спрашивает она. Приглашение было не ей, не направленно,
но подумай об этом, если бы она все еще листала, скажи:
—Не лучше ли маме с родителями не разговаривать?
—Нет! он ответил определенно, я не хочу, чтобы мама, может быть, вообще никуда не ходила
нет.
Если в их дом войти, она прошептала:
—Я хочу, чтобы твой о, такой любимый был рад видеть.
Он улыбнулся, полный уверенности, и сказал:
—Все равно не нужно ничего говорить маме: она не любит людей, и я тоже
нет. Но я действительно любил ее, _хаар_.
И последними словами он признает, что победил ис.
V.
ТАЙНА АЛИДЫ.
Брак между гражданским мужчиной и благородной женщиной
есть ли _halfbloed_-браком называется, и за неполноценного засчитывается.
И это презрение как к тому, что один позволяет другому, его или ее
унижению прикрываться, всегда, но опять же, лохмотьями благородного происхождения, даже
на визиетекарти.
Сэр Делоуренс также знаком с силой благородства
предвзятость. Он с большим уважением относится к мнению своей жены, а через
нее - и ко всем королевствам. Он чрезмерно koningsgesind. Все
tietels verafgood он, даже тех, с золотом можно купить, и что он
не решился купить, потому что он должен был чувствовать себя впоследствии. Отношение toegewende к
ее муж примирил миссис. Делоуренс не полностью с браком внизу.
ее позиция; но это успокаивает Саммерс, пока ее соседка не успокоилась.
Как она, ее муж и ее семья правят, так правят и ее дети,
особенно Алида. Она одна из матерей, которые путают счастье дочери
со своим собственным счастьем, и которая действительно думает, что счастье дочери
в безопасности, если она (мать) не стремится к собственному счастью. Ее felle
moederhartstog - выражение великой любви, которая была в ее природе лгать,
собака в своем браке не нашла удовлетворения.
Она с особой тщательностью завершает свои планы относительно будущего Алиды; что касается
формы, которую она приняла, ее дочь рассказала, что сэр Мартеней женился на ней
попросил. Но особенно у нее были заняты руки с ужином, который она собиралась устроить
в честь помолвки Изабеллы Орланди. Вниз и когда она встанет
поторопись отдать приказы, и, пожалуйста, не совсем на Алиду, и потерпи неудачу
также спроси, согласна ли она. Она уподобляется завоевателям, которые не думают о препятствиях.
препятствий нет. К ней относились как к серьезному делу даже с некоторыми оговорками
онагсамхайд, потому что она была там, все так долго обдумывала, и это уже обдумано
в качестве одного из famieliesakies, что вполне естественно, и, так
сказать, неизбежным.
Теперь она приходит в третий раз, из кухни назад и подвести следующий раз все
преимущества такого брака:
—Он очень старый и подлинное благородство. Хорошее транспортное сообщение. Посредственный
счастье, это правда, но наш благородный лорд не Сомар торгашей нет.
К тому же он такой милый джонкмен. И потом, дорогая, ты всегда будь рядом со мной; ты
пойми, поэтому я настояла, если он женится на тебе, это первое
условие, на которое он должен согласиться. Он заставил меня пообещать, что никогда не зайдет дальше
Чембери выйдет в эфир. Его когда-нибудь куда-нибудь еще назначат, тогда
он подал в отставку — это просто все. Чтобы мы никогда не расставались, нужно уходить.
Тем не менее, мы можем не расставаться друг с другом.
Наконец она посмотрела на свою дочь, потому что от неожиданности та вздрогнула.
удивленная. Алида побледнела и уставилась в пол. Она хлопает глазами и
смотрит в лицо своей матери. Она больше не может и разражается слезами.
Мадам Делоренс обнимает ее.
—В чем дело, дорогая?
—О, я не знаю. Почему я должна сейчас вся замужем? Я так счастлива здесь. Держи
меня пока, но у мамы.
Мать гладила ее по щеке и волосам, как в те дни, когда
она была еще ребенком:
— Но, дитя мое, я так прямо и сказал тебе, чтобы ты не уходила от меня.
И, по крайней мере, наполовину ошеломленная, добавила, что она была там и улыбалась:
—Какой прекрасной графиней Мартене вы станете, мэм! И часто держала вас в руках
лопату?
—О, я не знаю.
Это ее обычная бандитская манера отказываться от чего бы то ни было. Мадам Делоренс согласилась.
этого следовало ожидать.
—Вы можете сами назначить день свадьбы.
Это выражение сразу же превращает страшное событие в факт
смотрите. Алида извивается всем телом и кричит громким голосом:
—Нет, Мам, я не хочу, я не хочу!
Мадам Delourens является verstomd, она почувствовала, что коснулась своей любви к ней
дочь, как и ее желание. Но, как женщина, которая
простое настоящее время думает, она считает, что сейчас не время для макета
нет. Она говорит, что :
—Успокаивается, дорогая. Я могу вас быстро понять. Пусть все будет как надо. Сейчас
время ужина. Наши гости поторопятся прибыть. Скоро вы отведете глаза. Доверенный
о твоей маме.
Алида успокоиться. Пришла горничная сказать, что мадам Оушен и ее
дочь в передней камере.—В то время как мадам Delourens для гостиной
шаг, она подумала про себя, что она была, но не альте онгерус, о которой пойдет речь.
замечательный отказ Алиды нет: это не что иное, как
джонгмейсиеснук, которая и является причиной этого, обвинила саму себя:
—Это продукты, - задумчиво говорит она, - которые привлекли капитана Киберта.
есть. Это моя вина. И теперь я действительно попросила его остаться здесь сегодня.
он еще и ест сперму!
И в ней гнев против Йонкман, в кого она уже есть соперник см.
о своих планах, подумал, что она сама почти как его weldoenster, которые ставят его на
неблагодарность гвардии; ведь она считала ее uitnodiginge как отличный
значит, кого-то уважающего принести в мир.
После трапезы почувствуйте мадам Делоуренс еще раз, что она принадлежит Герус, благодаря
рамке вида из прихожей — потому что она любит, чтобы ее дочь всегда была в поле зрения —как
Алида под руку с Паулой Киберт после прогулки по эйкебосу. И пока
она была в гостиной с мадам Орланди и мадам Сонджон, болтая и смеясь,
она говорит себе:
—Я уверен, что она находится под влиянием постельничего, которого за
Алиду к ее брату хотят приклеить.
Она посмотрела на капитана, который сидел и разговаривал с сэром Делоуренсом и сэром
Ландо, и она увидела, что он тоже смотрит в кадр вслед двум девушкам, и
она думает:
— Да, это так, но в этом и заключается опасность.
Мадам Делоренс редко прибегает к размышлениям и отвергает все
сомнения в том, что ее авторитет будет ослаблен. Она спрашивает даже не о будущем
Алида, возможно, не была бы в безопасности, если бы это было доверено мужчине
чести, и будет ли это даже ее долгом перед Алидой перед ним, чтобы
не отдавать на случай, если нежное сердце ее дочери невольно к нему привязалось
. Его хватка позволяет предположить, что сравнение между Марселем и лейтенантом
Marthenay неблагоприятных нужно время простоя для последнего, так как известно, что
он eerlose жизнь с определенной женщиной, и ее военной
карьера без славы, ни будущего. Instinkmatig запретили своим умом
к таким можно кеус между двумя мужчинами, ведь речь идет о последних
представить план беспокоить waaromtrent его в законную силу решение
и что ее бессознательное тщеславие поглаживание, как ее еще onbewuster
материнский эгоизм. Она подарила своей дочери кеус, сделанный так же, как у него, потому что
сама бы сделала, и, следовательно, может она тоже не сомневалась в ее мудрости
и Беланджело не усомнился.
Пока Ян Берлье обходит мужчин, приглашая присоединиться, прошепчи
Изабелла Орланди ему на ухо:
—Ну, как он тебя искал?
—Кто?
— Мой следующий, сэр Ландо.
—So, tussenbeie.
—Он мало говорит, но все, что думает, он говорит.
Она смеется, произнося это, и он увидел ее ярко-белые зубы, и на секунду
Ян понял, что это был фальшивый смех. Он сравнивает это с
песнями, которые человек иногда ночью в поле слышал, как кто-то поет
в своем одиночестве он боится. Неподвижный, и спрааклу пожирают сэра
Ландо смотрит на него глазами. Очевидно, он испытывал к ней что - то вроде
зависть, вызванная джонкхайдсвервалом, скорее усилилась, чем ослабла в
сердцах, внезапно затронутых привязанностью, которой они раньше
не знали. Он весь в преклонном жизни, swaarlywig, и без
то, что отличало его от обычного. Он был липким, и пусть
комфортно с поля нажмите на легкие и удобные подножки, которые
власть и bevalligheid частью в общении с людьми. Кроме того,
пятилетний жизнерадостный и вельможный Ян Берлье скрывает
свой возраст и неуклюжесть еще больше. Конечно, он выглядел таким
Изабелла, ослепительно чистая в своих белых одеждах, похожа на идола, которого он
не смеет нарисовать. И сама Изабелла выглядит так, или ее даже совсем забыли
что ее миллионер-раб все еще присутствует....
Между эйкетакке и падением солнечного света в лесу на землю,
эта пыль лежала вместе с опавшими листьями прошлых лет. Двух девственниц
, медленно шагая по тропинке, опираясь друг на друга, сейчас их лица
солнце beskyn а затем снова в тени. Старый, dikstammige деревьев
стоя защитно над ними и инкапсулировать их в глубокий покой. В
на блондинке Алиде розовое платье. На Пауле ее черные волосы и ее
мешковина еще больше подчеркивают бледность ее лица.
Игра света в листве скрасить их; без усилий hervind
они старые общение их школьные годы, а теперь и затем варьировать их в
улыбка.
Но их отличает не то, что они оба немного взволнованы. У обоих есть
Большой секрет. Алида почувствовала себя очень воодушевленной разговором со своей матерью
этим утром и его огнем стремления к тому, чтобы благодаря общению, подобному вертолету, добиться
уважения и поощрения к победе со стороны своего партнера. Пола мыслит эмоционально
своему брату и его любви, о которой она должна рассказать.
—Паула, ты все еще помнишь наши школьные посиделки в старые добрые времена?
—О, я почти никогда больше не вспоминаю об этом.
—Однажды мы с твоей женой разговаривала. Сара Рэймонд, высочайшего класса,
но всегда эту тему представил. И тогда она сказала: "Я никогда не буду
Другой взгляд, не как богатый человек благородства”. Так что мы все, к
свою очередь, сказал, что тот, кто нам нужен. Я сказал: Я не знаю. Но ты, Паула, я
вижу больше твоих прекрасных черных глаз, которые всегда излучают больше всего света в
темноте или в беде, и ты сказала, только или ты вся наша тщеславная
желания с герингагтингом считались: жениться, любить, и
больше ничего. Я над этим смеялся, но у нас с петлей пришлось ей
Подзатыльник дать.
—Ты тоже? спросите Паулу, наполовину насмешливо, но, тем не менее, милосердно.
—Конечно, я тоже. Вас это удивило? Вы никогда не слышали, тогда
вы бы не удивились.
Легкий румянец на щеках, чтобы дать выражение ее opgewektheid
чистые цвета лица и подчеркивает красоту его, и ее шаг, кажется, меньше
sleperig и хромает, как обычно.
Паула наблюдала за ней: ей нравятся приятные черты лица Алиды,
хотя она не одобряет мягкость сваккериджа, но теперь она
полностью восхищена новым огнем, который он излучает, и это произошло.
у нее было чувство, что ее послание от брата с доброй земли упадет.
Она обращается к Алиде:
—Ты никогда об этом не говорила?
—Раньше, да, - серьезно сказала Алида, - я отказывалась выходить замуж.
Она больше ничего не говорит, просто мгновение наблюдаю за эффектом ее слов, чтобы
увидеть и насладиться. В чоннуи всегда есть что-то антрекотливое, чтобы
говорить о поклонниках, которые у нее, афгесе, есть. Но разум избирателя по натуре
пусть она пофлиртует и добавит:
—Все бы вы мне в тайне обещали, своего имени я упоминать не буду.
Паула уже обо всем догадалась, она улыбнулась и почувствовала себя немного неловко. Это все говядина
для него, что сделало ее вредительницей, уступило место хав.
—Это онманьерлико с моей стороны спрашивать, почему ты отказался?
Алида молчит. Золотой луч, пробивающийся сквозь листву, падал только на ее светлые волосы. Его взгляд
слегка наклонил ее вперед и рассмеялся, как вурьярсблум, когда она ответила:
—_Ом жениться - значит любить, и ничего больше._
—Значит, ты не любишь?
—Нет.
—Никого? осмеливается Паула спросить.
Но Алида краснеет. Это потому, что ее природный teruggetrokkenheid ее
сказать, что она неосторожно высказалась, или испугать ее, потому что это правда
извращенка?
Паула наступила на нее и обхватила рукой за живот. Итак, из
наверху, в тихой тени леса, и хотя она собрала почти все свое мужество
растерянность и ужас от звука собственного голоса, она торопливо прошептала
свое послание Алиде на:
—Ты не знаешь, что Марсель тебя любит. Все его сердце принадлежит тебе. Ты будешь
согласна стать его женой? Он ожидал своей удачи только от тебя.
Оба одинаково озадачены и не смотрят на опавшие листья. Равная плата
они снова склонили головы, покраснев оба, и поцеловали друг друга в слезах.
Паула починила ее первой. С новым геном, который Энтейд считала своим,
прекрасное создание на ее плече наклонилось и, не говоря ни слова, превратилось в ее
сестру. Алида почувствовала свое блаженство в начале, но она
боится его глубины, хотя ей хотелось чувствовать это всегда. Его
страх, что она накажет ее отказом отдавать — и все же отдаст его
когда. Это ее первое интервью с the love, и оно открыто затмило ее.
она открыла глаза на тайный скуилхук ее души, который все еще так скрыт
и по-детски наивны. Ее сердце раскроется, как роза, которая была вечером.
все еще закрыто, и то, что на следующее утро на их опгеспрайде выходит.
хемелду получила.
—Ты хочешь? спроси Паулу Тендер.
И, наконец, ответь Алиде, почти неслышным бедным голосом:
—Да.
Рука об руку гуляют они в один luisterend песню счастья в
ее грудь, другая сама vergetend и genietend полностью этого
спасение для себя не заправляя нет.
—Ты теперь моя сестра, - говорит Паула. Я тебя очень люблю. Марсель заслужил еще
так что будьте счастливы! Он все еще так добр к нам. Я не могу насытиться
того, что говорю ему "нет". После смерти нашего отца мы переживаем жестокие дни.
Но на расстоянии, моему брату, мы помогали его властью, его деньгами.
Со смешанной радостью слушал, как Алида превозносится, и чувствовал себя неловко
потом. Она не придавала большого значения деньгам и не знала, что они значат.
нет. Но она никогда раньше не давала ей жизнь без соответствующего окружения.
нет. Незнакомая с жизнью, она дала ложное представление о ее
величии и благородстве. И как бы она на самом деле встретила три?
Это все изменчивые настроения. Ее удовлетворение от этого ничуть не меньше.
нет. У Марселя есть ее любовь, и Паула так мило с ней разговаривает. Она почувствовала, что
ей нужно набраться смелости, чтобы поддержать, и захотела быть ее другом, спросить о
будущем:
—И что мы собираемся теперь делать?
—Мама будет здесь, чтобы Chen;e попадется под руку, чтобы попросить Марселя.[3] надо было тебя
родители, обратите внимание, приготовлено. Твоя мама очень любит тебя и хочет, чтобы ты прошел курс обучения
нравится видеть хэппи; а твой отец легко слушается твою маму.
Сейчас они находятся в самом темном месте эйкебоса. Алида смотрит немного
встревожена; теперь она выбралась из глянцевой гостиной и приблизилась к реальности,
что ей, само по себе, немного страшно чувствовать. Она спрашивает Паулу:
—Мне нужно будет поговорить с ... с Марселем?
В детстве она обращалась к нему, поэтому, когда его назвали по имени, и теперь она была его невестой,
не смеет она больше ничего не делать—просто от этого имени сейчас у нее горят губы.
— Конечно, тебе это будет нужнее, чем если бы ты была его женой, - удивленно говорит Паула.
—Да, это тоже правда. Но он уезжает навсегда?
— В Алжир, в Африку.
—О, но это очень мило. Мама никогда не согласится на "нет".
В ее прекрасных глазах появились слезы. Она чувствовала, что ее счастье уже на пороге.
—Может, он и будет, к вашему удовольствию, это делать, верерс не в Алжир едет.
Но не позволяй испортить его карьеру, Алида: мне это кажется опасным — и
он такой слабый.
—О, ты знаешь, моя дорогая Паула, что я не такой уж и храбрый. Я никогда им не буду.
Киберт не такой. Но разве он тогда не был достаточно храбрым?
Паула может заставить ее смеяться, не сдерживаясь.:
Одного никогда не бывает достаточно. Мы, кто не с миром, не хотим этого,
Алида, мы заботимся только о своем доме — мы можем, по крайней мере, быть сильными
о наших братьях, наших мужьях, наших сыновьях благодаря могущественному и мудрому
Любовь. Давайте покажем, что мы отдаем предпочтение мужественным людям, чтобы
люди, которые полезны, были наняты.
—О таких вещах я никогда не задумывалась, - сказала Алида.
—И вы сделали это ради Марселя лав.
—Хотя он больше не приносит пользы своей стране, я все равно буду его так же любить.
люблю.
— Нет! - говорит Паула приглушенным голосом, только для себя одной.
говорите, пусть последует его записка.:
—Что касается меня, я бы никогда не рискнула, чтобы центр моего мужа препятствовал.
нет.
Алида внимательно выслушала ее, думает она про себя, и говорит:
—Поскольку он любит меня, не может ли он тогда вместе со мной приблизиться к своей матери и закрыть мою
родители приедут и не будут жить? Мы будем так счастливы друг с другом! У нас есть для этого
денег достаточно.
—Этого он никогда не сделает, - отвечаю Пауле. Она возмущена и
в своей гордости забывает, что это было мирное послание; она выпаливает
следует за ним:
—Так ты не хочешь быть с ним, начинай уходить?
Алида понимает возмущение и отвечает огнем:
—О, конечно;—Я заставлю его повсюду следовать за собой, потому что я люблю его. Но я бы хорошо,
но....
Она немного помолчала, вайфеленд, и с большой нежностью в своем
дрогнувшем голосе прошептала:
—Мама не захочет.
—Твоя мама любит тебя и хочет, чтобы ты, прежде всего, была счастлива видеть.
—Несомненно, но она хочет, чтобы я рядом с ней, счастливой должна быть, поэтому
она там тоже отчасти есть. Этого, конечно, нет?
Паула думает о своей собственной матери, которой, несмотря на столь многообразные расставания, пришлось пережить, и все же
ни разу ее дети в своей жизни не утаили ничего. Она молчала, и
ее темные глаза утратили свой блеск.
Алида взяла ее за руку; она снова выпустила ее и заплакала:
—Паула, я все еще так боюсь. Но я все еще так сильно люблю.
Слова любви к Пауле на самом деле предназначены Марселю. Как
Старшая сестра, вызывающая у Паулы горе у младшей врисагтидж.
— Вон кто-то подходит! она сказала "Смотрите", потому что услышала, как что-то зашевелилось в
сухих листьях.
—Они могут видеть, что я плакала?
—Нет, нехорошо, у тебя глаза не кривятся.
И более мягким голосом она сказала, все еще переворачиваясь.:
—Будь мужествен и уверен в себе, обещал ты мне?
—Да, да!
—Бедная маленькая сестренка....
Алида улыбнулась, довольная словами любви.
Из-за поворота тропинки появляются Изабелла Орланди и Ян Берлье.
Она взволнованно заговорила:
—Смотри, - сказала она, когда увидела, как две девушки кончают, и показала свою левую руку,
в которой соседствуют рубин и изумруд.
—Два верлоинга сверкают!
— Два? - усмехнулась Алида.
—Да, сэр Ландо чванлив и благородно мыслит. Если бы ты был у меня сейчас,
только еще один мой драгоценный камень мог бы показать тебе! Это полный сундук. У меня было кое-что.
винтажное, но все было так красиво, что я не знала, что выбрать, когда
он просто говорит, показывая на витиеватую ручку: "Бочонок, но все". Для мамы на радость.
У меня есть все, но держится. Посмотри, какая красивая ручка для рукоделия:
ручка полностью покрыта драгоценными камнями.
—Но у тебя глаза по-прежнему, ну и ну, - сказала Яна.
—О, это ничего, такие блестящие глаза кажутся напыщенными и важными! сказала Изабелла, и его
сделай для него буйгинки.
Пока она смеялась над экспортом комедии, посмотрите на Паулу с опавшими листьями
которые лежат у подножия огромных деревьев.
Мадам Делоуренс теперь тоже ближе, с капитаном Кибертом и сэром Ландо.
Она расстроена, что ее дочь так надолго задержалась, и рассказала об этом своим гостям.
предложила пойти с ней прогуляться по Эйкебосу. Она снова отдохнула,
теперь она у Алиды, но он хорошо помнит, что лицо Алиды красное и что он сам
Немного растерян.
—Да, пришло время, когда наш герой должен отступить, думает мадам Делоренс.
За ее спиной Марсель тоже положил глаз на Алиду. Он видел ее на с
тоска о любви, которая по-прежнему вызывает сомнения. Но только он ударил его
глаза снова вниз, и он чувствовал в тот момент, когда блаженное удовлетворение
любви больше нет сомнений.
Мадам Орланди и старая джонджуффру Сонджон сейчас тоже в "глыбе". Они
подводят Паулу и Марселя к воротам; там они прощаются.
Уровень перед открытыми воротами, на другой стороне улицы играют россыпью
дети на солнце, перед ветхим коттеджем; их волосы растрепаны,
они, анютины глазки, светятся здоровьем, и их походка на маленьких голых ножках.
Они кричали от удовольствия, высмеивали и ссорились друг с другом. Их мама вышла
из-за порога двери. Она фермер с сагаардиге, собакой
уже устаревшим лицом.
— Они бедны, - говорит мадам Делоренс, - и всегда есть, но больше
младенцев. Теперь их семеро....
—Семеро детей! какой ужас! говорит учитель Сонджон и с отвращением поворачивается к своему
.
—Это просьба Господа, добавьте переворачивание мадам Делоуренс.
А мадам Орланди сказала брейриг:
—На картине они выглядели бы красиво, но на самом деле они просто
хитрые и неряшливые.
У фермера есть своя аудитория, и она говорит, что бинненсмондс:
— Ты тоже хочешь, но не можешь получить!
И она берёт на руки самого младшего ребёнка в округе и прижимает его к
своей груди.
Изабелла громко рассмеялась и сказала ей следующее, глядя ей прямо в глаза:
— Нет, послушайте, дети, я не хочу, не хочу, не хочу!
Сэр Ландо скривил губы в ухмылке. Компания
смущена таким непристойным и оскорбительным высказыванием, которое кажется забавным только
мадам Орланди, потому что она говорит:
— Нет, но эта Изабелла!
Алида, поцелуй Паулу на прощание. И поскольку она в таком приподнятом настроении, восхищаюсь
Марсель slapperige красоту ее тела, ее
специальные bevalligheid как должное. К тому же его любовь пробудила желание
ее поддержать и защитить. Он хотел бы, чтобы его власть перешла к этому
ребенок из тректуэриджа: ее слабость наполнила его почти религиозным страхом
онтроринг.
Теперь Паула наедине со своим братом возвращается домой. Она ласкала
детей бедного фермера; у них есть свои игры, пусть
встанут и стоят кучкой перед людьми, которые являются их so view,
и они почувствовали, что устремленных на них глаз не с дружбой не было.
—Бедные сорванцы! - воскликнула Паула, и негодование все еще светилось в ее черных
глазах. Наше время больше не позволяет вам терпеть.
Фермер заметил эту любовь Паулы и сказал, улыбаясь:
— Что за комок, неправда?—и растут они как угли.
—Бог добр, а мир велик, - говорит Марсель и думает о том, какое
удовольствие всегда получал его отец, видя, как он, милые малыши, может видеть.
—Да, сэр Киберт. У моей матери было двенадцать детей; У меня трое братьев в
Париже и четверо в Америке. Они верны, это правда, но они находят свое
существование.
Малыши вместе с Паулой начинают смеяться. Она указала на ветсаки команды и
говорит:
—Комок когда-нибудь поможет.
—Да, но сейчас есть их мы будем только от ушей головы. Мой мужчина должен быть повседневным.
чтобы поддерживать деньги, и наши старые деньги мы можем держать в одних руках.
закрыть.
—У вас есть запасы?
— Да, примерно столько, что можно оставить себе конинти!
— Оставайся, но не унывай, - сказала Паула, - идиендаг!
И в красной обложке последней прессы - серебряная штука, которую она купила.
отложила для себя пару перчаток, чтобы купить.
В лесу Паула встала и, улыбаясь, сказала брату::
— Ты спрашиваешь меня не для того, чтобы сообщить новость, ты тогда сам с ней разговаривал?
—Нет, но я понимаю. Она сказала "Да", не так ли?
—Да, она никогда не отказывалась с сэром Marthenay жениться; это
секрет. Она и свою любовь. С ней все в порядке. В твоей жизни тебе понадобится мужество для
двоих.
Он не вдается в ее последние слова. И даже брат с
сестрой больше не разговаривают друг с другом наедине по этому поводу. Оба испытывают
уважение к внутреннему чувству кишейда друг друга. Если их врата
войдут вечером, сказал он Пауле.:
—Тебе нужно, чтобы мама написала, слышишь: ты мой ангел-хранитель.
—Да, - говорит Паула, - я попрошу ее рассказать прямо сейчас.
Позже вечером, как Паула ей все рассказала, оставайтесь, мэм Киберт, еще долго.
спрааклос; наконец она мягко сказала:
—Это будет счастьем для нас?
— Она такая нежная и любящая, - ответила Паула.
И старушка снова сказала:
—Что она нашла его еще счастливым в мае! Я бы хотела, чтобы у него было меньше денег и
больше мужества. Но теперь он любил ее, мы найдем и ее любовь.
Давайте помолимся за них.
Она думает, что их нет по просьбе ее сына, может быть, афгеслаан сделал бы это.
может быть, и нет.
VI.
СЭР И МЭМ ДЕЛОУРЕНС.
Каждое утро Алида Делоуренс говорит себе, что сегодня она со своими родителями
расскажу о браке, о котором ей нужно было только подумать, чтобы преодолеть его.
чтобы быть от радости; и каждую ночь она, должно быть, испытывала, что это все еще ничего
он не говорил, а затем установил его, но с на следующий день
. Но сейчас у нее очень мало времени, потому что Паула сказала ей об этом.
мама в определенный день придет поговорить.
Вечером накануне приезда мадам Киберт Алида еще не зашла так далеко, чтобы
поговорить со своими родителями. Обеспокоенная, она первой легла спать, а ему
встать пораньше, чтобы выиграть время. Часы тянутся один за другим,
и в ее любящем сердце поселяется страх.
Теперь она уложила свою мать раньше, а затем снова своего отца, чтобы они летели отдельно
чтобы добраться; но, как это всегда бывает с bangerige people go, она считает, что эта
возможность никогда не бывает достаточно благоприятной.
Ее мать сейчас одна в своей комнате. Поспешно она направилась туда, но
неслышно, мягко пробирается снова, так же скоро возвращается, потому что, смотри, ее мама положила
теперь просто напишу: "но лучше оголиться, возвращайся снова".
С румянцем на щеках она снова отправилась на поиски своего отца. Он гуляет по саду.
но посмотрите, теперь он снова стоял только с туинменом, чтобы поговорить.
Так что найдите свою добрую сотню креупеле веронцкульдигинге, чтобы донести ее сообщение до всех
готово. Но теперь она, наконец, решила после еды поговорить. Тогда почувствуй себя
Одной из самых вкусных, сказала она — сейчас для нее, но снова виноватой перед пьюр.
К сожалению, все ее планы рухнули в воду, потому что при взмахе
великолепно кончила мэм Орланди в виде самоорганизующегося газа, шагающего вместе с ней
мопшонджи кладет фисташки ей на руку — она никогда без него не бывает — и начинает
что-то лепетать на свой фамильярный итальянский манер:
—Я пришел, вам не неудобно, нет? Для меня все это слишком противно есть дома в одиночестве.
Изабелла со своим камердинером тоже в городе в своем наряде.
Купить. Да, trouery сделать все читается. Моя голова все полностью на
полый.
Мадам Delourens полна ее, но она говорит, что, по крайней мере:
— Какая прекрасная мысль, что вы пришли.
И сэр Делоуренс заявил серьезным тоном:
—Стремление к браку действительно несовместимо с домашним отдыхом.
Теперь все идут в столовую. Мадам Орланди показывает на своего щенка и спрашивает:
—Ты позволишь еще, когда мой дорогой сядет с нами за стол?
—О, конечно. Мы никогда не будем настолько жестоки к нему, чтобы разлучить тебя.
Мадам Орланди кладет фисташки на стул рядом с собой. Она немедленно начинает разговор.
он начинает говорить.
—Моя дорогая вчера и еще такой великой скорби были. Мы были на
посещение дяди Яна Berlier—моя дочь ее "заигрывания". Он живет рядом
Шамбери, в коттедже, который почти утопает в розах. У старины
хороший вкус, но мало вежливости. Он живет только там, на своем заднем дворе
один, и забывает о людях, а также о своих хороших манерах. Фисташки у него есть
узурпатор молодого roosboompie; тогда старик так разозлился,
что он его за ворота выставил. Моя честь достигла такого уровня, что мне
также пришлось сойти на берег, и я это уже сделал; моя дочь поехала, я был там.
отстала. Ян ее вечером домой привез, а потом
веронцкульдигинге всякие для своего дяди делал.
—А сэр Ландо ушел? сказать, мэм Delourens, немного в шоке, о
способ мэм Орланди ее материнскими обязанностями соблюдать.
С крупнейшими gelykmoedigheid идет мэм продолжается:
—Сэр Landeau ушел. Теперь он прекрасно зарабатывает. Он будет у моей дочери.
сначала посмотрим, есть ли свадебная спешка. Он смотрит на глаз, не изменяет
красивый, а у Изабеллы кунссмаак. Но она будет там хорошо восприимчива к прикосновениям.
прикосновение. К Мужчине прибегают ко всему, кроме уродства как к мужчине
первое было прекрасно.
Она глубоко вздыхает о своей утраченной молодости и склоняет лицо над тарелкой
лицо фиолетового цвета, покрыто толстым слоем пудры; оно вытянутое
что она сама больше не осмеливается показывать в зеркале.
Горничная предлагает ей тарелку с фруктами; она посмотрела на вас с удивлением и
сказала мадам Делоренс:
—Что, значит, десерта еще нет?
—Нет, - сказала миссис Делоренс. Делоренс, удивленный таким вопросом.
—Вот это раздражает.
Мадам Делоренс удивила ее настойчивостью в отношении десерта и готовки.
прошу прощения:
—Да, дорогая мэм, мы не дали вам знать, что вы не придете. Мы не
ожидайте, что чести вам сегодня не окажут.
—О, да, мэм Орланди, без малейшего смущения, я симпатичная
если уж на то пошло, и я вас полностью понимаю. Но фисташек бы в нем не было
не понимаю. Он прибегает каждый день к своим трем видам еды, чтобы получить и ее
десерт. Он теперь будет думать, что я его сегодня наказал, а он этого не делал
не заслужил.
Нетерпеливая мадам Делоуренс пусть поскорее взбивает яичный белок с
сахаром, и это маленькому созданию verafgode дано. Все встают на оф.
стол, но щенок леккербеккиге остается в столовой позади, динкенде
что там еще какая конфетка будет—хоть хозяйку свою к нему умоляюще
зови.
Горничная видела его, а сейчас хорошо закрыл за
те, за столом сидели, он дает фисташки пинка, что он был в
другой конец роли номере. Фисташки скулили и рычали. Но он удивлен.
нет: жизнь ежедневно доводит его до таких крайностей, и, следовательно, философски воспринимает он.
чередование лифкосинга и лопат, гостиной и кухни.
Сразу после трапезы приветствуйте сэра Делоуренса и дам с репутацией делового человека
и вернаамхайд немного комичен на своем "спокойном" лице,
и он идет в свой офис, где его ждет один из его грондхуардеров.
Это вопрос просроченных счетов. Фермер спросил, конечно
скидка: werkvolk, но дорого, денег не хватает, а урожай был, но очень
тонкий.
—Что, стройный! - говорит сэр Делоренс с очевидным жестокосердием, которое
он проявляет по отношению к местным городам и к тем, кто для него хорош, должен быть
печень—попугайчик, помоги ему еще раз увидеть, насколько он слаб и
никсбедуидент по отношению к своей жене.
—Что, слендер! Где прошлогодний урожай? Что ты с ним
сделал? Ты потом не продаешь?
—О, сэр, вы не представляете, насколько низких цен на вино сейчас нет. Мы
сделали его лучше, но сами отказались от напитка.
Денежные интересы сэра Делоуренса позволяют ему на мгновение осознать важность того, что
его "спокойствие" потеряно из виду, и он хочет просто разозлиться, но там
его взгляд упал на книгу на столе — она лежит между сборником рассказов и книгой
о вапеншильде - и подпись к ней гласит: "Как сохранить мир с
людьми"._ Одна только надпись, которую он купил, и он также прочитал больше
если заголовок этого не делает, что также успокаивает его врожденное спокойствие. Он
снова остыть и отправьте фермер под ворохом красивых слов, но без
скидки заработать.
В то время как фермер вышел, а он жаловался, что ничего не выиграет от собеседования
в офис своего отца вошла Алида. Она приносит чашку
кофе, на его вкус поднявшийся, и он рассчитывает на влияние напитка
geurende, произведенного сэром Делуренсом под расписку, следует принимать с
суикерсоет глимлагги. Пока ее отец маленькими глотками потягивает дампенди
наслаждается кофе, она собирается сесть и снова встать и не может оставаться на одном месте
не стоит. Смущенная и испуганная, она произносит простые слова:
—Папа, кого-нибудь, кого ты сможешь навестить, приведи с собой.
— Это хорошо, дитя мое. Твоя мама в приемной. И кто это будет?
—Мэм Киберт, ответ, произнесенный приглушенным голосом, которого было бы достаточно, чтобы
раскрыть тайну девушки ее отцу, если он не сделает все
он давно отказался от своих привилегий как домоправитель и хотел помочь
своим собственным детям понять.
—Мэм Киберт? Но с тех пор, как он стал вдовой, ее больше никто не навещает.
нет. Для нас большая честь, что мы по установленной цене.
И он натянул свою старую позу, поднялся, чтобы выразить свою признательность великому вернаамхайду
поставить, и он добавляет, что все еще есть:
—Она мало что знает о geselskapsmaniere, но она, по крайней мере, хорошая
жена, и ее сыновья обладают неплохим умом.
Алида сочла это замечание недостаточным и тихо сказала:
— Ее муж спас мне жизнь, папа: ты уже знаешь о болезни, которой я
болела?
—Да, да, - поспешно сказал он.
Он напомнил также, что доктерсрекенинг так и не был оплачен, и ему осталось пройти всего лишь
небольшую петлю на сакие. Будет ли мадам Киберт настаивать на выплате
старого долга? Нет, настолько, насколько она не осмелится; и особенно
теперь, когда ее сын и дочь так дружелюбно приняты в Шене, будут
его хорошо экономить на таких хороших социальных отношений, с марта по
geldpraatjies.
—Она сказала, что придет? - спрашивает он.
—Да, отец.
И тихонько она говорит листать:
—Мэм Киберт, кончай ради меня.
Сэр Делоренс ходит взад и вперед по комнате; это полезно для его пищеварения
если библиотека — это комната, которой мало пользуются, но хорошо
в частности, как место для этих маленьких гесондхайдов, новеньких; но теперь он остается.
за ним следят, потому что именно ему теперь в конце концов стало ясно, что в его доме произошло что-то необычное.
рейв - это.
— Ради тебя? - озабоченно спрашивает он.
С помощью заговора колеблющихся людей Алида сожгла свои корабли
:
—Ты хочешь, чтобы я не был таким, какого хэппи не видит, отец?
—Конечно, конечно! в частности, мы этого хотим.
И он уже видел всевозможные трудности, с которыми ему предстоит столкнуться, которые могут нарушить его мирное существование
да, даже его сегодняшнюю пищеварительную систему. И все же, у него есть
прекрасная любовь Алиды, ее нежность, соответствующая его собственному характеру; и с
удовольствием было бы, если бы его слабость боготворила ее и относилась к нему так, как будто он не в узде
быть охваченным страхом за свою жену, чьи жесты и гезагвертонирование
он преследует обезьяну, если она отсутствует. Разделенный между столькими разными
aandoeninge, настолько сложный, что он боится запускаться и его хромота
осталось сложное решение, он попросил макет:
—Вы говорите о мадам Киберт, а потом о вашем счастье — я не понимаю.
Алида больше не колеблется.:
—Она протягивает мне руку, чтобы попросить за своего сына.
—За капитана?
—Да.
Из-за снижения тонуса давайте его соблюдать—и в запросе bangerige, что ее
словами выразить, заключена вся сила ее любви:
—Отец, я умоляю тебя, дай тебе разрешение на нее, и забери маму тоже примерно.
Свои последние слова высказал не так, тогда бы ее отец позволил ему
из этого вышло. Он помнил, как они говорили слова только друг другу, когда кончали, и
последние слова он помнил всегда лучше всего.
—Мама адо! Всегда, но мама! - сказал он, жестокосердный, - и начинай все сначала.
общайся.
Он заверил его только в том, что дверь хорошо закрыта и вдобавок держит ухо востро, чтобы
послушать; и герусгестельд собирается что-то с этим сделать, отплывая бодрым шагом от:
—Твоей матери! Разве ты не знаешь, дитя мое, что мое согласие гораздо важнее
нет? Так гласит закон — и закон справедлив. В доме должен быть только один хозяин
так и будет, и если этот хозяин назначенный домоправитель!
Он быстро взглянул в зеркало, чтобы посмотреть, как он выглядит в своем нынешнем виде.
Похоже, он совершенно выбросил из головы серьезную тему их разговора
потеряв голову, дрожащая девушка боится показать это стиру.
Она должна теперь помимо имени Марселя Киберта выражать? Но, сэр
Делоренс, вернись к реальности и спаси ее, по крайней мере.
итак, новый акт мужества; он слово в слово повторил то, что однажды сказала его жена.
однажды сказала:
— Джонкмен - герой. Этот героизм делает его, мы принадлежим ему.
И его жена хотела сказать, что Марсель Киберт отдохнувший, принятый мог быть в таком
Более знатный круг, чем у Шене.
Сэр Делоренс придумывает время, когда его слово не должно быть заложено.
нет —так поторопите его с подростковой свадьбой, чтобы поднять:
—Но я считаю, что вы мирные желания, проявления, дитя мое. Тогда вы не должны
Человек, мир пойдет покорять нет. Вы спокойны и мирно в
природа. Останется ли жить капитан в Чембери?
—Отец, - сказала Алида, вспомнив слова Полы, сказанные на рабочем месте, - женщина
должна стоять на своем, а не препятствовать своему мужу в его призвании.
— Его призвание? Теперь хорошо, что он также может здесь, на нашем канале. The
солдаты-гарнизон Шамбери - это проблема. Он здесь.
перемещен - это достаточно просто. Или, ну, он увольняется. Но ему ничего не принадлежит.
ничего.
Алида ничего не сказала. Ее отец, заметив, что по его щекам текут тихие слезы. Она подняла его, и
он hervind свою истинную природу, которая по своей ploertigheid и зависимость так
куется было. Он нежно пригладил ладонью по ее щеке:
—Не плачь, дитя мое, я хочу тебя счастливой видеть.
Но, увы, полет halfslagtige wilsuiting затмился, как птица перед охотником
, потому что дверь открылась, и мадам Делоренс—наконец-то добралась
мадам Орланди и Онгерус об Алиде, потому что она не вернулась.
не пришла в кабинет интерьера. Теперь сэр Делоуренс:
баасагтидж гудинки, которую он признался в этом перед своей дочерью, но
больше не нашел, и то, что он чувствовал к ней,
полностью перевернутый. Как само собой разумеющееся, он занимает позицию deemoedige
Подчиненного перед менеджером бизнеса. Лишенный всего
мужественный и нерешительный, как хьюисвадер, в дополнение к избеганию семьи
оживи комнату с помощью soetsappige
слова:
—Я шепчу тебе на ухо нашу дочь, жена: она хочет выйти замуж и будет там с тобой.
О чем поговорить.
И Алиде он говорит::
—Там сейчас твоя мама. Обсуди с ней все. То, что она делает, сделано хорошо
.
И он уходит, прежде всего заботясь о том, чтобы сохранить мир во всем мире
.
Мадам Delourens подарила мужу нет ответа получено не было; первый
молоть его позавидовал ему: он не vertrouelike речи представлен
Алида не получите? Она заставила свою дочь полюбить тебя исключительной
и всепобеждающей любовью, а также доминированием тех преувеличенных
у моедерлиефде есть его маленькая, сама того не сознавая, восприимчивость
и от природы уже вялый дух ее дочери полностью доведен до сладостного
подчинения. Как владелец собственности, восхищал ее
красотой своей дочери, всей ее юной жизнью; она лелеет
ее все еще как слабого новорожденного ребенка. Как сердце, полное фришейда
и нежности, не ценит такой постоянной приверженности, не является ангедааном
, следовательно, нет? Алида заставляла ее, через послушание, угождать всему, что угодно,
старшая мать всегда чувствовала на себе моэдерога
направленный; любящий пес, охраняющий, парализовал ее силы.
Теперь дверь за ее мужчиной закрылась, оторвав мадам Делурен от участия в
ее болезненном триумфе; она уже настороже перед опасностью, которую он
заранее почувствовал, обхватив обеими руками свою дочь и сев рядом с ней на
тот же самый стул. Она целует ее и говорит ей на ухо:
—Это моя графиня Мартене!
Но Алида ничего не говорит, и слезы текут у нее не переставая.
—Ты хочешь стать его женой, не так ли? И он дал вам ваш отец говорит, в
уверенность в себе. Ничто не может сделать меня более приятным в общении. Нам никогда не придется расставаться
нон—Мартеней дал мне это обещание.
Она хочет, чтобы все сомнения были в курсе осуществления ее плана, и сказала
еще раз:
—Он будет здесь, чтобы получить рангверхогинг, а так нет, ну тогда он просто берет свое
увольнение! У вас достаточно дел, вам ничего не нужно делать; кроме того,
geselskapslewe дает достаточно работы.
Постоянные слезы и растерянность Алиды позволили ей, наконец,
понять, что ее страх обоснован.:
Я забрала своего, а затем обманула, моего ребенка? Отказать тебе в том, чтобы ты стала его женой? Может ли он
пожалуйста, не надо?
Да, так оно и есть; Алида подтвердила это ударом копыта, и теперь вы знаете
мадам Делоренс с уверенностью, что сердце ее дочери принадлежит Марселю
Киберт отдан на растерзание. Его собственного "я" достаточно, чтобы заставить ее пожалеть о том, что она спряталась.;
и сразу же она предупреждает о планах провести мероприятие по аннулированию, которое она,
не скрывая и не думая, рассматривает как катастрофу; так же как и контроль со стороны
ее установившееся мнение и предвзятость к слишком закрытым, особенно из-за нее самой
модерхартстог: эгоистичен и не способен приносить жертвы. В
Алиде ей на ухо она прошептала:
—Ты хочешь быть уверенной, что все-таки не выйдешь замуж. Хотела, чтобы ты еще немного побыла со мной? Я хочу
ты все еще должен любить счастливого, знай—следовательно, я больше не соглашусь с тобой
на меня не смотреть—все, разрядка будет тяжелой, если только я узнаю
в том, что ты счастлива и я каждый свой день собственными глазами мог бы убедиться. Но
ты не отвечаешь; это что-то другое?... Может быть, ты к чему-то клонишь
сдался без моего разрешения, и ты хочешь, чтобы я это сделал, тегаан?
Упрек делает Алиду еще более печальной. О льстивом тоне говорит ее мать
далее:
—Я не твоя лучшая подруга и не наперсница? У тебя есть секреты для
меня? Моя дорогая, которых я не заслуживаю. Если вы не сэра Мартенэ любите
, а кого-то другого, тогда вы должны мне сказать, тогда мы сможем
вместе строить планы.
Новая надежда просыпается в груди девушки; наконец она сказала с улыбкой:
саги:
—Да, мама.
—И кто же тогда? спроси ее маму, пока она целует ее: У кого украдено мое сердце,
самое дорогое? Я приложу ухо к твоим губам, продолжай: называй мне его имя.
Она хорошо знает, что это за имя, но все же любит его слышать из дрожащих
губ.
Алида может мягкости не противиться, не предлагает. Она вытерла глаза и
шокируя все еще все ее тело до мурашек, она говорит:
—Мэм Киберт, обнажись.... Она будет говорить обо мне ... и о своем сыне....
—Капитан?
—Да.
—Моя дорогая, как ты умна со мной поступаешь!
Она оставила Алиду в покое, села на другой стул и закрыла лицо руками.
как wanhopend.
Алида приходят, чтобы утешить ее:
—Почему умным, мама?
Мадам Delourens подняла голову и ответила с величайшей скорби
в ее голос:
—Потому что я вижу, что ты хочешь, чтобы я ушел. Сэр Киберт вер заберет
у нас, возможно, даже в Алжир. Кто знает, не попросит ли он меня
отправиться с коммандос - нет. Те, кто так жадно гонится за славой и опасностью,
возможно, недолго не полюбят. Ты, такая сагаардиг и вресагтиг, как ты можешь
ему лгать?
Она стояла перед своей матерью с неергеславными глазами и тихо говорила:
—О, мама, я еще не знаю, может быть, потому, что я слабая... а он сильный.
Подперев подбородок рукой, Гелен наблюдает за мадам Делоуренс, ее дочерью
если бы у нее был свой план, она бы этого не сказала:
—Я знаю, как он привел к тому, что ты хочешь жениться. Кибертс
банкрот на три четверти с тех пор, как долг доктора перешел к Джемааку
его брат, банкир. Хорошо сказано, что никакого банкрота не было
нет, что все окупилось. Но кто знает. Самоубийство,
разорение — это выглядит, но все очень уродливо.... А потом война на
Мадагаскаре! Да! Я знаю, что он был у капитана, изношенный флюсом. Я сделал ему это.
также сказал. За это он мог бы заставить меня быть благодарным. Но вместо этого
он хочет лишить меня моей дочери. Все наши солдаты болеют лихорадкой на Мадагаскаре,
все до единого, и я не хочу, чтобы ты, больной человек, не должен заболеть. Это мой долг
наблюдать за этим. О, я хочу, чтобы ты была просто счастлива видеть. Таким девственницам, как
ты знаешь, жизнь не имеет. Вы, пылкие сердца, воспламеняетесь слишком рано для мужества,
героизма, нааммаак, и тогда вы думаете, что восхищение - это любовь
. Но это не одно и то же, дитя мое. Слишком поздно ты узнаешь об этом. Может быть,
ты придешь раньше, чем сохранится это!
Так что поглоти и уничтожь его короткими решительными словами счастье
Алида, пока именно думает, что она способствует этому. Все дальше и дальше
девушка подошла к широкому оконному проему, который скрывал ее наполовину.;
она снова начала плакать, молча, и заламывать руки.
Мадам Делоренс встаньте со стула и ведите себя оскорбительно дальше:
—Я так и думал, что вы сообразите, как добраться до сэра Мартенэ. Он не сделал
всего, что желательно, нет? Красивый мужчина, красивый внешне, при деньгах. Он
офицер и великолепно смотрится на лошади. Он прекрасно танцует. Я взял его под контроль.
все признаки. И тогда ты тоже будешь рядом с нами. Тогда мы тоже разделим с тобой
твое счастье. Ты хочешь, чтобы нас тогда лишили части?
—Но, мама! сказала Алида.
—Дети все равно неблагодарные. Ты, за кем я, как за ребенком сваккериге, так ухаживал
, и еще раз, когда у тебя болезнь была—ты хочешь, чтобы я сейчас пошел налево.
И как только эгоистичная жалоба смягчается, она немедленно следует за ней.:
— Ах, если бы я только была уверена, что ты будешь счастлива! Но если меня нет дома, это значит
следить за твоим здоровьем, каждый день боясь услышать, что ты болен.
есть вера, всегда готовая позаботиться о твоем покое и комфорте, с которой я не согласен.
собственные глаза вас не убедят, даже присутствовать при этом, если это возможно
младенцы были рождены для того, чтобы быть — значит, так и должно быть отныне в моем жалком существовании
быть....
Алида ошеломлена излиянием материнской преданности и любви,
она протянула к матери руки.:
—Мама, мама, я никогда не уйду!
Мадам Делоранс бросила ее в объятия своей дочери, и они обнялись.
друг с другом.
—И я никогда не женюсь: я хочу остаться у мамы.
Половинная победа наступила так скоро, что мадам Делоренс это как-то оценила
должным образом, и не более того, о ее планах пока не говорится при упоминании имени
Мартене.
—У меня есть моя маленькая Алида снова нашла, - сказала она, и прижала ребенка к
ее сердце. Мне еще так много любви. Разве ты не знаешь, как сильно я люблю тебя
нет. Я думаю, что у меня слишком много любви. О, я хочу, чтобы тебе так понравилось.
рад видеть!
Так что сами собой слетают с ее губ слова о том, что она - это она.
сердце ее дочери разбивается.
На плече у своей матери Гелеун, видите Алиду сейчас в кадре, появляется жена
в мешковине; она идет по авеню платаан домой.
Медленно, гебуи, подойди к мэм Киберт, уверенный в себе, спроси ее о Марселе.
Если Алида увидит, что она приехала, она освободит ее от дрожи под охраной
ее матери.
— Ее не предупредили, - думает Алида. Теперь уже слишком поздно. О, бедная женщина!
Мадам Делоренс удивила ее новым поступком своей дочери и
подумайте:
— Что с ней сейчас случилось? У нее снова помутился бы рассудок, если бы она захотела измениться?
Алида отойди от окна: ей слишком больно, чтобы старуха это видела.
она не может этого вынести.
—Как тяжело она еще, должно быть, будет страдать! Я не хочу! Я не хочу! говорит она себе
пока она перебегала от одного стула к другому.
Ее чувство сострадания даже сильнее, чем ее большая, изуродованная любовь.
К неизбежному горю старухи, насколько это возможно
задержка —старуха, которая уже криво ходит среди лингвистов, сражающихся за
судьба — она ничего не говорит о приезде мадам Киберт своей матери — своей
маме, которую выразит жестокий отказ. Ей нравится, когда ее мама там, в
комнате, ведет всевозможные разговоры. Ее отец, несомненно, был бы тем самым
дело на второй план отодвигается, никакого определенного ответа не дают. Нравится это
со слабаками так бывает, что они предвосхищают малейшие результаты,
она ничего не пыталась сделать, кроме как вызвать внезапное горе у мадам Киберт, чтобы
сохранить, и она признается себе, что уже почувствовала себя не в своей тарелке.
умная старуха из нижнего времени — умная, о которой она
сначала плакала и что она всегда будет плакать.
После каких-то мгновений тревожного ожидания, мадам Делоуренс сообщили
принесли, что мадам Киберт в прихожей есть.
—Я прихожу, - говорит она. Она поцеловала свою дочь, которой она пожертвовала, и
вошла в прихожую. Не успела она закрыть дверь, как Алида, прижав руку к сердцу, проводила ее до двери; но рука ее задрожала, и Алида, прижав ее
руку к сердцу, проводила ее до двери.
она приходит не настолько уверенной, чтобы ей не открывали дверь.
—Мама! - позвала она через закрытую дверь. Я люблю его! Я люблю его! Скажи
"да", молю тебя!
Наконец она открывает дверь, но коридор пуст. Мадам Делоренс
все пропало. Совершенно очевидно, что у нее есть последнее, душераздирающее обращение к публике.
аудитория. Ее привычка в детстве относиться к дочери так, как ей нужно
регвис помешал ей придавать этому какое-либо значение. Неторопливый,
без чего-то, что заставило ее остановить, уверен, что его торговля в liefhebbende
и vooruitsiende мать, она собирается мэм Kibert удовлетворения; и на момент
что она двери в переднюю камеру открытой, она в своем сознании
uitgesogte и вежливые слова ее agtermekaargesit отказ.
Как только Алида обнаружила, что она одна в комнате, она почувствовала ее
совершенно терниергеслая. Она оставалась неподвижной, стоя, тяжело дыша, скудденд из
бевераси, готовая упасть в обморок. Вот, она прижала руки к голове
, поспешно спустилась по лестнице и выбежала из дома в сад.
Она побежала навстречу своему горю, чтобы спрятаться в тени
дуба, на том самом месте, где из уст Паулы она услышала, что
Марсель любил ее. Она присела на опавшие листья, она хочет, даже идя на ложь
на мягкие листья и там, так что следите, без движения, как неподвижным и
брошенную вещь.
Это в уголке, полном тайн, где ее юное сердце познает его собственную юность.
где ее глаза впервые красоты и привлекательности
характер научиться видеть, где ее душа вот спасение
жизнь постиг. Уже считала его место единственным убежищем в своей жизни
ее смоляное существование сегодня завершилось, и она была обескуражена, думая, что это до смерти.
Она никогда не знала, что Хеланк остался там, в лесу, в тот день. Все
ее слезы были между ними. Она сказала себе, что сказала, что она ее.
жених на свадьбе останется, и никто не будет присутствовать, в то время как
это не его и не могло быть. Но она не поняла, что обещание, данное на
сама, поза неудачницы: так что судите, что она сама непригодна для этого.
живая любовная битва, беги и побеждай.
VII.
HUWELIKSAANVRAAG.
Медленно и с трудом приближающаяся мадам Киберт шагает по аллее
платаанбоум. Для этого торжественного случая она надела свое последнее черное платье
, и с особой тщательностью привела в порядок прическу Паулы и ее
свадебную прическу.
—Так выглядят мамы просто красавицами, - заверили ее сын и дочь, когда она
до крыльца Маупаса в карете прогуливалась. Хотя его заметка встречает
Марсель сегодня заказал для нее прекрасную карету "Виктория" вместо
их старой машины.
Милостивый книккенд, склонив голову к своим детям, она была уверена в себе.
ушла, как будто с посланием мира и счастья. Но его день таков
путь очень короток, а чужой конь очень быстр. Она хотела, чтобы ее высадили
перед воротами Шене, чтобы они не увидели ее необычную причудливую карету
: это заставило ее смутиться, как человека, который искренен и
Говорит неправду.
—Посади меня здесь, но пониже, - сказала она кучеру, - я вдобавок пешком пойду
.
[Иллюстрация: Медленно и с трудом приближающийся мевр. Киберт шагает по
проспекту платаанбоум.]
И она направилась к широкой аллее, опираясь на свою черную
самбриэлтджи. Ее сердце билось по-прежнему. Несмотря на то, что у нее был большой левенсмоед,
она по-прежнему боялась: мир отпугивал ее. Она считала мир
тщеславным и легкомысленным, но все еще боится его. Ее врожденная
искренность и наглость - причина того, что она почти не разбиралась в
преувеличенном стиле поведения и словах alte afgelekte, которые так хорошо поддаются расчету
это эгоистичная или злобная подпочва человеческого разума
чтобы скрыть, или ну эту пустоту, как мужчина могилу с цветами
закрыть. Затем подумайте, что это слишком сильно, что его неловкость свойственна ей, и
это заставляет ее чувствовать себя неловко, не за себя, а за нее
сын, потому что для его счастья она хочет, чтобы она в свой прежний день все еще была привлекательной.
Знайте, что тогда она не предвидит, каким не будет будущее ее миссии?
Может ли кто-то тогда с радостью пренебречь требованием услужить ей
дорогой Марсель, который дал ему за всю его жизнь такое достойное представление? Все принадлежит ему
также и его матери, ее любовь сделала ее слепой, сделала больше, чем она осознавала
как привлекательно это должно выглядеть из-за его высокого телосложения и его огненности
поза — как у молодого деревца, из-за того, как неотразимо он держит голову
медведь, его прекрасное, вельбеснедское лицо, полное силы воли, его глаза
особенно отталкивающие или враждебные, поскольку его взгляд жесткий или мягкий—зелено-серый
глаза полны жизни, и поэтому стоит отметить именно их выражение. Что она знает его,
бедный старый моэдертджи, думаю, что все женщины на его лице должны были прочесть:
упорство с достоинством, почти с презрением, подростковый возраст
жизненного износа; согласованный goedaardigheid; живость и
решительность в словах и жестах — признаки преуспевающего вельенда
богатого духом гестальде лейерсгеардхайда. Нет! он еще не принадлежит
поколению попперигов-симпатичных пирожных, безвкусных и рыхлых — поколению, которое
под мирским лаком и единообразием моды скрываются все
грязные, эгоистичные и обанкротившиеся души. Она, она левенскамераад
будет любить его, с ним, страдать и дерзать — она не будет знать
что не означает скучное и обыденное существование; он завоевал ее сердце и ее
духом обогащенный, он будет все источники ее способностей эксплуатировать и ее приносить
к полному опровержению того, что красота в человеке
существует.
Кроме того, вы знаете, что мэм Киберт тогда не была ее дочерью, что о ее визите
было объявлено, а о времени ее запроса - нет?
Тогда она присоединилась к buitehuis семьи Delourens—отдохнули, и
еще были полны страха. Она благоговеет перед кеем Марселя, хотя это и не согласуется
с ее желанием; и, несмотря на то, что она сама пожелала бы, она хочет, чтобы она
подчинилась воле своего сына и все свои силы направила на его
будущее; она думает об этом так, что через несколько мгновений она была ребенком, которому по желанию достанется
в ее семье и в ее любви, и она готова сделать для нее все, что нужно
сделай.
Прежде чем надеть платье от deurbel, она немного постояла, чтобы отдышаться
и под биение своего сердца уйти успокоенной. Она не видит окна, за которым
Алида встает, чтобы заплакать — Алида, которая видела, как она прибыла, и ее обеспокоенное лицо и
сообщает шоу.
В приемной его принял сэр Делоуренс, и она сочла
это хорошим воортекеном. Мужчина из Никсбедуиденде все еще будет обладать ею.
невозможное из того, что она может сделать, может заставить ее даже позволить вам.
полностью прийти самой. После нескольких неудачных попыток, которые он
уитстамель, говорит она, потому что она цель своего приезда больше не может скрывать
нет,:
—Вы все подозревали, сэр, зачем я к Шене приехала.
И его улыбка дружелюбно—ободряющая, и улыбка любви - это улыбка даже для нее самой.
В ней выражается ее целомудренная и почти неподвижная арглизская душа.
—Нет, мэм, я совсем не знаю этого. Поверьте, мы очень vereerd с вами
визит. Я сожалею, что моя жена не здесь.
Смущенный, боящийся взвалить на себя неприятную ответственность,
Бедняга не устоял на месте. Он сильно дернул за шнур
камербеля. Динсмайд кончил внутрь.
— Вы, мэм, сказали, что там люди?
—Я ищу ее, сэр: мадам нет в ее комнате. Мадам нет.
может быть, в джонджуффру, в кабинете сэра?
—Да, да! Беги и позови ее. И время выиграть, - повторил он еще раз.:
—Извините, мэм, это очень прискорбно. Но, видите ли, ее зовут, эта
девчонка собирается предупредить ее. Она не может долго держаться в стороне: мне так жаль,
что вам приходится ждать.
—То, что я должен сказать, сэр, скажите вы так же, как мадам Делоренс.
мадам Киберт; она полна своего послания, смотрите в пол и думайте там
не говоря уже о том, как он пытался сэкономить.
Сэр Делоуренс в ужасе подпрыгивает на стуле: он действительно будет один.
должен ли он встать, чтобы ответить на такой неприятный вопрос? Смогут ли они его так
подставить под первую атаку? Нет, но пока этого не может быть: его жена должна
обязательно присутствовать на собеседовании.
—Но она придет, я уверен в этом, он говорит Раш-Раш. Ждать
пожалуйста, совсем немного, мэм, моя жена еще старая жалко будет если
его вы не видите. И с ней вам будет гораздо лучше, сможете поговорить, конечно,
конечно. Пока он еще был, но всегда слова о словах, заикаясь, он снова потянул
к belkoord, он может взять его больше нет, и сделать дверь открытой:
— Прошу у вас прощения, мэм, прошу у вас прощения!
Как раз в тот момент, когда он собирается войти, мэм Киберт в конце концов опустила глаза
на пол и заметила его в беклаенсвардиге, беспокойного
в позе. Человек, который был полностью weggesyfer есть еще больше, чтобы оплакивать как
niksbeduidende человек. Ей было стыдно ей за свою часть и думаю:
— Да, конечно, лучше подождать, пока придет мадам Делоренс. К
этой борьбе я пока ничего существенного сказать не могу.
Мрачное предчувствие подкралось к ее уверенности в себе. Она сравнивает в
тишине это жалкое болото со своим собственным покойным мужем, который ни при каких
обстоятельствах своего хладнокровия, выдержки и решительности не терял, и
мгновенно все сердца потянулись к нему, привлеченные и успокоенные.
—Какая разница! думаешь, она меня обижает, потому что она никого презирать не может. Его
не думать о себе, как она ее собственные сыновья и дочери, мужчины и
женщины добились того, что жизнь мужественно встретить дерево.
До тех пор , пока сэр Делоуренс не доставит ей удовольствия всевозможными разговорами о его
здоровье, поражающий его любящий взгляд на портрет Алиды в детстве:
—Она почти не изменилась, говорит она себе, такая чистая, такая мягкая, как мы.
ее будут любить! С ней все в порядке, она слабачка, но она станет сильнее. Мы будем
заботиться о ней и милосердно относиться. Это внутри-huisblom мы будем
Крепкий, свободный полевой цветок ... И, может быть, скорее она, чем я.
причина будет в том, что он будет чувствовать себя как дома, будет с нами. Я уже стара, и каждый раз
с каждым годом мне все тяжелее снова прощаться.
Сама себе признается, что делает это, будучи всего лишь бедной женщиной.
Вот и миссис. Делоуренс, наконец, входит, как вихрь. Свидетельница
то, что ее муж все-все трактует по-русски, имеет
она, как только смогла, спустилась по лестнице. Осознание ее жестов
доминирования было недостаточно, чтобы успокоить ее — она едва ли знала, что такое
деспот.
С многочисленными красивыми woordjies сделать ей просить прощения у мадам Kibert, что она так
давно был назначен. Как только мадам Kibert увидеть ее, потерять его
почти вся ее уверенность в себе. Чего она могла ожидать от этого еще хорошего?
красивая и послушная жена, с ее высоким голосом altos, который такой снисходительный и
безразличный звук, в то время как ее нарочитая вежливость едва ли соответствует ей.
гордость и кудхартигхейд прячутся. Мадам Киберт сразу понимает, насколько
разными должны быть их представления о жизни и серьезных делах. A
Бездна отделяет их друг от друга. У нее есть спокойное ощущение, что все это для нее
весомо, здесь как бы не имело веса, и что самоотверженность, мужество,
гескрэг, работа — истинное человеческое благородство — обнажает их силу, которую нужно будет соизмерять с
мирской поверхностностью, которая, как считал никсбедуиденд, является его домом,
но в котором она является тревожной реальностью, затмевающей воспринимаемое в этом
прихожая. Она почувствовала, какая она бедная и старая, и призвала на помощь Бога.
Несмотря на то, что мэм все еще вне себя от радости, она Делоуренс, но всегда с
верованиями и комплиментами; и от бангеригейда, который она хорошо знает.
как и ожидалось, она хочет нарядиться для вечеринки. Пока она достойна того, чтобы
уверенные родственники поговорили, предоставьте мадам Киберт шанс побыть с ней рядом.
сообщение, которое нужно высказать:
— Как мило с вашей стороны, мэм, так сказать. Да, мои мальчики, хорошая работа,
проделана. И в интересах одного из них, Марселя, я пришел поговорить с тобой.
Она думает, что нет того, что она находится на том пути, чтобы понять, дать то, чего она не стала бы
пришла так, как не приходит _моес_.
С нежностью она говорит об Алиде, из ее сердца исходят слова:
—Марсель не мог видеть ее без того, чтобы она не могла обнять. Он до сих пор помнит
как она однажды сказала ему в детстве: "Мне так приятно рядом с тобой",
Я хочу остаться с тобой. Он несет меня к тебе, чтобы она попросила за него руки. Он дает
уверенность, что сделает ее счастливой. Его счастьем всегда будешь ты.
в безопасности.
Мадам Делоренс, в противном случае, как только закончит свои слова, замолчите сейчас, его
как будто старушка таким образом еще больше смущается. Для нее это тоже счастье!
Собака кротким тоном направляется к матери Марселя, чтобы:
—Ты знаешь, что у нас нет собственного состояния. Мой сын пошел туда не для того, чтобы думать.
нет, потому что он любит. Мой муж сказал своим детям, что больше чести, чем богатства.
пренебрегли. Пес, хотя он еще молод, Марсель уже ослепителен
прошлое, которое отразилось на его будущем.
И с достоинством добавим его переворачивание:
— Это тоже целое состояние.
—Мы очень верующие, - сказал в конце концов сэр Делоуренс. - в нем идет борьба
в нем бушует борьба между страхом причинить боль доброй мадам Киберт
и страхом разозлить его жену.
Бросив один взгляд на него, он прижал к себе жену, заставив замолчать. Какое ему дело до того, что он
с ним соревнуется!?
— Да, конечно, мы очень верующие, - сказала она тоже с расчетливым выражением лица.
Эта честь для нас неожиданность. langsaamheid Нас не было
на "подозреваемого нет".
Мадам Киберт удивлена и спрашивает себя: "Нет".:
— Алида действительно не поговорила с ними? .... или я верджек
задержанный?
—Похвалы вашей семье не нуждаются в большем провозглашении, чтобы быть, скажем, мэм.
Более того, Делоуренс нетороплив. Потому что мы знаем, мадам, что ваш муж его
погубил своего брата, чтобы спасти — к сожалению, он не смог предотвратить
самоубийство и ликвидацию нет.
Выраженное таким образом, слово _likwidasie_ означает то же самое, что
_bankrot_. Мадам Киберт почувствует венерический привкус этого шва. Она приносит
Послание мира, любви и враждебности выходит ей навстречу: те
от несправедливости кровь прилила к ее лицу, и перед глазами потемнело. Без
еще одно доказательство, что она теперь знает, что ее дело проиграно; но приносит его
еще:
—Но есть _was_ никакой ликвидации нет. Капитал и процент—все
освоены. Что мы собираемся предпринять по этому поводу, не вызывает ни малейших сомнений. Честь нашей семьи
совершенно незапятнанна.
Она подумала о мужестве своего мужа и о потерянном хувеликсгельде из
ее бедная Паула. Там, где раньше все такая жертва тогда? В покое
богатство тогда честь благоговением и страхом принудить?
Ее lydensbeker еще не полностью пустой напиток. С легкостью, которая
свойственна мирской жизни, уходит мадам Делоуренс, более того, холодная, и с
Улыбкой на губах:
— У капитана блестящая карьера. Еще такой молодой, а уже все
эретекены получаешь! Мне нужно, чтобы ты сказал, что ни у кого такой заработок выше цены
не такой, как у меня. Насколько, тем не менее, это должно быть тяжело для вас, когда его так долго не было рядом
на Мадагаскаре! Мы еще так много о вас думали! Мы заставили вас сокрушаться, но
тоже позавидовал . . . . И теперь он полностью выздоровел от такого рода болезни.
что за болезнь так медленно излечивается?
Партнер теперь сыт: мадам Киберт больше не может отвечать. Если она
попытается заговорить, она обязательно разразится рыданиями. Это святая святых
ее души, к которой нужно прикоснуться, — ее дети. Пожертвуй только своим состоянием на
фамилиенаам, чтобы покраснеть, отдавая своих мальчиков их родине, обречь их на смерть
но просто на смерть — приходят труелушейд и левенагтигхейд и
недооценили беланджелоусейд и героизм и сузили их до
аскукломпи, которую _die w;reld_ следует называть!
Но мэм Делоуренс уверенно продвигается вперед в своем поведении.
преимущество, благодаря speldeprikke, досаждает ее несчастной жертве в онтвапенде:
—Я ничего не могу сказать вам с уверенностью, мэм, перед следующей встречей. Я буду u
требовать гетрулика для моей дочери Орбринг, и вы скоро получите ее ответ
знайте. В наши дни вошло в моду спрашивать девственниц, как им это нравится
хотелось бы. Но я вполне могу предположить, что перспектива
должна быть отделена от меня, дорогое дитя пугать будет пастушество; к ней так часто прибегают
всегда рядом со мной быть; мы никогда не были друг от друга далеки. Я восхищаюсь тобой
власть. Одна из ваших дочерей - миссионерка, неправда? Двое ваших сыновей
в Азии. Капитан отправляется в Алжир. Как храбрый вы, однако, и что
пример дам тебе матерей, что их детей старая любовь!
—Или вы думаете, что я их меньше люблю, чем у других мам. это было бы
мадам Киберт хотела бы спросить ее. Да, так хорошо, как я могу, у меня все
losskeuringe носить, и у меня там даже до сих пор под оставались, не
мужество, чтобы лишить тех, кто v;r мне пришлось уйти в большой вызов
чтобы не выполнять, вместо этого я хотел, чтобы они преграждают путь и общества по
они пришли ко мне, чтобы поддержать. Я всегда вынужден поощрять их к
использованию всех своих сил по воле Господа. И, чего вы не знаете,
aто есть, мэм, разделение уменьшает не любовь между матерью
и ребенком, а облагораживает и очищает ее. Это лишило их естественного эгоизма
и наделило их бессмертной красотой самоотречения и
жертвенности, в которой есть радость и преданность.
Но все, что она говорит, ее губы остаются немыми. Позже она снова будет с ней.
малейшие детали этого интервью подчеркивают все.
унизительно осознавать, и даже в ее набожности думать, что это
Наказание для нее, потому что она была слишком высокомерна была на добродетели ее
многочисленные дети.
Мадам Делурен недолго молчит.
—Алида по натуре малодушна. Она еще так молода, совсем еще ребенок.
У нее все больше и больше заявок, мэм. Это прямо сейчас, но между нами сказано.
Преимущество другого в том, что наша дочь не из наших побуждений уходить
нет. Это то, что тяжело давит на Алиду. Благородство, удача — все приходит по-прежнему
at. Пока еще не капитан, но хотел согласиться не уходить из Чембери,
подать в отставку, чтобы он, мы могли остаться, и рядом с вами тоже! Он тогда еще не был
недостаточно прославлен, чтобы быть удовлетворенным?
Мадам Киберт встала и просто сказала:
— Я не знаю, мэм; Я благодарю вас.
Она поблагодарила своего врага, который подвергал ее таким неоправданно жестоким пыткам. Никогда еще
она не делала ее такой слабой и лишенной чувств.
Мадам Делурен выполняет свой долг; довольная своей победой,
теперь она сожалеет о ней и осыпает ее прекрасными подарками
о здоровье, о ее детях, которые помогают строить новую родину за морем
о Пауле, такой благородной и чистой, какой не хватает в Алиде кум
посетите. Она любит свою дочь—так она сейчас же goedgeefs быть красивыми
слова. Похоже, его на allervriendelikste ее лучшей
подруга подошла к входной двери и принесла. За ней идет сэр Делоуренс на
триппельстаппи, и он не может насытиться маленькими бигинками, нет . . . .
Если мадам Киберт снова окажется одна на проспекте Платаанбом, соберитесь с духом
глубоко вздохните, как человек, побывавший в большой опасности, избежавший ее. Женщине было
плохо и с ней было тяжело. Как хорошо она знала, что ей будет больно, в
ее чувство, и в ее гордости. Что такое подделка макет имеет свое дано
события в мадам Kibert ее семья, где старуха честь на
готово! Ее жизнь, полная ежедневной, невидимой самоотдачи, так и не научила ее
что moederliefde еще проще, размер moederhart можно изменить, как не видишь;
иначе она бы хорошо поняла, что это за хартсгебрек был, что за мэм
Делоуренс привел к тому, что он всеми способами пытался защитить ее оказавшуюся под угрозой удачу
защищая свое собственное счастье, она действительно борется за счастье своей дочери
.
Но она недолго находит утешение в одиночестве. Она не должна сейчас
возвращаться в Маупас и сообщать вам печальные новости своему сыну? В
думал, что она была его словам, умный не может спасти, что она-посланник
он должен быть, давайте в конце концов, слезы текут, что ее так долго с
усилия отказано.
Лучи медленно заходящего солнца, сверлящие лингвиста, восхваляющего деревья
деревья и бескин, все еще остаются онгелуксдагом в сердце молодого лифхеббенде. Для
первый раз мучить ее в старый дом, чтобы перейти в: она знает, что
там ждут с нетерпением и уверенностью.
Она борется даже больше, чем в другие предстоящие дни, за то, чтобы прийти обескураженной и замедленной.
Этот день давит на нее сильнее, чем шестьдесят лет. Она так долго упрекала себя
если это сработает: она была слишком плоха; почему она могла не отстаивать дело Марселя
более красивым и удобным способом; люди должны комплиментировать
прибегает, почему она не учитывать свои привычки, почему
не они eieliefde немного успокаивал нет; устроить ее сына к нему, также не
в последний раз, чтобы тщеславие не может ее eergevoel то не
момент omgemunt быть в veinsery и loftuitinge нет; она бы ее
тем самым уменьшили? Он такой прекрасный болтун, такой миловидный, почти знаменитый.
почему о ней вообще не заговорили? Но нет, она
но бедная старая женщина, и она не могла лесть думаю, что в такой серьезный
важно. И потом, как она сама и ее дети говорят, чувствовать его
нежелание teergevoelige души. Как сильна, как она в своей
собственный дом, как только теряет свою силу, как она переступила порог шаг. Так что
она тоже против несправедливости ничего, кроме слез, не имела. The
слезы—сколько раз она не собиралась прятать их в тишине, чтобы
пролиться после прощания, на некоторое время или навсегда: она хотела бы их сейчас
пойти принять душ на глазах у тех, что ее беззакония совершают для них? Так и должно быть, но
должно быть, Господь ее испытал и наказывает, потому что она слишком горда собой. Это
расположение удовлетворяет ее веру; она позволила этому стать ее благом, а его
страдать без языка, и в ее версленхайде create his есть что-то вроде
дроэфгистидже доставляет удовольствие размышлять о своей собственной подавленности и слабости. Его
думает про себя:
—Мой мужчина! теперь, когда его здесь больше нет, это не значит, что я ничто. Он был моей
радостью и моей силой. Если бы он был еще жив сегодня, тогда случилось бы все остальное
. О Господи, значит, Ты бросил? Я взяла с мужа обещание быть как можно лучше.
чтобы занять его место, и вот, я вижу, что не могу . . . .
Ее отчаяние в том, что она должна разрешить; она больше не может. В конце
аллеи она спрашивает себя, действительно ли у нее хватило сил идти. Ее
дыхание продолжается: она должна стоять спокойно.
—Я не хочу быть здесь, когда они заболеют, - сказала она. Это все, чего она хочет, и
следовательно, команда - это ее последние силы.
Она все еще с трудом добирается до его ворот, и теперь она, в конце концов, сбита с ног.
она опускается на груду камней, обессиленная. Там она отдается ей.
теперь она предается своему горю и снова дает волю слезам, и она не видит,
как несколько любопытных детей подходят к ней сзади. Его свет
ее голова горит, и они разбегаются, как стая вспугнутых птиц. Один из
них постучал в закрытую дверь коттеджа, который стоял там, и закричал:
—Мам, мам, смотри, вот больной мэм!
Дверь открылась, и крестьянин вышел, с ее маленьким ребенком на
ее руку.
—Ой! бедная женщина! Но это действительно госпожа Kibert! В чем дело? Боль? Да
это случается так неожиданно пришел. Нет, никто не должен сказать, что я не
хотите помочь. Твой мужчина подцепил этого энетджи из-за болезни.
И его шоу о смеющемся маленьком ветсакки. Теперь она увидела, что на поникшем лице старушки были слезы.
и она поняла, что дело тут не в
телесной боли нет. Из вежливости она ни о чем не спрашивает, но сказала, все еще листая:
—Ваш хороший человек не хотел от нас денег, предполагайте, что нет. У него есть бедные люди, которых
любили, и особенно дети. Он всегда только смеялся. И как мог
он все еще работает! Мои малыши никогда его не боялись — они были из одной тарелки.
Ели с ним. "Да, у меня тоже есть такой комочек", - сказал он. Это
правда, у нас очень много общего, мэм. Но это хорошо, мужчина никогда не сомневается в такой любви, как
Единственный сын. Мужчина хотел бы, но никто не хочет терять.
Добрые слова снова немного утешают мадам Киберт, и она думает:
—Моего мужа Алида Делоуренс тоже спасла от лихорадки. Но они дали ему
не для более уважаемых, нет: они заставили это забыть. Бедняки не забывают
не так скоро.
—Но теперь я выступаю вместо вас, чтобы помочь! говорит фермер.
Заходите в дом и выпейте чашечку кофе: это снова взбодрит. Давайте посидим
немного и отдохнем.
Мадам Киберт встает и берет протянутую руку женщины. И его
ответ:
—Спасибо, мне ничего не было нужно. Слабость прошла. Какие вы красивые.
малышки. Благослови их Бог! Не то чтобы у меня ничего такого от вас не было, чего бы я не предполагал,
но они ждут меня дома.
—Как пожелаете, мэм Киберт. На днях я принесу вам дюжину свежих
яйца. Нет, не отказывайтесь: для меня это будет таким удовольствием. Кончайте,
молодежь, помогите мадам. Если бы не твой мужчина, тогда было бы так.
сегодня одним меньше, и я всегда остаюсь у тебя в долгу.
—Это очень любезно с твоей стороны, гойендаг.
В конце концов, она снова оказывается на пути в Маупас. Она идет медленно. Время от времени
рада, что она выдерживает до пота на лбу, вплоть до смахивания, почти бесвикенда
под печальными новостями, которые на ней надеты. Когда она возвращается домой, уже поздно.
Заходящее солнце пробивалось своими последними лучами сквозь листву деревьев.
Марсель прислонился к калитке и посмотрел на дорогу. Он увидел свою бедную старую мать.
болезненная-изо всех сил пытается прийти в себя, ее лицо красное, спина потрескавшаяся, совершенно устаревшая
. Он подбежал к ней, и когда он добрался до нее, она разразилась рыданиями.
решить:
—Дитя мое, бедное мое дитя!
Ему нужна ее поддержка, и он просто спрашивает:
—Почему ты не вернулась с коляской? Ты устала и разгорячена.
Это очень неосторожно. Опирайся, но хорошо на мои руки, мы будем бежать медленно.
Поэтому он помог ей сесть на стул в прихожей; а Паула принесла
Накинуть ей на плечи шаль, чтобы повесить. По-прежнему не произнесено ни слова
нет, и все же все уже было сказано. Лоб Марселя потемнел, а глаза
успокоенный, но он ничего не сказал. С первого взгляда он понял;
и хотя битва произошла неожиданно, он должен заставить его оплакивать: он спрашивает
не вдаваясь в подробности.
Его мать вытирает слезы и пот со своего лица. Дрожа, она говорит:
—Не извиняйся, оно того не стоит.
—Как так? удивленно спрашивает Паула.
—Они не хотят, чтобы их дочь не разлучали, и поэтому считают, что они ее так сильно
даниг любят.
Паула спрашивает:
—А саму Алиду?
—Я ее даже не видела. Она уползает — или, ну, они прячут ее
подальше. Ее родители не были готовы к моему визиту. Они были удивлены.
Марсель должен пообещать, что он в Шамбери останется, что он проявит свое уважение, если потребуется
приляжет. Я хорошо видел, что Мартене больше в
них смысла было бы.
—Ба! - Говорит Марсель, и его глаза мечут искры.
И мэм Киберт рассказывает об унизительном собеседовании, которое она выдержала
. Марсель не признался бы в этом, но он чувствует сильную боль, и это
делает его неблагодарным; он позволил ей высказаться против "не".:
—Ты не мог правильно использовать свое слово "не" — это точно. Они тебе не нравятся
и ты этого не скрываешь. Ты презираешь мир и знаешь это.
Он имеет отношение geringagting принято; гордость заставляет его рана еще
хуже. Она ответила ему с нежностью и глубокой печалью:
—Твой отец дал мне этот упрек не сделал. Но, это правда, я зарабатываю
это. И все же я все еще слишком стар, чтобы меняться, и у людей нет меня.
не экономьте.
Марсель разгневан; ему было стыдно за него, но он вышел из комнаты, не сказав ни слова
что бы он ни сказал, чтобы взять свои слова обратно или смягчиться.
Паула все время неподвижна, а спрааклус стоит. Присоединяйтесь к ней сейчас.
скорбящая мать обняла ее и поцеловала с нежностью.
—Не плачь, мама. О, как я презирал этих людей. И Марсель
onregv;rdig. Это было ошибкой с его стороны вы soiets сказать. Я за него
тоже зол.
И из-за ее темных глаз нахмурился ее подмигивающий Броу. Ее мать вытерла слезы
и сказала:
—Нет, Паула, нам не нужно никого презирать. И будь терпелива со своим братом.
Разве ты не видишь, что он умен? Иду искать его.
VIII.
ПЛАНЫ.
В саду Мопаса, где розы уже увядают, в тени
кустарника, у которого все листья пожелтели, узрите Марселя Кибера и
Ян Берлье с картой Африки на камне-туинтафель опгеву
ложь.
— Это путь, которым мы должны следовать, - говорит капитан и указывает пальцем
на длинную полосу красных крестов через Сахаравестин.
С юношеским энтузиазмом спрашиваю Яна:
— Теперь вы уверены, что спецназовец поедет?
—Да, и у нас будет два года, чтобы держаться подальше, по крайней мере, если удастся продвинуться вперед.
могу сказать, что хоеланк, такой долгий и опасный, все же действительно может оказаться дорогостоящим. Я уже
в городе коменданта видел. С сотней или двумя сотнями человек едем.
мы в пути. Но я боюсь, что мы не уйдем раньше, чем через год. И
Марсель серьезным тоном рассказывает, как все будет организовано. И
широкими жестами он объяснил свои слова о неведомой земле, такой обширной
раскинувшейся и однообразной, непостижимой и таинственной, как море.
Ян слушал, и его лицо взглянуть на внимание и мужчина
тяжести. Этот красивый, обходительный джонкмен, всегда полный смеха и шуток, любимец женщин
о ком с первого взгляда можно сказать, что он просто
умение "флиртовать" и блаженный мениртджи играть в гостиной — он демонстрирует,
как когда-то в своей естественной стихии и перед серьезным предприятием
будьте уверены, что у него собственная мужская ориентация, твердая и полная дерзости.
Марсель, который знает его лучше, это всегда знал; и поскольку он от Яна слышал
говорящий как voorkamersoldaatjie, то он всегда говорит: Вы его не знаете.
Мадам Киберт выходит на крыльцо дома.
—Тише! Говорит Марсель и прикладывает палец к губам.
—Знаешь, это еще не значит, что мы не собираемся? спроси Джен, флюистеренд.
—Нет. Она всегда будет еще слишком рано, чтобы услышать.
Она посмотрела в сад, но не увидела двух джонкманов. Она думает, что она
совершенно одна, берет свои очки — она пользовалась ими в одном или
другом ремесле — и медленно вытирает глаза носовым платком. Она устала
и опирается на хоуттрали, за исключением, как увядшее украшение, плетеной ленты из цветов
ontblaarde. И запомните ее.
Мрачный взгляд, окидывающий хорошо известный древний пейзаж.
Опускающийся вечер окрашивает смолистый воздух в пурпурные и розовые тона.
Небесный фрисхейд объявляет о начале осени. Пейзаж
вокруг давайте вспомним очаровательную улыбку умирающей девушки
но все же вспомним ту жизнь. И кажется, что голые земли, деревья и
виноградник, после всего, что у них было, захотели бы еще большего
дарите. Несмотря на это, пейзаж по-прежнему остается лишь его заповедником красоты. Кусты
наполовину лишены своей таинственности, и умирающий аандстрале лежал флуэриг,
собака почти слишком тяжела на их желто-зеленых листьях. Вдоль стены, чтобы пропустить нескольких
выросли их старые лингвистические листья opehang, а мягкие aandwindjie выпустили их
neerstryk на землю. А сверху, на горбу, черным нарисовано золотое поле.
медленно-медленно запрягайте двух волов в плуг—подготовка к работе.
урожай еще впереди. О безмолвном течении природы говорится так:
предсказание возрождения.
Падающий каштан, сверху, с деревьев, позволил Марселю опскрикнуть. И если он
его дорогая старая мать покажет, как она стояла, прислонившись к стене, ее мысли,
полные ее немногих детей, разбросаны по всему миру, тогда это
или он увидел, насколько велика должна быть ее любовь; и он почувствовал также
суеверный страх, который иногда так может преследовать и мучить нас, если мы подумаем о
слабости того, кого мы любим.
—Бедный старый Моэдертджи! Как много раз вы все дрожали за мою жизнь. И это случится.
Погода должна случиться. Карта здесь, передо мной, равнодушная и рассеянная.,
раскройте тайну ваших будущих печалей. Для молока из вашей груди, который
мой ФРС, за жизнь, что ты жизнь дала мне, за мое счастливое
детство и jongelingskap—эх, будь он благословен. Я люблю тебя.
Но, если я хочу уйти, прости меня за это!
Образ светловолосой девушки встает перед его мысленным взором. После отказа он
Алиду Делоуренс до сих пор больше не видел. Разный мужчина, у него есть все
перекладины ооргеклима, которые дуб Шене отделяет от дороги. Там, в
тени, он ждал ее. Зная, что она любит его, он хочет,
к каждому цене поговорите с ней и с ее вечной верности и обещали. Слава, что он
в далеких землях будет достигнута, и geduldoefening бы ее в конце концов хорошо
дай ему. Но то ли это совпадение, то ли что-то еще, но она никогда не была там после того, как
появился лес.
Ему так нужно будет уйти? Через несколько дней она уедет, чтобы быть — он уже сделал это
отказался просить о продлении срока — и тогда он должен вернуться в
Алжир с Яном Берлье и его коммандос. Он строит всевозможные невыполнимые планы
он размышляет о своем бессилии, как молодой, нетерпеливый конь на оглобле.
— Я хочу убежать прямо сейчас, но сначала я хочу, чтобы твоя мама попрощалась.
—Все еще немного жду, - говорит Марсель. И, затмеваемый принятием решения, он говорит:
fluisterend:
—Послушайте, я хочу поговорить с мадам Делоуренс. Вы хотите мне помочь?
Между двумя джонкманами существует искренняя дружба, что-то в этом роде
бродерлики и рустиги, рожденные из взаимного доверия и согласия в отношении
характера и стремлений. Но их хартсгейме не конкурируют друг с другом.
Это чудо Яна, поэтому, что его друг его сейчас так публично, хотя он это сделал.
все давно заметили. Как скромный зритель, он был настолько поражен происходящим. Он
знает силу воли и гордость Марселя; огромная зависть к нему, интерес к,
все страхи, которые он испытывает к отчаянию, что может последовать—это что-то еще, как его
собственные поверхностные vryerytjies для tydkorting. Он знает, что он должен
рассказать криве, что его друг, подсмотревший такую петлю, попал в коммандос
чтобы отправиться в Африку, что он должен вызывать такую тягу к агитации и работе.
Ян знает или он ничего не знает, и говорит:
—Почему бы тебе самому не пойти к Шене? Это самое простое.
Марсель внимательно посмотрел на него и ответил:
—Ты знаешь, почему я не могу.
И после минуты молчания он уходит следом.:
—Но я хочу, чтобы она, по крайней мере, могла видеть.
—С ней уйти? - сказала Яна, подмигнув.
Он все равно постарался бы сделать там шутить на эту тему, но stuurse
ответ: все, что он получает.
—Посмотри ей в глаза, и ты больше не будешь так разговаривать . . . . Она мне нужна.
Я обязательно увижу ее, прежде чем уйду, возможно, чтобы посвятить годы тому, чтобы держаться подальше. Ее
Это касается как ее счастья, так и моего. Разговор шел только о моем,
тогда я бы со своим умом мог уйти, не оглядываясь. Но ей нужно
быть уверенной в своем будущем, она должна понимать, что будущее
принадлежит тем, кто поддерживает. Она будет моей женой, если захочет. Я хочу ее.
просто прошу набраться смелости, сохранить и ждать.
— Это самое высокое требование, - говорит Ян. Он не слишком высокого мнения об Алиде, о ее
смелости.
— Это гемакликсте.
—Да, для тебя, кто проводит весь день на работе, он будет проходить с опасностями и препятствиями, которые нужно преодолеть.
Но его. . . .? -Любишь ли ты меня сейчас? - Спросила я. - Я люблю тебя. . . . ?
—Любишь ли ты меня сейчас? говорит Марсель Энвоудигвег, и в его голосе есть что-то такое
все, что, как считается, запрещено.
— Да, - говорит Ян, а про себя думает: она не знает, что такое любовь.
Изабелла Орланди вышла замуж за сэра Ландо, потому что хотела бы блистать.
Алида Делоуренс выйдет замуж за сэра Мартенея по слабости и потому, что ее
мама мечтала однажды увидеть благородного внука. Девственницы
наших дней больше не знают, что такое великая любовь, и никто
не учит их этому.
Но вслух Ян не посмел этого сказать. На широком, открытом лбу и в
серьезных глазах своего друга он увидел признаки родственной души по любви.
зашевелился.
—Ты хочешь ее обязательно увидеть?
—Совершенно верно!
—Вы все такие домашние в семье Делоуренс. Вы можете легко устроиться с дочерью
поговорить. Я бы попросил мою сестру сделать это, если бы она все еще была там, могла бы
пойти на . . . . отказ.
Он, должно быть, превозмогает свою гордость, которую может выразить последнее слово. И с
некоторым обвинением в неуважении он держал голову на плечах, когда говорил:
—Такой отказ - это онрегверд. Родители не имеют права на свой авторитет настолько, чтобы
оставлять деньги на удовлетворение своих собственных предрассудков и эгоизма и из-за
тщеславия разбивать сердце своей дочери. Никто не имеет столько благоговения
для родителей если я не знаю, но тогда мудрости и разума, он ведет.
Паола Алида видел церковь, она была бледна и kwynend. Я _moet_
увижу ее. Здесь нет труэлоушейда, к ней нельзя подойти с
меньшего почтения, когда ко мне относятся так, как будто я обязан ей быть, нет. Что я хотел тебя.
просто скажи, прежде чем ответить мне.
—Это хорошо, - говорит Ян. Немного подумав, он говорит дальше:
—Я хочу, чтобы твои собственные слова повторились, Марсель: посмотри ей в глаза, подумай о
честных голубых глазах и спроси себя, будет ли она выводить тебя куда-нибудь
встречаться.
Марсель постоял немного, потом говорит:
—Это правда. Я не хочу, чтобы там больше думали нет: я уйду без нее
чтобы посмотреть.
Больше никаких жалоб с его губ не слетает. Но его друг - аангедаан
этими простыми словами. Хотя он думает: это и к лучшему, что он
уезжай так, чтобы она не увидела, он так сожалеет, что ему еще предстоит составить план.:
—Послушай, предоставь это дело мне: я скажу тебе, сможешь ли ты встретиться. Его
ты увидишь, без этого я заставлю ее заранее кое-что сказать. Тогда тебе придется солгать, чтобы
сохранить то, что у тебя есть. Это не совсем приятный способ, но те Мартене
меня раздражали, а Делурены - это виндзаки, поэтому экономить на них я не собираюсь
они немного чересчур щеголеваты.
—Ты хотела быть моей мамой, все еще здоровающейся, неправда? Пойдем, мы зайдем внутрь-когда, скажи
Марсель.
Мадам Киберт и Паула неподвижно сидят за своим рукоделием в сумерках. В
глаза матери заблестели, когда она увидела входящего сына; но Паула смотрела
не на это.
—Я иду отдать честь, - сказал Ян.
—Подожди, тебе не до Марселя, не так ли? Вы уже совсем ушли? спросите мэм Киберт.
Потому что ей нравится жизнерадостный Джонкман, и она забудет, что он иногда был таким.
легкомысленным может быть. Она также благодарна за то, что он был лучше, чем мог себе позволить
или могу—Марселю отвлекает забота о печати droefgeestigheid him
как лингвист, обработанный и к которому она питала своего рода страх.
—Через три дня я буду на борту, мэм. Мой отпуск раньше, чем те
из Марселя.
Паула вскинула голову. Ян прочел в ее темных глазах что-то вроде
упрека, и ее бледность выдавала, что он страдает от боли. Но manifold - это тот, кто
сомневается в том, что говорят глаза или даже румянец на
юных щеках. Это быстрые и мимолетные выражения, которые для нас являются
секретным хранилищем, в котором мы не любим искать, если это выглядит или такие выражения
нам неприятны или даже слишком, но смущены мы не будем. Эта девушка с
ее серьезным лицом и спокойными движениями, с ее skuwe bevalligheid,
отличается большой решительностью, тянет его вверх и отталкивает одновременно.
Он так сильно хочет, чтобы она поговорила по-дружески;
но теперь ее сдержанность парализует его. Ее признание критиков и
уважение были бы к нему возвышенными и сильными; но он понимал, что только он может заслужить это уважение
только он может добиться больших успехов и высокого доверия к
собственный; и он испытывал внутренний страх перед тем, что он называет "высокими вещами". Он
особенно боится быть самим собой, чтобы всерьез спросить, почему она производит на него такое неоднозначное впечатление
. Сколько людей идут туда не из-за этого, плывут по течению
сомневаются, не желая втайне искать родственные чувства
который за всю свою жизнь другую ставку бы отдал, но за которую тот
большинству людей все заранее страшно!
Мадам Киберт немного продвинется вместе с Яном, к тому же-когда. На треджи
она быстро прошептала ему на ухо:
—Смотри, все же, будь добр к Марселю, так как позже он тоже придет в твой коммандос.
Я прошу тебя сделать это для меня, Ян.
По доверительным словам старой женщины, он ангедаанец:
— Я обещала вам это, мэм, он мне как старший брат.
Он посмотрел в другой раз и восхитился огненным лицом Паулы в ее
мешковине; она стояла на крыльце, но не смотрела на него, ее глаза были
вдалеке установился — и розовый оттенок осени бледнеет в горах
. . . .
В тот же вечер Ян отправляется на Chen;e eat, где его встречает Изабелла Орланди.
Это незадолго до дня ее свадьбы, но никогда еще она не была такой распутной, и
она так мало отдает толстякам, как сейчас. Тем временем, сделайте, сэр
Landeau его пользу с редким ростом денежного рынка; он делает
много денег, применяя современные misleidingsmiddel, и он был бесплатным, поэтому
издалека, на его письма кратко, но четко поздно получилось как
ну он происходит—он хорошо знает силу такая речь представляет.
Был вечер; и Изабелла набросилась на Яна, сидящего на диване за вечеринкой
папоротники и пальмовые ветви.
Яну нужно было подготовить план для Марселя в export.
План состоит в том, чтобы просто вывести Алиду на прогулку, чтобы привлечь внимание своевременно.
через несколько часов после эйкебоса, где она затем шпионила для Марселя Киберта, уйдет.
Но он не может просить Алиду остаться с ним наедине, чтобы выйти куда-нибудь, он должен быть
надежным союзником. Ян искоса посмотрел на Изабеллу и подумал:
— Возможно, эта, но я могу продолжить ее подсчет?
У него нет других кеу, поэтому он должен только попытаться:
—Что ты о нем думаешь, - сказал он, в то время как он был hoofbeweging сделать это
сторона Marthenay, прежде чем мадам Delourens дисплей стенд
в то время как бедные Алида, чтобы его не видеть, в книге, сидеть и
фотографии выглядят, без вкладки, чтобы спасти.
Изабелла засмеялась:
—Кто, Мартене? Он сэр Ландо Алиды. У каждого свой.
—Хочешь, я помогу ему, выберу регион для игры?
—Да, конечно! Это снова будем мы, давайте вспомним битву "бломмифис".
—Теперь да, приезжай сюда, морейгтермиддаг, во вьеруур - тогда я буду здесь.
—Если ты здесь, позволь мне тоже; это говорит само за себя.
—Алида немного бледной последних дней, вы ей сказал: "Вы должны
отвлечение внимания, побольше бывать на свежем воздухе, вы остаетесь слишком много в
дома”. Мы отвезем ее в eikebos, и, в знак от меня, сообщите нам
ее там одну. И если вы видите что-то, вы будете держать их при себе?
—Но я ничего не понимаю во всем этом деле.
—Так и должно быть.
—Скажи мне хотя бы, с кем я увижусь.
—Любопытная Ева! ты можешь найти сохраненный секрет?
—Если ты заставишь меня рассказать это, да.
—Секрет не мой. Если я расскажу тебе, я предатель.
Она посмотрела на джонкмена своими похотливыми, красивыми черными глазами:
—Моя дорогая Джен, я многого не стою, а ты считаешь меня еще меньше
такой, какая я есть. К твоему удовольствию, я буду рисковать, дразня ... и даже
вельвоегоподобными способами.
—Особенно "welvoeglike ways", если ты не возражаешь.
—Но конечно. О, если хочешь, я пойду за тобой на край света.
—Не за что подержаться? - Спросил он с сомнительным проблеском.
Она ответила матовым смешком, обнажив белые зубы.
—Таким же маленьким, как здесь, на моей руке.
Дрожь пробегает по телу Яна от дерзких слов, и он
чувствует что-то вроде горя в присутствии красивой, соблазнительной
Тело. Прежде чем она взяла ее в свой брачный сарай, как в ужасную
пропасть, она испытывала там своего рода распутное удовольствие, стоя на краю
чтобы порезвиться.
Он спокоен, но по нему хорошо видно, какую власть она имела над ним. Его
осмелился все же склониться, взять его за руку и по—итальянски сказать-ей
он полуобернулся к бемантелю:
—Я люблю тебя.
Ян больше не думает о Марселе. Но из-за того, что она казалась такой уверенной в своей
победе, он почувствовал, что его возбуждает противодействие, потому что на своей земле
по натуре он фингевоэлиг, трухартиг и почти затворник. И вот он дает
но это не тот ответ, которого она ожидала:
—Так, следовательно, вы, сэр Ландо, оставите меня в покое?
Она находит его немного глуповатым и говорит, что он всего лишь притворяется чем-то смелым
осмеливается, что она даниге просто осмеливается всем хвастаться. Собака, которой он нравится,
по этой причине еще больше. На основании ее похотливого сердца чувствую, что это даже
также очередное колебание, потому что испорченное еще только начинается —это остаток
ее детской невинности, и она почувствовала себя ошеломленной неожиданным
добросовестность Яна. Но этот всплеск - она снова скоро вернется, и ее
ответ таков:
—Я ничего не оставлю без внимания. Мы, мы не позволим тебе мешать из-за того, что я старый.
Я сорокалетний мужчина.
И она уходит, снова слышится двусмысленный смешок.
Он схватил ее и ничего не может с собой поделать, чтобы не покраснеть. Это сильно ее задело. Мимо
растений, из-за дивана, их Алида видит входящими. Она ходила по полу
с вытаращенными глазами или его глазами, когда ходила во сне. На ней
Платье из белого камердока: оно хорошо сочетается с ее светлыми волосами. Эен
одного взгляда на Изабеллу достаточно, чтобы одеться во все детали, чтобы
взять. Ян разозлил ее, и она говорит:
—То, что на ней надето, дорогое, и посмотри, какой у него идеальный покрой. Ты сделаешь
мне только это можешь подарить, мениртджи, как я на тебе женился бы?
—Какой, из моей маленькой зарплаты? он говорит.
—Да, мне нравится, сейчас как-то самочувствие красивое есть.
—Все блестит, это не золото.
— Верно, есть еще бриллианты и другие драгоценные камни.
Наполовину презрительно говорит он.:
—Да, каждый поворачивается спиной к жизни и пытается забыть.
Твоя мама привезла свою собаку, фисташки, мой дядя получил свою розу, а ты получила свою одежду.
Любовь должна быть, но ей трудно прийти.
—Мне кажется, ты сейчас ведешь себя мило, Джен.
Теперь Ян снова заговорил о своих планах на завтра:
—Поэтому ты будешь держать язык за зубами, ты завтра что-то знал?
—Клянусь! Теперь ты доволен? Давай, скажи мне сейчас, что это.
Он сначала молчит, но потом говорит:
—Мой друг, Марсель Кибер, хочет кое-что сказать Алиде. Он будет ждать ее
в эйкебосе.
—Так, так! - сказала Изабелла, полная интереса. Но вдобавок нам это и не нужно
нет.
—Послушай: Алида ничего об этом не знает. Если она и знает, то никогда не поедет.
—Такой стомерик!
—Она веселый и замкнутый ребенок.
—Да, до скрупулезности. Но она богата, она может для своего мужчины сделать винтаж. Это в
на этот раз редкая привилегия. Как бы она не отдала предпочтение тому, кому может отдать
капитану Киберту, а не глупому, напыщенному Мартене? Я
держу себя также во многом как капитан — почти так же, как и ваш. Единственное, что он делает, это
пугает меня. Я всегда жду от него кнора.
—Зарабатываешь ли ты сейчас?
—Я это заслужил. Кнор _jy_ меня — но не слишком сильно. Мартене глуп;
а если мужчина глуп, то у него это было надолго.
Мадам Делоренс думает, что эти двое сейчас достаточно долго просидели наедине. Его
подойти поближе и спросить:
—Алиды нет с вами?
—Она вышла из комнаты, мэм, но только что вернулась.
Она уходила от них; и Ян поспешно сказал, чтобы положить конец их разговору.
чтобы сделать это.:
—Вы должны знать, что мадам Делоренс, ее дочь, а не ее отъезд, хотят отпустить
.
—Ах, - сказала Изабелла. Тогда бедняжке Алиде и сэру Мартенею следует пожениться.
Силы воли у нее не больше, чем у цыпленка под ливнем.
И в комедийном шоу добавьте его переворачивание.:
—Мы позволяем незаконной любви поддерживать. И что ты дашь мне за
помощь?
—Попроси, и я дам.
Она посмотрела на него пристально, чтобы заставить его покориться:
—Поцелуй с ваших губ, сэр.
Ян снова в ее власти, и приведи в исполнение свой приговор:
—На джоу, учитель!
Они оба смущенно смеются, а затем минг вместе с другими людьми в комнате.
IX.
ПРОЩАЙ.
День спустя, и все произошло так, как было предвидено.:
Изабелла Орланди и Ян Берлье ведут Алиду Делоуренс в эйкебос, где
Марсель ее напрягает. В углу прохода Алида стоит, подглядывая за
перед Марселем. Две ее там оставить и идти дальше под
bruingekleurde najaarsblare.
Алида была вне себя и возлагают руки на груди. Ее первая мысль -
убежать, но она почувствовала, что у нее подкашиваются ноги и перехватывает дыхание.
—Подожди, пожалуйста, немного, - говорит Марсель серьезно и торопливо.
stemsuitdrukking—что он почти как его собственные признания. Прости меня играть, я
уезжаю в Алжир, а у меня смелости не приходилось делать этого прежде, чем я
свой первый раз увидел.
—О! - сказала она, бледная и дрожащая. Что скажет мама?
Мысль о ее матери заставила Марселя ревновать; он нахмурил брови, собака
продолжай, в той же мягкой манере:
—Алида, я хочу сказать тебе, что люблю. Паула сказала, что ты меня тоже
любишь. Это так? Я хочу это из твоих собственных уст услышать.
Он увидел, как его раздирает и обеими руками обхватил ее шею, просто или она хочет
задыхается. Вся кровь отхлынула от ее щек, и ее взгляд прикован к
опавшим листьям на земле, но она ничего не видела.
Эйкетакке шелестел на ветру с дребезжащим звуком.
Розовый цвет воздуха, исходящий от прямых стволов старых деревьев, возвещает обо всем
конец дня.
Как мягкий заряд, слетают слова с ее губ.:
—Не могу сказать.
Это приятное и чистое признание ее хрупкой души.
Bewo; в сокровенные глубины своего сердца, он смотрел теперь другими глазами на
vreesagtige ребенка, пока она сидела на одном расстоянии шага от него стоял,
с белой шалью на плечах, словно гусеверскининг под
высоким сводчатым потолком проспекта. Длинные ресницы наполовину прикрывали ее небесно-голубые
глаза. Позади нее, между ветвями двери, он увидел, как солнце опускается все ниже, как
Огромный костер, на фоне которого резко контрастируют черные рощи. И от
листьев исходят огненные, жестокие лучи золота и крови.
—Алида, - говорит он, - если ты любишь меня так, как я люблю тебя, обещала мне тогда, что ты моя.
и будешь моей женой.
Наконец она посмотрела на огонь слева от джонкмана. Она видела, что он
из-за нее страдает, и на ее глазах выступили слезы.
—Я не могу . . . . Марсель . . . . Мои родители . . . . Более того, она не может прийти
нет; ее слезы говорят о том, что она хочет сказать.
Он подходит ближе и берет ее за руку. Она больше не отдергивала ее.
Спокойным, непринужденным голосом он говорит дальше:
—Если ты не онгерус, нет, Алида, ты получишь их согласие.
Наберись мужества и жди. Время еще придет. Я только прошу тебя
будь терпелива. Что касается меня, я совершу большие поступки, чтобы заполучить тебя.
Я отправляюсь с коммандос в глубь Африки. С моим освобождением
Я тоже выиграю.
Страх за его жизнь предал ее любовь к нему:
—Нет, нет, я не хочу этого иметь. Тебе нужно, чтобы твоя жизнь не была так выставлена напоказ.
О, если ты. . . . любишь меня, ты не уйдешь.
—Я пойду, потому что у меня есть твоя любовь, Алида.
—Ты меня еще не знаешь. I'm banghartig. Я всего боюсь. Я всего лишь
жалкое существо. О, какая у меня головная боль!
Рука, которой он не касается, не подносит ее ко лбу и груди.
—Как тяжело у меня на сердце! - Алида! - прошептала она.
—Алида! он страстно говорит: "Ничего не бойся!" У меня есть твоя
любовь, я защищу тебя!
Он наклонил его вперед и коснулся губами руки, которую тот держал.
Побережье заставило ее задрожать. Она говорит с намеком:
—Давай уйдем в себя, то, что мы делаем, неправильно.
—О, нет! Я так сильно люблю тебя. Разве я не твой жених?
Она повторила::
—Это неправильно.
Они смотрят друг другу в глаза. Краски бледнеют, сменяясь синевой.
Дымка стелется между рощами и по лужайкам. Это те самые
таинственные часы, когда кажется, что все замирает в ожидании надвигающейся смерти.
День еще не закончился, но это прекрасный дневной свет, ковер и мягкий вегквиненд.
И тропинка, что поставил его среди деревьев потерять, чтобы быть попеременно
розовые и фиолетовые.
Установка зеркала сунь ему в глаза девушки,—всего
droefgeestigheid умирающей природы.
Никогда еще у него такая реализация получил от нее tingerigheid нет. Никогда
она так сильна, что куизе ощущает потребность в том, чтобы она опиралась на его молодость
не заставляй. Тем не менее, поскольку он был ее nadertrek и vooroorbuig ее побережья до
дай, толкая его аккуратно от руки, и сказал в третий раз:
—Нет, ты не можешь, это неправильно!
Неприступная добродетель, которую, тем не менее, не может скрыть ее любовь,
наполнила его благоговением и трепетом.
—Алида, - говорит он еще раз, - поклянись мне, что ты будешь моей женой.
Но ее ответ снова тот же:
—Я не могу. Мои родители не хотят.
Его удивило, что он все еще был, но не продвинулся дальше, чем это было в начале
этого интервью, где его так страстно желали и
от которого будет зависеть их будущее. Конечно, он снова берет слово, сильны в
его люблю и уверена, что он будет соблазнять:
—Алида, Алисия, я уезжаю, возможно, на несколько лет. Но что значит
два или три года, если мужчина кого-то любит? Любовь длится вечно. Я
хочу, чтобы вы дали слово моей дочери, чтобы она взяла его на вооружение; это будет защитная рука над собой
мне нравится, и это подбодрит меня. Алида, мне нужна твоя любовь больше, чем моя собственная
жизнь, или, скорее, у меня в жизни нет любви без тебя. Трудности - это
ничто, если мужчина не любит. Поклянись мне, что ты свое сердце для меня будет сохранена
покуда меня не будет, и эта маленькая рука, которую ты дал мне, и что поэтому
ледяной холод в закладки шахты.
Но она под запретом, и она осталась неподвижной, а спрааклос стоять. Его
никогда в жизни она чего-то по своей воле не делала. Она не знает, было ли это по своей ли воле.
по собственной ли воле не делала. Даже ее любовь делала ее сильной и мучила на
то, каким бешеным и неправильным был ее взгляд.
Итак, он увидел ее стоящей, бледной и слабой; все, чего он хочет, это защитить ее
от ударов судьбы. Но пока она все еще молчала, он сказал снова:
—Алида, я люблю тебя. Уже поздно, ты должна быть в пути. Воздух
такой холодный. Ты позволишь мне уйти, не сказав ни слова, без всякой надежды?
Это захватывающий час дня, когда все кажется мгновением.
мысленно стою перед тем, как в нагскадуви исчезнуть, умереть.
Последний свет вестерхемеля все еще падает на чистый энгельгелаат, на
золотой волос; и ее белый платок сшить против тьмы под
деревья. Она остается стоять так: spraakloos и неподвижно. В то же время подумайте о том, чтобы
невозможная борьба с ее матерью и невозможный брак с сэром
Мартеней. Она не знает, что мы из нашего левенслота можем сделать, если у нас хватит смелости
должны направлять это рукой, которая не дрожит. Двери любви
жизни широко открыты для нее. Черт возьми, она не смеет входить, нет. Что
она все еще заблуждается против Господа, что Он ее единственный, не говоря уже о ней самой
зависит? Почему ее путь все еще не похож и не удобен? И так парализован
страх ее, что у нее нет кеус не мог сделать.
Почему он говорит не его ума не? Он хотел сделать ее такой ущерб, что она является
нужные обещание дал бы. Если бы он тогда попытался овладеть ею, как раньше,
теснее прижать к себе, она бы снова оттолкнула его, в конце концов она бы это сделала.
ее голова легла бы на мужественную грудь.
Но он хочет, чтобы она в ответ на его просьбу, по своей собственной нужде
отдала. Он все еще ждал этого, и чем дольше это длится, тем больше
он жалеет себя, бедное дитя ванкельмоедиге. Нет, это не скамеригхейд,
и не естественный теруггетроккенхейд, причина в том, что она не разговаривает.
Обстоятельства слишком серьезны, то, что она не посмеет выступать как
она чувствовала, что должна. Трудности, с которыми их разделяет, но только
препятствия тщеславия и эгоизма, которые удобно властвуй. Она
люблю его, и все же она молчала.
Он чувствовал, что их пути, старая большая разница. Фиери и возмущаться прямостоячие он
его полная длина с ней. К ней, чтобы поприветствовать, покорить его
однако, его гордость, и он говорит, со снисходительным милосердием:
—Нет, Алида, обещает, но скорее ничего. Твое слово, что ты встретишься с Паулой
данное мне, я возвращаю тебе. Ты слишком слаб, чтобы любить.
И в то время как маленькая холодная рука отпускает его, из-за чего он не двигается, он говорит
еще вдобавок ясно и твердо:
— Дэй, учитель, мы больше никогда не увидим друг друга.
Она видела, как он поспешно скрылся в аллее, где тени
вторгались в ночь, всю рондслуип. Он не смотрел, чтобы не. Теперь его больше нет.
чтобы увидеть это, она все еще ищет его глазами. Раскаты грома дрожат в
аандвинджи. Один из листьев разгадает загадку и станет Алидой, ее волосами в его падении
. При этом объявлении зимы почувствуй его смерть, чтобы вернуть ее
и в ней. Подобно двум юппеленде, появляются жизнерадостные призраки Изабелла и
Снова Ян. Они заставляют ее бьюиглу стоять на том же месте, где Марсель
оставляют ее. Они хотят поговорить с ней, но она, не сказав ни слова, пошла
домой, чтобы скрыть свое горе. Она думает, что там нет Яна Берлье
по секрету взять—он бы ее еще от несчастного случая мог спасти. Она
в своей комнате, держит в руках оставленное и плачет. Но даже несмотря на
ее горе, думаю, не стоит бороться с ним; она отдает себя на волю
жестокой судьбы, которая в ее глазах неизбежна.
Алида сбежала, а Ян и Изабелла с удивлением смотрят друг на друга.:
— Я ничего в этом не понимаю, - говорит он.
—Я понимаю, - говорит она. Это все еще банж! Все мы в наши дни энергичны: мы
хотим наслаждаться, но не отваживаемся. Я знаю только одну, которая из любви к
на край света пойдет в платье от какого-нибудь dubbeltjies.
—Кто?
—Паула Киберт.
Еще до того, как было произнесено его имя, он увидел в своем воображении
огненное его лицо, чистую форму Паулы в ее мешковине. Изабелла
посмотри, что у него на уме, как он справляется. Ревнивая, она подходит ближе и говорит, включив
свой самый льстивый тон:
И какова награда за мое соучастие? Вы все забыли?
Она подставляет ему свои губы. Он снова вспомнил, что обещал, и, пока
Туман, вечерние сумерки окутывают их, он отдаёт ей, там, под
деревьями, свою плату...
Марсель сначала посмотрел на Мопаса. Он видит Шене во
мраке, а на горах над ними всё ещё лежит туман. A
Длинное клубящееся облако, похожее на рваную ткань, скользит по склону горы на полпути к вершине; лучи солнца, которые находятся внизу, придают ему нежный розовый оттенок, такой нежный, что оно похоже на берггодина с голубыми прожилками, наполовину скрытого марлей и муслином.
Он вызывает восторг в своем самоиздевательстве, и он посмотрел, к какому результату
тень над вершинами уходит, слава расплывается, а оценка
цвета пусть меркнут. Ему кажется или он легче дышать в
versomberde природы. Легким шагом он направляется к лесу; деревья
все наполовину онтбларские, и сквозь ветви он увидел бледклюриге волкве. В
совы, такие как onheilspelende, духи ночи и осени, зовущие друг друга
с криками о помощи, как крик жертв doodsangstige, который
сердце запоздалого прохожего поздно остановилось.
У ворот Маупаса он встретил свою сестру; она была онгерус и пришла посмотреть
или он уже прибывает. Как только Паула видит его, она знает, чем это закончится
пока.
—О! она говорит просто.
Одно его слово, объясняющее суть дела.
—Она напугана за жизнь: мы с ней не одного сорта.
Она берет его за руку и хочет поцеловать, потом говорит, вся дрожа:
—Послушай!
— Это всего лишь совы — на деревьях их полно.
—Давай поскорее уйдем. Они меня боятся. В boermense говорят, что их объявить
смерть на.
Он делает движение равнодушие с его руку . . . .
X.
ОТЪЕЗД.
Трапеза, предшествующая отъезду кого-либо из семьи,
завершается траурным матчем с первым, в котором семья снова участвует
после того, как один из их членов навсегда исчез из их круга. Все
все по-прежнему там, радость под запретом. Каждый тщетно пытается
быть веселым, и трогательные, но бесплодные попытки сделать умнее
еще глубже.
Так это же тихий и напечатано в столовой maupas в, Хотя
солнце inskyn рамками. Марсель будет на вечернем отправлении с
каретой; он должен быть на станции и уехать с шестым поездом. Если
разговор затихает, затем никто больше не переводит его тему на нечастый.
жизнеспособный, время от времени вспыхивающий от незначительного маленького слова до
затем снова гаснущий. Мари, старая гюисмейд, эти расходы возникли из-за того, что
капитан хотел бы поесть; но она покачала головой и сама тоже сожалеет, если
это блюда кухни теругдры -когда они все еще почти полностью заполнены.
После трапезы выбегает Марсель со своей сестрой на улицу-когда, он говорит ей:
—Пойдем, я хочу наших старых вандельпаджи еще раз посмотреть.
В конце концов, они отправятся мимо виноградника в кастайингбом, где
они часто, как дети, играли в прохладе. В дремоте
воды миртджи вдали отражают горы, с которых они спускаются —на фоне
вечерние оттенки всегда самые красивые.
— Давайте теперь обратимся к идущему водопаду, - говорит Марсель.
Перед тем, как он уйдет, у него словно остались еще на время свежие впечатления от всех отдаленных
и заряжающих энергией ниш, которые способствовали формированию его зажигательного
настроения.
Марсель стоял неподвижно, пока он падал сквозь деревья — длинный и тонкий.
вуаль, падающая с высоты ста футов, акционер silwere.
ткань переливается на солнце. Он улыбнулся от удовольствия.
—Нам не надо дальше подниматься наверх, - говорит он. Нам еще надо дойти до леса, а после
пройти ущелье.
Территория, где раньше были все в Maupas behoor, но по счастливой случайности с
их состоянием, их it должно излучать. Но все заведения продаются,
очарование этого остается прежним. Красоты земли не
покупать или продавать: они behoor для тех, у кого глаза открытыми, чтобы
понять и наслаждаться.
Ущелье Форезан глубокое, его склоны густо заросли кустарником.
В некоторых местах можно пройти вдоль склона, уходящего вниз, пока
кристал-хелдере-ручей в глубине. Там, под длинным навесом, находится
дом мирной, глубокой, всеобъемлющей тишины.
Марсель бежит впереди. Он огляделся и увидел, что у его сестры есть платье вазгераак.
на плющах вдоль тропинки. Прежде чем попросить ее пойти помочь, он говорит:
—Как мило ты выглядишь, здесь, среди деревьев!
—Иди и помоги мне скорее, вместо того чтобы глупости говорить.
Но он делает это не скоро. Яркая естественная беваллигейдность
девичий голос так идеально сочетается с девственной и смущенной обстановкой.
Он не может удержаться от восхищения, глядя на ее ленигейдичность.
не трогайте ее, пока она везет ее на заводы в Онтарио.
прогулка с румянцем здоровья на щеках. Прежде чем он даже
по ее словам, она прыгнула вперед, отрываются от пучки ее, сжимая
есть:
—Вы опоздали!
—Браво, Паула! Вы не будете бояться за леса дальних стран
нет. Возможно, у вас еще есть один день там. Вы принадлежите к той же расе, что и вы сами.
братья.
—Я! она говорит, и Искра в ее глазах притупилась, я буду на maupas в остаться, пока я не
умереть.
Сквозь деревья они вновь поднимаются против скосом наружу. С ветерком играть
сквозь деревья, которые все наполовину лишены своего сомертуи. Листья, которые они носят
другая одежда - rooiagtige goudkleur, точно такая же, как толстый ковер из нее
который уже лежит на земле. Уже вечер, и весь лес погружается
в туманности violetkleurige, что есть что-то geheimsinnigs и plegtigs в
сегодня. В окнах фермерского дома горит красное зарево
заходящего солнца.
У дерева omgekapte остаются Марсель и Паула, которые стоят и выходят на улицу.
Среди них видите их тропинку, их столбы; мертвые листья
, которые лежат на них, приобретают розовый и пурпурный цвет. Скотскар с сеном,
на двух волах, запряженных волами, проедьте над ними. На фоне свечения вестерлуга
покажите дыхание из ноздрей волов и его самого каждый раз, как
люминесцентный волки. Это ли земля мирно и с длинными дыхания
большой спящий режим ввести, сад и украли все его зеленым weilande и
blaretooi.
Марсель берет в руки его сестры. Точно так же, как почувствовала его рукопожатие барс.
она была в слезах. Перед часом афскейднима у них было слишком много всего.
в их сердцах накопилось слишком много чувств. Он думает о слабости Алиды, и
Паула думает о нем. С минуту он молчал из почтения к Пауле.
слезам он дает волю, потом говорит:
—Слушай, тебе нужна мамочка, хорошенькая няня: я, возможно, буду очень долго отсутствовать.
У нее тревожное предчувствие нового несчастья, которое грозит. Затмило
ее саму.
— Ты приедешь в следующем году из Алжира, не так ли?
Он видел ее милосердной к:
—Я не знаю, сестренка; я смотрю на коммандос, которые ходят по всей
Сахаравестине.
—О, - сказала она, - я так и думала. Вы требуете слишком много мужества, Марсель.
Мама все очень старое и сделано. Сильное давление на нее так же плохо, как для
мы. Вы должны спасти ее.
Он посмотрел на мирное поле и подумал, что это, должно быть, действительно мило.
остаться здесь со своей матерью и сестрой. Но это мимолетное желание,
и он продолжил:
—Но ты, наша хорошая сестренка, должна быть здесь. Я должна быть очень рада уйти. . . . . и
Мне нужно забыть. Все равно не для мамы, не рассказывай. Я рассказываю тебе все.
Мама, но слишком скоро, тоже услышит.
Она просто спрашивает:
—Коммандос долго будет отсутствовать?
—С уверенностью ничего нельзя сказать, что нет — вероятно, восемнадцать месяцев.
Она пыталась скрыть свое горе, но не смогла сдержаться:
—Ты не умеешь любить маму, а я не умела. О! пока это возможно, но
была бы та, которой нет у гедурфа, не тебе бы связывать; она была бы твоей
по крайней мере, удерживаемой здесь, чего мы не можем сделать.
Он обнял ее и поцеловал. Уверенный в ее дружбе и спасении,
он ждет, пока пройдет настроение отчаяния. Но Алида - это ее имя, которое он называет
нет. Никогда больше это имя не сорвется с его губ. Он поверил ему
только для того, чтобы признаться в своей любви, сказать:
— Не говори ничего, сьюзен; брак занял бы у меня меньше времени.
Несчастные женщины, которые являются центром внимания своих мужей, мешают! Любовь
в наши дни уже недостаточно сильна, чтобы переносить разлуку и горести, или
Жертва, которую нужно принести. Жаль, потому что мой путь лежал через большой мир.
—Ты забываешь, - говорит она, - что есть женщины, подобные нашему брату Этьену.
Он целует ее и говорит:
—Да, и я забыла, что такой, как ты, тоже. У тебя будет такое же сильное сердце, как у него.
ты полюбишь его.
Она натянула поводья.:
— Не для меня!
Ее слова указывают на внутреннее неприятие того, что он постиг.
Слишком молод, чтобы иметь teenhede жизни ее одолели на всю жизнь, если все
еще солнечный и жизнерадостный хочу; а после смерти ее отца
его слишком низкое ondank и вредные neerbuiendheid переживает—его и ее
мать. Таким образом, ее силы умеряются, но у ожесточенной гордости есть
у нее тоже остается только. Она ничего больше не ожидает от будущего; его
попытайся сама забыть, как забывают все ее. С ее любовью
как сестра и дочь, сделай так, чтобы он ее удовлетворил. Непреклонная в своем достоинстве
и презрении к миру, она хочет быть скрытой силой в своем сердце
пламенное сердце прорастает, больше не ищи. Он знает, что она такая же, как и он, внутри себя
замкнутая и на себя не похожая бекленде нет. Он пытался унизить ее.
руководить, и его великая любовь к ней кроется в его словах:
—Не расстраивайся, Паула: тебе повезет. Это я, кто
говорю тебе это. Ты это заслужила.
Но она перевела разговор на что-то другое и спросила его о его коммандос.
—У меня было много неприятностей, Пола, - ответил он. Наконец-то у меня это получилось
пока что я получил и этого Яна Берлье.
— Так, так, сэр Берлье!
— Да, и он возвращается капитаном, с эретекеном на груди. Самое главное
он обязательно вернется. Пустыня, как и море, делает сердце и голову
просторнее. Мужчина думает, что там "флиртовать" нельзя. Но почему ты называешь его
теперь сэр, а не Ян, как вначале?
Она не ответила. Он поднял на нее глаза и продолжил::
—Давай в салон зайдем, там все темно; нам нужно, чтобы мама больше не была одна.
не уходи.
Мадам Киберт сидит перед дверью и ждет их. Она вяжет пару носков
для маленькой девочки фермера. Каждый раз, когда она смотрела на проспект
сквозь очки, она видела, как подъезжают Марсель и Паула, и улыбалась. Пока
их треджи встают, подносит очки к глазам, чтобы протереть.
—Когда-нибудь вернусь, - говорит она.
Марсель целует ее.
—Мы слишком долго задерживать в лесу. Но вот мы здесь. Это старая
холодно так, что мама должна оставаться на открытом воздухе.
Затем они заходят внутрь, Марсель закрывает дверь. Он садится рядом со своей матерью, надевает
Стул пониже, прислоняется к ней и берет ее за руку. Он посмотрел на
бедного искалеченного рабочего с бесформенными пальцами, без колец, говорящего
о прежней жизни и возрасте. Мадам Кибер знает, где Марсель.
подумай, и она говорит:
—Да, я взяла свое обручальное кольцо на вынос: оно причинило мне боль. Остановка на
Я взяла кольцо, которое носил твой отец, но золото было все такое тонкое, что геслит,
что однажды оно разобьется, как стекло.
И она добавила к этому, как будто это только для нее самой говорили:
—Это еще ничего. Мы _воел_, это еще не все - и это может быть даже то самое
смерть не ломает.
Марсель поиск с глазами на стене старый портрет его матери, что он
полезно знать. Она выделяется как девушка, стройная и чистая, с чем-то
теруггетроккенс в ее позе и с цветком в красивых, длинных
пальцах.
Он наклоняется над увядшей старой рукой, которую он держал, и, надавливая, оставляет поцелуй
на. Он думает о том, как она устала, и терниергесла отступила от
Шене, после неблагоприятного ответа, который она получила, и он вспомнил
а также недобрые слова, которые он ей сказал:
—Мам, я иногда тороплюсь со своими словами.
Она осторожно высвободила свою руку из его и погладила его по щеке. А слева от нее
сияла, но печальная улыбка, говорящая о душе, очищенной щелоком
.
—Тихо! - говорит она, бьюо. Я запрещаю вам делать себе выговор. Каждый день благодарите
Я, Господь, за детей, которых Он дал мне.
Теперь они спрааклу. Их окутывает тишина. Засекайте минуты по времени
неумолимо проходят. Они уже разделены, прежде чем расставание все еще существует.
Но все в стороне, скользя, наслаждайся ими, тогда для мартеленса, их исчезновением.
единение. Ничто так не связывает души, как общность.
заботы и печали нет. Когда они снова будут так вместе в
золотая осень, желтые листья, видимые через окно в
их умирающая красота? Из трех, которые были здесь вместе, двое
Предчувствие, что такого единения больше никогда не будет. Мадам Киберт
тщетно, как всегда, старается оставаться сильной при расставании. У Марселя
тяжело на сердце: он думает об одиноких пустынях Африки, откуда
Мениджен не вернется.
Пришла горничная сказать, что карета запряжена. Для их отъезда потребуется вся ночь.
Они проезжают мимо Шамбери. Под верандой на улице видят Паулу мэм.
Делоуренс и ее дочь стоят. Она видела, какой была Алида дудсблик; но
если это ее брат шоу, то она была удивлена, увидев, что он совершенно
равнодушен, хотя она чувствовала, что он тоже это видел.
На станции, должно быть, они все еще ждут и остаются вместе в зале ожидания. Мэм
Киберт смотрит только на своего сына, который собирается уходить. Она говорит, что затмила:
—Из всех детей ты, кажется, больше всего похож на своего отца.
—Его веры в жизнь у меня нет, - говорит Марсель. Его я никогда не обескураживал
не видел. В беде он со смехом поднял голову и сказал: «Пока
человек жив, ничего не потеряно».
— С тех пор, как он умер, — сказала старая жена, — у меня нет сил.
— Он всё ещё живёт в тебе, мама. Для нас он всё ещё здесь.
— И в тебе тоже. Он ждёт меня.
Марсель поцеловал её.
— Нет, мама, нам ещё нужна мама.
К ним подходит железнодорожник и предупреждает их. Они выходят на крыльцо и видят два фонаря приближающегося поезда, которые смотрят на них. Им нужно попрощаться друг с другом. Никогда ещё мадам Киберт не испытывала такого горя. Она обняла своего Марселя, и он храбро улыбнулся ей.
отдавать. Ее последнее слово - благословение, пожелание, молитва:
—Чтобы Бог защитил тебя!
Пригнутая к земле, вот ее и наряжают, чтобы она дотянулась, до Паулы своей
под руку, в коляску.
—Не онгеруйся, мама, - говорит Паула. Всего год он отсутствовал.
В предыдущие разы ты была более сдержанна.
Но у нее есть тайное предчувствие, что ее будут пытать. Свенд верхом на их спине
вслед за Маупасом. Там старуха опять настигла страшная
эмоция печали:
—Ох, боюсь, я больше никогда не увижу его.
Паула удивилась ей о чудесной предчувствие опасности, которые ее мама
в одиночку.
—Я не знаю, почему я чувствую этот путь, - говорит старуха. Я чувствую себя так
к сожалению, если в год, когда умер твой отец.
С большой осторожностью ее удерживал, чтобы ради ее дочери. Она берет
руку своего последнего ребенка с мягкой улыбкой, свидетельствующей о том, что она все еще была на свободе
ее юные годы позади; и пока она думала обо всем этом, некоторые
надолго и немного навсегда, говорит она:
—Мое дорогое дитя, теперь ты последний цветок, который остается в мой заброшенный
сад.
_DEEL ВТОРОЙ._
Я.
ТРИНАДЦАТЬ ЗА СТОЛОМ.
—Мы бы, пожалуй, за стол могли пойти.
Сэр Делоуренс осмеливается произнести это громким голосом.
В компании своей жены и под ее присмотром он сразу же убирается подальше
от камина, где горят несколько больших айкблокков, и он летит к
Отдельно стоящему креслу подальше. Хихикая, мадам Делуренс показывает затем
своим гостям календарь, в котором крупными цифрами указана дата, которую следует носить: 25 февраля.
Ма Sonjon ам, вянуть и устаревших, подойди поближе—можно было бы сказать, что
проходя время ей особенно большое значение вдохновлять. Но где она
думать-это чтобы было место, чтобы завоевать у костра. Она приезжает только из Рима
обратно: зимой уделит свое внимание только созданному
юг—там жарко. На последнем лифе, куда должен отправиться Дадигхейдстог,
она внезапно должна разрешить продажу фермера, у которого была задолженность по оплате.
с его платежом. Она греет свои большие ноги и смотрит в календарь.
—Но сегодня 25 февраля 1898 года! - Говорит она, а сегодня 25 февраля 1901 года.
опоздание всего на три года.
Все женщины, кроме Алиды, приходят посмотреть, так ли это; альманах переходит
из рук в руки. Мадам Орланди кладет фисташки на свое сердце с принтом-a
устаревшие фисташки, толстые, наполовину обнаженные и уродливые, с полуприкрытыми веками
вокруг его черных глаз; восхищен и горд, что она заметила, зовет
его нет в продаже:
—А, я понимаю! У вас в календаре есть дата замужества вашей дочери
сохранилась. Сегодня всего три года назад. Какая находчивая и смоляная все же мать!
Ее люблю! Теперь я такая, какая есть, мэм, я тоже всегда помню
такие дни.
—Я хочу навестить жену, мама, — говорит Изабелла. -кем теперь стала мэм Ландо?
Вы все забыли, когда я вышла замуж.
—Нет, но эта Изабелла! однако у нее всегда было что сказать смешного.
И, со всем, кроме ловкости Файн, склоняет голову над ней.
мопшонджи, с потоком сладких вурджиев.
Мадам Делоренс— видя, что обсуждать больше нечего, бросила быстрый взгляд на
часы, которые показывали без четверти восемь, а встреча была назначена на то, чтобы они сели.
сьюенур хотела сесть.
—Моя гравиннетджи, ты не видела своего брата Клемента сегодня днем? спроси
- сказала она дочери, которая была рассеянной и тихой.
—Нет, мам, ответь Алиде, флюистеренд.
Через четыре или пять месяцев после отъезда Марселя Алида—ванхопенд, покоренная,
покорная, согласно мудрому совету своей матери, — вышла замуж за графа
Мартене, которая тогда была лейтенантом, служила в Шамбери. В третий раз
сейчас отмечается годовщина ее "удачи". Ее беваллидж
девичья праздность и стройность были распространены в неергедруктейде и
мэрхейд. Ее яркие глаза, ее неергетрокке разинули рот, свидетельствуя
Ингевортельде и глубокий дроэфгистигхейд. Чистота ее черт лица
не была утрачена, но из-за того, что ее скулы
стали более выступающими, нос - красного цвета, а щеки - бесцветными,
прежнее выражение молодости и невинности вместо этого стало стандартом
болезненное смирение и слабость. Слева от нее были следы пытки
, которую она пережевывала каждое мгновение своей жизни, и это так несомненно
ее мужчина никогда не будет замечен. Чтобы убедиться в этом, достаточно ли было
взглянуть на него, когда он стоял там, позади нее, со своим
надутым и опухшим лицом, бездумным лицом продвинувшегося вперед
дряхлого человека.
Мадам Делурен смотрит в окно. Она снова опустила занавеску.
а затем снова смотрит на своих нерешительных гостей. Все так любят поболтать
друг с другом, что, по ее мнению, еще немного подождать. И не без
горечи подумала она про себя:
—Мадам Орланди, которая всегда приходит слишком поздно, сейчас все еще успевает.
The fire послушайте "всех женщин" мэм Сонджон, которая вместе с
гелуфсивером рассказывает о римских катакомбах. Мадам Орланди—открыто
ее отсутствие морального чувства разоблачительно и безвкусно для верджеликинга
чтобы заставить—скажите, что это больше похоже на руины Помпеи, потому что там
такие занимательные фрески, на которые можно посмотреть. Мадам Лаверне и мадам Амбеляр
Амбеляру — старому и почтенному верскинингу - нечего сказать. Мэм
Delourens держать их в дворянство, и всегда говорит от их происхождения.
Они хороши в компании полный, и измерять жизнь до
количество uitnodiginge, что их вам.
Их мужчины - тафельскуимцы первой воды, и в них есть что-то особенное
в них есть ханкеры-дефтиги, полные предрассудков, которые они легко игнорируют.
мировая роль, совершенно незнакомая с современным миром, но с
Ингевортельде плесирлус. Барон Амбеляр, хугруа из цветных, следит за тем, чтобы
вкусно поесть; а граф Лаверне, молодой, несмотря на свою седую голову, уделяет все свое внимание хорошеньким дамам.
neerbuiende. Он только что вернулся из хофситтинга и
сказал группе людей вернуть его, с которыми он, как присяжный, столкнулся.
есть.
—Вы осуждаете вора, но добрый судья отпускает вас на свободу, скажем
сэр Делоренс; и, боясь, что он сказал слишком много, добавляет "Человек".
там спешат на цыпочках.:
— Заметьте, я вообще вас критикую.
Сэр Лаверней смеется, не сдерживаясь.
—Мой дорогой лорд, поскольку мы, жители киндермоорденаара, были бы осуждены, тогда бы мы были осуждены.
никакие девицы больше не смогут попасть внутрь.
—Как bespotlik также сказал сэр Ambelard, чтобы иметь детей! Мужской
стипендии необходимо сначала проконсультироваться. Что ты скажешь теперь, сэр Landeau?
Сэр Ландо признается, что он и не думал о have not. Он
миллионер и ведет ужасную битву в мире бизнеса за
Дождь из золота, о его жене, выливать, чтобы что—как
allesoortreffende проверить ее гордое сердце, чтобы выиграть. Она играет с ним, как
dieretemmer сделать с рыкающий лев, которые угрожают и его спина высокая.
Под предлогом снисхождения к своей равнодушной матери она
отказалась быть с ним, начала ездить в Лион; дважды в неделю он приезжает к ней
В гости на прекрасную "виллу", которую он позволил ей построить.
Она ведет его в труппу, его плечи ссутулились, согнулись под бременем его бизнеса.
И цвет его лица подобен свинцу. И там, в
труппы — подчиненные и ропщущие — восхищаются его опьяняющей красотой
Изабеллы в ее стихии; и без радости он услышал ее громкий смех
к-смех, которым были ее сверкающие белые зубы, давайте посмотрим.
Сэр Амбелард поднес руку ко рту, потому что зевнул от нетерпения, он
тосковал по итмаалу.
Мартене пришлось тотногое замолчать, но теперь он тоже повстанец:
— Это долг Клемента: он точно попал в аварию со своим автомобилем.
Стрелки часов показывали восемь часов.
—Он ни разу не попадал в аварию, — говорит сэр Делоуренс, - просто для того, чтобы
хотелось спокойствия.
Мартеней теперь лишен сострадания:
—Сам он никогда им не был — раньше он был слишком умен. Но и этого достаточно,
под его машиной погибли: куры, собаки, а на днях и пожилая женщина.
—Мы заплатили за это, и даже очень дорого, - говорит мадам Делоранс.
возмущена.
—Теперь бегает своим калекой за ваши деньги.
Рюйтерлик, и без обиняков, расскажи сэру Мартенею, как вооружаются
люди, обращающиеся к китайцам за денежной компенсацией, которую они хотят получить
.
Все единодушны в защите модеспорта, кроме учителя
Сонджон, который против прогресса. В конце концов, приходит молодой Клемент.
внутри радуйся, радуйся.
Его мать приветствовала его. Он не стал просить у вас прощения и сказал со смехом:
—Мы так долго терпели неудачу в деревне. Пострадал автомобиль из order—a
хорошая шутка!
Сэр Амбеляр сердит, он говорит себе: хорошая шутка! Так что давайте подождем
с едой! Джонкмен говорит спокойно!
Господь подает каждому руку для леди, и все идут в обеденный зал.
Климент надевает другую одежду. Он возвращается, когда у soepborde все
забрали. Но, убедительным голосом он попросил свою похлебку приготовить и не при всех
поскорее закончить, чтобы пришли и другие гости, чтобы не заставляли себя ждать.
Разные блюда следуют друг за другом. Все снова встают и общаются.
смущенный. Клемент удовлетворил свой аппетит и теперь сгорает от желания
также принять участие в переговорах и отвлечь внимание от него. Он ждет
пока не наступит минута молчания и не затрубит труба, затем выходит к столу:
—У меня есть для тебя важные новости.
—Какие, какие? со всех сторон спрашивали.
Но он идет с удовольствием, чтобы позволить им подождать, и солома всякие
переговоров между ними.
—А то говорят, говорят разное нетерпеливые голоса одновременно.
Все глаза были на него направлены. Но он все еще хочет хоть на мгновение насладиться
и не слышит, что его новости ему приносят в дар. Пока еще есть блюдо для гурманов
скоро будет вурджиен, скажите, что мэм Делоуренс сейчас назовет всех:
—Скажите сейчас!
У Клемента, возможно, их больше нет, они ведут в сад. По крайней мере, он выдержал их.
достаточно долгую паузу из-за своей неуклюжести, чтобы понять, но в своей обычной
грубой манере выражаться он затмил:
—Теперь хорошо! комендант Киберт мертв.
Это выглядит почти онгепасом для таких новостей, особенно в разгар фестиваля
роскошно преподнести это почти идеально — с сиянием, огнями,
прекрасные цветы и ослепительные драгоценные камни, империи дамесрокке и
ключевая идея компании. Это должно быть хорошо для менеджера,
спортсмен, или мы, такие как Клемент, готовы рисковать.
Если упоминается смерть, то это означает, что удовольствие от вечера
не сохранится. А для того, чтобы получить удовольствие, в данный момент нужен мужчина
ему можно предположить, что удовольствие продолжится. Теперь все было по-прежнему, но кто-то еще
неизвестно, какой вид спорта мог быть ушедшим из жизни! Но в случае с комендантом Кибертом это невозможно
знакомство с его семьей, его личностью
и его блестящая карьера неизбежно заставляют компанию быть занятой. Все это
отчеты feel half.
Первой заговорила Изабелла Орланди, и это вызывает сомнение в распечатке.:
—Какие разговоры! В прошлом году мог бы человек, которому соец все еще верил. Он был
затем со своим коммандос в Африке; неизвестный и геваарволле ландстреке.
Но он бодр и здоров, и, кроме того, классно вернулся. Ему все еще всего лишь
тридцать два года, и он уже весь в комендантах и с высокими эретекенами. Он
наш большой человек. Вы все ему завидуете —поэтому хотите, чтобы джул у него сидела.
Она возбужденно разговаривает, двигается взад-вперед на своем стуле и
переводит взгляд слева направо, как будто хочет, чтобы все увидели, как она зла.
есть. Когда Клемент рассказала эту новость, она сама обратила внимание на случай с Алидой,
и она увидела, что кровь ушла от Алиды, как будто
жизнь покинула ее; и смертельная бледность также была на ней
руки, которые у сенуеагтиг начали дрожать, побелели, как тафеллакен.
Климент делает движение рукой:
—То, что вы сейчас тоже все сказали, он мертв. Я восхищаюсь им, как и вы, но
смерть - это он.
—О, отечество! Придержи язык! говорить ма Орланди—она женщина шпионил с испуга
видно, что их тринадцать за столом, и забрать в другой раз, hopende, что она
ошибка.
Торжественно прозвучали слова мэм Сонджон:
—Чтобы Господь сохранил его душу!
—Он жил в нашей стране, умер? спросите сэра Делоуренса. Потому что коммандос есть
с тех пор, как несколько месяцев назад.
Сэр Амбеляр остался равнодушен и съел закуску, которая осталась у него напоследок.
На его тарелке сохранились консервы. И взгляд сэра Лаверни остановился на прекрасном вырезе платья
Изабелла.
Сэр Мартеней поставил свой стакан, он каждый раз пустой пьет, и сказал:
—Едва ли три недели назад я коменданта Киберта еще не видел. Он тогда
на вокзале с поезда шел пешком. Я пошел к нему, но оказалось, что
казалось, он меня больше не знает.
— Наверное, у него не было никакого желания знакомиться с вами, - говорит Изабелла.
Сты не можешь опоздать: ей не нравится Алида, ее муж; ему нравится
заставлять его изображать из себя более свободного человека, когда у него больше нет времени общаться с ней.
больше не играй в карты. Чтобы сделать отпор еще более наглядным, она говорит, переворачивая страницы:
—Несомненно, он испытывал презрение к офицерам, из-за которых их родственник подал в отставку
.
Мартеней, а именно годом ранее, уволился с военной службы.
— Да, так оно и есть, - говорит Клемент, жестокий. И теперь внимание снова переключилось на него.
он сообщает несколько деталей:
—Шурин Мартеней прав: комендант Киберт в прошлом месяце вернулся.
Он провел два дня у своей матери и сестры на Маупасе, а затем снова уехал
после троепемага в алжирском биннеланде.
—Да, - говорит Мартене, - но сегодня генерал Сервьер на том месте
проезжал, и он сообщает, что неприятель троеперстие там атаковал
есть.
Клемент надел очки и стал наблюдать, как бывший лейтенант дерзит ему.:
— Старый брат, это ты? Ты действительно когда-то интересовался военными делами?
После еще одного взгляда на то, что осталось от Алиды, говорит Изабелла:
—Но я ничего в этом не понимаю. Он едва вернулся к еще не законченному
Западную Сахару, которая длилась двадцать месяцев или два года. После
такие экспедиции обычно получают очень длительный отпуск. Он шел так гладко, без отдыха.
взяли и сразу же снова на фронт ушли? Потому что, если он мертв,
значит, он попал в драку.
Алида взяла в руку букет цветов и понюхала его, ее лицо побледнело.
Гости прятали лицо.
В конце концов, Изабелла уехала в свободный теуэль, к суматохе, которая ее сейчас раздражает.:
И капитан Berlier? Он также вернулся из Сахары. Он был в то же
коммандос behoor как Kibert комендант. Он тоже снова с ним, мигеган, чтобы отправиться в
биннеланд?
Услышал ли Клемент Делоуренс по звуку ее голоса, что она онгерус
? Слишком часто, хотя он должен сокращаться под презрение молодая женщина,
никто не спасет их; теперь он там тоже с удовольствием, получая ее немного
пытки:
—Но, конечно, Ян Берлье тоже должен был быть там.
—Скажи наконец, что ты знаешь наверняка? - зло спросила Изабелла.
Мадам Делоренс также настаивает на записке. И Клемент рассказал:
—В городской совет города поступило сообщение от министра о том, что
комендант Киберт был застрелен противником при обороне
заявление в Сахаре. У них есть рейнджер, отправивший отчеты
его матери, чтобы она принесла.
Перед мадам Делоренс стоял большой канделябр, так что она ее
дочь не может видеть. Цветы, которые Алида держит в руке, тяжелы
от слез, которые ей удалось выплакать. При всеобщем волнении никто не заклеймит
что она не должна плакать.
—Как он умер? спросите одну из дам.
—Во главе его людей, после уже одержанной победы был...
пуля во лбу.
Болит правильная отметина сэра Делоуренса на:
— Это большая потеря для страны.
—Да, ответила жена,—затмил красноречиво стать—мы чтим своих прославленных
память. У нас будет lykdiens сделать, настолько великолепна, что весь
город удивлены будет стоять. Он пришел на наш стенд, чтобы удовлетворить нашу Родину
давайте посмотрим, как настоящий признал заработок и должны компенсироваться в срок, что
бездарность, столь распространенных в нашей стране, которые по зависти к
низкой лестницы затонул.
В тот же день она произнесла фразу, точно такую, как прочитала в газете
.
Алида была удивлена, услышав такие слова из уст своей матери, и
подумала о ее горе:
—Почему же она тогда отказалась мне его отдать?
И Изабелла молчит, потому что она думает о Яне Берлье, о котором пока ничего не знает.
уверена не в этом.
Мадам Орланди на мгновение забывает о Фисташках и спрашивает:
—Все ли знала о его матери?
Все смотрят на Клемента. С напускным безразличием, более свойственным ему при жизни
что касается его бесчувственности, он говорит:
—Теперь она должна знать все. По дороге домой я взял ее с собой; в ней
старый вагон, она была на пути к maupas в.
Никогда не сомневайтесь, что-то почувствовать eienaardigs при этих словах.
Похоже, на улице холодно затмил вошел в удобное
теплая столовая. Instinkmatig стенд сэр Ambelard, чтобы проверить, является ли
кадры хорошие. Дрожь пробегает по компании—их видят в своих
воображение все же. И то, что они видят пожилую женщину, которая была очень
хардкор бьется в ее жизни, и теперь о снег идти домой,
спокойно и мирно, в своем доме благую весть, чтобы встретиться.
Неизбежная катастрофа, которая происходит сейчас, возможно, в непосредственной близости от них
, даже более поразительна, чем далекая и славная смерть
коменданта Киберта в Африке.
Рыдания Алиды нарушают гробовую тишину. Испуганным дрожащим голосом
шепчет Изабелла:
—Теперь она это знает.
Матери в компании скрывают свои слезы. И мэм
Делуренс —скоро начнет активно действовать —строит планы рубеклага и
утешает бедную леди, она скоро захочет навестить ее.
Клемент пропускает все ликстасиегезигте; и тот, кто следит за весельем за столом
, пропускает теперь, когда он допустил ошибку.
Его отец — привязанный к старым формам — невольно поднимает настроение сваармоедиге
Немного о том, что бисаак заказал книгу, над которой он еще не задумывался, - это
не:
—Вместо того, чтобы рейнджера отправлять, весточку отправлять, следовало бы
мэру самому в Маупас съездить.
Сэр Амбелард оделся на вступительной вечеринке в разговоре с протестующими
чтобы вы услышали, о чем он долго с трудом сдерживался.:
—Все наши печали ничего в этом деле не изменят, и мы можем смело
о чем-нибудь поменьше болтать. Прежде чем я пошел на комедию goes, я тоже спрашиваю
всегда сначала или все счастливо после. В компании, как в комедии,
следует ли отбросить траур.
Граф Лаверне тоже так думает, и так хоронят мертвых. Шампанское
фонкель снова в бокалах, как живое золото. Цветочный аромат на столе
Стол, уставленный корзинками с фруктами. Драгоценности женщин
сверкают в свете ламп накаливания. Не без восторга они чувствуют, что снова вернулись
в свою старую стихию дефтигхейда и велгедаанхейда, которые встревожены
несвоевременными плохими новостями.
Но Алида и Изабелла чувствуют себя раздельно в своем горе.
Компания выпивает за здоровье молодой пары Мартене - потому что
за этот праздник. А затем идут в гостиную.
Алида больше не могла сдерживаться и убежала в комнату своей мамы. В темноте
она отдается своему горю. У нее все еще хватало смелости
улыбаться, когда фисдронк на ее съемочной площадке был, а потом говорить был
о ее "завидном счастье". Ее удача! Тщетные поиски - это оно,
сейчас или в ее прошлом; и как она когда-нибудь найдет его в будущем? С
ясностью ума, которая всегда приходит при лингвистических потрясениях от
судьбы, которую мы угрожаем сокрушить, дэрлиф снова, в своем отчаянии, вспоминает:
ее последняя жизнь была. Своевременные и яркие образы сменяли друг друга.
все ее мрачные дни. . . .
Она не хотела, чтобы жена была из Мартенэ, но она была бессильна.
по отношению к себе. В своем подвенечном платье она отправилась в церковь помогать бедным
о мужчине, с которым она не сама решила не встречаться. И после этого? Она может мечтать
о часе счастья, теплом счастье по современному римскому календарю, присущем ее детскому воображению
о ее башне вурджет? Первый раз в ее супружеской жизни
на нее накатило какое-то благодетельное успокоение, вродекак
туман вокруг разрушенного поля и наригхейда, который оно покрывало.
Она забыла спросить о своем сердце. У ее мужа жизнерадостность
человека, который был помолвлен: он время от времени выезжал на прогулку, у него были свои
военные обязанности, он женился, у него были друзья, он ходил на вечеринки
дано. Она позволила ей закончить новыми домашними заботами и
многочисленными обязанностями по светской показухе. В отсутствие мужчины
у нее есть мужчина ее мечты, который великолепен своим состоянием и своим лицом,
да, по правде говоря, без изысканных манер, без особого смысла или
остроумный, но со здоровым желудком и тщеславием, в котором он пребывает
непрекращающееся движение за самозащиту. Когда ее маленькая девочка родилась, чтобы стать
иметь, она думала, что наконец-то найдет свое счастье и реальность
забудет.
С того времени, которое для нее все еще терпимо, ее мысли сейчас
на ее текущее состояние, это всегда дорого. Неожиданные
события имели troepemag из Chamberie быть смещена к
Дальний Восток. Напрасно Marthenay попробуйте замена
получите: у него это было, или его отношение повысилось. Перспектива его
отъезда, к сожалению, привела мадам Делоуренс в такое бешенство, что его молодая
женщина, будучи достаточно неосторожной, напомнила ему о его обещании перед их женитьбой.
И если Эреман, лейтенант для него, принесен в жертву: в течение двадцати четырех часов
он принял заявление об отставке. С удовольствием доставил его своему
желание вести лениво-приятную жизнь, что было невозможно во время его военной карьеры
. И с этого момента он пишет все строчнее и строчнее. Он должен
начать со всех баров, которые нужно посетить. Он стал постоянным посетителем
клуба в городе. Он начал играть в азартные игры и выиграл. В то время как его
маленькая женщина медленно восстанавливалась, после ее родов он вмешался
и пресловутые половые сношения Климента с другими женщинами. У Алиды был один день до низости
замечено предательство. Ее регскапенхайд после замужества остался прежним
. Впервые она узнала, что на вечеринках ее обвинили в неверности со стороны
жестокий опыт неверности сам по себе. Она напомнила об этом. Но в
вместо того, чтобы скулдбекентиться и пожалеть о том, чего она ожидала, и что ее
простили бы, если бы она произнесла следующие унизительные слова
услышала:
—Вы хотели, чтобы я поблагодарил вас —что ж, я _het_ ухожу в отставку. Просто отдайте
себе долг, если я попытаюсь, по пути, отвлечься на поиски после
потери моего уважения. Человек должен что-то делать. У меня есть
цель жизни для вашего жертву. Что ты мне за это дали?
Упреки заставили ее ошеломил. У нее есть отдельно и
запертая в безмолвной печали; несмотря на грусть, отношение к ней соответствует
ее покорной натуре.
Проигрыш в азартной игре сильно подействовал на Мартенэ. Затем он
начал пить. На ее глазах он пытался соблазнить ее девушку
Изабеллу; и, обескураженная, она приняла отпор, который он получил
с тех пор с безразличием. Так что ей приходилось шаг за шагом продвигаться к
ухудшению зрения, причиной которого она, возможно, все еще была. Она могла бы быть там
неравнодушная, чтобы остаться, и все же не способная на чувство спасения
попробовать то, что она уже делала раньше, невозможно, поскольку у нее нет.
То, что Алида снова упомянула обо всем своем жалком существовании, пропитало ее.
ее удивляет, что она была там из-за страданий. Это ее привычка
наедине со своими мыслями. Она вся обратилась к тому, что стало с
троостелоушейдом. И смотри, теперь у них еще есть горечь по отношению к ней
новый смарт. Другие мрачные мысли всплывают в ее памяти, когда она говорит,
если бы она указала, как много она сама задолжала своей судьбе.
Она вспоминает тот день, когда Паула Киберт, там, в эйкебосе, ее
сердце забилось от небывалой тоски. Она снова увидела красное
закат проглянул сквозь деревья, и она снова почувствовала божественное волнение в своей груди.
Она увидела, как Марсель своим долгим сходством с ней разговаривает об оорбуиге и о любви. ...........
........... И теперь. . . . . Теперь она видела его лежащим там, в далекой стране
, под палящим солнцем, с дырой во лбу, бледного и ужасного, с
Укоризненный взгляд на нее. Ох глаза полны боли! как хорошо все-таки знаю его как
их внешний вид! Поэтому он пристально посмотрел на нее, когда она была со своим преступником, мешавшим их счастью,
разрушенному. И в темной комнате она тщетно пыталась поднять лицо, когда
и его глаз больше не было видно.
Сбитая с толку и дрожащая, возноси свою мольбу и слова любви к умершему:
—Марсель, прости меня. Не надо ради меня так, не показывай! Я не знала.
Я был еще ребенком. Это мое заявление об отказе от ответственности. Да, я был труслив.;
Я боялся бороться, чтобы выступить перед вами, за свою слабость, которую нужно было защищать. Я боялся
ждать, любить, переживать, страдать, жить. Но Бог
наказал меня! О, какое жестокое наказание! Делай для меня больше, так что не смотри;
закрой глаза и прости меня! . . . .
Она вздрогнула от звука собственного голоса и прижала руку к груди.
Она чувствовала себя огорченной, как в тот день, когда родился ее ребенок. Из
ее израненного сердца, но, наконец, образ, знание истинной
жизни, во всей ее силе и величии. И с нею вся освобожденная душа обретает свою
Любовь Марселя, как он любил ее — в своей силаделе, в своей гордости.
Это через нее он — стремясь все это умно забыть — прошел через пустыню
пошел и там нашел своих прославленных мертвецов. И, может быть, он до сих пор
о ней думал, когда падал. Да, ее самое большое желание сейчас -
знать, что его последней мыслью о ней было "все, что он хотел бы", также было с презрением.
к ее мыслям. Она сравнивает свое нынешнее существование с теми, кто
его порицает; и это вызывает у нее сожаление, что она не может скорее стать вдовой
героя, чем вести неполноценную жизнь с человеком, у которого нет любви
могу поднять или не чувствую . . . .
Дверь комнаты открылась, и появилась миссис. Делоуренс—онгерус, узнавшая, что ее
дочь так долго отсутствовала, плача в темноте:
—Алида, ты там?
—Да, чего вы хотите?
Удивленная таким неожиданным отпором, мэм Делоуренс уходит и возвращается с
лайт бэк. Она находит свою дочь смущенной и бледной и присматривает за ней
afgedroogde щеки, что его слезы лить. Она собиралась выставить ее и ее
обнял. Но Алида оттолкнуть ее. И сердце, что только по материнской линии в одиночку
это, получается шов.
—Мое дорогое дитя, у тебя горе! В чем же тогда дело? Я все еще твоя мать.
Что с тобой сегодня вечером?
Несмотря на ее стремление руководить игрой — что, судя по подростковому рибблингингу, еще не поощряется
, — поймите, что теперь ей, ее ребенку, не нужно печатать "Не надо". Он
ласкал и льстил ей —но все напрасно, потому что если она спросит снова:
—Что с тобой сегодня вечером? тогда ответьте, Алида с ферм голос, который
ее мать совершенно ее чары не:
—Ничего!
Мать слишком долго обдумывала два вопроса, которые вертелись у нее на языке. В конце концов—после
она поняла, что смерть коменданта Киберта ну что-то со слезами сделала.
чтобы сделать это, и пока она не решается раскрыть секрет, чтобы пошевелить, на что это похоже
что—то никсбедуидендс лечить не стал-она спрашивает:
— Это из-за твоего мужа?
— Да, - шепчет Алида, снова поддавшись своей слабости.
Оба они удовлетворены ложью, и их боль сводится к тому, чтобы
неизбежный упрек услышать последним. Они думают о Марселе
Кибер и они говорят о Мартене.
Алида жалуется на свое жалкое существование:
— С нашей стороны было неправильно просить его и его родственницу уйти в отставку.
—Как ты меня обижаешь, дитя мое! Ты бы хотела, чтобы я тогда захотела уйти?
— Разве лучше, что мой муж бросил меня?
—Я бы умерла, - взволнованно сказала мадам Делоренс. Однако вам никогда не понять.
Вы никогда не поймете, как сильно я люблю вас, и с какой любовью я хочу, чтобы вы были счастливы!
И она полностью чувствует то, что говорит.
Обманутая прискорбной жалобой своей дочери, она снова находит свое определенное ответное заявление
, которое беспокоит разум рыбака
героя. Исходя из опыта ее собственной супружеской жизни, может ли она
разочарования от ее существования Алида не испытывает вообще. Разве это
то не судьба большинства женщин? И ее дочери тогда еще не было
но как утешения, которого так не хватает многим другим, убежища к северу от него
моэдерхарта нет?
И в своем воображении Алида увидела другую мать, которая в этот самый
момент выпила горький лиденсбекер до дна — бедную старую женщину, которой она
лайк хотела бы быть, и где бы она была, если бы у нее было место назначения
следовали. Как бунтующие слабаки кончают, она уходит к партнеру
вовне, к его несправедливости по отношению к ее собственной матери.
Они смотрят друг на друга. В конце концов, понять, мадам Delourens ее дочь,
и чувствую глубокую печаль. Там увидел глубокое ущелье возникнуть
между ней и ее дочерью. Оба почувствовали жестокое откровение. Их
разная ориентация—один верит в себя и полностью отдается
мирским предрассудкам: другой тенгериг, кроткий и подчиненный ей
нежность —разница, которую они энергично подчеркивают.
Если они через мгновение после этого неторопливы и снаряжаются в прихожей, то, значит,
никому и в голову не придет пользоваться бесплатной англоязычной онлайн-энциклопедией, которая является разделением между ними, сделанным
не стал.
Изабелла здесь, она ведет разговор на повышенных тонах, задорно, остроумно,
и показывает свои белые зубы. Время от времени она смотрела на всех с ненавистью и
презрением к—своему мужу, своим помощникам, Мартене, Лаверне и особенно
Клемент Делоренс — потому что ни они, ни Ян Берлье не могут сказать, что они все еще живы.
Она видела, что Алида плакала, и позавидовала искренности ее горя.
В момент отъезда есть, и Алида идет с ней в раздевалку
идет помочь ей с пальто, воспользовавшись случаем, чтобы
обхватить Алиду руками за шею, чтобы спасти ее, в конечном счете сдаться
попытавшись сделать то, что, как ей казалось, она весь вечер подавляла. И она позволила прозвучать следующим словам.
прозвучали слова, которые Алида сразу поняла:
—Моя бедная Алида! Какими трусливыми мы двое все же были! Ой! почему
мы сегодня открыто не наши мертвые не плачут. Наши жизни для них
toebehoor, а мы отказывались дать им это. Давайте мы, бедные,
существование оплакиваем; все это могло бы для нас светлым быть!
—Да, - сказала Алида. Даже оплакивать мертвых теперь по-прежнему предпочтительнее, чем нас.
нынешнее место назначения . . . .
II.
ПОСЛАНИЕ РЕЙНДЖЕРА.
— Я буду в скемердонкере и вернусь, - сказала ей мадам Киберт
дочь, когда ей было в тот день полдень, уехала на машине. Она отправилась в Шамбери
отправилась в фамилисаке, чтобы править в связи с сохранением Маупаса, который
теперь будет возможен, потому что ее дети в Азии — Этьен и Френч — а также
Марсель, благодаря его работе в Африке, столько имели успех.
Солнце все меньше, и Паула идти на паперть, чтобы услышать или перевозки еще
'Т прибыть. Но все тихо. Очень холодно; она собиралась взять свою шаль.
возьми и подожди.
Пейзаж покрыт снегом, и андлиг окрашивает его в розовый цвет.
Оттенок- как румянец девственной скрумваллигейд. Виноградник-ранке и
заборы покрыты тонким слоем инея, особенно заметного в последних лучах солнца.
Кусты голые и больше не хранят секретов, а тонкие веточки на верхушках
выделяются черным цветом на фоне зимнего покрова по современному римскому календарю.
Паула любуется покровом зимы. Его говядины из разжевывать. Просто
как она в интернате дверь, Флорида есть ворона вдалеке, и пусть его
скрипучий голос был услышан—его крылья, как черное пятно против bleekblou воздуха.
—Ongeluksvo;l! говорит Паула, не подумав о плохом вортекене:
мох, сейчас время воронов. Потому что на полях больше нечего добывать
нет, искать их в непосредственной близости от дома.
Она положила два куска дерева на kaggelvuur в переднюю комнату и поставила
котел воду. Затем она берет стакан вина, сахарницу, ложку и
Несколько лимонов и ставит все на маленький столик у камина, пока он
в тишине размышляет:
—Маме будет холодно, когда она приедет домой. Снова светло, и холодно, и мужчина.
замерзший почти в открытом вагоне. Теплый камин и бокал пунша
пойдут ей на пользу — бедная мама!
Она берет книгу и пытается читать, но пока не получается бегло.
Часы показывают шесть часов. Онгерус снова схватил свою шаль со стула и
идите снова на веранду.
Теперь на всю ночь. Звезды дрожат на готовом небе — только или
им становится холодно. Хотя луна еще не показалась над горизонтом
по крайней мере, не темно. Снизу вверх это выглядит как ослепительный свет, и
или на белой бесцветной земле ощущается облегчение.
Внизу, в долине Паула, сверкают огни Шамбери. Его сверлящий взгляд
с нее на эйкестамме, мимо которой должна проехать карета,
или это фонари бьюинде еще не заметили тебя. Наименьший гелуиджи, который
бриз аандра, она услышала. Теперь она сбита с ног тиктаком
ветряная мельница. Затем напугать, за которой она шпионила, поскольку она была крикливой, чтобы ее услышали, такой как
Нудруп. Но ужас снова проходит, потому что она узнает флейту
с соседней фабрики. Долго она так стояла, облокотившись на решетку.
наблюдательная и встревоженная.
Мари, пожилая женщина, которой они в добрые и счастливые дни прислуживали, кончила в нее.
разыщи и попроси ее.:
— Но разве теперь не глупо, учитель, в такой холод оставаться на улице?
нет! А теперь заходите внутрь; мэм, но не раньше, чем разрешите войти.
Паула повиновалась, ничего не ответив. Она села в прихожей к
разжигать огонь. Ее обычная храбрость покинула ее. Ее сердце сильно забилось
в груди. Она пыталась заставить себя успокоить тебя — но это не так.
— Старая лошадь трусила, но медленно, - говорит она. Нотариусы всегда заставляют мужчину работать.
дольше, чем вы думали.
Теперь она держится попробуйте ongerustheid покорить, которые каждую минуту
больше. Даже в молитве найти его не kalmering. Там она услышала
передняя дверь открылась.
—Мать приходила? она спрашивает, opspringend, старую Мари, которая стоит в дверях, проходя мимо.
—Нет, учитель, это мужчина, который спрашивает, умела ли старая мадам говорить.
И?
— Он говорит, что он рейнджер и послан мэром.
— Рейнджер? И чего он хочет?
Она еще более онгерусна и говорит, что он, биннегелаат, должен быть таким. Но его
пересиливает ее и принимает посланца мэра, по-видимому, с
величайшим спокойствием.
Сдержанный и безразличный, как люди, которые весь день работают с одним человеком.
это тяжелая работа, чувствовать человека, но при этом понимать, что у него есть важная миссия, которую нужно выполнить.
теперь он стоит так же, как перед Паулой. По дороге туда он никогда
думал, что нет.
Паула говорит ему:
— Моя мама родом из. Но могу ли я получить сообщение, предположим?
Он не говорил, он чувствовал себя неловко, и она взнуздал умножить Паулы
внутреннее беспокойство. Затем он пробормотал:
—Учитель, я должен . . . . Я должен вам сказать . . . .
Свет лампы накаливания упал на его лицо, она увидела смущение и недоумение.
заметьте, это выдало ее самые мрачные предчувствия. Торопливый сплетник
трясу его, мужчина, только что очнувшийся от снотворного:
—Но поговорим, поговорим еще! Произошел несчастный случай? Моя
мать . . . . . на дороге . . . .
Она не может продолжать.
—Нет, - говорит мужчина. Я не знаком.
Затем он снова замолчал.
— Но зачем вы пришли? Если вам есть что сказать, говорите, и
поторопитесь!
Прямая и пылкая, она берет властный тон, который иногда допускает
за деньги — совсем как Марсель. Такое отношение полностью выводит мессенджера из себя
. Потеряв дар речи, он достал телеграмму из кармана и отдал
своей большой дрожащей рукой девушке, затем он хочет уйти. Паула
красный листок бумаги в ее руке. Перед его глазами все еще разворачивается, думаю, это все
для ее брата. Через секунду ее глаза вытаращились. О! это все, что она говорит. Его
верфроммель сжимает бумагу в руке и дудсблеек. Но его команда вся
ее силы внутри, и она остается стоять, и не проливает ни слезинки. Этому
мужчине, она ради бесчувственного престижа, она хочет показать свою слабость.
Но она должна держаться за стол. Эти движения и ее бледность - все, что она чувствует.
Она чувствует, что ее предали.
Ужасное молчание повисло на обоих.
В конце концов, она говорит без всякого движения:
—Это хорошо. Теперь уходи, но прочь. Спасибо.
Когда он повернулся, чтобы выйти, подумал, что это все еще закон сельского гостеприимства
и говорит:
—Попроси Мари принести тебе что-нибудь выпить.
Но мужчина выбегает из кухонной двери и убегает, как будто за ним стоит убийца
чтобы он был . . . . . .
—Боже! Это правда? вздыхает Паула, теперь она одна. Она доковыляла до
скурстинмантель, держась двумя руками за подставку, но
мешком опустилась на стул. Его говядина на всем ее теле. Она провела рукой по
своим глазам, из которых не брызнуло ни слезинки, и вердваальд огляделся вокруг, как будто она была свидетелем этой ужасной сцены.
хочу исключить, что ее избранник. Там, перед ней, на
камертапите, она увидела своего брата, лежащего с дырой во лбу, из которой
исходила его благородная кровь, его жизнь, посланная небом. О, серьезный левый, печальный
но благородный, довольный своей участью, как она всегда заботилась о
отказ Алиды; и теперь она увидела это снова, но глаза теперь невидящие,
неподвижные, пристальные — левая сторона чиста, а мертвые спокойны!
Она тихо позвала: Марсель! Марсель! и прячет лицо в ладонях.
Но никакие слезы не подступают к ее умному лицу, не озаряют. Ее брат,
которого она так почитала, которым так гордилась, - это смерть,
смерть! Десятикратный, твинтигмаал, она повторяет это слово для всего ужаса.
искать. Смерть, герой справедливых избавлений! На
тридцать два года жизни - героический и самоотверженный молодой
жизнь оборвалась. О, как мало он был привязан к этой жизни! Все то время, что он был там
с герингагтингом он смотрел сверху вниз; это была встреча с бандиткой
девушки недостаточно, чтобы вызвать у него весь энтузиазм на крыше, не так ли? И невольно
возвращаю Пауле все воспоминания о ее предзнаменованиях его приближающейся смерти.
Это была та самая улыбка, полная уверенности, которая была у нее в тот вечер.
его губы были видны, когда он увидел ее, как раскрылся его хартсгейм. Это были
те неосторожные взмахи руками, которые он сделал, когда их мрачное
предупреждение о совах услышали после его последнего разговора с Алидой. IT
также была — в день его отъезда - там, на стволе дерева в лесу
сидел — мягкий, замечательный афгетроккенхейд, который, кажется, был у него, когда
он говорил о своем будущем. Годы всего, в эту ночь, что он Алида в
последний раз его видели, он перевозит мертвых в нем. Никогда не был он в очередной раз ее имя
упоминается. Никогда не был он в очередной раз намекая на его любовь к ней. Но
у него есть вся вера в потерянную жизнь . . . . . . И в возлюбленную
осталось то, что она с глубочайшим чувством созерцает в своем воображении, обнаруженное
Паула- глубоко удовлетворенное спокойствие, онверстейрбаар, алтыддуренд. И, о чудо,
она издает громкий крик, падает на колени и плачет.
—Да, - подумала она, - покойся с миром. Нашей любви было для тебя недостаточно. И
мы тебя так любили, Марсель. Ты никогда не знал, как сильно я тебя люблю.
не знал. Я не смог встретиться с тобой, чтобы сказать это, но мое сердце
было полно тобой. Почему моя смерть не ушла вместо твоей
нет? Я _тог_ оннуттиг!
Есть еще одна суматоха, о которой ему, скорее всего, сейчас не хочется думать, нет,
но это конец смятению в ее голове: у Марселя есть партнер в
у него был партнер в битве . . . .
Смотрите, она вскочила:
— Если мама сейчас придет!
У нее есть свое забвение. И хотя она, слава Богу, что она сказала ее мать
allerdroewigste новости могу сказать вам, плач его сейчас, а не за то, что он там для
всегда в сон пали на поле чести и победы, но для
ей, что там неторопливо шел по проходу, назад, из темноты за его пределами,
без сомнений, на краю пропасти. Не будет ли этой последней битвы недостаточно
, чтобы старая, проверенная временем жизнь полностью рухнула?
Тщетные поиски Полы после лигплекки. Ее правление - керкхофру.
О, все это ерунда и разночтения: ее сестра Тереза, мертвая на
двенадцать лет жизни; ее отец потерял всю свою власть; ее сестра
Маргриет миссионерка; Этьен и Френч в колониях. Она все еще здесь
просто здесь, совершенно одна, чтобы попросить свою мать помочь старому лингвисту пересечь
одежду. Но теперь он не не может, она будет храброй и
колеблющиеся возрасте с ее опорой власти.
Она вытерла слезы с ее щек.
— Я еще возьму ее, не сейчас, не сразу, не говори, - сказала она. Ей нужно время.
ей нужно быть горячей, чтобы быть и отдохнуть. Я скажу ей сегодня вечером, что Марсель заболела
. Прошлой ночью она совсем не спала. Сегодня ночью она должна хотя бы еще
спи. Завтра ее сердце разобьется вдребезги. Днем боль приятнее.
страдай, как в мерзкую, мрачную ночь. Сегодня я по-прежнему молчу . . . . .
Она спасает свою мать, озлобленную Лиденсбекер. Из далекой страны, где
его душа сейчас покоится с миром, она зовет к себе своего старшего брата: Спаси ее
сегодня вечером! Она все еще так сильно страдала!
Тут она услышала шаги. Поспеши спрятать свою роковую телеграмму.
Мари, старая дева, кончай внутрь:
—Там мэм. Я слышала, как подъехала карета.
III.
ЕЕ ПОСЛЕДНИЙ РЕБЕНОК.
—Добрый вечер, мама.
Мадам Киберт входит в дом, слегка выдвинувшись вперед, закутанная в
старые мантии, которая harebekleding износа. В laaghangende капот
насчет лампы мешает ее бледность ее дочь пометить
пока она целовала ее. Затем она идет к камину.
—О, как прекрасно быть дома, чтобы кончить! И такой мужчина, как я, но из такого старого дома
где мы знали жизнь . . . . и мертвых! Ты еще не знаешь, Паула, как
нам было грустно, когда мы увидели, что иначе нам, Маупам, придется уехать?
Она греет морщинистые руки у домашнего очага. Паула подошла ближе
она сзади и сняла шляпу.
—Не снимай плащ, но ненадолго, мама; ты, конечно, очень замерзла.
Мадам Киберт поворачивает голову и смотрит на свою дочь. Она улыбается ей
напротив. И улыбка, под ее седые волосы, на ней все еще краснея от стыда щеки, в
ее собственные, чистые, голубые глаза, красивые, как najaarsrose еще
продолжают цвести, даже в снегу.
—Мое дорогое дитя, если я покажу, то это делает меня еще жарче, чем
огонь ты для меня была.
Паула стоит на коленях и берет чайник, чтобы:
—Мама, а теперь иди выпей хорошего теплого пунша.
Теперь ее мать затмила то, что она была такой же белой, какой была:
—Но это ты хотела быть такой, дитя мое! Ты довольно бледная и
заболела, а ты мне ничего об этом не рассказываешь. И пожилая женщина тут же вскочила на оф
свой стул.
—О, ничего страшного, мама. Не надо, я не буду. У меня есть, может быть, chew quick-witted
снаружи на крыльце. Я после еды сразу лягу спать.
И чтобы не волновать мать, чтобы успокоить, она
мужество быть есть еще посмеиваясь добавить:
—Уверяю вас, матушка, это вообще ничего.
Она думает, что тот факт, что подвесная лампа в столовой слишком сильно освещает ее лицо, поможет
облегчить —поэтому она говорит:
—Давай поедим здесь, мама, перед камином: так лучше.
—Но стол внутри весь накрыт.
—О, это скоро исправят, мама увидит.
—А теперь, дитя мое. Вы самостоятельно ледяной. И в открытой карете и
Я его тоже, но хорошее чувство.
Паула уже все исправлено, и они надеты.
—У вас ничего не ел, дитя мое. Вы больны. Потом, а теперь иди спать. Я
кровать для вашего согревает и немного чая для вашего макияжа. Теперь я буду _jou_
снова под присмотром.
—Нет, правда, мам, мне ничего не нужно. Мари принесет мне кувшин горячей воды
дай. А теперь маме тоже пора спать. Спокойной ночи, мам. Моя дорогая старушка мампи!
Страстно обняла маму и затем исчезла в своей комнате. Его
не могу больше. Она снимала одежду со своего тела одной рукой.
распустив вручную ее длинные волосы, задуйте свечу и —завернувшись в жевательную резинку
в одеяло — полностью отдайте ее жестокой печали, которую
слишком долго подавляли. Последовательно она чувствовала, там, в темноте,
что такое уныние, бунт против судьбы и, в конечном счете, безграничное
сочувствие всему, что есть в человеке.
Его плач по ее брату, по ее матери, по ней самой. В стороне от стены
скрюченная, погруженная в свои страдания, уткнувшись лицом в носовой платок, забывшая о своем
течение времени и слышать, как ее мать тоже легла спать, не собиралась.
Комната мадам Киберт - наасаан. Она тихонько открывает,
дочку не разбудить, а ночью, чтобы услышать, если
ей нужно кое-что мог бы. Затем, как и каждую ночь перед приготовлением уитклии, она опустилась на колени.
она стояла перед своей кроватью и молилась. Как и каждый вечер, собрала его в своей молитве.
возлюбленные мертвые и живые — рассеянные по всему миру — к ним, чтобы
рекомендовать в защиту Господа; и его переосмысление в ее молитве.
неопределенный пункт назначения Паулы и измученная душа Марселя.
Ее жесткая ненависть и ее преданность делу без того, чтобы она полностью отказалась от всего.
Но теперь, когда она была в своей постели, воображая, что это она, что она была рыданием, было услышано. Его
послушай, но дай ей снова отдохнуть.
—Пауле поспать, - подумала она. Она была бледна сегодня вечером. Бедное дитя. Боже, помоги ей.
сделай ее счастливой! . . . . Старушке Мари, вероятно, тоже следовало бы пожевать "сообразительный"
есть. Ее глаза были красными, а руки дрожали.
Она сразу выпрямилась, чтобы сесть. Нет, теперь она все хорошо слышит:
всхлип полуверсмурда доносится с кровати Полы. Он резко поворачивает ее к себе и
слышит, как плачет Паула Ванхопенд.
Чрезвычайно встревоженная, она встала со своей кровати. Она чувствовала, что спорт затмил то, что было.
для Полы ее здоровье ничего не значит. Это также думаю сейчас о том, как она
весь вечер у всех в доме чувствовалось грустное настроение. Несчастный случай
- это ее возвращение в Маупас до того, как она вошла в дом—
несчастный случай, о котором вы все знаете, только она нет, и что, должно быть, было плохого, потому что
это перед ней должно быть скрыто. У нее предчувствие исцеления, и
ненавистное присутствие ее древнего знания, мертвого: кто он снова?
затронутый? Какой жертвы он ее снова лишил? . . . .
И пока она дегустирует и блоотсвует в темноте, продолжает, подбирает все свое:
чего нет, Магрие, Этьена, Френча, Марселя. . . . да, это Марсель!
Она почувствовала, что дверь открылась, она подходит к кровати Паулы и говорит о Пауле
гебуи:
—Паула, скажи мне, что тебе нужно!
Большего она сказать не смеет.
Девушка, застигнутая врасплох своим нарядом, взвизгнула от беспокойства и
пожалела, что выдала всю свою тайну:
—О, моя бедная мама!
—Марсель, разве это не так? - мэм Киберт, затаив дыхание, произнесла она. Плохие новости
о Марселе.
—Моя мама, моя мама! вздыхает Паула.
—Он болен, очень болен?
—Да, мам, он болен!
И Паула, привстав, обвивает руками шею своей матери.
Мягко, но решительно отталкивает мать от себя:
—Он мертв?!
—О! давай подождем до завтра, мама; тогда мы получим новости. Будь сильной,
мама; мы еще не знаем.
—Ты что-то нашла, письмо или телеграмму. Покажи это мне. Я хочу это.
посмотри!
—Но, мама, успокойся же! умоляет Паула прерывающимся голосом, где вся правда во лжи.
-Он мертв! - умоляет Паула.
— Он мертв! он мертв! Повторила мадам Киберт.
Сидя на краю кровати, холодная как лед, она почувствовала, как ее сердце забилось сильнее, и
все левенсмоеды от этого вздрогнули. Тщетно обращается он к Господу,
ее первое отступление в часы raw. Без слез и более откровенно, чем
когда она плакала бы, жалуясь ему громким голосом:
—О! на этот раз это уже слишком! Я не могу. Нет, кроме того, могу ли я получить свое
не ложись. Всегда у меня есть тема Твоего закона, Боже мой! С
покаянным сердцем я забрал твое имя цене. Но теперь у меня нет больше сил
нет. Я бедная пожилая женщина, и очень бедная, и я перенесла больше страданий
если бы мне было нужно это доказать. Я больше не могу, я больше не могу
нет! Марсель, моя Марсель!
—Моя мама! моя мама! - повторила Паула и крепко сжала ее в своих объятиях.
Она почувствовала, как холодная дрожь пробежала по телу ее матери, которая была неподвижна.
оставалась в темноте, как дерево в ночь, когда ударила молния.
Увидев, как она надевает его, чиркает спичкой и, обняв ее, обнимает
мать недельной давности ведет ее обратно в ее комнату. Она хочет уложить ее в постель.
помоги ей лечь. Но мэм Киберт—пока вольгсам и мик-стриббел
теперь сталкиваемся:
—Нет, стоя, я хочу страдать!
Паула поспешила накинуть халат на свою мать, прежде чем та сама села.
Затем она привела ее в гостиную, где снова развела почти потухшие угли.
обмахивая веером. Она разводит большой огонь и ставит на него чайник с водой. Тихая
и беспокойная, она ходила взад и вперед по комнате, в белом камерроке,
бледная под своими длинными черными волосами, которые в изобилии свисали на нее
плечи —она похожа на ангела печали и утешения.
Она отвела свою мать к огню, усадила в большое кресло, укрыв пледом
колени.
Раненая в святилище своего материнского существования, остается старой женщиной
оцепеневшая и неподвижно сидящая, без движения члена, без слез, в
состояние терниергеслаендхайда хуже, чем само отчаяние. Она больше не жалуется
она больше не молится, она просто смотрит прямо, ничего не видя, и
она молчала. Ошеломленная судьбой, она кажется теперь безразличной. Она почувствовала, что ее
измученного сердца больше нет в ее груди. Она позволила ей, чем с
чудовищный поток ее несчастного случая, как утопающий отдается водам
бездонного океана.
Терпеливо ожидая, пока Пола расплачется, ужасная тишина нарушается, как будто
Глубокий шпионаж прорвал плотину, которая ему помешала. Но ее мать остается
по-прежнему неподвижной и молчаливой. Она хочет, чтобы она что-нибудь выпила. Она опускается на колени
встаю, беру ее за руки и зову ее к себе:
—Мама, мама! кстати, о Марселе. Говори еще, мама!
Ответа нет. Начать сейчас, когда она боится быть. Это или что-то с этим.
одна смерть есть. Вне себя она всхлипнула:
—Мама! значит, я не мать ее ребенку, не мать ее последнему ребенку, не ее Пауле?
Кажется, мадам Киберт очнулась от ступора. Она посмотрела на лицо,
полное печали, которая так встревожила ее, аанстаар. Долгая дрожь сотрясла все ее тело.
Беспорядок. Побежденная, она протянула руки к своему ребенку и к своей груди
гелен, плачущий о нем. Теперь это она, в своей слабости, должна умолять о помощи.
Оставайтесь подольше вдвоем, менгендите их слезы и их несчастья, и
ондервиндуйте сладкую печаль совместного поцелуя в любви.
Когда мать снова находит подтверждение своим словам, она обращается к Господу
чтобы поблагодарить:
—Паула, сердце мое, что я только что сказала? Нет, Бог добр: Он все еще может
еще больше наказаний. В моих страданиях Он подарил мне ангела, чтобы помочь, и ангел этот
- ты. И я отказываюсь быть сломленной, чтобы быть! Боже мой, Твоя воля жестока, но
гепрезе - это Твое имя!
Теперь, снова набравшись смелости, она просит роковую телеграмму показать ей.
посмотри. Неоднократно ей приходилось собирать силы для чтения,
и в конце концов она сказала Пауле:
—Он пал как герой . . . . Теперь он воскрес в писании своего Бога.
— Да, - сказала Паула, - как завоеватель он покойный, в лоб его ударили.
Оба молчат. Оба видят светлый лоб Марселя, залитый кровью.
покрытый пятнами высокий лоб, который скрывал такой пылкий дух.
Мадам Киберт сжалится над Паулой:
—А теперь иди спать. Завтра тебе все твои силы понадобятся, чтобы твоя старая мама была дома
чтобы встать.
—Нет, я отпущу маму не одну, - говорит Паула.
—Тогда пойдем, помолимся вместе.
Кроме друг друга стоя на коленях мать и дочь. Длительность молитва старого
мать. Паула выдохся и сел, кроме нее. Но мэм Киберт держится
, поддерживаемая силой, подобной боуменсу; по ее щекам катятся слезы,
она больше не вытирает их. Она умоляла.
[Иллюстрация: Стоящие друг перед другом на коленях мать и дочь. Долгая молитва
старой матери.]
—Дорогой Господь, прими в жертву нашу скорбь и невзгоды. Когда Тебе придется это сделать,
на кресте усопшей была Твоя мать, по крайней мере, в U. Но меня там не было.
моего сына там нет. Даруй мне мужество выдержать испытание. Не ради меня, мой
Боже, но ради задачи, которую я должен выполнить, ради моих детей, ради
этого, которого Ты не пощадил. Она еще очень молоды, чтобы иметь столько
износ. У меня все прибегали стать для боли и страдания, а она—защищать ее,
будь любезна . . . .
Она повернула ее к Пауле и увидела, что та с бледным лицом откинулась на спинку кресла
в большом кресле. Несмотря на ее мужество, девушка плачет в
пациентка спит, ее опухшие веки все еще влажные.
Мадам Киберт встает, подходит к ней, и меделиденд берет
голову Паулы к себе на колени. Ее прекрасные черные волосы падают слева от нее
и еще больше подчеркивают ее бледность. Итак, уложите дудвермоэйд, чтобы она спала
под присмотром матери.
Мать посмотрела ей в лицо, на неподвижные, юные черты лица.
И она также видит, как ее сын лежит там, на песках пустыни, с дырой во лбу
; когда он вытянулся, лежа, она даже больше, чем когда он благородно поднялся.
в жизни рондгеванделя есть. Мягко она обратилась к нему, чтобы:
—О, мое дитя! мое дорогое дитя! теперь вы знаете, что вечный покой и мир.
Ты хороший сын, ибо мы были и смелый человек. Ничего, как большой,
ваше сердце перемешивают. Ты видишь нас, не так ли? Ты видишь, как
мы плачем и как разбиваются наши сердца. Наблюдай за нами с Небес, о
Паула. Я уже на пути к своей могиле, к тебе, к твоему отцу. Земля
тянет меня к себе. Я чувствую это, и ты зовёшь меня. Скоро-скоро я всегда буду рядом с тобой...
Боже мой, кто будет моим поводырём на моём смертном одре, если не Ты, лишивший меня всех моих
детей?
И, обняв Паулу, она прижалась к ней, полная любви, и начала
снова молиться, умоляя судьбу оставить ее последнего ребенка, чтобы она спасла его
. . . .
Морескемеры облегчают скорбь с помощью Библии. Сейчас день—значит, а
зимняя жительница, которой холодная легкая дрожь на снегу позволяет бродить. Старая женщина
молится другому концу. Из Божественной ямы она создала свою непобедимую силу. Если выбрана
из умных, ей нужно даже побольше горького
лайденсбекер отжать.
Паула просыпается и видит, как ее мать, бледная и холодная, как лед, у нее слабая нога на ноге.
Напрасно она говорит ей, что ей следует отдохнуть и поесть.
Изогнутый и более чем на десять лет устаревший, обратитесь к мэм Киберт, чтобы
ее skryftafeltjie сесть и начать с твердой рукой, чтобы записать ее
заочное дочери и сыновья, так что каждый может поделиться в их общей
испытание . . . .
Ив.
ROUBEKLAG.
В последующие дни опишите газеты со всеми подробностями.
бесплатная онлайн-англоязычная энциклопедия, в которой разыгрывается "Там, в пустыне", называется.
К светлой памяти героического капитана Kibert быть
все честь. Его портрет и lewensbeskrywing сперма в газетах. Его
слишком короткая карьера всем сердцем жалею. В их одиночестве, на
Маупас, охваченный горем, принял мать и дочь молча.
молчаливое согласие с многочисленными проявлениями сочувствия, к которым со всей страны обращаются
они в зал, к правительству, к товарищам по коммандос Марселя, к
известным и неизвестным людям. Они поддерживают друг друга, чтобы лучше переносить свои потери
могут понять и перенести; и их единственное утешение вы найдете в молитве и в
их взаимной любви друг к другу.
Смотрите, теперь шикарный мир решает, в кого превратится лидерство
выражение всеобщего сочувствия — в умный мир, который всего лишь вернулся
второй раз к семье Киберт в их честной потере своего состояния.
состояние.
Мадам Делурен чувствует, что должна что-то предпринять. Она берет старого джонджуффру на руки.
Сонджон о том, чтобы —в качестве почетного президента Red-Kruisvereniging—перед тем, как
отправиться в институт ликдиенса, который с большим подъемом состоится
в великой церкви Шамбери. Именно это представляет интерес для того, чтобы
почтить память прославленного покойного под милостивой защитой,
и, во имя всего святого, превзойти его буржуазное происхождение.
представители власти также будут приглашены присутствовать; им придется это сделать
служба что—то предупреждает их - и об их отсутствии будут писать газеты
политическим контрагентам палка в руки! В любом случае, все пройдет хорошо.
следовательно, все пройдет хорошо.
Теперь все происходит довольно последовательно — все и вся посредством mekaargesoek, службы
определяют отправленный пользователь; мэм Сонджон и мадам Делоуренс
быть официантом поручено Маупасу, теперь просто еще одному члену семьи Киберт
"разрешения на церковную службу попросить. Мадам Мартене (Алида) уходит
вместе со своей матерью; она хочет, чтобы ее рубеклаг сделал — она двигалась с глубоким чувством!— чтобы
мадам Киберт и к Пауле, и к гедурфу она одна ходить не стала.
Это первые дни Маартмаанда. Снег тает на мрачном,
грязные поля на дорогах верспольда. Под лаагангенде, тяжелыми
облаками, окруженный накенде, черными, заброшенными деревьями уициенде, лежит старый
буитехейс там, печальный и заброшенный.
—Я бы все еще добивалась своего, из года в год, в таком месте, которое хотят заживо похоронить.
"похороните", - говорит мадам Делоренс мадам Сонджон, пока экипаж отъезжает.
"заброшенный грохочущий опри".
—Церковь должна v;r от них, говорит, старый jongjuffrou, с благочестивым
лицо.
Старая душа так и не узнала, что Бог есть везде, а что его нет.
нужно объехать всю страну — особенно те места, где ей хорошо.
есть — чтобы Его не найти.
Старая Мари, горничная, увидела шикарную машину и не осмелилась
отказать во въезде знатным дамам, хотя его сила приказывает
тогда никому не поздно. Как только ее старые ноги ей перенесут, она собиралась сказать
что там есть люди. Мадам Киберт печально по этому поводу сказала:
—Но я еще не сказала, что хочу, чтобы меня никто не видел. Она повернулась к Пауле: У меня
не хватает смелости принимать людей. Почему мэм Делоуренс нам
мешает? Мы ничего ей не сделали, чего она хочет?
— Я еще не знаю, мама, - говорит Паула; она встала, собираясь выйти из комнаты.
уходи.
—Помоги мне принять их, Паула.
Мадам Киберт наблюдала за своей дочерью и видела, как её бледное лицо краснеет и
определённо вытягивается, когда она справляется с задачей.
— Паула, — взмолилась она, — не покидай меня; я была напугана и глупа, подумай
об этом. Если человек совершил зло, он скорее забудет об этом, чем о
добром поступке. Если она будет со мной во время нашего последнего разговора, я не буду знать,
что ей ответить. Останься со мной, Паула.
Паула больше не колебалась и подала знак Мари, чтобы та позвала людей внутрь.
Она сказала:
— Я останусь здесь, мама.
Госпожа Сонджон совсем не умеет плавать, и пусть слово
посвящается мадам Делоренс:
— Какой жестокий удар для вас! скажем, мэм Делоуренс, пока он подходит к
мадам Киберт—пожилая женщина, должно быть, принадлежит к группе захвата скорстинмантель, чтобы
вставая со стула; затем поприветствуйте мадам Делоренс также и от имени Паулы, в то время как
она почувствовала, как девушка бросила на нее холодный и враждебный взгляд. Его пожелание
чтобы Паула вышла из комнаты.
—Да, - сказала мать Марселя, - Бог испытывает нас.
Поэтому она сразу же придает разговору серьезный и религиозный оборот.
Мэм Сонджон возвела глаза к небу, только его одного
требование воззвать к божественному вмешательству в призыв:
—Насколько распространенным по-прежнему является беклаг, который вы используете в своем raw received! скажите "мэм"
Снова Делоуренс. Всеобщее восхищение
героизмом коменданта, всеобщее сочувствие и скорбь. . . .
В наши дни volksheerskappy - это заработок, более недостаточно почитаемый.
Часто смерть даже полной стоимости наградила; и только после
невосполнимая утрата, сожаление мужчина горько, что ты должна позволить в
заработок отметил.
Мадам Киберт смущается, когда говорят о ее ребенке. Она думает о
харсельве: Теперь она хочет попросить у вас прощения, потому что его Марсель оттолкнул ее.;
в конце концов, она осознала свою ошибку и пожалела о ней; но мадам Мартене
не следует собираться вместе: ее присутствие причиняет нам боль.
Пожилая женщина посмотрела на мадам Делоренс, и прояснение в ее глазах
изящно изуродованная левая часть выглядит как луч солнца в голом лесу зимой
. Но Паулу не так-то легко перехитрить, хотя ее там и нет
можно сомневаться, или мадам Делоуренс совершенно без обиняков так говорит
нет.
После минутного молчания, начала мадам Delourens теперь с целью ее
визит.
—Тебя это будет таким образом вполне естественно, что мы имеем желание чувствовать себя в честь
чтобы доказать такую ценную память. Вся страна примет участие в
сырыми, но особенно людям с хорошей репутацией, которому ваш сын behoor его
семья и ее заработок.
Она создает дыхание слагги, и теперь она почувствовала, что была прекрасна на smooth rid,
быстро обводя взглядом слушателей. Мэм Сонджон встает.
одобряет буйгинки, которые готовит ее худощавое тело.
Алида, замкнувшись в себе, смотрит на скорбящие лица миссис.
Киберт и от Паулы — ее старой школьной подруги. Ей стало так плохо, что она положила руку
на груди должно быть напечатано: рыдания, которые он издавал, душили ее. Она бы
ее сердце излилось перед матерью и дочерью, но она не осмелилась. Его
осторожно попробовать руку на ощупь Паулы, которая, кроме нее, опустилась. Но
Паула наверняка тянет к ней руки прочь: она ничего не забыть.
Мощный голос мадам Delourens снова разносится по тихому
номер:
—Все главные дамы Красного Креста и высших кругов
затмил побудительный смысл спросить, что есть торжественный ликдиенс
состоится в великой церкви Шамбери. Все пасторы на свободе
периметр обещал прийти. Правительство будет хорошо представлено
будьте. Служба будет такой же великой и великолепной, поверьте мне, мадам, какой она является.
память о великих покойниках будет достойной.
Не говоря ни слова, мэм Киберт ее услышала; его ответ был прост
:
—Я благодарю вас, мэм; и спасибо вам также, пожалуйста, от моего имени всем дамам за их
добрые намерения. У нас есть, в рамках нашей собственной стипендии, небольшая услуга, которую вы можете оставить себе. В общем,
было холодно и тепло, пришли все наши друзья. Генерал
коммандос также был там, и очень много офицеров. Большое вам спасибо,
но нам не нужно было еще больше публичных церемоний.
—Да, мэм, я вас понимаю. В семье не нравится, что
незнакомцам вторгаться на их сырье. Но здесь особый случай.
Смерть Kibert комендант-это стихийное бедствие. Потеря тебя
сын - это потеря для всей страны. Его жизнь и его смерть - это то, что страна должна
чтить. Поэтому неудивительно, что это должны быть вы, если мы окажем ему большую благодарность, не показывая этого. Это
говорит само за себя, что финансовые ресурсы семьи ограничены. Но
давайте _ons_ возьмем это в руки. Отказывать нам в удовольствии нельзя . . . .
Сразу поразившее его злосчастное неудачное слово смерть:
— Меланхолическое удовольствие, которое испытывает мужчина во время ликдиенс-молитвы.
Церемония - это молитва за нас. Ты, такая храбрая Кристин - можешь ли ты
молитвы отвергают то, что мы хотим предложить? Может, у вас лежит на сердце обратиться к нам?
хотите показать, что у вас на руке?
—Скажем, церковь интересуется церемониями и упражнениями, мэм
Сонджон — ее религия - праалсугтиг и аристократия.
Алида подошла к стене с увеличенным портретом, обнаруженным у Марселя; и напрасно.
теперь она смотрела иначе, чем на ярмарочного джонкмана, которого она так бесстрашно
любила.
Пока мэм Киберт сомневается не в своем ответе, а
о хороших и вежливых словах для формулировки ее ответа. Мэм
Делоуренс предлагает здесь усовершенствование ее собственной скромной модели
lykdiensie, которая так без показухи, напыщенности или лоска, а теперь дополнена
должно быть менее несчастным, капризным и мирским человеком
демонстрация. Это богатство, которое хотят забрать бедность и милостивый человек под
защитой. Так что передай это Пауле; она кипит внутри и внимательно посмотри на нее
мама своими темными глазами, в которых мерцают огоньки, подобные молниям в ночи
. Но мэм Киберт видит в этом требовании не более чем
почтительное отношение к своему ребёнку; и хотя его поездка на соревнования — это его, как
считается, — из рук вон плохо, она старалась избегать всего, что могло вызвать
хоть малейшее недовольство.
Паула боялась, что её мать испугается, и была почти уверена, что та
растеряется, — так что она осмелилась сказать ей перед прыжком:
— Ваш план нас глубоко огорчил, мэм, и мы решили, что он не окупится.
К сожалению, нам приходится прибегать к оружию, чтобы покрасоваться. Память о моём брате
уважается должным образом. Мы не хотим, чтобы нас снова публично освистывали.
если мы уже получили. Бог измеряет Свои благословения в соответствии с ритмом проведения
самых красивых церемоний - нет.
Мадам Делоренс или его искусство не имеют значения для того, что говорит Паула
нет: она поворачивается к миссис. Киберт. Пожилая женщина заметила движение и сказала:
—Да, мэм, все так, как говорит Паула.
Мэм Сонджон почти зашита и закатывает глаза к небу, в то время как
хозяйка Шене — необычная для поперечного нарисованного существа — возобновляет атаку:
—Я могу быть вашим отказом, не заявленным. Мы не просим ничего большего, кроме вашего мы.
сочувствие самым естественным способом проявить. Все дамы, мэм
Сонджон, графиня Лаверне, баронесса Амбелар, согласны со мной. Я
Представляю их у вас. Наш министр также сделает все возможное.
Она думает произвести впечатление на старуху, чтобы пробиться сквозь всю эту высокую знать, о которой стоит упомянуть.
Она не знает, и она не может знать, до какой степени безразличия
жизнь мадам Kibert, предпринятыми в отношении мирских дел и людей
нет.
Паула испытывает жалость к своей матери в "верлентайде". Теперь его капюшону пришел конец.
to make.
—В Чембери стало известно, что у нас есть lykdiens, которые хотели бы. Все наши
друзья приехали, даже издалека; были даже незнакомые люди
приходите к нам, чтобы поплакаться. Но это говорит мне о том, что ваш кошелёк пуст, мадам; я
не хотел в это верить.
На съёмочной площадке она добавила ещё, когда:
— Если мой старший брат, который сейчас глава семьи, решит, что дальнейшее
притворство всё ещё необходимо, то он даст вам знать. Мы
будем торговать по его желанию. Моя мать и он единственные, кто может
что-то сделать.
Мадам Делуренс, теперь вы видите, что все усилия тщетны; его позиция такова:
— Я сожалею, мадам, что мы не можем устранить недоразумение. Я
не ожидал, что вы будете здесь. Но я вижу, что ваша дочь имеет на вас большое влияние.
—Я полностью согласна с ней, - сказала пожилая женщина, в то время как она с
усилием поднималась.
Она вполне одобряет то, что сказала Паула, но ей хотелось бы, чтобы все так и было.
сказано было менее властным тоном. Его страх, что ее посетители обидели
возьмет свое, и это мучает ее, и на ее бледных щеках вспыхивает румянец.
В то время как дамы uitgeleide сделать, Марк мадам Delourens огни
свечение на. Она ищет мести, и ей кажется, что ее удалось найти: с каттеридж
спотсуг она наносит старухе удар ножом:
День, мэм. Но посмотрите, вы же видите, есть по-настоящему хорошие! Приятно так! Это удивило
мы и рады этому.
Глаза пожилой женщины полны слез: она спокойна, но слишком чувствительна для
рейтинг onregv;rdige. Старая, скрюченная и сломленная, как вот она, должно быть,
каждая из них исполнена сострадания, за исключением разочарованной жены всего мира
. Так говорит она, в то время как кровь снова отливает от ее щек.:
—Я надеюсь, что Господь сохранит мне здоровье! Моя задача еще не завершена.
Она думает о тех словах, обращенных к Пауле; о ее неопределенном будущем, которое сделает старуху
онгерус и позволит ей все еще цепляться за жизнь. Но входная камера уже позади.
за ними закрыто. Она последовала за дамами к их экипажу, их сидению.,
но проследи, чтобы Алида осталась.
— Я позвоню ей, - говорит миссис. Киберт и снова борется с треджи.
Алида осталась одна в Пауле и в конце концов пустилась на произвол судьбы
ее горе:
—Паула, моя дорогая Паула, ты позволишь мне поцеловать тебя?
О, я тоже так много плачу. Сможешь ли ты когда-нибудь узнать? Мне так жаль
с тех пор ... с тех пор, как его больше нет в живых. О, ты не можешь понять
нет!
Паула стояла неподвижно, неприступен; с трепетом смотрю ее
элегантная молодая женщина, с чистыми и ясными чертами лица, что делало ее
Просьба; и она думала, что прошло,:
—Кому это поможет? говорит она.
И хотя она видела, что у Алиды ввалившиеся глаза и пепельный цвет лица, она говорит
еще вдобавок, сквозь зубы:
— Это не ваша вина, более или менее, что у нас сегодня так, к сожалению, не получается?
Это бедное, влюбчивое дитя отказалось выйти замуж за своего брата, и
об этом она написала ему, когда он уже после смерти начал желать иметь;
после того, как Шене вернулась в последний раз, она много раз говорила
отметила словами, что он так спокойно позволил умереть о смерти.
Ей, которая сейчас здесь, с ней наедине, чтобы поплакать, тогда просто нужно было побыть одной.
маленькое словечко, с которым можно поговорить, снова вдохнуло жизнь в бодрую беминненде
сердце ее брата, а также уверенность в том, что даже опасность в
сдерживании сохраняется. Это маленькое слово она так и не произнесла, хотя это его
любила. Если бы она не была равнодушна к его любви, то сейчас она бы
не была виновата; но ее трусость была сильнее, если бы ее
любовь.
Алида стоит неподвижно, но всхлипывает:
—О, я все еще несчастливее тебя.
Теперь, по крайней мере, для Паулы или Алиды кажется, что их горе действительно глубже, чем у тебя.
есть. Бьюо заключает в объятия свою старую школьную подругу; и — как в старые добрые времена
на их шутки—так смешай теперь эти двое свои слезы от горя.
—Я любила его, - шепчет Алида.
—Почему ты тогда не согласилась, нет?
Теперь она, наконец, полностью успокаивает ее, и поэтому между всхлипываниями она говорит
:
—Ты, Паула, можешь унять свои слезы, пройдя бесплатный курс. Но мне нужен мой cheery keep
пока я был мертв в своем сердце . . . . Моя дорогая Паула, пусть Бог будет с тобой.
сохрани тебя от необходимости носить то, что сейчас приходится носить мне! . . . . . И это я.
собственный долг, Паула . . . . Ах, это правда, сегодня я скорее была бы его вдовой.
хочу быть, чем той, кто я есть сейчас.
Так что позвольте Пауле узнать, как ее подруга приняла мученическую смерть из-за
внутренний умный. Итак, по виду можно было бы сказать, что Алида была счастлива:
события большого мира едва ли позволили ему услышать об этом в Maupas.
И смотрите, теперь видите, как его затмило немедленное и суровое наказание
налагаемое на тех, кто боится жизни.
Алида опирается на плечо Паулы, только если та умоляет о помощи. Хотя и его.
на ней меховая одежда, а его говядина покрывала все ее тело. Паула целует ее.
она обхватывает ладонями заплаканное лицо.:
—Алида, мне все еще так жаль тебя. Но тебе нужно мужество, чтобы сделать это; ты должна
забыть. Подумай о своем ребенке. Сделать хаар храброй женщиной.
—Я любила его, - еще раз тихо повторила она.
Теперь мадам Киберт вошла внутрь. Она видела, как эти двое обнимают друг друга; и его тоже.
почувствовала, почему они плачут.
—Ваша мама ждет вас, мэм.
Он поискал другое слово и тихо произнес:
—Спасибо за визит.
Это слово прощения. Алида берет старушку за руку и целует ее.
Она вытирает глаза, в последний раз смотрит на портрет Марселя и
торопливо идет в комнату . . . .
Экипаж проезжал сквозь безлистный бум-лейнинг и выезжал за ворота.
Мадам Делоренс была возмущена долгим пребыванием вдали от своей дочери; она выглядела
к ней сейчас, с беспокойством, привязанностью и ревностью. Она тщательно избегает
своих жалоб по поводу отказа миссис. Киберт и по поводу
отношения Паулы. И пока экипаж ехал в эйкебос, она положила свою
руку на плечо Алиды и сказала "Привет", в то время как мадам Сонджон сидела и
смотрела по сторонам:
—Теперь ты видишь, какой мудрой была твоя мать.
Молодая женщина вопросительно посмотрела на нее. Она продолжила:
—Конечно. Я добился, чтобы тебе разрешили пожениться с комендантом Кибертом, тогда
ты стала сегодня вдовой.
Алида не ответила. С ужасом она обнаружила, что ее душа во многих отношениях все еще
совершенно неиспользованный; и она спросила себя, будет ли она вдовой, не меньше
к сожалению, не будет. Разумная судьба, которую мы навязываем, глубже,
но менее удручающая, чем та, которой мы сами обязаны, из-за нас самих
слабость, из-за нашей трусости на всю жизнь. Первый вид разбивания нас
сердца, однако, очищают и укрепляют нас впоследствии. Последний вид изматывает нас
без всякого преимущества пускать, и будем постепенно опускаться все ниже и ниже
прогибаться под удары, чтобы ничего веределендс не смогла. У нее есть лучшее из
двух выбранных? ... Героическая смерть , чтобы оплакивать человека , который является его
прежде всего предпочла бы — похоже, для нее это еще более приятная участь, чем вся ее жизнь
всю жизнь верагтелихейд плакала об этом мужчине, который всегда был ее
партнером остается . . . .
V.
янв..
Семьи, которые вдалеке по несчастью были поражены, что бы они ни делали
не сдавайтесь тому, кто был очевидцем кровавого жертвоприношения, чтобы услышать
расскажите о своих дорогих покойниках, о подробностях, которые так коротки и сжаты
несомненные истины ощущаются в связи с печальным событием,
все эти подробности также заставили бы их раны вновь открыться и их слезы снова пролиться.
позвольте течь. Да, они счастливы даже в своих страданиях, так как их, но они
дотошную правду могут услышать, несмотря на то, что смерть остается менее неясной, и
неуверенность будет убрана, днем это мучение для их духа, а
ночью сменится стесненностью снов. . .
Прошло несколько месяцев после потасовки в Сахаре. Из двух
женщин в трауре по Маупасу, одна все еще кроммер, и на ней бледный цвет лица
покинула глимлагги и переехала навсегда в верстерве; у другой прямые и
файер осталась, но ее молодость увяла, она отдает ей горечь и безнадежность.
о том, как проходят ее дни. Окруженный одиночеством и тишиной, идущий к своим.
больше никакого дерпта нет, и проходил мимо не чаще, чем мимо бедных.
коттеджи, где всегда их ждут.
Тем не менее, если вы услышите их шаги на песке заднего двора
, тогда подарите им сердца еще ненадолго. Добрый старик создает радость
в роли белангрика, которую он играет, он позволил им не ждать, на
почтовые марки кикенда он тогда назвал all of v;r: "Вот знак Парижа. . .
Китая . . . . Алжира”.
—Спасибо, Раве; Мари на кухне, пусть она тебе чего-нибудь попьет
подаст.
В письмах теперь заключено все удовольствие, которое дом все еще знает. Их приходит
теперь больше, чем раньше. Из дальних стран соревнуются дети миссис.
Киберт друг с другом в ее мрачный старый день, чтобы облегчить их любовь.
Письма из Африки от Яна Берлье; они рассказывают только о Марселе и о
его прославленных покойниках. В своем последнем письме Ян пишет, что он был в конце мая.
Тогда был майский дом. Сейчас месяц май: все утопает в солнечном свете и цветах.
С тоской смотрят все на Маупас, или там еще никто не появился
в заброшенном бумлайнинге, где кастайинг гордится своим белым
блойзельплюйм , витающий в воздухе . . . .
Джонкмен, который медленно приближается к выступу опстапа, под деревьями, на которых растет старый дом
, больше не является галантным фриром Изабеллы Орланди. Он
было, по крайней мере, всегда была довольно стройная осанка и своим светом собака с постоянным шагом.
Но она gebruinde осталось что-то manlikers, и, похоже, его глаза каждый
вещь более конкретном месте. Его беззаботный jonkheid прошел в
срок службы мышления и воли.
Он ел накануне вечером прибыл. Ранняя помощь он rosevilla
его дядя уйти. Он вдохнул воздух своего пробуждающегося самолета, это был рывок,
о природе херлевенде. Поле все еще выглядит куеригом, и оно есть кое-где.
покрыто фиолетовыми испарениями, такими как джонгв-роу, которые медленно ее
веки опслатываются, она растягивается, и ее слюноотделение улучшается. Так удивлен
Ян пробуждающейся весной, радостью жизни, которая начинается с рассветом. Он
любуется нежной зеленью, которой в мае покрываются поля и деревья, и он
вдыхает аромат мягких молодых листьев на заборах. Он ищет
хорошо известные шпили на фоне повешения — один почти среди зеленых деревьев
похоронен, другой на фоне леса кастайингбоум, как старик, который
в поисках прохлады. Даже скалы гор в морелиге теряют свою
мечтательную ценность. Под небом хелдере улыбается вся природа,
и доверительно сияет своей красотой и очарованием, чтобы предлагать, обещать
дарить фрукты и урожай.
Ян разворачивает его и видит вдалеке, как серебряное с золотом блюдо,
миртджи лежит, неподвижно спит в морезоне. Под убаюкивающий
солнечные лучи пуск воды похотливые морщинки. В Йонкман шаг. Против
на пригорке стоит Chen;e вилла с открытым кадров в m;rewindjie. Он с удовольствием вспоминает
свою двадцатипятилетнюю жизнь и Изабеллу
с ее прелестными красными губками—скорее для поцелуев, чем для лепета. Он задумывается.
Оглядывается назад и удивленно говорит::
—Почти четыре года я этого места, да и за ней, не видел. Это
мне кажется намного дольше. Я был тогда всего лишь теленком, который с жизнью поиграл
есть. Но он недолго думает о ней. В эйкебосе он услышал, как девушка
поет "пасущихся овец": это старая песня-лифделиджи:
Наверху, на горе
так поют маленькие птички.
Я беру свою смесь
с собой наверх.
Я хотел застрелить четвертого,
но веггевлоэ
теперь все,
и ни у кого нет меня, о!
Его голос был чист, как родниковая вода. На повороте дороги
он видел овец, за ними девушка, темные на фоне неба, в
селятся на деревьях через дорогу друг к другу расти. Это буква "д"женщина в возрасте
пятнадцати или шестнадцати лет такая здоровая и энергичная, какой не может быть просто хорошенькая буренуинтджи
. Она снова поет дальше:
Сердце моего меда
я затронул.
О, у меня есть мой милый.
теперь больно?
Она подошла к Яну; он улыбнулся.
— Добрый день, сэр Ян, - сказала она и склонила голову.
—Значит, вы меня знаете? - удивленно спросил он.
—Но конечно. Я дочь фермера с Маупаса.
—Жаннет?
—Да, чтобы обслуживать вас.
—Но ты был таким высоким, как мой капстевел, а теперь ты длиннее, чем тот
корингхалме.
Ничто так не дает тебе почувствовать, как течение времени, как
дети это здорово и что у нас есть, но мало увидеть. Девушка польщена
и засмеялась, и ее радость рабочей заразно. И хотя его дальнейшего
выходит, она снова запела последний куплет:
Сердечко моей милой
я затронул.
О, у меня есть моя милая.
теперь больно?
И джонкмену, который всегда был неподвижен, встань у
дуба, унеси ветром последние, едва заметные слова гехурда.:
Немного, но просто—
но от этого я умираю!
О, поцелуй меня на прощание —
и чрезвычайная ситуация миновала.
Он снова и снова окидывал взглядом формы природы, которые окружали его,
на юном бумблере, на волнистой траве вайланда, на деве
, которую ее юность носит, как переливающийся винбекер. Он вдыхает
ароматы полей и свежесть кустарников. А воздух старого
туисплека снова наполняет его жизненной силой.
Теперь, когда он ощутил, что проходят прекрасные дни — теперь он хочет быть там
в полной мере насладиться. Молодежь не ценит свое существование не потому, что
их преследуют гедагтелу, они веселые, легкомысленные и рассеянные,
и все время ускоряются и убивают одинаково. Это смертельная опасность,
это страсть, это liefdesmart или aanblik of the dead, это глубоко
печаль, которую они затмили, останавливают перед ontmaskerde
лик жизни — как человек в конце туинпада встретил холодную надгробную плиту
видишь под розовой шкурой — те, кого ночь не знает, будут
он с таким же рвением, как и мы, наслаждается исчезающим великолепием света и
формы, которые снова будут потеряны во тьме?
В разгар своего джонхайдского утра, поймите это лучше сейчас.
Другое, более темно-синее небо, другая выжженная и голая местность имеют свои особенности.
чувствительность улучшена и доведена до совершенства. И тем более у других, droewiger
aandoeninge его сердце при рецидиве хитом, как резца
скульптор попал камень и ненужные куски пусть wegspat к
изображения позволяют возникает. Чувство благодарности пусть он получит в полной мере
и воскрешающие чувства, которые дарит ему этот вурьярсмур, в связи с
принесенным с собой кровавым утром, когда пал его друг. Такой дудвал
его командира после победы, поездка на западный лоб, о котором думал
его седалище, такое сердце веркильда, полное любви, было,
столько дерзости и мужества, сломленных, как дерево в цвету — смотрите, вот что!
мы показываемся на тщеславии человека и в качестве контраста —днем больше!
дарите света! Есть, до того бледное лицо Марселя, растянувшись на земле,
чистое, серьезное и мирно в своей неподвижности—красота, тишина
удовлетворено, так спокойно, что он никогда не забудет, так трогательно в
среды и обстоятельств—есть он пошел на приятные ощущения в жизни,
всем сердцем и без страха, а также необходимость для вечной работы
смерть на адрес.
Старые ворота Маупаса, как всегда, открыты. Ян бежит дальше в
кастайинглайнинг. Он вдыхает аромат цветов. Он знает, что там
через мгновение снова потекут слезы, болезненные, но доброжелательные, и что он - тот самый
унылый заработок, из-за которого старые раны снова откроются. Гравий хрустит
под его ногами.
Мадам Киберт сидит на веранде и работает, стиснув пальцы, в прохладном морелуге.
Она встала и проверила, кто посетитель. Она увидела джонкмана.
—Ян, это ты? Я все же сделал это по твоему желанию!
С первого взгляда он увидел на ней следы перенесенных ею испытаний.
У нее есть кроммер и седина. Но с благоговением осознаю, что он тоже находится на
на ее лице вермерде появилось прежнее умиротворенное выражение.
—Мэм, о, мэм!
Торопливой бурей он подбегает к дереву, и, будь это, конечно, так, подойди, наклонись
он был около нее и поцеловал ее.
Она тщетно пытается не заплакать и шепчет имя Марселя.
—Пойдем в дом, - сказала она. В гостиной нам будет легче с ним разговаривать.
Она идет, с трудом продвигаясь вперед. Она открывает дверь и зовет:
—Паула, это Ян Берлье.
—Я действительно приходил вчера вечером, - говорит джонкман. И я приезжаю с доставкой пораньше
потому что я хотел бы поскорее захотеть увидеться.
—Это очень мило с вашей стороны. Я хорошо знал, что вы скоро приедете. Различные
дни - это все, о чем мы заботимся.
Паула кончает внутрь и подает Яну руку. Ее красивые черные волосы подчеркивают ее
матово-бледный цвет лица. Пожара нет больше в ее глазах
нет. Еще более благородно и в вертикальном положении, чем раньше, носить его гордость ее кающимся
сердце. Хотя Ян был полностью занят скорбной историей
то, что ему рассказали, удивило его в молодом, серьезном лице и в
Левенсгерингу показалось странным видеть эту напряженную позицию, и она с удивлением обнаружила, что
он изменился: с годами он стал бесстрастнее и тверже.
принял позу — что-то вроде Марселя.
И в маленькой прихожей бюитехейса, куда проникает солнечный луч через
закрытые ставни, вызовите свидетеля его смерти, героя, еще раз из
жестокая африканская земля, где он покоится, где он пал за свою страну, и
верните его в его семейный круг. Он выглядит молодо, большой, стройный и
мускулистый, с поднятой головой, властный, одаренный большинством, что свойственно его внешности
анвоэрдерсджи, той популярной безмятежностью, на которую указывает А.
главный.
На пианино видите портрет Яна Итса в розе омкрансте.
Он говорит о нем так, как ему хотелось бы: о простом и достойном
манеры. У него приятная, правдивая манера рассказывать. Его слово прогоняло всех.
слабость и отчаяние, он ободрял и утешал, и знал даже смерть раньше.
установить как завершение предназначения. Две женщины плакали в
его прибытие, но приятным его история теперь в их сердцах.
Его партнер не видит не падает. Только рассвело, когда раздалась стрельба.
позвольте ему прыгнуть; он немедленно собрал своих людей. На
коменданта, немного дальше, враг немедленно напал.
Сержант, который был с ним, рассказал мне, как он умер. Я был на
левый фланг, он в центре. Он вывел их из-под удара позизи
а затем погнался. Против красного морелуга я взял его черное скадубилдское поле
видно. Сержант показал ему на duikie в местах, где возможно
еще один враг может притаиться. Он делает шаг вперед, чувствует, что за ним наблюдают
лоб, секунду стоит неподвижно, ощетинившись, а затем с боем падает на землю
.
Мадам Киберт закрывает лицо руками, и в глазах Паулы стоят слезы.
ее глаза, хотя она пыталась справиться с собой.
—Он больше не волновался, — говорит далее капитан, - ему не больно страдать.
не было. Смерть поразила его в средоточие его мыслей: справа
его лоб. И он обратился к своей мысли о родине и к вам.
И к Богу, не так ли? - прошептала бедная мать.
—Да, Богу. Мне пришлось заказать кэрри вместо него. Но у него есть все.
победа уже достигнута. Когда я, наконец, мог выдаче ему
расстояние сторону носить, под пальмой. Зря я о нем
загнул. Наш врач мою скорбную глянул—он дал ему все расследование.
У нас же есть братья, которых мы создали. Я любила его, как
ты любишь его. И там я нашел его плачущим, как ты, во имя твое.
И я видел ту скорбную радость, которую вы не могли ощутить, не вкусили — я видел
спокойный, безмолвный покой, который он видел в мертвых, был у него. В этом есть
для него выражение вечной красоты. Поскольку я вижу его в своем напоминании
, тогда я просто думаю о сиеладель и силе. Вечером
ранее он еще со мной ехал ко мне домой погостить. Это было весело.
звездная ночь. Мы много о старом доме говорили. Он говорил о тебе и
о Пауле, которую он подарил тебе незадолго до того, как увидел. У него нет меланхолии
предчувствия не имел, но и за смерть он никакого страха не испытывал. В
Кармане своего пиджака он достал это письмо, которое я принес —в нем есть его ощущение
последних ударов сердца.
Мадам Киберт узнала свой собственный почерк; она посмотрела на левую руку полностью.
мидерсмарт. Если бы ее слова могли доходить, она сказала бы::
—А теперь, теперь он покоится с миром Божьим. Ян, скажи мне, где он похоронен?
— На поле боя, мадам, между двумя другими офицерами такого же ранга;
у его ног лежат солдаты-рыбаки.
Паула говорит::
—У нас спрашивают информацию о том, кто там что натворил
следовательно, он может быть Шамбери. Он будет покоиться здесь, в нашем
семейном склепе, у моего отца, который, как и он, на поле чести
неергеслае, у моей матери Терезы.
Ян наблюдал за ней. Он знает, что семья Киберт, но бедна.
Успокаивающий, обаятельный, почти властный, он хочет, чтобы их драгоценный и
убыточный план побоялся:
—Зачем его обратно забирать? Место, где он лежал, носит название его победы.
Там он торжествовал. Какая могила ему больше подошла бы? Был бы
он когда-нибудь лучшим памятником, о котором можно было мечтать?
—Они отвезут его туда и скоро забудут.
—Нет, Паула, это не так. Все могилы имеют заголовки и будьте здоровы
заботятся. На его стоять его имя, его ранг, и три избавлений, которые она
характеристика жизни.
Пола отвела взгляд и задумалась, а глаза Яна были прикованы к ее прекрасному-его-лицу. Всегда
замужем за своим братом, повторила она:
—Мы хотели бы, чтобы он был так похож на дигтеби, что мы хотим почувствовать, преклонить колени перед камнем
это прикрывает его.
—Ты все еще владеешь его памятью, его разумом. То, что осталось от Марселя, - это
все же нечто иное, как его бренные останки.
—Да, мэм Киберт, поблагодарите его бессмертную душу.
Сестра Марселя не проникает к вам дальше. Но Ян , заметив , что
слезы на ее щеках играли роль.
—Он был нашей гордостью и моей жизнью, - всхлипнула она; и более мягким голосом пропустила его замечание мимо ушей
: Он давно предчувствовал свою судьбу.
— Такова была воля Господа, - сказала ее мать. Мы знаем Его пути. Иногда
Он смотрит на нас так жестоко, что нашему кругу приходится роптать. Тем не менее Она
доброта безграничная.
Ян - бьюоэ. Он берет в руку дрожащую, резную старую руку и, полный
благоговения, такого, с каким Марсель тоже когда-то поступил, запечатлевает на ней поцелуй. Он
встаньте и, две женщины-ансиенды, говорит он, все еще серьезным голосом.
этот последний панегирик мертвым — возможно, с ним еще предстоит что-то придумать
Пауле, которая по-прежнему чувствует себя наименее утешенной, и мисмоедигсте:
— Да, его короткая карьера была завершена. Благодаря своей воле, своему мужеству он показал это.
Пример для подражания. Не должны ли мы скорее позавидовать ему, вместо того, чтобы
он не оплакивал? Без страха он привел мертвых на встречу с силой. Мы знаем
где или когда смерть является нашим ожиданием? Он позволяет нам встречаться каждое мгновение. Это
важно в одиночку: без страха и не переставая использовать все наши силы
объединиться, чтобы достичь нашей цели. Нам нужна мертвая честь, собака
также сохраняется уверенность в жизни.
Ее темные глаза, которые снова вспыхивают, когда она смотрит на Паулу, торговку наркотиками, чтобы; он
придает ей новую смелость. Тогда он больше не легкомысленный молодой офицер
какие глупости вытворяют с девушками-флиртуньями? Если она вспомнит, то
она обнаруживает, что к ней всегда относились с некоторой снисходительностью
терпимость, возможно, это было смутное чувство онгеопенбаарда
грустно. Сама, в своей гордыне, считала себя очень сильной; теперь
она чувствовала, что, если у нее есть уважение к себе и к Яну, она хочет заслужить его уважение.
без сваккеригхейда горечь и бунт в ее сердце должны были бы утихнуть .
в то время как этого для них там накопилось, как сухих листьев в лесу зимой.
—Вы уже все ушли? спросите мэм Киберт, наполовину печально.
Ян хочет ее утешить, поговорить с ней обо всех узах, которые ее связывают.
связующее звено на всю жизнь. Он расспрашивал о других ее детях: Магриет, которая
миссионеры, и ее сыновьях в Азии.
—Сколько всего детей у Этьена?
—Ожидается третий. Я до сих пор никого из них не знаю, но, о, у меня
есть их любовь, как последняя радость, которую Бог дал мне еще излить. Их имена
Моуриц и Франсина, моему мужу и мне позвонили. Те, кто придут, будут Марселем
будут зваться.
—А если это девочка?
—Тогда Марселла. Смотрите, вот портреты двух самых старших.
—Они не слишком продуманны? говорит Паула.
— Да, девушка смотрит на тебя, у нее твои черные глаза.
—О, она будет намного красивее.
—Я этому не верю, - сказал торговец, в то время как портрет мадам Киберт
возвращается; и с милой улыбкой, его лицо выглядит таким молодым, он говорит
все еще листая:
—Значит, это недостаточно красиво? Тебе трудно угодить.
Невольно придай Пауле румянец, новая жизнь вспыхнет на ее бледном лице
и придай ей еще одно положение — так создай луч солнца с бриллиантом. В ее
в отчаянии она полностью осознала свою красоту с утраченных глаз,
и с радостью обнаружила, что теперь она снова принадлежит ей.
Яну было приятно видеть, что двое их умников на мгновение забыли, так что продолжайте.
он рассказал, спросив о мальчиках и о том, где они на самом деле живут.
—О, скажите, мэм Киберт, я могу у вас все иностранные имена не запомнить; Паула
справится с этим лучше меня.
И Паула рассказывает нам, как у ее братьев там дела. Все идет хорошо, но у них есть дела
предстоит много работы, и никто со старой родины не хочет прийти на помощь.
Просто и понятно она все расскажет. Ян опгетое:
—Здесь нет будущего для человека, я собираюсь помочь им.
—И ваша военная карьера? сказать, мэм Kibert, в то время как рост Йонкман
уйти.
—У меня нет такого круга общения, как у Марселя; одна потеря стольких
времени и сил. Но сейчас болтаю я, мэм.
Они выходят на крыльцо; фасад дома закрыт
листьями и цветами жимолости, розы и мелкокруста. Они прислоняются к
перилам. Это лентемур - праздник для всех, кто смотрит на нее.
красота отдыхает. Небо прозрачное и тонкое. Знак белой дымки
о прекрасной погоде—зелень смягчает причудливые формы гор. Под ней
долина скрывает керкторинки города в тени
кастайинг-дома. Ближе к полю виден крепыш зеленого цвета
только в ворджааре. Шелест молодых кукурузных полей колеблется
на ветру, который веет вербыдваалом; в саду деревья, земля
все усыпано бело-розовыми лепестками их весенних цветов,
и все еще распускаются бутоны на их ветвях. Два линдебома,
в углу двора, распространяющие свой аромат в воздухе, и
местные жители авеню украшают свои темно-зеленые гебладерты белыми
цветочными гроздьями.
Они слышат от вечного песня weergeboorte; они
свидетельство о непрестанной обещание плодотворной земли
werksame один.
Перед ними и возвращающий их на место джонхейд года — образ
самой размеренной жизни. Свенд смотрит на них всех так же; все трое думают о
Марселе, и этот прекрасный день делает их печальными.
Согнутая и уставшая, неергедрук от своих воспоминаний, пропустила мадам Киберт
ее дочь с капитаном направились к воротам. Она видела их продвижение, подумайте
в тишине, которая, возможно, может произойти, доверьте будущее Паулы, когда
Богу, и еще раз в одиночестве просмотрите события изнутри
перед ее духом, чтобы выбрать то, что было сказано Яну.
Паула и Ян приветствуют друг друга в конце аллеи. В свою очередь Йонкман
в другой раз, и следовать глазами стройную-гибкую напоминали, что между
деревья deurgly. В тот же момент наблюдаю и за Паулой. Совпадение преследует.
Краска бросилась ей в лицо. Чтобы он не подумал, что она это выразила. сделала.
нет, она развернулась и храбро подошла к нему сзади.
—Ян, - говорит она, - бьюо, я просто думаю об этом: мне недостаточно уволиться,
ради моего брата, который также более или менее брат для тебя, ради моей матери, которая
твои письма и твой визит все же доставили мне такое удовольствие, что я нашел в ее печали что-то новое.
Вы очень дружелюбны были и у нас. Я чувствовал, что я до сих пор
пришлось сказать, поэтому я вернулся к тебе.
Ее ontroering сделать ее красота более гуманным и ярким.
—О, нет! ответь торговцу, не будь таким данигом, спасибо тебе, что нет; Я тогда им не был.
Партнер Марселя - нет. А до того, как мы стали нашими отцами, все были равными.
Без лишних слов можно обойтись, они остаются друг другом, так что встаньте и покажите.
Они чувствуют чудесную верлентайду, они хотят, чтобы этому был положен конец,
но также и не хотят. Ян заметил на щеках Паулы оттенок длинных ресниц
, нервозность в ее пылающих глазах, этот опущенный взгляд.
—Послушай, - сказал он в конце концов. В куртке Марселя было только одно письмо:
последнее от твоей матери. Но этот портрет перевернулся. Я думал, что
Он у меня, но тебе пришлось отдать.
Он дает ей полустертый билет, который она увидела между деревьями.
Мопаса, две маленькие девочки десяти или двенадцати лет — одна блондинка, другая
другой коричневый, у одного милое личико, которым все восхищаются,
другой выглядит так, будто он в движении: это сами Алида и Паула.
—О! - говорит Паула. И глухим голосом она спросила:
—Он никогда не говорил о ней?
—Нет, никогда.
Билет выпал из ее руки и с сухим привкусом упал на песок
дороги. Теперь она ей больше не нравится в этом, без всякой гордости за нее.
отношение оплакивает его неумолимую судьбу ее брата—благодаря
любви после его смерти, направленной, и он знал это.
Ян берет ее за руку.
— Да, там, в Африке, я много раз думал: как это неправильно и глупо
идти к судьбе еще предстоит на работу—почему бы не за мою не взятую, вместо
Марселя? Обо мне еще никто не скорбел.
Что она могла ответить? Там только стреляли огоньки из ее глаз. Она выбирает билет
вручную, прежде чем Ян успел опуститься до того, чтобы сделать это:
—Спасибо, Ян; приходи скорее; ты докажешь нам, что это хорошее начало.
Он мгновение смотрел на нее, а затем ушел. Она медленно идет в сад
купить, дома-когда. Она любит цветы, она взяла розу, и, на первый
когда-то в этом году ее немного приятно розой пахнуть.
Смерть брата придала ей другое и неожиданное значение
получено; и про себя она повторила слова Яна, в то время как сама
оживляющий урок это ощущает:
—_ones мертвых чтят, но и уверенность сохраняют в жизни._
Эти слова, разве не краткое резюме, стимул к настоящей жизни
что карьера героев одинакова, как в драгоценном крагафтрекселе?
_Die_ велик, который не скупится на усилия, которые они не должны прилагать,
и то, что в их короткой или долгой карьере a afdruksel делает их бездушными
от всех страхов и слабостей. Таким образом, она получает удовлетворение и комфорт от
самой эмоции, которая приводит ее в замешательство. И хотя это прекрасно
ароматизируя опруик, клянется она себе, что отныне будет смело носить ее тяжелую одежду,
без горечи и без ворчания. Ее "заброшенный джонхейд" будет
не бесполезным, не таким, каким он представил его миру, пожертвованным в качестве добровольной жертвы
. И когда она присоединилась к своей матери, цветы Марселя поливают
дарят, обнимают свою бедную старушку, как будто свой возраст хотят защитить, чтобы
ее заботе доверили, как будто у нее было обещание нового мужества с печатью
хочет подтвердить и хочет показать, что она мыслит в соответствии со своей новой философией жизни.
VI.
ИЗАБЕЛЛА.
Размещенный в кабинке или "ложе" первого ранга, на сиденье,
посадите мадам Мартене (Алиду) и мадам Ландо (Изабеллу). Ко всем
глазам и блесткам, которые направлены на них, предлагая их красоту для рассмотрения
— первые с любовью, вторые выразительно и определенно. И
поражающие своей красотой, они хорошо бросаются в глаза. На Изабелле надето
вечернее платье из тонкого желтого шелка с разрезом в несколько слоев, так что ее
идеально светлый вырез от dunne приятно видеть; и, к полному изумлению ее
вырез еще больше подчеркивался, когда он носил там свой черный фервеллинт с
алмаз в нем из чистейшей воды. Нежная Алида в платье из
черного кружева, без единого драгоценного камня; и оправа, и цвет - она выражает
выбрала, чтобы не попадаться на глаза—хорошо сидит на ней fyne blondheid.
Позади дам разместились экскаваторщик Мартене, сэр Ландо и капитан Ян
Берлье. Пьеса, которая игралась сегодня вечером, - "Ифигения в Тавриде"
Глюка. На первом такте оркестра, подобном хронометражу opmekaarvolgende
волны, тишина и внимание в зале стали навязчивыми, Мартене исчез
скрытность агентом полиции из "логе". Через мгновение он был внутри
доббельсаль. Когда его жена оглянулась, она увидела, что он ушел. Одинокая
в результате несчастного случая, и хотя она была подругой Марселя, так что, увидев ее, подумай
она с меланхолией относится к тому, что могло бы быть, но чего нет. Изабелла
теперь жди с терпением и напряженным вниманием кошки своего шанса, чтобы
в конце концов ее желанная добыча обрела силу, и она дает ей бекоорлихейд
пора делать свою работу, потому что она чувствовала за своей обнаженной шеей, там, где находится корсет из ее
черных волос, дыхание джонкмена позади нее.
Сэр Ландо почувствовал, что его швыряет между двумя мыслями, между
желание быть в непосредственной близости от toef из-за его работы в n-cruel, fair woman, и
петля до лессала, чтобы прогуляться и по газетам проверить, как
трибуны денежного рынка — сцена его бесконечной борьбы.—Он уходит.
Оставшись один, насладитесь сейчас божественной музыкой — просто и спокойно,
как линии греческого храма. То, что он слышит, - это движение
мольба к кузе Диане, направленная Ифигенией: вопросительная к ней
богиня к ней, но довольно милостивая, чтобы позволить тебе умереть, если ее забанят
к пустынным берегам Тавриды. По движению ее тела вперед
молодое тело, раскинутые руки, прямые и гармоничные морщины
ее белое одеяние, благородство в ее позе и ее чисто-белокурая
слева изображен певец, но в живых телах — старомодный.
мрамор, неподвижная твердь которого всегда формирует другую эмоцию.
волнует души, чувствительные к красоте, и чье влияние до сих пор
вечно путаешься со временем. Половина начинала понимать, что такое высокая осада этого
искусства, с энтузиазмом подбадривая людей, когда.
Изабелла огляделась и с удивлением увидела, что глаза Яна сверкают от
удивления — он оглянулся на нее спиной к происходящему. Затем она прошептала ему,
итак, он наклонился и почувствовал аромат ее кожи.
После первого промаха Алида обратилась к капитану с просьбой пригласить ее на "
доббельсаал", а ее мужа забрать. Разве она не дала ему повод о чем-то спросить
нет? Но она не осмелилась и взяла сэра Ландо под руку. Это все.
теперь, когда все ушло, только Изабелла пришла в себя, и она поманила Яна к себе.
спускаться.
—Ты знаешь, - говорит она, - что я убью всех, кто будет плакать?
—Моя смерть? Но тогда вы немного поторопились с этим.
—Да, стало известно о смерти капитана Киберта; и когда вы были Моссом
смотрю на него. Откуда я мог знать, что тебя не постигнет та же участь?
—Из-за этих прекрасных глаз я действительно плачу?
—Целый вечер.
—Они горят и сверкают так, что твои слезы высохли.
—Они рады снова видеть тебя, Ян. И брутаальвег... - Она посмотрела на него
горящими, восхищенными глазами. Между ними двумя мгновенно возникло счастье.
восстановить прежние дружеские отношения для них было так приятно
. Она увидела, что он достал перчатку. Она тоже выдергивает волосы, и ее
пальцы, унизанные золотыми кольцами, дополняют его волосы кольцами ее бывшего партнера.
— Тебе нравятся драгоценные камни, - говорит он и при свете рассматривает тонкие уитлопенде
пальцы с розовыми ногтями на ее белой руке.
—Да, - ответила она, - тогда у меня возникла мысль, что у меня, по-маленькому, все сокровища мира
у моего мишки.
На губах играет неуверенная улыбка.
—Мир очень велик, мадам, чтобы держать его в руках.
—Посмотри, какой красивый зеленый с этим изумрудом, Джен.
—Мне больше нравится полевой зеленый.
И ярко-синий цвет этого сапфира.
—Он не такой чистый, как небесно-голубой.
—И этот рубин.
—Кровь красивее.
—И эти жемчужины.
—Мне больше нравятся слезы.
—Теперь да, то вы можете быть довольны, потому что слезы я лить.
—И слезы, мадам, был их же чистой воды, как
бриллиант на шее?
— Это не очень красивый бриллиант, не так ли? Искры, которые он выбрасывает, - единственный.
Они улыбаются удовольствия от их verliefderige перепалку, как два
sabelskermers друг другу с приветствием оружие. Только или его наслаждение от букета цветов
вдохните в молодую женщину, жаждущую молодой жизни. Ее
грудь поднимается и опускается под ее мягкой кожей, какая она полная
допустим, формы, и на ее белой коже видны прекрасные
ветви голубых прожилок видны вплоть до того места, где они исчезали под боками.
пыль. Безупречный крой и повешенное пальто хорошо видят, что
Сложенное тело волмаакскуна, увенчанное ярмарочной короной
левые и черные как смоль волосы. Ему достаточно наклониться к чистому цветку, чтобы можно было
сорвать — редкий, живой оргидееблом. Стебель за ним, когда он согнут,
расправленные листья —вибрирующие в лу эндвинджи-предлагают цветок
ему. Почему бы ему не сорвать цветок? Тогда он знает красоту
о цене, которую нужно установить, и юноша, который, к удовольствию опгефлера, будет?
Но если бы он не ценил, тогда он не был бы в присутствии
известна радость выражения глубокой дроэфгистигхейд, которая одна только и знает, что
возникает, когда человек сталкивается со смертью.
—Я еще так долго тебя ждала, - сказала она изменившимся голосом, что
он слишком долго тосковал.
—Ты действительно ждал меня?
— Я все еще жду тебя.
Оркестр заиграл для второй операции. Алида и сэр Лаверней
возвращаются в "ложу" — сэр Ландо занял свое место в "сэре Лаверне"
сдался, потому что тогда он предпочел бы остаться в лессале со своими берсоординками
послушать музыку droefgeestige, которую он до сих пор не понимает, и
которая так отличается от опереточных дочерей.
Медленно разворачивается старомодная драма на сцене. Но
музыка — опвоедатель спокойных и целомудренных душ — Яна больше не может очаровывать
нет. Прямо перед ним, между чёрным фервеллинтом и курслифом, он увидел белую плоть Изабеллы и представил, какой мягкой она должна быть. Она слегка отвернулась, и он увидел её лицо: взглядом он проследил за тонкой линией её носа, пока его взгляд не остановился на её красных губах —
губы, рабски к его услугам приготовленные. Потому что она ничего не сказала: _Ек все еще ждет
тебя?_ Чего ждать ему все еще? Затем он заметил, что стал безразличен
к бесчисленным жизненным перипетиям, в этой женщине самегеват в
ее необычайной красоте, подобной добрым восточным реукфлесси в
одна крошечная капля настоя содержит тысячу роз? Африканское
солнце тогда сделало его кровь холодной вместо того, чтобы там светиться в лучах? Он
все еще молод и неженат, с кем бы он больше мог наслаждаться своим джонхайдом и
свободой?
Белокурая головка, которая так приковывает его внимание, теперь снова возвращается к тому, что было раньше, а сейчас находится
его взгляд остановился на ее волосах — которые, по его прикидкам, были густыми — на шее и
плечах. Это крутится у него в голове: на мгновение он закрывает глаза и клянется, что он
это горячее желание удовлетворит его поглотителем.
В момент капитуляции позвольте музыке услышать для него аккорды
глубокого и настойчивого джемоэдсоединения — величественного и неторопливого, даже при том, что
неистово, умно, что их следует интерпретировать. Его натянутые нервы вибрируют. Его
чувствительность, головокружительная от взглядов на наслаждение, он с радостью впитывает небесную
музыку, как высохший цветок росу.
На месте происшествия Орест и Пилад оспаривали друг у друга привилегию, которую один
за другого умертвили на суровых берегах Тавриды одного из
их в качестве жертвы потребовали. Это глубоко мрачная борьба, в которой
благотворная дружба даже превзошла внутреннюю любовь.
Ян пытался противостоять несвоевременному влиянию музыки
и сцены, потому что это полностью противоречило его приподнятой зависти. Но
его воля парализована и он не может долго оказывать сопротивление. У него есть жизнь, в
все его выражения красоты, любви к сопротивлению, чтобы предложить подвезти
совершенное искусство, которое он понимал и которым восхищался, которое целомудренно осаждало
все низкие желания, всю ненависть и изгнание из наших сердец, лосрук,
подобно сорнякам в саду, которые нужно выпалывать, чтобы лучше цвело бесконечно более ценное растение
святое желание любви и преданности.
Теперь он чувствовал, что уже возвысился над поклонением своей жене.
Им овладело Желание жить по-настоящему, другими жизнями, равными
жизни. Невысокого роста, он герой перемен; он хочет вернуться,
но, почувствовав его, затем снова воспрянул духом. С непреодолимой силой побуждает его прошлое
используйте его в своих воспоминаниях дальше: Он снова вместе со своим другом
Марсель, на вестинтоге, где он, в одиночестве и опасности, из-за нехватки
и стремления, чувствуя, что жизнь творит во всем своем величии, потому что он
тогда понял, что направление и ценность есть. И брата
бродят его мысли о сестре. С самого начала он сегодня каждый
ум Паула запрещена. Он пришел к ней, мгновение назад, даже не
полностью забыть? Почему сейчас она снова затмевается в его сознании,
и почему музыка кюизе, которую он слышит, так располагает
к ее несвоевременному появлению в его памяти? Он пытается вызвать ее образ.
выехать, но он поехал туда, чтобы покаяться.
—О! он подумал, почему она все еще не так красива, как эта?
И снова его взгляд упал на красивое декольте и плечи, просто есть ли свет,
излучающий то, что заставило его одеться. Но с безмолвным восторгом, не задумываясь о собаке
грубоватость своего сравнения он признал, по крайней мере:
—У Паулы волосы красивее; если они распущены, то обязательно должны доходить ей до колен.
кончай.
Изабелла повернула голову и рассмеялась вместе с ним.
"У Полы глаза тоже красивее", - снова подумал он. И мысленно он увидел, как
черные угаппели, с их блицлигтом, ему снова показывают. Но в этих глазах был
упрек, и он хорошо понимал, что они говорят: "Почему ты относишься ко мне
с таким небольшим уважением? посвети Пауле спросить его. Я, может быть, старались—только
как это по Вашему—на ваш соблазнить с дисплеем и Маня
манеры? Он меня, в твоем присутствии, либо отсутствует
sedigheid и достоинства? Если ты не моя любовь, тогда оставь меня в покое
в моем уединенном существовании; не заставляй меня, целомудренную джонхейд, унижаться из-за этого образа
к представлению о твоей любви вожделения нет. И
если ты любишь меня, о! если ты любишь меня! почему ваша любовь тогда недостаточно сильна
достаточно, чтобы заставить вас ослабить влечение, о котором вы не знаете, ваше ли это.
жизнь с хорошей скоростью не пошлет. Приди ко мне, пока еще
бесплатные и невинных. Позвольте мне на лоб и в глаза не обнаружен
низко и подло-нет. Я не знаю, была ли я красивее, но у меня есть
твоя любовь, такая дорогая, что эта женщина никогда не сможет понять этого.
Он уже не более behoor тем jongk;rels, которые идут по жизни с
шоры для вас. Этот вид jongk;rels не очень большие поля
видим, что кроме дорогу менее путешествовал пути их harstogte не врет, и что каждый день
плодородных семян, полученных из человеческих стремлений. После Яна только сейчас его взгляд
уловил желание момента, он увидел карту
всего своего существования, расстилавшуюся перед ним, и он прочитал из своего происхождения и
своего прошлого — откровение своего будущего. Так считать, вам любовь к
ему иной смысл. Вместо похоти, познакомьте его с
очарованием общности умов и внутренней силы,
возникающей из душевного покоя и спокойного, домашнего существования.
Вместо мимолетной, яростной борьбы он ставит наслаждение
прочным счастьем и благополучием расы.
За те три недели, что он сейчас полностью вернулся, пусть Ян отправится в Маупас.
ушел. И это были не просто две осиротевшие женщины, которых нужно было утешить.
Ее fierheid, ее серьезные и глубокие чувства, через свою молодость,
Справедливая трезвости для него, очевидно, упражнения полу
непреодолимое влечение от него. После каждого визита ему приходилось самому
с удивлением признавать, что у сдержанного и расчетливого ноинджи есть сердце
полный жизни, обладающий, такой же готовый к жизни, с энтузиазмом наслаждающийся, как и
его можно носить с умом, не тратя денег. О поразительном пути сердец
лифхебенде, о том, что есть удовольствие в том, чтобы вернуть их любовь к себе
идти, чтобы они могли увидеть, как это повлияло на время, поэтому он сравнил
настоящее восхищение, которое Паула проявляет к нему, связано со смутными воспоминаниями
о прежних днях, когда он все еще был рядом, играл с дикой, радостной
Паулатджи. Верджетенд, что она забыла о нем, воображая, что он ему, что это она.
Старая тенденция заключается в том, что детство сохранилось. С помощью ясновидения
инстинктом, прежде всего, он чувствовал, что свою будущую силу и нормальное течение своей жизни
нужно искать там, и нигде больше. Итак, любовь
затем он приглашает молодых, как мужчина в тридцать лет, любить всю жизнь: с
уверенностью и нежностью. Ее очаровательное присутствие наполнило его сердце
новым покоем.
Теперь между ними снова появляется страстная Изабелла. После замужества из-за денег
вне себя от радости, она предается своему "флирту" прежних дней со всеми своими невредимыми
плотскими желаниями, со всей бурей своего измученного сердца. У нее осталось
Яну досталось гораздо больше, чем ее собственному мужу, сэру Ландо. У нее осталось
ждал его возвращения. И когда она снова увидела его, она была еще
привлекает серьезность и глубина на лице молодого человека читать,
если его sorgloosheid и веселье прежние времена; она в haarselwe
говорит, что она больше не будет ждать, и чтобы угодить ему, она повесила ее
красоту перед собой, как флаг.
Что ж, сама того не зная, это ее счастье - быть здесь, в "ложе"
места, где в любой момент он одержит победу. Весь вечер она
все сомневалась, удастся ли ей зацепиться за что-нибудь руками красивого молодого офицера
уитгериг — он хоть и сдержан, но также осторожен со своими словами.
Занавес опускается, индустрия закрыта; теперь у нее будет возможность понаблюдать за тем, как
прерванный разговор снова завязывается в узел.
Охваченная нетерпением, она сразу же посмотрела на него, и, выразив таким образом
недоумение, что он может выглядеть красиво рядом с ее декольте хорошей формы, она спрашивает:
—Что ты так просто сидеть и думать? Я отметил, что мы не имеем к музыке
слушал его.
—У меня есть две красивые женщины думали.
—Это слишком много.
Двумя своими глазами, острыми, как стрелы, она пыталась добраться до твердого лба, чтобы
проколоть и суметь прочитать.
Нетерпеливый и жаждущий ее счастья, которое она от себя хочет обеспечить, стоит
на нем и говорит:
—Мужчина сшит здесь из тепла. Пойдемте, капитан, отведите меня на "
вандельзааль.
И если она на руку Яна вышла, она посмотрела на vryerige Lavernay в
с взглядом, который говорит: gefop oudjie! потому что он посадил ее и няню. И как их.
вышла в коридор, опираясь всем весом своего чувственного тела,
на руку Яна.
Он остается неподвижным, но тихим, и она спрашивает с беваллидж бедисдейд:
—Джан, разве я не красивее?
—Берегите спину, мэм, это говорят глаза людей?
Да, глазки на всем платье-для выравнивания венделсааля именно на них два
направлены. Проходящие мимо женщины смотрят на ее платье и прикидывают покрой и
стоимость его; а ее очаровательные прозрачные руки и декольте привлекают внимание
всех. Она постучала веером по пальцам Джен и ответила:
—Ты, что ты говоришь наедине, это все, о чем я прошу.
—А твой старый хранитель, там, в "ложе"? спрашиваю Яна, посмеиваясь.
—Он делает мои сообщения.
Мысленно жестнув Пауле, он или она не сближается.
не отмечай, и не без определенного усилия, он почувствовал, как ее обхватила рука
от искусительницы на его лице. Хугруойский румянец на лице молодой
жена лишь наполовину скрывала выражение разочарования.
— Ты все еще помнишь, Ян, эйкебо в Шене?
— Да, - говорит он и думает о том, как там определенно сложилась судьба Марселя.
—Я бы так хотела еще раз с тобой туда сходить. Джен, скажи мне прямо.:
если бы я все еще была молодой девушкой, ты бы тогда была больше похожа на меня?
—Ты теперь красивее, но другая. Я всегда вижу твоего мужа позади тебя.
—Твои шутки глупы, Джен, - сказала она, теперь она увидела, что сэра Ландо там нет.
нет. Она повторила:
— Значит, ты его боишься?
— Вовсе нет!
—Ты находишь его несносным?
—Да.
— Тогда он должен быть приятным, если ты со мной . . . . "флиртуешь"?
Он рассмеялся и сказал:
—Конечно.
—Но это забавно.
—Да, она все еще его жена.
Теперь она снова рассмеялась; наполовину прикрыв лицо веером, она говорит:
—Да, в некотором смысле так.
—Подожди.
У нее голос ребенка, которого достал кнор.
—Я больше никогда этого не сделаю, слышишь.
Он посмотрел на нее так, словно она была там, перед ним стояла, полностью ему отдавшись.
Почему он все еще сопротивляется пробуждению удовольствия в
такой прекрасной форме?
—Изабелла! - прошептал он.
В свою очередь, она снова посмотрела _hom_ в его глаза и, сияя от
удовольствия, вложила свою мягкую руку в руку торговца.
—Ян! мой дорогой Ян!
Мгновение радует их обоих спасением от обещанного удовольствия и
опьяняющим очарованием, которое создает авиакомпания jonkheid airlines. Раздается звонок в дверь:
презентация начинается снова. Взваливайте на них всю тяжесть своей удачи, спрааклус
и медленно возвращайтесь в концертный зал. Наверху, на мраморной лестнице, остановитесь.
они останавливаются, чтобы перевести дух. Ее триумф заставляет ее успокоиться.:
—Ты не представляешь, как ты заставляешь меня трепетать, Ян. У меня есть
действительно, все верили тому, что говорили люди.
Неопределенно-онгерус, и с сердцем наполовину беклемским, спрашивает:
—А кто тогда говорит людям?
—Что ты любишь Паулу Киберт.
Он позволил руке упасть на бедра и спросил изменившимся голосом:
—Кто тебе это сказал?
—О! она сказала, мутной и бледной, как если бы она была у его ног, и отходов, мест
ее счастье. Просто волшебство одно название-сообщает она. И это
имя, по своей глупости она сама захотела его выразить. Достаточно того, что она
Яна просто показала, насколько велико ее поражение; и возмутилась, потому что
она была настолько затмеваема, что с ее небес упало, усугубляя это еще и ее глупостью:
— Да, эта надменная малышка с ее принцес-маньерскими штучками должна быть твоей
хорошо знать, как ее поймать; если бы я знал. Бьюсь об заклад, что она сама ее игра
все давно с тобой играли. Как все старые-молодых подружек, это она на
охота. Работает, но после нее: она ждет тебя.
Теперь чародейка сама его к своей настоящей любви вернет, он увидел ее
с состраданием к:
—Изабелла, раньше только от тебя зависело быть моей женой. И
сегодня вечером ты мог заметить, насколько я слаб и насколько силен ты. Это обязывает
тебе не следует так говорить.
Она ничего не ответила. Движение ее груди вверх-вниз показывает, что
буря бушевала в ней. С ее красотой аллесурвинненде отдайся ей.
сражение продолжается, признай ее поражение и отдайся ее горю.
Поражение застает ее неподготовленной. Слишком долго, хотя она всегда могла рассчитывать
на счастье своего избавления. Ее флирт, плотская любовь
знает только восторженный верхеффинг или отчаяние и невоздержанна в себе
лиф-дескермутселинг.
Они это делают стоя в одиночестве на балконе, над лестничной клеткой; все люди
в концертном зале. Пустота wandelsaal выглядит bowemate большой
для Изабеллы. Она схватилась руками за горло, как будто наложила швы, и
заряд в конце концов ее глаза Яну; это заставляет его сердце больно умен, чтобы
увидеть это прекрасное создание. Теперь, когда она переехала с горя, почувствовать его ни
laags или gemeens больше.
—Ян, - всхлипнула она едва внятным голосом, - у тебя все хорошо получилось.
видишь: нет женщины, которую ты любишь так сильно, как Паулу. Ты будешь
счастлива, а я была очень несчастна. . . .
Больше она ничего не может сказать, но затем берет руку
молодого человека и запечатлевает на ней поцелуй. Он почувствовал, как на его руку упала слеза, и,
когда он снова поднял ее голову, он увидел, как по ее щекам катятся слезы. Его
восстанови ее настолько, чтобы она могла сказать с жалким проблеском.:
—_dit_ теперь жемчуг, Ян?
—Твои слезы duisendmaal стоят большего.
Он заключает ее в объятия и целует в глаза. онверсигтиж
афскейдсомхелсинг чуть не довел их до обморока. Сколько здесь пар
не все aanmekaargeketen не пострадали от последствий таких нескольких секунд
вертидеринга и юношеского увлечения? В любви повсюду опасность; мы
плоть так слаба, и мы хотим так колебаться . . . . Дверь, которая открыта, - это
их спасение. Они возвращаются в свою "ложу".
—Из-за того, что я боялась, я упустила свою жизнь, - сказала она.
На остаток ночи я полностью забываю о том, какой силой она обладала.
обладание красотой, она, к сожалению, замкнута в себе, она ненавидит свою красоту.
платье и драгоценности, и она предпочла бы восхитительную бедность настоящей любви
собственный. Остаток вечера она провела с покорителем —ондерданигером и
крагтелозером в роли оорвоннена - его взгляд по-прежнему прикован к красоте, которой у него никогда не было
будет. Прежде чем вспыхнет пламя его желания, сожги это для него
пока. Прежде чем он встанет на прямой путь к своей цели, иди.
посмотри, ему все еще предстоит битва за то, чтобы достичь вожделения — и не без подсказки.
Когда она вышла из дверей "Дома-когда уходить", он помогает ей с
белым покрывалом, которым он прикрывает белую наготу ее шеи и плеч
бережет. И только теперь, когда она ушла, он почувствовал радость от того, что он был ее баасгерааком,
и думал, что он непринужденный и свободный для целомудренной, огненной чоннуи, что вся его
исполненное сердце — сердце, которое было так полно мужества и в то же время так слабо.
Алида почти не разговаривала с Яном весь вечер. Он застал ее за работой.
ее видели с мужем. Ходят слухи, что Мартеней белангрик
проиграл в кости и что он так заметно появился в коридоре.
с некой леди из умного мира. Без подростковых сплетен
посвятите Алиду в ее унылое существование, с сердцем, которое само по себе
ожидание худшего. Кто поможет ей теперь обрести ее огромное состояние? Его
счастья больше не жди. Ее природа-это тоже нормально и ему реагировать, на
можете комфорта с genoe;ns мира, в то время как отказ в
ее домой и пустоту в ее сердце. Ее маленькая девочка одна удерживает ее на месте
удерживает от отчаяния. Она делает ее великой с преувеличенной любовью и не знает,
это также обезоруживает ее для ее будущей жизни.
Но сегодня вечером присутствие Яна снова причиняет ей боль.
давайте вспомним событие там, в эйкебосе.
Шене была слишком слаба, чтобы добиться своего счастья ценой
комфортная победа над собой или даже ценой обещания
ожидание и терпение, которые необходимо иметь. Она хотела, чтобы Ян все-таки попросил ее кое-что рассказать тебе
о смерти коменданта Киберта. Но этот вопрос не о ней
из уст само собой вышло: разве это уже не было бы неверно по отношению к ней, если бы она, казалось, на этот вопрос ответила бы
нет? Скрупулезно, загрузите эти новые смарт-версии тоже, но о ее внутреннем
вдовстве.
Таким образом, она, следовательно, так и не узнала, что Марсель в момент своей смерти
на портрете у него была блондинка-блондиночка, что сделало его таким
принесло на ярмарки презрение к мертвым.
VII.
ТАЙНА ПАУЛЫ.
У Яна в городе есть открытая карета, поезжай за ней и помоги своему дяде сесть в нее.
На простынях изображен опгескик в черном сюртуке и цилиндре, в борщевике с высоким воротником и
перчатках от перрелгриса, а в руке у него трость с набалдашником.
—Я чувствую себя неудобно в лифчике во всем этом дефтигейде, - сказал он своему кузену.
Он сожалеет, что ему в туинклере пришлось раздеваться. И мужчина сказал бы, что собирался
уехал в долгое путешествие, потому что Ян, должно быть, слышит всевозможные сплетни в связи с
в связи с его agterblywende roosboompies.
Ян заверил его, что собирается с этим разобраться.
— Но, дядя, забудь, особенно о своем сообщении, нет.
—Представь себе! - сказал старик, опвиппенд. Я хорошо опубликую твое сообщение
приношу извинения, все было бы моим лучшим, роза тоже завяла, пока меня не было.
Дядя едет в Маупас к мадам Киберт просить руки Паулы
за своего племянника Яна. Карета скрылась за углом. Ян нетерпелив и
взволнован; вместо того, чтобы внутри -когда идти, шагать, он медленно идет по дороге
далее, за каретой дальше. Таким образом, он раньше встретится со своим дядей.
если он вернется; и, возможно, тогда он вернется до вечера, чтобы еще успеть побыть наедине
после Маупаса пойти и поговорить с ней, которая тогда была его невестой, и будет.
Он посмотрел на солнце, которое, нисколько не торопясь, садилось за горы, и он
проклял долгие летние дни в вервеленде.
После того, как в ночь komedievoorstelling возникнет ощущения в Йонкман по
сердце все еще inniger стать. Он влюбляет Паулу в ее мужество и стойкость,
а также в таинственное необъяснимое влечение, которое на нашем
ориентируйтесь на черты лица, цвет глаз, лингвиста
заострение копыт, сходство и все особенности женщины, в которой мы
впереди страховка и радость от нашего будущего чтения или от
будущих приятных мучений для собак с полным рампсалиджем. Благоразумный Чоннуи,
ее пылающий взгляд наполнил его сердце нежной любовью; прежде всего
она убедила его стать истинной целью нашего человеческого существования, чтобы
цель—цель, которой нет, заключается в том, что мы являемся началом и концом всего в нас самих
однако не стремитесь к тому, чтобы мы были бескорыстны и были такими же
связи существуют между предыдущим поколением и поколением накоменде. Где бы он когда-нибудь
Мог найти более благородного товарища, более храброго, стойкого победителя, бераденера? Она выросла
подобно молодому растению, черпающему силу в плодородной земле. Ее
семья - гарантия ее добродетели. Всего лишь немного солнца
ей не хватает для полной зрелости. Хотелось бы ее с
тепло и свет могут быть наделены нет? И какая радость видеть, как она раскрывается
как цветок, чувствовать, что в этом есть какая-то доля правды, к
к тому, что всегда тяжелый, проверенный вкус джонхейда можно снова ощутить в течение дня
уйти, чтобы позволить ей пожелать, чтобы это не было так скоро, исчезнуть!
Она заставит его полюбить себя; возможно, она к нему уже влюблена. Был бы он замечен неправильно
или он время от времени брал ее и устраивал ей небольшой сюрприз
тайные девственницы чувствовали, несмотря на достоинство и terughoudenheid
что все ее руководство beweginge? Его взгляд то и дело замечал румянец
на ее щеках, частое моргание ее глаз, и особенно
манера держаться, взгляд, такой чистый, такой трогательный, такой быстрый, такой направленный на него
невольно добрый? И теперь, если он вспомнит, посмотри
значит, это не для него или он тоже разделял отвращение, которое она испытывала при всех
возможности пусть оборачиваются против Изабеллы Орланди, нет? Изабелла Орланди—он
у нее по-прежнему не видел; он также никогда не увидите их снова; он
по-прежнему чувствует себя своего рода суеверный страх за нее, и он запретил альте
прекрасный образ в своем уме; его унизить его и напомнить ему жестокий к себе
слабость. Но как возлюбленный Паула Kibert он почувствовал себя достаточно сильным, чтобы
вес весь мир можно носить. Разве это не признак настоящей любви
разве нет, если от этого все наши силы возрастают и у нас появляется столько уверенности?
Другие сомнения, все еще терзавшие его сердце, пришли сами собой. При вступлении в брак
отделите свое любимое сердце от земной и социальной жизни
и именно таким образом, через возникающие на пути трудности, научитесь
любовь к пониманию того, что означает человеческое существование в целом,
и что его нужно защищать; страсть, напротив, пытается заставить это
забыть или уничтожить. Семья Киберта небогата, и то, что он
сам должен строить планы, тоже мало. Хотя он был любим военной службой
и не без печальных последствий попрощается, нет, он чувствовал себя не тем
бероэпсаанспоринг—как, например, Марсель ат-что такое мужчина, если это правда в
плечи хватают и заставляют выйти за пределы него, просто дискомфорт и
ожидание несчастного случая - это. И он должен учитывать смертных нужд
его следующий huishoue.
Без труда он его lewensplan получилось: он был колонистом в
Французский и Этьен Kibert в Азии. Они все так часто писали своей матери
, что им нужна помощь, чтобы их работа должным образом расширилась.
Он ребенок и внук фермеров, и в нем есть стремление
к свободному, мирному отдыху на природе. Его жена не будет бояться
чтобы быть с ним на море ехать: она сделает его сильным макияж для жизни
битвы и приключения. Кровь старого врача Kibert—безразлично
опасность—кровь старая мать—со своей несокрушимой верой, что все
испытания для нее терпимо сделать—это кровотока в венах
девушка, которую он любит.
С эгоизмом, присущим влюбленным, забудь Яна только об одном человеке,
обо всех его планах на будущее; или, скорее, не задумываясь, он строит их сейчас
План на этот ограбят ее только сладость в упорной
существует. Храбрость мадам Kibert является для него сильным гарантия
судя по мужеству Паулы, она достойна матери; но он не понимает, что он
от бедной женщины потребуется не самая большая жертва: ее последняя
дитя, о котором она так беспокоилась, - беминненд, сжимающий ее в объятиях, и которого Бог ее
все же пощадил.
Пока он был таким образом на пути Маупаса, его счастье встретиться с ним в сумерках
и восхитительный воздух летнего вечера заставляют старую Мари открыть дверь
для его дяди. Она впустила его в гостиную, и пока ее приглашали зайти
позвони, подумай об этом:
— Какие планы у этого парня в черном сюртуке и цилиндре?
Старый остается неподвижным перед вазой с розами в центре зала.
подставка для стола. Он рассматривал их как дигтеби, так что казалось, будто он их желанный опруик,
и, о чудо, он поднял руки вверх в величайшем изумлении. Так что ловите мадам
Киберт, он стоит там. Он едва здоровается с ней, сразу после выставки собак
цветы и воскликнула:
—Вон тот! Увидимся?
—Да, - удивленно сказала она.
—Куда вы подевались?
—О, я больше ничего не знаю, сэр.
—Невозможно! Вы должны знать. Отвечайте!
И чуть менее дерзко сказал старый розегек, затем снова:
— Пожалуйста, пока, мэм. Это очень белангрик.
Мадам Киберт сейчас проверяет свою память, чтобы допросить:
—Моему сыну предназначались черенки из Сиены. Мы посадили их здесь.
и они прекрасны.
—А! Я не знала, что это синеземная роза! И название вы знаете
конечно, нет. Никто не знает здесь названий цветов.
Мадам Киберт знай улыбается, что его имени не знают.
И тут началась старая болтовня, длившаяся добрых полчаса, о постыдном
пренебрежении ботаникой в системе образования.
Мадам Киберт, склонная к чему-то другому, вряд ли может сказать пару слов здесь и сейчас.
есть накладные. Она заверила его, что названий ей знать нечего, но, по крайней мере,
нужно сохранить много цветов.
Но парень сейчас очень взволнован и больше сдержан. Он
рассказывает ей историю и названия роз в зарубежных странах. Мэм
Киберт хорошо понимает, что цель его неожиданного визита такова: тот, кто просто за
она сеет жизнь, а его ближние невнимательны, это должно быть что-то хорошее.
будь им уитгедриве, это не может быть ничем иным, как требованием
при вступлении в брак. Бьюоэ думает, что она относится к Пауле, которой не было дома и которая была бы так счастлива
будет, если она вернется. Пожилая женщина попыталась перевести его слова на другую тему
ставка на лидерство:
—Как дела у Яна? Мы с ним вообще несколько дней не виделись, он
кончить слишком мало здесь.
Но старый blommegek не спешить с его посланием. Он, в конце концов
так далеко, что он воскрес из ВАЗа.
— О, с Яном все идет хорошо, - равнодушно сказал он, а затем сразу же повторил снова.:
— Да, этот вид ис, так сказать, здесь неизвестен. Я назову имя.
Могу я взять этот дубль, мэм?
—Конечно, сэр, - сказала миссис. Киберт. Его страх "все, чего она не видит" видели
о его сообщении.
—Большое вам спасибо, мэм, я хочу успеть с ним поработать, пока он не завял.
Он ушел с цветком. В дверях он остался стоять и таинственным
тоном, который позволил ей напрячься, сказал:
—Я открою вам секрет: с помощью колоса и повторной прививки у меня вырастут новые листья розы
. Вы это увидите. У нее еще нет названия. Я отдам его тебе
имя дочери: _мевру Паула Берлье_. У моей кузины будет это имя, но оно будет красивым
найди.
И без его послания по-другому разрешить получается, замечательно.
старина Чибис в отъезде— его роза в руке и его глаза устремлены на нее.
Мадам Киберт умеет улыбку не подавлять.:
—Бедный парень! Он забыл нас всех ради цветка.
Ян кончает путь, его встречает дядя, и все они почти у эйкебоса. Он
услышал стук колес экипажа по гравию, и тут он увидел это, у
ветви деревьев. Он побежал, хотя это опдранс.:
—Ну что, дядя?
Яна почувствовала себя успокоенной, потому что парень держал цветок в воздухе, как завоеватель.
—Смотрите, смотрите, эта роза имеет самое большое значение в моей коллекции!
—То, что она мне идет! отрывисто говорит Джен. Она говорит "да" или "нет"?
Парень позволил тебе щеголять розой, которая упала и ударила его по рукам, закрывая голову:
—О, моя христианская община ...! Я сумасшедший. Я совсем забыл спросить!
Ян наблюдал, как он медленно приближался к:
—Я возвращаюсь сейчас, сейчас-сейчас.
—Нет, я иду к себе; возвращайся к своим цветам, дядя, они снова возьмут с тебя плату.
успокоенный принеси.
И вот Ян обратился к Маупасу.
Парень смотрел ему вслед, пока он не скрылся за поворотом дороги. Потом драй
он опустил лицо и сказал, что кучер должен кататься на тележке. Впервые в жизни
дома, в Розвилле, ему было невесело.
Ян застал мадам Киберт в саду Маупаса. Она улыбнулась, увидев его;
и он почувствовал себя отдохнувшим, чего не знала доброта благородной жены.
—Добрый день, Джен. Твой дядя был здесь, ты знаешь об этом?
—Да, мэм, он перевозил моего левеншупа, и он не смог приехать.
должен вам сказать.
—О, простите его. Он живет в мечтах, и его мечты - блумрик.
С беваллиджем уиверигхейдом она берет за руку джонкмена.
—Но назначьте свой визит. Я понимаю язык цветов.
Они сидели в клиптафельтье под деревьями. Ян поцеловал ей руку.
Они должны понимать друг друга во всем.
—Так ты знаешь, что я люблю ее? - сказал молодой человек, бьюо.
И более твердым голосом добавил, что он был там в:
—Как бы я ее не полюбил, мэм?
—Она того стоит, - говорит Паула своей матери. И она думает о своем новом будущем.
—Я верю, что я ее всегда любил. Только, я своего сердца не знал.
нет. Если мужчина еще молод, то, может, смысла жизни еще нет.
ну не отличишь. . . . И я тоже люблю тебя навсегда.
—Да, - сказала она серьезно. Перед мужчиной, перед ним связанным вечным обещанием,
ты должен быть уверен в себе. И я верю в тебя.
—В Пауле я снова нахожу мужество Марселя и его упорство. Она такая
потрясающая. Я буду благословением судьбы, чтобы сохранить его для меня
.
—Ты должен благословлять Бога, Ян. Только от Него исходит наша сила. Да, Паула
Хороший ребенок. Хотя я ее мать, я могу с гордостью сказать. С радостью
Я отдаю ее тебе. Тебя всегда так путали с моими собственными детьми,
а для Марселя ты был братом.
—О, мадам, вам так приятно слышать разговоры . . . . Но о себе?
—Не расстраивайтесь, Ян, Паула отвезет вас. Но вам нужна она для этого.
спросите себя . . . . Но вы должны быть уверены, что все хорошо обдумали ваше существование? Вы
знаете, мы не богаты. Если Паула согласится стать твоей будущей женой, то мой
мы с сыном Этьеном пожинаем плоды Маупаса и отказываемся от тебя. После того, как
срезали виноградник, получилось немного; но это все, что у нас есть.
Она отдает все и находит для этого другое оправдание.
—Нет, мэм, - говорит Джен.
—Позвольте мне теперь высказаться против: понимаете, я хочу, чтобы от меня все отступало. У меня мало
необходимое для жизни. Этьен, что он может сделать, присылай мне регулярное пособие.;
Я отдавала ему все, просила его зарабатывать меньше, но он не хочет. Тебе стоит подумать
о твоей будущей семье, Ян.
—О, мэм, где деньги, которые, казалось, стояли рядом с сокровищами, хранящимися в Пауле?
ее сердце покоится. Но не верю ли я, что альте эдельмоэдидж предложит мне удочерение?
нет. Я думал о нашем будущем. Этьену нужен кто-то на его месте.
помощь в колониях. Во всех своих письмах он говорит об этом. Теперь, что ж, я предлагаю ему свое
сотрудничество в. Он был у меня в прошлом месяце, все это написано.
—Ах, так! значит, ты хочешь, чтобы твою жену увезли вон туда!
В этот момент Ян вижу Паулу на крыльце —она просто туйсгеком. А он
не замечает, как не стреляют глаза мадам Киберт, полные слез. Если это она
еще раз покажи, она уже была готова к новой жертве, которую требует от нее Бог,
и спокойным голосом она ответила ему:
—Что у Бога есть планы благословить! Там моя дочь, Яна. Слишком долго она в
одиночество и страдания живым. Она нужна удача. И как счастливы
будет ли она с вашей любовью! Ее джонхейд, о котором она забыла, будет
она снова почувствует себя снова. Я разрешаю тебе, Ян, сказать ей, что ты
ее любишь.
И, Девил Паула, все они близки, - говорит она, переворачивая флюистеренд.:
—Я дарю тебе свое последнее и самое дорогое дитя.
Торопливые степенд и апрайт подошли к Пауле на заднем дворе к ним,
в тени кастайинг-дома. Немного тесновата в своем
черном платье, приветствует своего парня, что она напротив него кончила. Светло-красный
оживил ее цвет лица, в то время как ее темные глаза заблестели. Его поцелуй
ее мать:
—Я родом от фермера. Завтра мы купим яйца и масло.
Мадам Киберт своим материнским взглядом превращает и то, и другое в одно и то же. Она встала с
своего стула:
—Я иду заканчивать ужин. Экскурсируй меня, Ян. Вечер прекрасный. Ты
можешь еще немного рондванделя, пока солнце не сядет. Прогуляюсь до
леса у водопада, а потом скоро вернусь, дети.
Взволнованная и уверенная в себе, она не может пренебречь своими детьми, чтобы
не звонить. Помимо друг друга и легкой поступи, она видела, как они уходили, раскатистый гул
.
—Сколько ей еще? - спросила мэм Киберт у самой себя.
Он в порядкена полкопейки больше. И всё же он выглядит великолепно. Они красивая пара.
Они скрылись среди деревьев. Медленно, потому что на сердце у неё тяжело, старушка
пошла к дому. Она закончила свою самую большую жертву и
сказала себе:
— Паула, моя дорогая, теперь о моей потере... Я хочу, чтобы ты была счастлива,
может быть, ты заслужила это как хорошая девочка. Будь счастлива — это всё, о чём я прошу Бога...
Ян и Паула идут по тропинке в буше, он позади, а она впереди.
— Давай пойдём в сосновый лес, — говорит она, — и через ветви мы сможем
посмотреть на горы.
Он остался стоять:
— Может, лучше останемся здесь?
И он показывает ей старый ствол дерева, которым может служить сиденье. У нее была последняя записка.
сидела с Марселем на их последней прогулке перед его отъездом. Она вспоминает
тот день назад и почти неохотно спускается вниз. Он ничего не замечает из
слов Яна нет. Мало прибегают к более чем подумать, ведь
ее бедности и в перспективе остаться позади, чтобы быть, у нее не было
ум к любви или к браку. Она думает, что она всегда была такой
чувства прежних дней незаметно сделали ее такой тщеславной
страдал и тщательно оберегал свое отверженное сердце. Она позволила ей
убедить его сесть. На мгновение они оказались так, прижатыми друг к другу.
Солнце полностью скрылось за горой. У них есть войлок или что-то в этом роде
в непосредственной близости от них находятся хайлигсы и гехаймсинниги: aandstilte, aanswewend
о ландшафте. Поднимите к их ногам спелые зерна этих стран, мягко помашите ими
вверх—вниз на ветру - как легкие гольфы медленно кружатся по вегстервенде на
морском берегу. Чуть дальше, суровые и величественные,
большие кусты уже спят. И вер на горизонте, гордый тем, что они
дневной свет все еще бьет в глаза, мерцают последние гирлянды во всем великолепии их
розовые и фиалковые оттенки.
Спокойствие природы в январе счастливой voorteken, и ускорить
удары его сердца. Он посмотрел на нее сверху вниз, и это восхитило его.
он хотел сказать, потому что снова узнал в ней беваллигейду
о ее джонхейде и о файерхайде всей ее семьи.
До боли очевидно, что она все же напомнила ей нежные слова Марселя, сказанные здесь
на том же стволе дерева в ночь его отъезда в Африку:
_пола, не расстраивайся; надеюсь, ты все еще будешь счастлива? _. С тех пор, как
Ян вернулся, она взяла ее в ее положении любой, без горечи и без
слабость. Да, она ощутила какую-то ушел счастья, которые она устраивает ее
набор после стольких потрясений. Действительно ли это то счастье, о котором мечтал Марсель? И
вридсаамхейд аандуур снова последует за ней, превозмогая ее.
стремление к спасению иного рода. Но она не знает, что этот час настал.
не наступил.
Ян решил сейчас заговорить.:
—Паула, я велел твоей маме рассказать тебе, какие у меня планы на будущее.
Она посмотрела на него своими черными глазами.
—Твой верлофтид совсем прошел? Ты скоро снова уйдешь?
—Я не собираюсь возвращаться к своему коммандос.
Удивленная, она подождала, пока приблизится макет.
Ее глаза вспыхнули.:
—Я собираюсь подать в отставку.
—Ты, Джен! О, это неправильно с твоей стороны. Тебе еще нет тридцати лет,
ты был эретекеном, и ты идешь на то, чтобы выбросить свою карьеру! Что бы сказал Марсель
это сказало?
—Марсель, это было бы хорошо найти, Паула, потому что я по-прежнему буду служить своей стране, на
Пути, который не менее полезен. Вместо солдата, будь я
колонистом. Я пошел к своему брату написал Этьен; он может ;l своей работы
только закончил, тут в Азии. Я собираюсь помочь ему.
—Ой! она говорит, что они не будут счастливы, нет! Они знают, как сильно ты любишь Марселя
имел. Ты попросишь их рассказать ему то, что ты сказал нам. Ты попросишь
познакомься с моими племянником и племянницей, которых я до сих пор даже не знаю.
Тень распластала его по равнине и начала взбираться на
подножия гор. По мерт-джие вдалеке скользит пурпурная дымка
дымка, постепенно переходящая в розовую и желтоватую окраску андемеля. И
вечерний покой опускается на неподвижные предметы земли,
как небесное благословение.
Яна встает и остается так, как стояла до нее.
—Твои братья будут еще счастливее, если узнают, в чем заключается мой план. И с
не отводя глаз, говорит он более мягким тоном:
—Это план для меня, имеющий очень большое значение. Твоя мать все знает
о нем.
Он посмотрел на нее и, к своему удивлению, заметил, что она его еще не понимает
нет. То, что она сама, как забытая, прекрасна для него; и, наконец, с глубокой
серьезностью и чувством он произносит решающие слова из:
—Паула, я люблю тебя. Разве ты не хочешь, чтобы моя жена была со мной, поехала со мной за море
?
Спрааклуз, она сейчас стоит, и будь дудсблек. На
ее грудь давит, она поднимается и опускается, и это показывает, какая буря разразилась в ее сердце
. Но она молчала.
Он продолжает:
—Я люблю тебя, Паула. Разве ты не знала этого? Когда я снова был в Алжире
Я выздоровел, такой храбрый. . . . . и такой красивый.
Нет, не качай головой. В пустынях, я все еще это знаю,
Марсель, мой манифольд, расскажет тебе, как твоя мать поддерживала тебя. И там,
в пустыне, поскольку у меня есть тот или иной образ или поддержка, необходимые мне
силы, чтобы проснуться, моя смелость, чтобы прошептать, тогда это зависит от _jou_, что
Я подумал. Я хорошо это вижу, я всегда всех любила, из
нашего детства, когда мы вместе играли и смеялись. Мое счастье в тебе.
руки, Паула, ты хочешь мне не давать?
Она не отвечает. Она такая бледная, как будто вся ее кровь вытекла из вен.
теруггедринг. Он берет ее за руку. Она больше не оттягивала его. Он ждет, полный
уверенности, спокойствия, его сердце переполнено надеждой.
Не имея ничего, на что можно было бы смотреть, она установила свой взгляд на мирный пейзаж. В
скалы отражают скорее он из ondergegane солнца. Всего
- природа собирается укрыться в тени, что предшествуют сну.
Разве это не то блаженство, которого не предсказывал Марсель Хер, здесь
в том же месте, просто спокойной ночью?
Пока она все еще молчала, останься, почувствуй, как Ян сжимает свое сердце.
Его голос звучал иначе, чем когда он повторил это в третий раз. -Паула, я люблю тебя.:
Почему ты молчишь? — Спросил я. - Я люблю тебя. Почему ты молчишь? Я умоляю тебя, ответь мне.
Нежно забирая ее руку из своей, пока она говорила:
—Нет, нет, я не хочу!
Рыдания заглушили ее голос, и ей захотелось сбежать из своего дома-когда.
И теперь он чувствовал, как ночь проникает в его сердце. Он презирал ту жизнь,
которую любил, и он завидовал Марселю там, где он покоится, в песках Африки
Марсель, который уже является высшим вкусом покоя.
VIII.
МАДАМ КИБЕР.
Мадам Киберт ждет своих детей на веранде. Ее руки скрещены на
решетке. Голова склонена. Губы шепчут молитву. Глубокий покой,
подобный тем вечерам, когда на землю опускаются после погожего дня, теперь тоже воцарился.
слева от нее - вид, который все еще мокрый от ее слез. Несколько роз выглядывают
из-под наполовину увядшего плюща наружу и колышутся на ветру, так что их
листья разбросаны, и их аромат в grypies wegsteel.
Она увидела вернувшуюся Паулу, расстроенную и всхлипывающую, тщетно пытающуюся удержаться на ногах
-Паула, в чем дело?:
скажи мне . . . . . она стояла на ногах и говорила:
Не отвечая ему внутри - и в своей комнате.
Мадам Киберт отступает на несколько шагов позади нее. Но он думает, и
снова остается стоять. Она накинула на плечи шаль, спустила treedjies
вниз и, изо всех сил стараясь, чтобы ее старые дрожащие шаги вызывали у нее желание одеваться, направилась к "
boomlaning in". Она стояла у больших ворот, ведущих на дорогу, и говорила себе
:
— Возможно, он еще не закончил. Паула так быстро разошлась по домам.
Она посмотрела наверх. Вокруг она слышала только пронзительный монотонный клааггелуид
крики, да время от времени шарканье лингвиста кастайингблара на
ветерок. В нетерпении она подождала несколько мгновений, а затем увидела черное
скадубельд Яна вдалеке. Он идет с головой и телом гебои. Если
он рядом с ней, она сразу видела по его лицу, что он опечален и хочет надеяться
это так. Выражая свое горе, он заметил, что она там стояла у столба
ворот нет. Когда он проходил мимо Лайк степ, она окликнула его:
—Ян!
Удивленный своим именем, услышав зов, он поднял глаза и заметил пожилую женщину; она
печально улыбнулась ему. Он здоровается и подходит ближе.
—О! он сказал это так, словно жаловался своей матери. Я очень несчастен.
Она протянула руку.
—Ян, дай мне руку. Пойдем в наш салон. Там темно и холодно.
Удрученный, он повинуется.:
—Мэм, вы знаете, что это не относится к тому, что вы когда-либо снова окажетесь здесь, внутри.
Но я отведу вас к месту назначения.
С полей доносится финальный крик. И по шелесту деревьев
он увидел в небе последние проблески исчезнувшего солнца.
нагскадуви упрямо продолжали битву в этот день.
Спрааклу шагают рядом друг с другом. У треджи он хочет попрощаться.
бери, но она говорит::
—Заходи внутрь. Я хочу с тобой поговорить. Паулы в приемной нет.
Он хочет отказаться. Безразличный, он отдает тогда, но когда следует за ней. Он чувствует себя как
Осужденный, которому мало кто верит в утешительные слова его благодетеля,
но он все равно слушал.
Войдя, она повернулась к нему, взяв его двумя руками за волосы, глядя своими
нежными глазами в его глаза, и сказала:
—Она отказалась быть твоей будущей женой?
—Она сбежала.
—Ян, дорогой мой Ян, ты ее не понимаешь.
Дружеское дружелюбие - бальзам на его ум, но немного сломило
власть, которой он все еще пользуется. Он разражается слезами, готовыми вот-вот разразиться.
—О, это действительно так! - говорит он. Она меня не любит, а я люблю о, как сильно
о ней.
Она отпустила руки джонкмена и облокотилась на стол.
Теперь она хочет дерзнуть, это что-то серьезное. Может ли она завладеть сердцем
своей дочери? Уверена ли она, как мать, что у нее есть свой колодец дьюргекык?
Она подумала о джонкмане, о том, что ей нравится ее сын, и она хотела бы назвать его так, и она думает
благодаря его вере и мужеству. Прежде всего, думаю, что это благодаря Пауле, ее горящему сердцу и
ее будущему. Теперь она была уверена в своей правоте, видя, что Ян улыбается,
и наконец сказала:
—Ты действительно упустил это, Ян, у Паулы есть твоя большая любовь.
Он покачал головой.
— Нет, нет, мэм. Я не прошу никаких заявлений. Позвольте мне уйти.
—Неужели присутствующие матери больше не знают, что творится в
сердцах их дочерей?
После этого она сначала еще раз думает, а затем дополняет::
—Паула, с любовью к тебе. Ты не понял, что она сама пожертвовала собой ради меня
нет.
—Ради тебя? Как же так?
И наблюдательно он посмотрел на мадам Киберт. Его молодость она не могла победить, не потерпела этого
нет, и он уже чувствует новое волнение надежды. Между тем удивило это ее.
не то чтобы он не умел читать ее мысли, и это звучит почти как "а".
прошу прощения из ее уст, когда она говорит:
—Ты просил ее не говорить тебе, что твой план - поехать в Азию?
—Да.
—Она не хотела оставлять меня одну, нет, Ян. И поэтому она заплакала и
убежала. Но у нее есть твоя любовь: ее слезы не доказывают этого, нет?
Он увидел теперь, как он просто о себе думает; без единого слова стоит
он был там, перед старухой, он был полностью уверен, за кого он
было одинокое и печальное существование, прежде чем готовить для нее то, что а
час назад даже не было слышно никаких жалоб, когда он просил ее
отдать ему ее последнего ребенка.
При этом он всегда был молчалив, впереди шла мэм Киберт, спокойная и неторопливая:
—Она не хотела меня оставлять в одиночестве позади.
И к дрофхайдвербергенде глимлагги добавь его переворачивание, когда будешь:
—Тебя это удивляет, Ян?
Он остается неподвижным, но тихим, и я пытаюсь сделать его сильным против бездны
заставляя его схватиться. Но пожилая женщина продолжает мягким, но
решительным голосом:
— Это неправильно с ее стороны, Джен. Она любила меня до того, как полюбила сама
есть. Сегодня она хранит от тебя больше, чем от меня, но все же она это знает. Он
- мой враг, которым я был, даже вся моя сила. Позже вы столкнетесь с тем, что означает
преданность этого ребенка. Она так ко мне привязана, что сама
ибо хочу жертвовать. Но я не хочу, не хочу не этого. Боже, этого бы тоже не было.
нет.
Джонкмен плачет. Она берет его за руку.:
—Она оглянулась назад, но в жизни нужно смотреть вперед. Отцы и
матери могут дать своим детям жизнь, но не наоборот. Это закон
природы. Это воля Божья. Не грусти, Джен, она справится.
твоя жена справится. Я выбираю ее для тебя. Но пообещай мне сначала, что
вы будете любить то, что ты всегда за нее будут очень осторожны, что вы ее
счастливым сделают. Мой Паула заработал пока так.
Января постарайтесь не за его слезы не сдержать. Это слезы глубокой скорби.
вереринг, приглашающий на экскурсию к чуду самоотречения. В своей искренней любви и
любящем восхищении он почти не делает различий между матерью и
дочерью, считая друг друга достойными взаимной жертвы ради своего счастья.
И ему самому, ослепленному своей любовью, не приходило в голову, что эта
любовь —жестокая, как у древних богов — требование жертвы, искупительная
жертва благородного сердца, которое разрывается на части.
Внезапно он низко поклонился и прижался губами к ее руке таким движением,
как будто она была святой.
—Я бы перед тобой хотел преклонить колени, - прошептал он. Будь благословенна среди всех женщин.
—О Джен, что ты там говоришь?
Он продолжает:
—Но я приму твою жертву ради тебя. Мы будем здесь, на родине, в
ты останешься. Паула, тебе не придется уезжать.
Но мэм Киберт ушла. В конце прихожей сделать свое дело
Открыть дверь. На пороге она обернулась и сказала ему:
—Подожди там, пока я не приду снова.
Она ходила по своей комнате и вышла в комнату дочери, без
звук. Окутанный ароматами сада, незаметно умирающий,
таинственный, пройди мимо окна и окажись в зеркале.
теруггекаатс, теперь вместе с бумблером, похож на черную тень.,
контрастный свет. В сумерках она увидела Паулу, сидящую на краю кровати.
гекромд сидел у нее на коленях, вспоминая ее утраченное счастье.
Добровольно и не проявив слабости, она потеряла его . . . . И может ли она теперь
не считаться прекрасной, далекой, обетованной землей, куда она никогда не войдет
нет? И она наслаждается своим горем, своей старой, пылкой любовью, о которой
никто никогда ничего не узнает, — своей любовью, о которой она думала, что она сама
она давно задыхалась, а теперь в ее горе возродилась. Она наслаждается
настолько, что она почти готова умереть.
Она вздрогнула, из ее горе, она почувствовала поцелуй ее мамы
ее волосы.
—Паула, почему ты плачешь? Ты должен быть храбрым в любви, так как тебе это нравится
был на испытаниях.
Дочь прыгает дальше, и, зная, что сумерки наполовину скроют ее признаки
на испытаниях, защищай его немедленно своим поведением:
—Мама, мама, не знаю, что там произошло. Я его не любила. . . .
Его предложение было таким неожиданным, мне было так смешно, что оно мое
Немного туповато избитое. Мама, это в первый раз, пойми, мама. . . .
Но я не люблю его, уверяю маму. . . . . Я не могу иначе
нет.
Ее мать смотрела на нее с искренней любовью, как если бы его полноправным партнером хотите понять
молодой, непоколебимая преданность, кто не хочет признать, и в
отчаяния в нем было упорство.
— Пойдем со мной, Паула, - сказала она в конце концов. Ян тебе все рассказал.
нет. Ты должна поскорее убежать. У него не было времени сказать это.
Я иду вместе с вами двумя.
Подобно цветам, на которых после ливня капли воды сверкают, как
драгоценные камни, так и лучик радости появился из
слева заплаканная. Она обнимает за шею свою мать. Если бы
мадам Киберт все еще сомневалась в том, что Паула ее тайна, то этой
внезапной перемены в Пауле вполне хватило бы, чтобы всех заверить.
—Мама, это правда? Как нам там еще повезет! . . . . . У меня есть мама
еще столько любви.
Мадам Kibert улыбку, она поняла, что последние слова для тех,
еще набор.
—Я хорошо знал, - тихо сказала она, в то время как его Паула гладит ее по щеке, как
vanmelewe, когда она была еще маленькой была. С ontroering вот его формирующейся
счастье, которому Провидение дало ей шанс что-то надеть
. И молча благодарит своего Господа за то, что Он исполнил ее желание.
Застенчиво, не глядя на мать, спрашивает Паулу:
—Он уже ушел?
—Он все еще там.
Она покраснела, но причина в темноте, скрывающей это от глаз ее матери.
— Пойдем, мы вернемся к нему, когда, скажем, мэм Киберт. Она берет Паулу за руку
и ведет ее внутрь, в прихожую:
—Ян, вот твоя жена.
Она вложила их руки друг в друга. Они смотрят друг на друга, чтобы не. A
Восхитительные прикосновения набухают в их груди и наполняют ее изяществом и
скухейд жизни — секретный номерной знак божественной силы.
Ян - первый, на кого обращают внимание его глаза, и любимый объект его видения
спасение. Паула заливается слезами, ее красота померкла,
но выражение ее гордости также смягчено, и она наделена
ондерданигером, человеколюбивой человечностью, которая также выражает ее отношение
капитуляции. Ее вруувесвакхейд понимает, что любит ее еще больше.
—Могу ли я теперь верить в свое счастье? - говорит он в конце концов.
Со вздохом облегчения она ответила:
—О, да!
—Паула, я люблю тебя.
Почти неслышным шепотом она произнесла эти слова:
—Ян, я люблю тебя.
Теперь она тоже посмотрела на него, и они улыбнулись друг другу. Но тут же посмотрела ему в глаза
и, уверенная теперь в своем счастье, сказала:
—Мама поедет с нами вместе в Азию. Там, напротив, мы будем все вместе,
кроме сестры Магриет, миссионеров.
Теперь Ян понял, что kragargument мэм Kibert используют
сердце ее дочь знаю. И хотя он сомневается в том, что пойдет
старушка и сама понимала, что это всего лишь левентье от доброго сердца
, он пойдет, но если он так же рад, как они.
—Дети мои, дорогие мои дети! скажите "мадам Киберт". Бог дарует нам великую
радость. Чтобы Его благословение снизошло на вас, на ваш дом и семью! Ян,
обними своего жениха!
Он прижался губами к ее все еще загорелой щеке. Итак, они уже в своем первом путешествии.
примите следы настоящего smart, чтобы показать, что их
жизни едины, как в умном, так и в радостном.
На другом конце комнаты мадам Киберт смотрит на портрет
Марселя. Но все это настолько мрачно, что в ее воображении было больше, чем на портрете.
его облик воспринимался. Ян и Паула сейчас же подходят к ней:
—Марсель будет доволен, - говорит он. Теперь я верю, что он - все, что знало мое сердце.
до того, как я дала о себе знать.
И Паула вспомнила слова своего брата: _Moenie ongerus be: когда-нибудь
ты все равно будешь счастлива._
Он, у которого на лбу уже был знак смерти, и
встреча со смертью шла размашистым шагом — он, когда в будущем
увиденный открытыми глазами, был для другого мира; и должен ли человек
о жизни, скрытой в родстве душ с дерсиеном, и
тайне их назначения? ... Ее сестринская привязанность к
ее брат старается, чтобы ей было приятно общаться с ним.
ее любовь к Яну.
—Теперь я иду домой, - сказал Ян Пауле.
Ей сразу стало жаль. В то время как она уже думает только о своем
будущем муже, причиняй боль при первой разлуке.
Мадам Киберт камм туссенбей:
—Уже поздно. Останься только у нас, Ян, и поешь вместе. Вы будете мало удовлетворены.
должно быть. После еды вы можете вернуться к своей розевилле.
Он колебался.:
—Я не могу, мэм. Мой дядя будет онгерус. Я немного подлечила его от гриппа
по дороге немного полечила, и я не хочу, чтобы он еще больше отягощал меня.
— Приведите его завтра с нами поесть, - говорит мадам Киберт. Скажите ему, что мы
мы поставим на стол самые красивые розы.
Как Ян Мопа, оставим их на всю ночь в эйкебо. Бодрый и беззаботный
он торопливо спускается по склону, как будто это прямой и легкий путь - это
его будущее существование. Это тот же скос, что и у Марселя однажды ночью
opgehardloop — его грудь светится любовью, а на пересохших губах виднеется угроза
. . . .
Паула фолл уходит только во сне. Она принимала любовь с пылким сердцем,
с подвижной суровостью, которая для нее не является смягчением в добродетели.,
но это подкрепление. Она преодолела это в юности, сражаясь
с земными невзгодами и душевными страданиями, как антилопа, которая
спускается с холма и оставляет клочья шерсти позади. Теперь она чувствует, что
может идти по равнине — по мягкой траве босыми ногами. Перед ней
только свет на горизонте. И что бы её испугало, если бы ей снова
когда-нибудь пришлось взбираться наверх? Поддержи его тогда, когда у него не будет сильной руки, и почувствуй его
собственное мужество, тогда не будет и её?
Но ей всё равно придётся спать, пока её старая мать всё ещё наблюдает и молится:
—Боже мой, - прошептала бедная старушка, - впервые в жизни!
Я говорю неправду. Прости меня. У меня двое детей все еще друг на друга похожи.
отдай. Вы создали их друг для друга, созданы. Идите к их счастью раньше, чем к моему?
Я слишком стар, чтобы идти с ними вместе. Я могу использовать своих мертвых, чтобы не уходить.
Земля притягивает и меня всего; в конце концов, я тоже позову Тебя. Здесь я хочу часов
Твоего пришествия, неизвестности. Но дай мне сил, о мой Бог, на последнее прощание
с самообладанием, чтобы носить. Я так часто обращаюсь к Пауле с ее любящими
заботами; и, лишая меня единственной земной радости, напоминаю Тебе обо мне
о том, что мы не для себя безвозвратно должны привязать к делам этого мира
. Если она уйдет, забери мое сердце с собой, Ты так полон удачи
сделано до того, как Ты сломаешься. Заранее я приношу Вам уже свои печали, чтобы,
поддержите Вас, орвлоедигсте, излейте благословение на моих мальчиков, Ян тоже листает, и на
мои дочери, те, кто жив, и те, кто умерли...
Она еще долго так молится. В своей вере она, наконец, соглашается; и если она
наконец засыпает, то с миром.
IX.
ЕЕ ПОСЛЕДНИЙ РЕБЕНОК.
Земля покрыта снегом, так что слышны шаги людей.
неслышимые, как призраки, они бродят этой зимой по дороге
к церкви в Шамбери. Instappend в церкви узнает друзей друг друга и
приветствует свендов копытцем.
Прогулка за прогулкой, потому что она боится поскользнуться на замерзшей земле,
пусть мадам Киберт обойдет другого, но мимо пройдет тот, кто сильнее его. Еще
она по-прежнему одним из первых, ведь она до сих пор хранит ее старой привычке всегда
слишком рано на место. Она идет совершенно отдельно ставят, и без
haarselwe там в молитве. Она чувствовала огромную потребность в божественном
защиты и умолять об этом всем сердцем. Сегодня она получит свое.
горькое одиночество должно войти. Настал момент, когда она родила своего
последнему ребенку нужно вынашивать, единственному, которого она все еще держала на руках, и
Бог пока пощадил. До трех уедут ли Паула и ее муж из
Шамбери к своим братьям, чтобы отправиться в Азию.
Свадьба состоялась несколько месяцев назад в вольтрокке. Молодая пара из Гехуде
когда первые недели своей супружеской жизни собираются провести в
ни с чем не сравнимой прекрасной части страны — густо-зеленой равнине
Шабле, на озере Леман, окружено высокими горами хоббелидж, вплоть до
их вершины покрыты лесом бегроид—вердераф с остро заостренными вершинами, покрытыми вечнозеленой
снежный, ярко-белый афстекенд на фоне неба клаарблу, ночной наглоеиенд в
свете заходящего солнца. Там, на веселом курорте, где
небо ярко-прозрачное, подарите fyne kleuroorgange природы
Сладкую надежду дням, которые, однако, слишком быстро проходят. В
соул должен быть там в полном одиночестве, подумал он. Хемельгевельф отражает его в
вода в озере, которое сейчас бликблоу, а потом снова стало темно-синим. В
земля напротив, кажется, неохотно принимает воду и воздух резко друг от друга.
отделить и нанести на поверхность промазку илблу, чтобы смягчить.
Особенно осень придала подвижную красоту этой башне.
гармония оттенков, почти вегстервендских, позволяет самесмять, закаляя
из somervreugde, изливается изобильная нота; и
в стежках воды и вейланда, равнин и гор, превращаться в
пинликверлангенде улыбнулся похотью, которая заставила его почувствовать себя слабым и осязаемым
хочу наслаждаться, и не скуплюсь на пререкания и опьяняющий микс the loop
к жизни и любви прикоснуться с предчувствием приближающейся смерти
нет.
Паула и Ян переживают очарование падения. Они вдыхают в себя
жестокое очарование. Они видят, как листья на деревьях
тысячи прекрасных мимолетных цветов предположить, как лозы до
воды в opskik золотом платье, в богатую красавицу, чтобы умереть. Итак,
их молодежь уже предупреждена, они чувствуют, насколько непостоянна любовь.
какова ее цель в себе, глядя и, благодаря привязанности, считая поставленной задачей,
ее стойкость заключается в том, что она не знает своей воли в обществе взаимного
уверенность и стремление к созданию семьи.
Они возвращаются к maupas в случае, если урожаи и стран и
сады искупленных людей landbousorge. Паула держится за свою мать
как за мечту о будущем, которое можно забыть. И будущее давит
тяжестью на те несколько часов, что эти двое все еще вместе. Мадам Киберт попросила
ее дочь рассказать, что она решила остаться дома. Ян
так хорош, что весь его план отъезда хочется отбросить. Характер и
отвага молодого человека, гескрэга из джонгвру, денежного
обстоятельства их семьи бокам—все это указывает, что они должны
колонии должны выйти на свои силы должным образом, может развиться и
новый дом, чтобы выиграть. Этьен также всегда говорит все больше и больше о том, что они должны прийти
что она гарантирует хорошие результаты и большой успех.
Он умоляет свою сестру, чтобы их мать тоже начала приводить, чтобы попасть туда, как объект
их совместных забот и любви, счастливой старости на износ. Переживайте,
но определенно откажите мадам Киберт. Я до сих пор все слишком стар, сказала она, как Ян и
Паула на нее для продолжения. Я никогда не ходил не как между
И Chamberie maupas в, как я столь длительного морского путешествия может терпеть? Я
просто быть хлопотно для вас. Я останусь здесь, и поворота к повороту, чтобы вы в
мои поручения. Вы расскажете мне о моих внуках, которых я не знаю, и
которых я люблю, как любила своих собственных детей до их рождения.
А затем улыбкой она привлекает их внимание к себе, и ее глаза наполняются слезами.
Но в тишине она подумала про себя: "Я чувствую, что Бог звал меня. Сейчас, сейчас
сначала моя задача, вольбраг. Я ближе к мертвым, чем к живым. Если
Я одна, я буду больше любить своего мужчину и мою маленькую Терезу: они ждут
для меня на погосте. Особенно будут в моем сердце до Марселя представьте, что есть
v;r в Африке отдых. Нет, я все равно совершу только одно путешествие наверх, и это будет
к тем, кого я люблю. Те, кто еще жив, мне больше не нужны
нет. Конечно, я буду молиться за них — только отсюда, а потом и оттуда. Я могу
ничего другого больше не делать. . . .
Паула делает все, что в ее силах, чтобы своей маме каждый день доказывать любовь. У них впереди
еще столько лет вместе, их хлеб едят со слезами. Джонгв-роу делают ее
почти упреком в ее собственном счастье, теперь, когда она в отпуске; и ее
мама хочет ее, но всегда еще больше ощущает удачу.
—Я Марк, где ты должен думать, - сказал Ян, как он слез участвуйте в Пауле в ее глазах.
—Я люблю тебя, Ян, - ответила она, - Я люблю тебя выше всех в
мира. Но его. . . .
Он поцеловал ее и ответил:
—Я не ревную, Паула, и я также понимаю твой ум . . . .
У Яна был составлен план относительно переезда пожилой женщины в ее резиденцию, если они будут в отъезде
будет: зимой она снимет комнаты, чтобы переехать жить в Чембери: его воля
здесь будет меньше афгесондерда, чем на Маупасе. Его жест "против", и
сказал:
—Ты не обращаешься ко мне "нет".
Проходят дни, и я чувствую, как Паула подбадривает меня, в то время как мужество
мадам Киберт стала еще больше. Своего рода преображение все еще продолжается.
на ее лбу с глубокими ямочками, в ее ярких глазах, на ее бледных щеках,
раскрытие ее души. По ночам она разговаривает с двумя детьми об их будущем
и в душе в их сердцах тоже есть ее собственная надежда на Бога —уверенность
это полностью зависит от Провидения, с которым она готова ко всему
решительность, мужество и добродетель. Они всегда будут думать об этом учении,
на собственном благородном примере, казалось бы, созданном таким образом.
Итак, друг против друга аангедрук, подобно путешественникам, которым угрожает гроза, пробуют
к прискорбию Афскейдса, они все еще наслаждаются счастьем своей последней встречи.
рассвет.
Ян и Паула все еще спят, когда мадам Киберт тайком встречается с ней.
Бог - это высшая сила, позволяющая отправиться на поиски того, что даст его самое необходимое.
Так она выразилась тогда в церкви. Ей больше нужно мужества, чтобы обрести безмятежность.
Час печали, пропустить, искать его сил и терпения на него, что все
человеческие страдания носят и не жалуются.
Мадам Kibert, сидя немного в стороне, в темном углу, погруженный в свои
собственное oordenkinge. В виду, что она едет в последние годы ее жизни снова
о, и найти так много поводов для благодарности Господу. Он дал ей благословение.
подарок, о котором она так долго с беспокойством не просила — счастье
ее дочери? Паула, ее родная Паулатджи — у нее она не самая дорогая
из всех ее детей, но она самая нежная и была ее опорой в
испытания ее преклонного возраста; как часто на нее не падало благословение Господа!
ее мужество, потому что на Пауле особенно сильно отразилось горе семьи
кипело! И ее дочери теперь афгебеде благословение пожертвовать, разорванное
господь сердце матери. Но дай Господу сейчас прокатиться
прайс хочет сделать, как она могла быть такой глупой, чтобы роптать против Его воли
и хорошо, как она может умудриться в одиночестве проклинать его за это
сегодняшняя ночь наступит, как ранняя смерть? И она говорит, что в молитве ее:
—Нет, нет, я себя не сокрушаются, не мы, но скоро
чтобы soiets делать, чтобы погашение нашей слабости. Боже мой, Ты
поддержи меня в моей нужде. Сегодня вечером я хочу быть сильной. Они будут моими.
Смотри, не плачь. Я бы, однако, не с ними, могу пойти с ними. Вы
предупредили меня, что мои силы исчерпаны; и на этом моя работа закончена.
Мои дети будут продолжать лучше, чем я могу. Я благодарю тебя за то, что Ты, в Своей
доброте, все же позволил мне увидеть счастье моей дочери. Я несу ее дальше
под Твоей защитой во время долгого морского путешествия, а также ее мужа, который тоже
мой ребенок стал . . . . Я также ношу перед Твоими головными уборами, Боже мой, другого
левентжи, которые все еще находятся в движении во тьме и неопределенности, левентджи из
Небольшой wesentjie еще впереди, что мои глаза никогда не увидят, что мой
руки не будут встречать на земле. Также к здоровью,
Ум, сила воли и покорности Твоей святой воле. Дайте ему долгий
жизнь, опдать, он был Твоего роста и может хорошо послужить. Пусть он усерден и будет сильным
в том, что хорошо; пусть он не боится ни смеяться, ни плакать: пусть
он будет верклустигом; и пусть он будет для своей матери тем, кем он был для меня
есть . . . .
Если мадам Киберт обхватит голову руками, что она, наклонившись вперед,
и сделает, она увидит, что священник закончил включать в себя службу. Его упрек
ее в том, что она не послушала проповедь или песню. Но она обнаруживает,
что она была в своей молитве, безмятежность и покой нашли то, что она искала.
Люди встали со своих мест и медленно покинули церковь. Мэм
Киберт выйдет на снег, в унылый зимний город, чтобы понять, что она
увидит возвращение на станцию . . . . одна.
Когда она вернулась на Маупас и прошла по лестнице в коридор, заставленный сундуками и сундучками
то есть, она обнаружила, что ее старая служанка Мари занята приготовлением ужина.
Сэр, по ее словам, вышел в вагон поговорить.
—Не поев? спросите мэм Киберт, заботливая, как всегда.
—Он не хотел.
—А мадам?
—Что, мэм? Ах да, мисс Паула. Однако я могу не обращаться к ней.
мэм, не говоря уже о . . . . разве это не смешно? . . . . учительница
в своей комнате. . . . Если мужчина состарится, то забудет ты все дела, и
Я больше ничего не стою.
—По-другому тоже нельзя, Мари: мы оба старые.
Но как забыть то, что они должны делать и думать комнаты на
руки; старая служанка, чтобы забрать ее очки и пригладил рукой
глаза.
С ее дрожащие руки мадам Kibert еще в последний раз она
дочь ей закончить шоколада, как она любит. Затем она идет слушать
к двери спальни, и слышать Паула вздохнула. Она постучала, осторожно вошла внутрь и
обнаружила Паулу в слезах.
Матушка, о матушка, мне действительно нужно уйти! У меня больше нет сил.
Мадам Киберт поставила чашку и положила свою руку с ямочками на
лоб дочери:
— Дорогая моя, я хотела, чтобы ты никогда не работала, и я разрешила тебе
съесть эти бутерброды, которые ты так любишь.
Она наклонилась вперёд и, пока Паула ела, тихо сказала:
— Не падай духом, Паула, так угодно Богу! Любовь твоего мужчины даёт мне
уверенность в том, что ты будешь счастлива. И не переживай из-за меня.
Но слёзы не останавливаются. Ян, заходи и посмотри на них.
руки. Он думает, что это Паула старается утешить свою мать.
— Мы придем снова, мама, - сказал он. Я обещал тебе, мы придем снова. Наступает еще один год.
Этьен с женой приезжают, а через год приезжаем мы.
Но когда пожилая женщина подняла глаза, он с удивлением заметил, что она не плачет, и
что это она нуждается в утешении.
—Куда я денусь за эти два года? подумала она. И спокойно и серьезно ответила
своему:
—Ян, ты должен свою жену еще очень любить. Если ты вервег, тогда эти слова
разум придает мне сил. Бог добр, и Он присматривает за нами. Разделение станет
узами, скрепляющими нас. Наши мысли и наши сердца остаются едиными. Если там
уверенность в любви, значит, означает дистанцию, но ее немного.
С той торжественностью, которую, вероятно, не намеренно придают ее слова.
нет, идите к старой матери, чтобы:
—Любить друг друга, выходя замуж. Занимайся любовью с вервелендой, и
тедерхайд не станет хуже. Извлеки пользу из этого и из вашего взаимного доверия,
силу воли и настойчивость для своей жизни. Смотри вперед. Если ты
сочувствуешь нашим мертвым, мне, пусть это тебя не обескураживает,
но пусть это распространяется на лучшее понимание твоего джонхейда и всего, что Бог
это ожидаемо.
Ян и его жена взяли ее за руки, и послышались ее крики.
—Да, она сказала, что еще листать, как если бы она видеть будущее, заглядывать вперед, в свой
планы, чтобы ваш будущий отпрыск. Дай своим сыновьям и дочерям храбрые
сердца, и пусть они также предстанут настороже, с глазами, которые из твоих собственных
последних сил хватит, чтобы увидеть.
Они плакали оба, пока старая мать дудкалм оставалась. И его решение:
—Я благословляю тебя. Тебе, Паула, за твою благочестивую бдительность в отношении меня и за
твою заботу о твоих братьях. И за тебя, Ян, за твою дружбу с Марселем,
и за все счастье, которое я могу прочесть в этих глазах, если они полны
слез . . . .
Мадам Киберт поезжайте с ними на вокзал. Встретьте их там.
кроме того, еще есть несколько друзей, которых молодые уезжающие встречают.
Дядя Яна - зикериг, но он прислал горничную с букетом
цветы. Алида стоит неподвижно — бледная и стройная, хотя у нее толстые подбородки.
она ждет подходящего момента, чтобы поприветствовать Паулу. Паула видит ее.
встает и подходит к ней; мгновение они колеблются, а затем они оба
в объятиях друг друга. Паула видит, как появляется ее старая школьная подруга, и тихо спрашивает:
—Но не всегда так печально?
—Всегда другая. Но ты Паула?
Пока они вместе делают шаг в сторону мадам Киберт, спросите Паулу, приуроченный к
ее:
—Алида, докажи мне дружбу: сходи еще, а потом к маме, присмотри за ней.
и напиши мне, как обстоят дела с ее здоровьем.
—Я обещаю тебе это.
Алида оставаться в одиночестве, и bewo; шаг Паула вернулась к матери, и Ян. Понравилось
всегда, как в момент расставания пришло, последние слова старушки
Молитва:
—Чтобы Бог защитил тебя!
Но когда поезд, который они увозят, исчез, она прижимается лбом
к и чувствует, что он был ледяным, и она думает:
—Давно пора. Мое мужество было на исходе.
Она вынуждена сесть на кушетку в приемной дердекласа. Те
путешественники, которые приходят и уходят, заняты своими проездными билетами и своими сундуками
и не видят даже старую женщину в ее сутулости, которая сидит там в одиночестве и плачет
нет.
Она снова стала бедной, слабой, страдающей смертной. Но, по крайней мере, у нее хватило
сил до последнего момента своего отчаяния прятаться ради
своих детей.
В поезде Ян прижимает к груди свою женщину-вененде. Она прислонила свою
голову к сердцу, которому она полностью отдалась, и позволила
своим слезам вырваться наружу. Он понимал, что был, но все равно должен остаться. Он ласкает
просто аккуратно ее щеку ладонью, и тогда и сейчас он склонился вперед, к
трепетное побережье давления на глаза, которые он слез не могла сдержать.
Она подняла голову, и Ян заверил ее,:
— Когда-нибудь мы вернемся, Паула.
Она покачала головой, сомневаясь, что ее это утешит.
—Ты для меня все, Ян, - прошептала она; и тут она снова заплакала.
Он начал теперь о ее матери говорить.:
—Паула, какой пример мужества и самопожертвования она подает нам. Это мы
это до сих пор никогда не забываем! И если у нас это есть, ей, возможно, стоит подражать, что
тогда мы по-прежнему с ней вспомнить. Ой, что те, которые из твоей родиться,
как она может быть! Что он был твердым и храбрым сердцем может обладать! Что он свое
предназначение принимает без опаски, чтобы дать рукам повиснуть, опдать ему, по
не бояться за жизнь, за смерть тоже, не бояться: это просто
бесплодные души, которые теряют самообладание при мысли о смерти.
Что Бог, наши дети будут защищены, а также ее такой, как мы были там, чтобы уехать с
рваное сердце.
—Да, - ответила она теперь, - это тоже моя молитва. Боже, это для мамы.
удовлетворение и молчаливое согласие дали то, что она, по-моему, хотела принести.
В ее молодой жизни было много часов печали. Но она думает, что
это все еще самое тяжелое. Она думает, что это смерть, которую она почувствовала. Но это
жизнь — жизнь в ее верховенствующем волнении, — которую она чувствует в самой глубине
своей души. И это высшая жизнь, в которой ее любовь чиста, и это
священное пламя материнской жертвенности, с которым его сила будет сталкиваться все больше и больше
. Когда-нибудь она поймет, что самая благородная, сокровенная, полноценная жизнь
жизнь состоит в полной отдаче собственного сердца и самопожертвовании.
Поезд мчится над эйкебосом Мопаса, а Ян и Паула все еще смотрят
Оказавшись на хорошо известном древнем ландшафте. Ветви деревьев
покрыты снежинками, словно маленькими белыми листьями, которые искушает заходящее солнце
; и иней на виноградных лозах, сияющий в аандстрале, как
ослепительный кантверк.
Даар, и нигде больше, свою жизнь она не провела в одиночестве, даар у нее есть
она познакомилась с жизнью, со смертью, с любовью. И его мысли
у молодой, гордой малышки такая высокая грудь или бумага, потому что она ее мама
няня.
—Поцелуй меня, - сказала она мужу.
Он обнял ее и исполнил ее желание. И это побережье, вызывающее священный
ontroering в их бытие, потому что они чувствуют в нем не только Тере
объединение тела и души, но и ее длинные, благочестивым
преданность к своей матери; они также чувствуют таинственное проспекте
смысл их общества своей расы и нации; это повышает их
lewenshoeveelheid и участвовать в их любви что-то onsterfliks Ми . . . .
X.
МОЛЧАЛИВОЕ СОГЛАСИЕ.
Мадам Киберт с трудом удержалась на ногах на диване, куда она села, чтобы
заплакать. Она видела всех этих странных людей, которые ходили взад и вперед, и им нравилась она.
печаль в их глазах скрыта. Она думает про себя:
—Здесь я, однако, могу оставаться недолго.
Она, наконец, встала и должна держаться за стену, чтобы стоять. Его
спросите себя, хватит ли у нее когда-нибудь сил, чтобы добиться дома.
Она чувствовала _nou_ только ее слабость и старость как перетащить лингвиста
ее за плечи. Она вспоминает тот день, когда она aangesukkel в
бесконечно-длинной аллеей Chen;e. У дверей вокзала она подумала:
со сваригхейдом в долгий путь домой - когда. Прибегла к "никогда не взимать плату" за
чтобы заставить себя не думать, что она там, даже ни к одному из хуурритуйе
занять там такую позицию.
На стадионах она начала переступать, опираясь на зонтик, осторожно, чтобы не поскользнуться на снегу.
осторожно, чтобы не поскользнуться на снегу. Усилие, которое она приложила, должно дать результат,
отвлекая ее внимание от ее горя. Но каждый раз, когда у нее появлялся момент
замерев, она шептала имя Паулы—Паула, ее никогда больше не поддержат.
поддержки не будет. Не забывай следовать за двумя ее дорогими путешественниками, с которыми
ее счастье в порядке.
—Теперь они все даар или даар . . . .
Если речь идет о брюгги-гоу в тробеле, ручье с бурным течением,
она на мгновение задержалась на ногах и прислонилась к бругрелингу, чтобы перевести дух. Там
она услышала, как тихий голос воскликнул::
—Мэм, вы позволите мне побыть с вами, чтобы начать уходить?
Это Алида, которая видела, как пожилая женщина колебалась и с трудом преодолевала дорогу.
на станции у нее появились первые симптомы, она вернулась домой; она не знала, старая ли это женщина.
жене нужна помощь — согласно ее обещанию Пауле — тогда или его ей, но
онгестурд должна уйти в глубоком горе. Но теперь она увидела, что миссис.
Киберт больше не может этого делать, она подходит ближе.
Мадам Киберт так устала, что его забава - жалкий дубль джонгвру.
Она шла мрачная и раздраженная. Алида достаточно крепко держит ее за руку, чтобы поддержать.
хороший способ утешить - сказать ей, как будут рады ее дети.
если они друг друга там, в Азии. В дверь, чтобы поблагодарить пола ее
мать ее тепло для нее усилий.
—Но я тоже еще тот ophelp лестница, - говорит г-жа Marthenay.
— Это очень любезно с вашей стороны, спасибо.
И если бы они были сверху, и сказали, мадам Киберт:
—Постойте еще минутку, отдохните. Я пошла тяжелая на руку geleun, в
всю дорогу.
Там лежало что-то smekends в ее gedoofde глаза, скорбные запустение
дома ее созерцать. Это огорчило Алиду, и она сказала, что сама
Немного приложит.
Она последовала за старухой в ее спальню, в тот день также в качестве вуркамертджи
сервировка —ставится ширма перед сном.
Старушка Мари, все еще опечаленная отъездом жюффру, принеси
телеграмму в:
—Вот телеграмма, - сказала она; и с угрюмым видом это шикарная мадам.
Мартене к.
С трудом, потому что его раздражает, заставьте мэм Киберт открыть телеграмму. Красный
Обертка, которую могла бы изобразить смерть, делает ее еще никогда не такой открытой без беспокойства
нет. Но за ее ярким цветом лица следили. Пока она читает, взгляд Алиды
невольно оборачивается к мебели, похожей на подлокотник — почти простой клоостерлик.
И тут ее взгляд падает на увеличенный портрет Марселя. Она подходит ближе.
посмотреть. Портрет был сделан после его возвращения из пустыни в качестве
коменданта; в глазах у него сильный взгляд онгенакбаархайда. И
ясно, что она снова увидела тот день, когда он разговаривал с ней в
лесу Шене.
Мадам Кибер подняла голову от телеграммы и увидела, что Алида там
перед портретом одна. Теперь она жалеет, что привела ее туда, в комнату
. Но когда она развернулась и пошла к вернувшейся старухе, Барс Алида
вся в слезах.
—В чем дело?
—Мэм, о, мэм!
И жонгв-роу, рыдая, выложила свою тайну матери Марселя.
—Я любила его. Если бы вы могли знать, как сильно я его люблю!
С большим сочувствием взгляните на мэм Киберт джонгвру, на то, что ее сын устал
как устроена его жизнь. Паула рассказала ей, что у Марселя в тот момент,
когда он убивал, во внутреннем кармане его куртки был портрет
светловолосой девочки. A Meisie_kind_, да, это она, бедное дитя.
Избранный был душой из приюта!
—Бедное дитя, - сказала она, в то время как сама, приложив руку к щеке, гладила Алиду, которая
в изнеможении опустилась на стул у неергесака.
Несчастье, в котором старуха теперь утешает его, пусть у нее будет свое собственное умное
забытая, она мгновенно вернула себе присутствие духа и мужество
.
—Алида, дитя мое, успокоилась!
Но мадам Мартене рыдала не переставая. В конце концов она приносит слова, которые
все еще на ее губах пришел, и что перепросмотр ее
вся жалкое существование.
—Почему я не вдова и нет? Тогда я была бы менее несчастна, чем сейчас.
Мадам Киберт мягко сказала::
—Но вы не хотели, чтобы его жена была такой.
—О, да, _ek_ хотел быть популярным, потому что я любила его; но мои родители столкнулись.
примечание.
Она обвиняет не только свою маму.
Но старуха покачала головой, и, надербыкая, сказала она еще мягче,
при этом она все время гладила Алиду по щеке:
—Бедное дитя! Ты не знала, что значит любить.
Алида хочет чая, но старуха уходит к:
—Нет, ты не знал, что такое любовь. Как мужчина, ты отдаешь свое сердце,
тогда это навсегда. А любовь дарует силу, терпение и самоотдачу. Твоей
маме нужна твоя удача, разыскиваемая—но на хаарском пути. Она думала, что у нее все хорошо.
сделай за счет своего простоя моего сына. Обвиняемый ее не обвинили только
себя. Несомненно, мадам Delourens поддался, как ваша любовь
осталось безвозвратное. Потому что она любила тебя и научилась бы
видеть, что объект твоей любви достоин ее одобрения.
Нет, ты _wou_ не жена Марселя, нет.
[Иллюстрация: Бедное дитя, - сказала она, поглаживая рукой щеку
Алиды, которая в изнеможении сидит на стуле возле кровати.]
Алида рыдает.:
—Я не любила его.
Вне себя от горя, она все еще цеплялась за свою бесполезную любовь.
В шоу "Ферма" мэм Киберт продолжает: "Иди".:
—Ты боялась за свою жизнь. Твои родители боялись за жизнь для вас. В
жизнь, Алида, это не забава и события Idle мира.
Жить, значит чувствовать, что ты обладал душою, и что вы его полностью
собственные. Это любить, любить со всеми вашими силами, ибо всегда,
до конца, до selfopoffering. Не должно быть страха перед
усилиями, ни перед великой радостью, ни перед великим горем: все это только
проявления нашей человеческой природы. С тех пор, как проходят дни, вы должны обеспечить
мужчине хорошие условия приема, которые никогда не исчезают. Девушке, которая собирается замуж,
принять участие в труде и опасностях, а не быть больше
легкость поиска или легкомысленное наслаждение - нет. Сама по себе ее преданность делу принесет ей
большее наслаждение творить. Этого вы не знаете.
Теперь Алида внимательно слушает и думает про себя:
—Никто из моих знакомых никогда не говорил "нет".
Мадам Киберт обратилась к:
—Даже в этот момент, когда мое сердце переполнено словами, я не могу иначе
не так, как благодарить Бога за его обильную доброту. Ты сама удивилась этому, дитя мое
то, что я в такой день, как этот, испытываю еще одно свое счастье. И все же
это правда: я _is_ счастлива. Если бы Бог попросил меня восстановить связь с моей жизнью
начать, я бы начал все сначала. И все же у меня были видения, которые мои самые дорогие
был, видел холод и бьюиглу; и я видел мертвых, известных в самом жестоком виде
для матери: если бы он был ее ребенком, то вервег принадлежал бы ей.
Но в моем муже, в моих сыновьях и дочерях жило все мое сердце.
Я вкусила божественную доброту, которую может дать мужчина. Моя жизнь была
полной, потому что я была предана их жизни. Сам я никогда не плачу.
И сейчас я тоже не чувствую себя одиноким. Мои мертвые составляют мне компанию, а те, кто
жив, не покидают меня. Смотри, эта телеграмма, которую я передал Этьену
получена. Он знает, что Пола сегодня от меня уйдет; и от имени всех
говори, он - мое мужество. Мне это было нужно.
—Мэм! - Сказала Алида, целуя ей руку.
—Да, дитя мое, у меня есть моя жизнь, у меня есть жизнь любимого. И я
могу умереть, даже в одиночестве, даже если чужие руки понадобятся моим глазам
тодрук: Бог дал мне справедливую долю счастья. И смерть будет моим долгсамом
и удовлетворенным; и если он придет.
В ее ярких глазах сверкнуло странное очарование. Алида теперь спокойна
и смотреть на нее нужно с благоговейным восхищением.
—Все еще разговаривая так со мной, она умоляла, как мадам Киберт остановиться.
Пожилая женщина долго и нежно смотрела на нее. Затем еще раз гладит ее по щеке и
говорит:
—Дитя мое, ты должна мне что-то пообещать.
—О, мэм, все, что захочешь.
—Не думай делать больше с Марселем. У тебя никаких прав на них нет. Продолжайте свою
текущую жизнь, во всей ее полноте и без угрызений совести, Бог хочет видеть, что
у вас достаточно мужества, чтобы ослабить прежние оковы. Это было неправильно
вы с вашим мужем своими опасениями, чтобы ты ложись. Труд-это благородство нашего
дн. Отследите его, чтобы найти что-нибудь, чем он мог бы вас занять, опдат
ваша ошибка снова стала очевидной.
—Он бросил меня, мэм.
— Возможно, причиной было безделье. Попытайся заставить его простить.
Идите со своим сердцем на советы. Пусть он сам, свою сферу управления он оставляет.
участвуйте в gemeentebelange — так что есть еще многое, чего я не знаю.
нет. И тогда вы увидите, что все наладится. Вы по-прежнему можете быть счастливы.
будьте. Ваша дочь сумеет помочь. Женщина, у которой есть ребенок
когда-нибудь оплакивала? Взращивай добродетель в юности, будь храбрым и
непоколебимым. Тебе нужна ее любовь, не в твоих интересах, а для
_haar_ благополучия. И мир Господень да пребудет на твоем нисхождении.
—Ах, - сказала Алида, - онтроэрд, если ты согласишься опустить меня, и когда ты будешь здесь, чтобы
получила, и, так сказать, со мной, тогда я снова проверю новую смелость творить.
Она не думает, что ее присутствие является болезненным воспоминанием.
не заходи к мадам Киберт. Пожилая женщина не колебалась больше ни секунды: разве это не Бог просит ее также помочь этому бедному слабому созданию
еще не помог? —Кончай так часто, как тебе это нужно, - вот ее простой ответ.
Если мадам Мартене в отъезде, забираю свой портрет Марселя и ставлю его
за ширму, рядом с ее кроватью, пока она думает:—Вот он ближе ко мне, и может Алида его больше не увидит. Как она сделала свой весь долг мужественно хочешь выполнить, тогда необходимо, чтобы она больше была его образом не видела.
Тогда встань на колени и молись:—Отец, Ты, Кто моя сила, помоги мне. Я сейчас вам дается все. Я люблю. У меня сейчас ничего для тебя больше, чем моя печаль. Взять его от меня. И защити всех, кого я люблю, мертвых, которые в Твоем небесном покое и живых, которые должны выполнять свой долг как люди.
Когда он поднимается к старой Мари, чтобы помочь накрыть на стол, слева от нее возникает очарование священного мира — мира тех, кто убивает без страха
встречай и иди за ними, жизнь, принятая без слабости.
****
КОНЕЦ.
[1] Имя Киберт произноситься соответствующим образом в качестве имени
Joubert.
[2] Фамилия Берлье произносится соответствующим образом, чем фамилия
Вилье.
Свидетельство о публикации №224092501361