Хуцпа о хазарии якобы кембриджского анонима
https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156988555485274
ХУЦПА о ХАЗАРИИ на основании якобы ЕДИНСТВЕННОГО Кембриджского АНОНИМА, т.е. БЕЗДОКАЗАТЕЛЬНАЯ.
;Но ГЛАВНОЕ в том, что «Кембриджский документ»(см.далее) это по сути НЕ письмо, а ЕВАНГЕЛИЕ(см.справку) по СТИЛИСТИКЕ(!) и «аргументации», когда это ЕДИНСТВЕННОЕ «письмецо» якобы ДВУХ побухавших между собой в ПОНТАХ(см. ) ЕврЕйцев(Полукровского=СЛАВЯНИНА=ашкеназа и Испанского=МАРОККАНСКОГО негроидного сефарда) ОСТАЛЬНЫЕ их СОРОДИЧИ со ВСЕХ утюгов «научного» сообщества подкрепленной такими пропагАндистами как В.Сооловьев(https://ok.ru/video/7447578020442 ) визжащими у «СЕБЯ»(в ГосСМИ за счет кстати РусГосБюджета!) в студии что дескать ОНИ здесь уже «хозяева», серьезно?)))
Поясню:
Т.е. по сути далее изложенное можно сравнить с Шизофренией ИНЦЕСТНОГО(ссылки здесь=https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156951212351578 ) ЛГБТшного сидельца у ПАРАШИ во ФСИН торгующего своими «услугами»(?))) и став «любимой женой» такого же(но в ранге «смотрящего»))) два=https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156598531088474 ) указанный «ТОРГОВЕЦ»(?))) пишет на волю своим СОРОДИЧАМ о том, что здесь у него якобы ВСЕ «схвачено» до такой степени, что даже Начальник ФСИН принял Иудаизм, СЕРЬЕЗНО?)))
Справка:
Далее излагается «ДОСТОВЕРНОСТЬ» «ЕВАНГЕЛИЯ» в виде якобы «ОЧЕВИДЦА»=А КТО ПРОТИВ, ТО КАК СКАЗАЛ Еврей Эйнштейн, цитата:
«ВСЕ кто против моей теории относительности, тот АНТИСЕМИТ»=о ВОРОВСТВЕ, ЛЖИ и обвиненияхв АНТИСЕМИТИЗМЕ тех кто критичен к Эйнштейну, см.раз=https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156864473423962
;ПРЕДИСЛОВИЕ для понимания ХУЦПЫ в ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИИ МскПтдрских НЕ Русских УкраСЛАВЯНоПолукровских потомков Ленинцев в МНОГОЧИСЛЕННЫХ написаний ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ по ИСКАЖЕНИЮ Историю о Русской Орде со справки:
Также см.тв.:
ХУЦПА о ХАЗАРИИ:
раз=https://telegra.ph/HUCPA-o-HAZARII-07-27
два=https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156656511705178
ИСТОРИЯ Русской Орды см. в справке тв.=о Мировых Религиях=Ислам, Христианство, Индуизм...и...ХУЦПА в том, что Иудаизм то НЕ мировая Религия:
===https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156783410896986
Евразийство, или Природа Единого Базиса ПротоХунноРусских Ордынцев и Маньчжурской Династии Цинь.
===https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156867316899930
;Таким образом...
...Вопрос в том, от ЧЬЕГО имени излагалась ХУЦПА Евангелия о якобы Иудейской Хазарии=Кембриджский АНОНИМ(!), который в ХУЦПЕ приплетается фразой, что этот АНОНИМ надо якобы СРАВНИВАТЬ(на подсознании происходит Синергия ОТОЖЕСТВЛЕНИЯ) как— условное название автора послания так называемого письма Шеэхтера(по имени «первооткрывателя»=ИЕЗУИТА ВатиканоХабада Соломона Шехтера) — рукопись на древнееврейском языке по истории хазарских евреев[1].
Т.е. если АНОНИМ идентифицировать с ЛЮБЫМ непонятно каким образом относящемуся к данной СКАЗКЕ конкретным еврейчиком(ЭтоЖе «камертоны нрГавственности»!=https://ok.ru/video/1635487386202 ), то ВУАЛЯ=ДОСТОВЕРНОСТЬ АРГУМЕНТИРОВАНА и ТОЧКА.
Затем утверждается вроде очевидное, НО см. ХУЦПУ меж строк в ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИИ Хазар и Русов...*
(на самом деле забыли еще Скифов приплести в ЕДИНОЙ РУССКОЙ Орде в Племенах=СЕМЬЯХ просто в разных ФАМИЛИЯХ по сути)
...***как якобы «разных» народов, цитата:
Между Русами и Хазарами, ещё до похода Святослава в 965 году на Хазарию, вела упорную войну с Русами.
О войне с Русами говорит(!)(кто не ВЕРИТ, тот АНТИСЕМИТ=РАССТРЕЛЯТЬ) и…*
(ВНИМАНИЕ=указывается КТО=аноним!, типа подразумевается что есть не просто такие якобы «свидетели», но именно указывается как ЦЕЛЬНЫЙ «кембриджский», т.е. можно сказать, что указывая престижный университет, это по УМОЛЧАНИЮ значит «камертон нрГавственности»!? ЭвоОноЯк оказывается, по ходу сценарий ХУЦПЫ писали профессиональные НЛПшники по ПиарКомпаниям?))),
...***ПОВТОРЮ:
О войне с Русами говорит(!) и(!)...
...КЕМБРИДЖСКИЙ аноним(который является по сути ЕВРЕЙСКАЯ БЕЗДОКАЗАТЕЛЬНАЯ=анонимная ХУЦПА), дабы со ВСЕХ информационных щелей втюхать Русским ИзГоям на основании ОДНОГО письма ДВУХ побухавших между собой селюковских еврейчиков...*
(по ходу из НЕЧИСТОЙ по Писанию Кастой два=https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156598531088474 ,один из которых «Византийский» по ходу семит=Армяш, второй видимо имел ЛИЧНЫЕ торгашеские отношения с Хазарами из Испании ВатиканоХабада)
...***о том, что дескать у «хазарского» еврейчика в Хазарии «ВСЕ» схвачено...*
(см.ст. Характеристика ПОНТОВ УкраСЛАВЯНоПолукровской НАЦИИ потомков Ленинцев как(по Писанию) Касты ГОВНОЕДОВ.
https://vk.com/kkk1000?w=wall516856117_5142
https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156916074307674
)
...***и отношения чувака ВЫЛИЗЫВАЮЩЕГО в «любимой наложнице»(см. об Эсфирях в ролике ПТУ невест=https://ok.ru/video/4740653451866 , задача которых в Матках РОЖАТЬ для ЗАВОЕВАНИЯ ) Хазар НАЛАЖЕНЫ с Хазарскими(РусОрды) Купцами, на основании чего еврейчик пропагАндист В.Соловьев завил в студии Русским, что дескать якобы ЭТО он(как представитель еврейства) ЗДЕСЬ на Руси «хозяин»(https://ok.ru/video/7447578020442 ), СЕРЬЕЗНО?
===Но ГЛАВНОЕ в том, что Кембриджский документ по сути НЕ письмо, а именно ЕВАНГЕЛИЕ=по СТИЛИСТИКЕ(!), цитата:
Отрывок Х ВЕКА письма НЕИЗВЕСТНОГО(!) ЕВРЕЯ ХАЗАРСКОГО=Советского=рАссеянско=«украинского»...*
(которых как Нации НЕТ, см. в PS=https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156878205116506 ),
...***которые как тараканы ползли ТАБОРОМ из Польши в 1850г. заполонять в Петербург, но по Царскому указу ОСЕВШИХ в МЕТАСТАЗАХ в Русской ОуКраине.
Напомню об «украинцах» Проекта ВатиканоХабада согласно Писания(см.Библию=Иудейский ПУРИМ) в праздновании по ЗАХВАТУ и ЗАЧИСТКЕ Столиц от ИзГоев эмигрантскими Эсфирями, два=https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156904136400986
;
Далее представлены якобы «ДОКАЗАТЕЛЬСТВА», СЕРЬЕЗНО?)))
Письмо[править]
;Документ, написанный Кембриджским Анонимом сохранился только в ФРАГМЕНТЕ(как мифические ЕВАНГЕЛИЯ датированные ВСЕ от ЧЕТВЕРТОГО ВЕКА?))), и написан от имени еврея, подданного хазарского царя Иосифа к неназванному господину из средиземноморской страны.
Автор на момент написания документа как полагают находился в Константинополе, Византийская империя. Очевидно адресатом письма является кордовский сановник Хасдай ибн Шапрут, собиравший сведения о Хазарии. Время написания может быть датировано примерно 949 годом.
Повторюсь:
Отрывок Х ВЕКА письма НЕИЗВЕСТНОГО(!) ЕВРЕЯ ХАЗАРСКОГО:
Письмо содержит версию(САМ ВЫДУМАЛ, ИЛИ ПРОТОКОЛЫ СИОНСКИХ МУДРЕЦОВ?))) происхождения Хазар от евреев из колена Симеонова, вышедших якобы из Армении в следствии угнетения.
Евреи поселились в хазарской стране, где смешались с местными жителями.
;Эти ассимилированные ХАЗАРСКИЕ уже НЕ евреи держались завета обрезания, и лишь некоторые из них соблюдали шаббат=Т.Е. ЧУВАКАМ ПРЕДЛОЖИЛИ БАБЛО(в ОБЕЩАНИИ МИФИЧЕСКОГО ТЕНДЕРА=они так ВСЕГДА обманывают?))) И Хазары ИЗ ОБРЕЗАННЫХ МУСУЛЬМАН СТАЛИ «ИУДЕЯМИ»?)))
Поясню:
Чтобы Полукровок ДОИТЬ на ДЕСЯТИНУ по Писанию им Чистокровные чешут что они якобы по Маме, когда в ХУЦПЕ можно выдумать родословную, при которой процент крови будет составлять ОДНА стотысячная/миллионная процента, СЕРЬЕЗНО?
Может поэтому Чистокровные ведут ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЕ Древо согласно Писания по Отцу, см.Мф 1:1-17=Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова и т.д., ибо ВНИМАНИЕ=Наука Генетика в виде Клёсова утверждает, что именно МУЖСКОЙ Генетический Код является СТЕРЖНЕВЫМ, а женский вспомогательным=как эволюционирование, приспособление вида к «внешним условиям», да, и САМОЕ смешное то, что когда к профессору Гарварда=https://www.anatole-klyosov.com/ Клёсову обращаются подтвердить еврейскую генеалогию, то все хорошо, а вот если Клёсов излагает Арийскую РУССКОСТЬ=http://rustimes.com/blog/post_1361319774.html , то всякие=https://w.wiki/AxDF лаборанты НЕ Русские=УкраСЛАВЯНоПолукровские потомки Ленинцев типа Балановского и прочие левОчки Самуиловичи Клейны и прочие Шнирельманы ВИЗЖАТ о Клёсове ЗАХЛЕБЫВАЯСЬ своей Полукровской БЛЕВОТОЙ, ибо душа таковых по Писанию считается в РВОТНОЙ=НЕЧИСТОЙ)))
Далее(в ЕДИНСТВЕННОМ письме еврейского якобы Хазарина=советского=рАссеянского и прочих «украинцев») рассказывается, что хазарские евреи долгое время не имели царей(Т.Е. БЫЛИ ПОДСТИЛКАМИ=ВАССАЛАМИ В ВИДЕ НАЛОЖНИЦ?), «а того, кто одерживал победы на войне, они ставили над собой военачальником». Во время очередной войны храбростью выделился один еврей, которого хазары за это поставили военачальником. Под влиянием своей ЖЕНЫ(см. ЗАХВАТ Столиц в Эсфирях=https://ok.ru/kesar19012004/statuses/156904136400986 ) Серах и её отца он укрепился в иудаизме и принял еврейское имя Савриил и воцарили царём.
В Хазарию устремились евреи из «Багдада и Хорасана и земли греческой».(ВИДАТЬ САРАНЧА БОГАСТВА УВИДЕЛА?)))
Затем хазары заключили союз с царём алан, который был самым сильным соседом хазар.
Далее, Кембриджский аноним сообщает историю деятельности трёх последних хазарских царей: Вениамина, Аарона и Иосифа.
В частности он рассказывает о нападении русов на Самкерц, о последовавшей затем войне с русами хазарского полководца Песаха, о том, что последний принудил русов отправиться в поход на Византию.
В конце дошедшего до нас фрагмента письма автор сообщает некоторые географические данные о Хазарии[2].
;Посмотрим Личность автора[править]:
Автор о себе пишет только то что он поданный царя Иосифа — «во дни царя Иосифа, моего господина». Сам он пишет о себе как о хазарском еврее: «В нашей стране говорят, что предки наши происходили из колена Симеонова, но мы не знаем, верно ли это».
Обращает на себя внимание «образованность»(В ПОДХАЛИМАЖЕ?))) автора письма — он «знает» историю(СОЧИНИТЕЛЬ СЛАДКИХ СКАЗОК ИСТОРИЙ ЦАРЕЙ И БОЯР?))) Хазар и Хазарии, её войн. Он ссылается на книги(НА ТОРУ?))), им использованные. Он ПЫТАЕТСЯ определить географическое положение Хазарии, указать её положение относительно Константинополя(ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ ДИВЕРСИЙ?))), и даже от Испании (следовательно, автор письма представляет себе регион Средиземного моря), и только относительно Великого моря (Атлантический океан) автор не до конца уверен, соединяется ли оно со Средиземном морем (но думает=ТУПОЙ?, что соединяется).
В тоже время в сохранившемся фрагменте не найти сведений об экономике Хазарии. Возможно, автор письма был придворным историком(ХИРОМАНТОМ ЛИЗОБЛЮДОМ=«ПОЗОЛОТИ РУЧКУ»=СКАЗИТЕЛЕМ АСТРОЛОГИИ?))), а может быть, — военным, так как именно военная тема его больше всего интересует.
Если бы автор письма был купец, то скорее всего в письме были бы какие-нибудь сведения о торговле и хозяйстве страны. Если бы автор был бы раввином, то несомненно его больше бы интересовал вопрос иудаизма хазар и религиозные темы.
Практически красной линией через всё письмо проходит тема войн, на перечислении народах с которыми или против которых (неясность в письме) воюют хазары и обрывается письмо.
Все эти факты указывают на то, что автор письма — военачальник, разбирающийся в политике и в военной истории своей страны. Может быть, — этого нельзя исключать даже хронологически, — сам автор принимал(ПОЛУЧАЯ ГЕШЕФТ В ПОСТАВКАХ ТЫЛОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ?))) участие в войне с русами. Это бы объясняло, почему автор уделяет этой войне больше времени и места (в отличие от других войн, о которых говорит Кембриджский аноним, про войну с русами он говорит о конкретном месте, длительности, итогах войны, называет имена полководцев, и даже называет имя царя противника). Поэтому, вполне возможно, что автор письма — участник войны хазар с русами.
Также бросается в глаза, что Кембриджский аноним умалчивает о войнах с арабами и мусульманами, например с Дербентом, он показывает Хазарию вековым врагом Византии(ПОХОЖЕ НА ТО, ЧТО ЭТО ИЕЗУИТСКИЙ ДИВЕРСАНТ ВатиканоХабада), и соответственно его письмо можно считать дипломатическим актом, доказывающим необходимость союза стран ислама с Хазарией.
;ОТРЫВОК ИЗ ПИСЬМА НЕИЗВЕСТНОГО ХАЗАРСКОГО ЕВРЕЯ Х ВЕКА
;Кембриджский документ
"Армении [+1]. И бежали от них наши предки... потому что не могли выносить ига идолопоклонников. И приняли их к себе... [казарские] [+2], потому что люди казарские ЖИЛИ сперва БЕЗ ЗАКОНА. И остались [+3]... без закона и письма . И они породнились с жителями (той) страны и [смешались с язычниками] и научились делам их [+5]. И они всегда выходили вместе с ними на [войну] и стали одним (с ними) народом. Только завета обрезания они держались, и [некоторые из них] соблюдали субботу. И не было царя в стране казар, а того, кто одерживал победы на войне, они ставили над собой военачальником, (и продолжалось это) до того самого дня, как евреи вышли с ними по обыкновению на войну, и один(!?))) еврей выказал в тот день необычайную силу(ВОИН ТАШКЕНТА ТЫЛОВОЙ!?))) мечом и обратил в бегство врагов, напавших на казар. И поставили его люди казарские, согласно исконному своему обычаю, над собою военачальником. И оставались они в таком положении долгое время, пока не смиловался Господь и не возбудил в сердце (того) военачальника желания принести покаяние, и склонила его (на это) жена его, по имени Серах [+7], и она научила его сделать (себе) полезное [+8]. Он и сам, будучи (уже) подвергнут обрезанию, был согласен (на это), да и отец молодой женщины, человек ПРАВЕДНЫЙ в том поколении [+9], НАСТАВИЛ его к пути жизни. Когда же услышали об этом цари македонские и арабские, они очень разгневались и послали к казарским князьям послов со словами хулы на Израиля:
;"Зачем вам переходить в веру иудеев, которые находятся в рабстве у ВСЕХ НАРОДОВ?"(Т.е. Иудеи ПОДКЛАДЫВАЛИ своих Эсфирей НАЛОЖНИЦАМИ=в УСЛУЖЕНИЕ ВСЕМ НАРОДАМ).
И они говорили слова, которых мы не в состоянии передать, и СКЛОНИЛИ сердце князей ко злу. И сказал (тогда) главный князь, еврей: "Зачем нам много говорить? Пусть придет несколько МУДРЕЦОВ израильских, греческих и арабских и расскажет перед нами и вами каждый о деянии Бога... конец его" [+10]. И они так сделали и послали... царям арабов [+11]; мудрецы же израильские добровольно пришли... [к] князьям казарским [+12]. И начали греки СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ...; и стали иудеи и арабы опровергать их [+13]. А затем... и опровергали их иудеи и греки. И после того начали говорить [мудрецы израильские начиная от шести дней творения до того дня, когда израильтяне поднялись из Египта, и до прихода их в землю населенную [+14]. ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАЛИ греки и арабы истинность (сказанного) и признали, что они говорят правду. Но произошел также спор между ними. И сказали князья казарские: "Вот есть пещера в долине Тизул [+15]. Достаньте нам книги, которые там находятся, и ИСТОЛКУЙТЕ их перед нами". И они так сделали и вошли внутрь пещеры, и вот там (оказались) КНИГИ ЗАКОНА Моисеева, и ИСТОЛКОВАЛИ их МУДРЕЦЫ израильские согласно первым речам, которые они высказали. И ПОКАЯЛИСЬ израильтяне вместе с людьми казарскими полным РАСКАЯНИЕМ. И стали приходить иудеи из Багдада и Хорасана [+16] и земли греческой и поддержали людей страны, и те УКРЕПИЛИСЬ в ЗАВЕТЕ ОТЦА множества . И поставили люди страны одного из МУДРЕЦОВ судьей над собою. И называют они его на казарском языке каганом [+18] , поэтому называются судьи, которые были после него, до настоящего времени каганами. А главного князя казарского они переименовали в Савриила [+19] и воцарили царем над собою. В нашей стране говорят, что предки наши происходили из колена Симеонова, но мы не знаем, верно ли это [+20]. И заключил царь союз с нашим соседом, царем алан, так как царство алан (было) сильнее и крепче всех народов, которые (жили) вокруг нас, (и) так как сказали (себе) МУДЕЦЫ: "Как бы не появились народы войною против нас и не присоединился также и он к нашим врагам". Поэтому [он заключил с ним союз, чтобы оказать помощь] [+21] в беде друг другу. И был УЖАС [БОЖИЙ на народах, которые] кругом нас [+22]
[+22] i>, так что они не приходили (войною) на казарское царство. [Но во дни царя Вениамина] [+23] поднялись все народы на [казар] и стеснили их [по совету] [+24] царя македонского. И пришли воевать царь Асии [+25] и тур[ок] [+26],. и Пайнила [+27] и Македона; только царь алан был подмогою [для казар, так как] [+28] часть их (тоже) СОБЛЮЖАЛА ИУДЕЙСКИЙ ЗАКОН. Эти цари [все] воевали против страны казар, а аланский царь пошел на их землю и нанес им [поражение], от которого нет поправления [+29], и ниспроверг их господь пред царем Вениамином [+30]. Также и во дни царя Аарона воевал царь аланский против казар, потому что подстрекнул его греческий царь. Но Аарон нанял против него царя турок, так как тот был [с ним дружен] [+31], и НИЗВЕРГСЯ царь аланский перед Аароном [+32], и тот взял его живым в плен. И оказал ему [царь большой] почет и взял дочь его в жены своему сыну, Иосифу. Тогда [обязался] ему аланский царь в верности, и отпустил его царь Аарон [в свою землю]. И с того дня НАПАЛ СТРАХ перед казарами на народы, которые (живут) кругом них. [Также и] во дни царя Иосифа, моего господина... [ему подмогой] [+33], когда было гонение (на иудеев) во дни злодея Романа. [И когда стало известно это] дел[о] моему господину, он ниспроверг [+35] множество необрезанных. А Роман [злодей послал] также большие дары X-л-гу [+36], царю Русии, и подстрекнул его на его (собственную) беду. И пришел он ночью к городу [+37] С-м-к-раю [+38] и взял его воровским способом, потому что не было там начальника, раб-Хашмоная [+39]
[+39] И стало это известно Бул-ш-ци [+4]0, то есть досточтимому [+41] Песаху [+42], и пошел он в гневе на города Романа и избил и мужчин и женщин. И он взял три города, не считая большого множества пригородов. И оттуда он пошел на (город) Шуршун... [+43] и воевал против него... И они вышли из страны наподобие червей [+44]... Израиля, и умерло из них 90 человек... Но он заставил их платить дань. И спас... [от] руки Русов и [поразил] [+45] всех оказавшихся из них (там) (и умертвил ме]чом. И оттуда он пошел войною на Х-л-гу и воевал... месяцев, и БОГ ПОДЧИНИЛ его Песаху [+46]. И нашел он... добычу, которую тот захватил из С-м-к-рая [+47]. И говорит он: "Роман подбил меня на это". И сказал ему Песах: "Если так, то иди на Романа и воюй с ним, как ты воевал со мной, и я отступлю от тебя. А иначе я здесь умру или (же) буду жить до тех пор, пока не отомщу за себя". И пошел тот против воли и воевал против Кустантины [+48] на море четыре месяца. И пали там богатыри его, потому что македоняне осилили (его) огнем. И бежал он, и постыдился вернуться в свою страну, а пошел морем в Персию [+49], и пал там он и весь стан его. Тогда стали Русы подчинены власти казар.
Вот сообщаю я моему господину: имя нашей страны, как мы нашли (это) в книгах, Ар-к-нус [+50], а имя столицы (нашего) царства - Казар [+51], имя же реки, которая протекает внутри ее, Итиль [+52]. Она направо от моря, идущего от вашей страны [+53] по которому перебрались твои посланцы в Кустантину, а оно тянется, как я думаю; от великого моря. Город наш [+54] отстоит от этого моря на 2160 рисов [+55], а между нашей страной и Кустантиной по морю девять дней (пути) и сухим путем - 28 дней [+56]. Вот какие народы воюют с нами: Асия, Баб-ал-Аб-ваб, Зибус [+57], турки [+58], Луз-ния"... [+59]
;Комментарии
[+1] Так как, ввиду отсутствия предшествующих слов, синтаксическое положение слова Armimjja в контексте остается совершенно неизвестным, то само собою разумеется, вместо родительного падежа ("Армении"), взятого в русском переводе только ради необходимости остановиться на какой-либо русской падежной форме, возможен и любой другой падеж в зависимости от того слова, которое в еврейском оригинале стояло непосредственно перед словом Arminijja, например "[в] Армению" и т.п.
[+2] Восстановления поврежденных мест, предлагаемые мною или д-ром Шехтером (Ш.), заключены в переводе в квадратные скобки. Слова в круглых скобках представляют вставки, сделанные исключительно в интересах ясности и удобочитаемости русского перевода. Необходимо заметить, что в транскрипции Шехтера почему-то отмечено точками много таких мест, которые ясно читаются в приложенных к его статье факсимиле.
[+3] Шехтер предлагает восполнить пробел словами: "также и они".
[+4] В еврейском тексте стоит слово, которое в библейском языке (более позднего времени) имеет также значение "писания", а в средневековом языке обозначает обыкновенно "письмо, послание". Шехтер держится в переводе этого последнего понимания и выражается: "without Torah and Scriptures", очевидно, придавая еврейскому слову значение "священного писания, священных книг". Такого значения, однако, данное слово в еврейской литературе, насколько известно, нигде не имеет. И контекст нашего места говорит против такого понимания, потому что автор документа несомненно желает представить хазар в эпоху еврейских переселенцев на самой низкой ступени общественной культуры, т.е. народом безо всякой религии и без письма.
[+5] Мое восстановление следует тексту библейского места (Пс. 106, 35), которое использовано здесь нашим автором. Оно поддерживается также следами отдельных букв, поддающихся распознанию на факсимиле. Нет поэтому никакой необходимости изменять библейской фразеологии, как делает это Шехтер ("and mingled with them. And they learned their deeds" etc.).
[+6]
[+6] Это восстановление принадлежит д-ру Шехтеру.
[+7] Крайне редкое еврейское женское имя (см.: Быт. 46, 17; Числ. 26, 46; 1 Парал. 7, 30), которое, наряду с другими старыми библейскими именами, сохранилось в употреблении у кавказских евреев (см.: Миллер Вс. Материалы для изучения еврейско-татского языка. 1892. С. XIII).
[+8] Выражение, заимствованное из Ис. 48, 17.
[+9] Выражение, навеянное библейским местом. Быт. 7, 1.
[+10] Автор, по-видимому, имеет в виду место Ис. 41, 22; поэтому пробел в контексте может быть восстановлен приблизительно так: "о деянии Бога [своего, и мы могли бы знать, каков был] конец его". Шехтер передает почти так же точно: "the work of his God and we shall see the end".
[+11] Шехтер предлагает в испорченном месте читать: "[к] ца[рю греков послов, а так же к] царям арабским". Мне представляется по палеографическим соображениям и с точки зрения еврейской фразеологии более подходящим восстановление: "[ко Льву] цар[ю греческому и к] царям арабским". Ср. мою заметку о еврейско-хазарских рукописях Кембриджа и Оксфорда". ДАН-В. 1926. С. 122.
[+12] Шехтер предлагает здесь восстановление: "добровольно [пришли на помощь к людям] казарским". Но остатки еврейских букв в данном месте допускают только принятое мною чтение: "... [к] князьям казарским".
[+13] В тексте очевидная описка: "его". .
[+14] Выражение заимствовано из Исх. 16, 35.
[+15] T-j-z-w-l (= Tezul, Tizol). Название это не встречается в других источниках о хазарах, но, может быть, стоит в связи с именем страны Т-д-лу, гае, по пространной редакции письма царя Иосифа, находился хазарский город С-м-н-д-р. По-видимому, долина "Тизул" в нашем документе играет ту же роль, которую в рассказе Иехуды Галеви о переходе хазар в еврейство (Сефер Козари. II. 1) играет пещера на "горах В-р-санских", где хазарские евреи проводили каждую субботу. О привычке еврейских переселенцев в Хазарии молиться в пещере сообщает также Хасдай ибн Шафрут в своем письме к царю Иосифу.
[+16] В тексте ошибочно написано "Бур-сан", с весьма обычным в еврейских рукописях смешением сходных букв Бет и Каф.
[+17]
[+17] Т.е. Авраама. Выражение заимствовано из Быт. 17, 4-5.
[+18] Эта буквально переведенная мною фраза допускает двоякое толкование. Она может обозначать, что такого судью хазары называют на своем языке каганом. Но возможно, хотя менее вероятно, что автор желает сказать, что судья по-хазарски называется "каган". Нет необходимости здесь распространяться о том, что тюркский царский титул хаган (уже в орхонских надписях - каган) был употребителен не у одних хазар, но и у дунайских болгар, у авар, даже у русов-язычников (см.: ХвольсонД.А. Известия о хазарах... Ибн Даста. С. 35, 150; Куник А. О записке Готского топарха. С. 136; Куник А. и бар. Розен В. Известия ал-Бекри... о Руси и славянах. 1. С. 150 сл.; Васильевский В.Г. Русско-византийские исследования. II. С. CXXV; Marquart. Osteurop. und ostasiat. Streifzuge. С. 200, 202), и у всех этих народов всегда прилагался к их верховным властителям. Наш автор пишет каган (k-g-n), а не хаган, отступая от орфографии как византийцев, так и арабов. Но в русских источниках мы встречаем такое же правописание с "к" (например в Летописи Нестора под 6473 годом: "слышавше же козари, изидоша противу с князем своим каганом"; ср. о русских князьях: "великий каган нашеа земля Влади-мер"; "владычествующу благоверному кагану Ярославу сыну Владимирю"; см.: Куник и бор. Розен. 1. с. С. 151; Жданов И.Н. Слово о Законе и благодати // Сочинения И.Н.Жданова. 1. 1904. С. 34). Современные немецкие писатели также передают титул хаганов в форме caganus и chaganus (см.: Брун. Черноморье. II. С. 210 сл.). Откуда почерпнул свои своеобразные сведения о различении у хазар должностей хакана и кагана еврейский писатель прошлого века Иосиф Перель в своем сочинении (1838. С. 90 сл.), остается загадочным. Мы здесь читаем (1. с.; см. русский перевод соответствующего места в статье Д.Гартенштейна. Два еврейских письма о хазарском царстве // Чтения в Императорском Обществе Истории и древностей российских при Московском университете. 1847. N6. С. 10 сл.), что у каждого хазарского царя-хакана был человек, носивший имя кагана, который жил в царском дворце и был обязан изучать еврейский закон, чтобы иметь возможность давать хакану все необходимые разъяснения по этому предмету и т.п.
[+19] Sabriel - искусственно образованное имя (по типу библейских имен на е1, как Gabriel и т.п.) с символическим значением: "Бог - моя надежда".
[+20] В известном еврейском произведении "Книга Эльдада ланита", которым, может быть, руководился неизвестный автор нашего документа, также указывается, что в стране хазар живут евреи колена Симеонова (и полуколена Манассии) (см.: Гаркави А.Я. Сказ. еврейских писателей о хазарах. 1. С. 21, 29. Выражение, букв. "встать над чем-либо" (= знать), представляет в еврейском контексте несомненный арабизм.
[+21] Это восстановление принадлежит д-ру Шехтеру.
[+23] Пробел в тексте восстановлен на основании билейского места Быт. 35, 5, из которого заимствовано все выражение.
+23 Предлагаемое здесь д-ром Шехтером восстановление опирается на дальнейшие слова контекста, из которых видно, что рассказываемые события относятся к царствованию хазарского царя Вениамина.
[+24] Так предлагает восстановить пробел д-р Шехтер.
[+25] Судя по орфографии, легче всего предположить, что разумеется здесь, как и в конце отрывка, народ Асы (As, As) арабских писателей, т.е., как полагает Мар-кварт, степные аланы; позже этим именем, которое сохранилось, как известно, в названии осетин, обозначались вообще аланы (см.: Миллер Вс. Осетинские этюды. III. С. 40 сл.; Куликовский Ю. Аланы по сведениям классических и византийских писателей. С. 152; Marquart. Osteurop. und ostasiat. Streifzdge. C. 164 сл., 172. Но в виду особого упоминания алан, возможно, что автор имеет в виду Узов или Гузов, один из наиболее известных народов, живших по соседству с хазарами в Х в. и вступавших с ними в частые столкновения (ср.: Marquart. 1. с. С. 337 сл.).
[+26] Какой народ разумеет наш автор оба раза (здесь и в конце отрывка) под "турками", - настоящих турок или же мадьяр, которые у византийских писателей именуются также турками (см.: Куник А. и бар. Розен В. Известия ал-Бекри... 1. С. 109; Marquart. 1. с. С. 30, 46 сл.), остается неясным.
[+27] P-jj-nil. Это имя, неизвестное из других источников, представляет, вероятно, искажение имени печенегов P-c-n-k (см. Прим. 38, замечание касательно имени S-m-k-r-jj (= S-m-k-r-c). Догадка д-ра Шахтера, будто бы в данном случае речь идет о полянах нашей летописи, представляется весьма маловероятной.
[+28] Это восстановление предложено д-ром Шехтером.
[+29] Выражение взято из II Парад. 36, 16.
[+30] Выражение, навеянное такими билейскими местами, как Суд. 20, 35 и II Парад. 14, II.
[+31] Восстановление д-ра Шехтера.
[+32] Выражение, навеянное библейскими местами Лев. 26, 7; 1 Сам. 14, 13 и т.п.
[+33] Восстановление предложено д-ром Шехтером.
[+34]
[+34] Еврейское слово употреблено здесь весьма необычно, как, впрочем, это замечается и в "Книге Иосиппон" (см.: Zun L. Die gottesdiensti. Vortrage der Juden. 1892. С. 156), в тех частях, которые, вероятно, справедливо признаются за позднейшие интерполяции (ср.: Vogelstein V., Rieger P. Geschichte der Juden in Rom. 1. 1896. С. 194). - 06 этом гонении на евреев при императоре Романе I Лекапине, которое случилось в 332 г.х. (= 943-944 г. н.э.), сообщают также арабские писатели (см.: Гаркави А.Я. Сказ. еврейских писателей о хазарах. С. 143 сл.; Marquart. Osteurope. und ostasiat. Streilzuge. С. 6.
[+35] Употребленное здесь еврейское выражение заимствовано из темного библейского места (Плач. Иер. 1, 15), где текст некоторыми исследователями, может быть, верно считается испорченным.
[+36] H-l-g-w, что, согласно правилам еврейской графики, может читаться Halgu (Halgo) или Helgu (Helgo). Буква Вав (w), обозначающая в еврейском алфавите собственно неслоговое и, употребляется в еврейском письме (в средине и в конце слова), как известно, для передачи обоих гласных: и и о.
[+37] Употребленное в тексте слово обозначает обыкновенно "область, провинцию", но в средневековом литературном языке оно имеет также, под влиянием соответствующего арабского словоупотребления, значение "город" (ср. Прим. 72 к краткой редакции).
[+38] S-m-k-r-jj, но немного далее: S-m-k-r-j-w. Как совершенно верно указал Ю.Бруцкус в своей статье, посвященной нашему документу (Еврейская Мысль. 1922. С. 52), чтение л-ра Шехтера S-m-b-r-jj, resp. S-m-b-r-j-w, с буквой b вместо k в обоих случаях, ошибочно. Шехтер переводит здесь: "the province of Sewerians" и усматривает в нашем месте северян, о подчинении которых Олегу в 884 г. говорит русский летописец. Но гораздо более вероятным, по разным соображениям, представляется высказанное мною еще в первой моей статье (Новый еврейский документ о хазарах. 1913. С. 12) предположение, что слово искажено из S-m-k-r-с, как обозначается, по-видимому, Тмуторокань в пространной редакции письма хазарского царя Иосифа (см. Прим. 54 к этой редакции). Искажение произошло, очевидно, на еврейской почве, как выше в имени народа P-jj-nil (= P-c-n-k).
+38 Шехтер передает это выражение текста словами: "the head of the princes". По моему мнеию, в обоих еврейских словах следует скорее видеть имя собственное с предшествующим титулом "rab" (господин). Еврейское имя "Хашмонай", более известное по родоначальнику династии Маккавеев (см.: Schurer Е. Geschichte des judischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi. I 3-4, 1901. С. 249), хотя редко, но встречается в качестве имени собственного в еврейской литературе. См., например: Рогnanski S. Babylonische Geonim im nachgaonaischen Zeitalter (1914, с. 71), где сообщается отрывок из дивана поэта XIII в. Элеазара бен Якова га-Бабли, в котором оплакивается "Хашмонай", краса и величие (страны), непорочный праведник, твердый духом и мягкий словом" (ср.: Povianski. 1. с. С. 136, где указаны еще примеры употребления того же имени).
[+40] B-w-l-s-c-j, что можно, по правилам еврейской фонетики, прочитать Bulsaci (Bolsaci) и Bulsici (Bolsici). Без сомнения, это самое хазарское слово (титул?) нам сохранил Феофан в транскрипции в известном месте своей хроники, где он говорит о неудачной попытке хазарского хагана умертвить низложенного императора Юстиниана II во время пребывания его в хазарских пределах в Фанагории (см.: Theoph. Chronogr. / Recens. de Boor. 1. С. 373; в лат. переводе Balgitzin, ср.: Васильевский В.Г. Житие Иоанна Готского // Труды В.Г.Васильевского. II. 1912. С. 389; Tomaschek W. Die Goten in Taurien. C. 21). С этим именем можно сопоставить имя хакана турок у Менандра (= Singibu у ал-Табари, (см.: Noldeke Th. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit Sasaniden. 1879. C. 158; ср.: Marquart. 1. с. C. 491), которое, может быть, заключает в обратном порядке те же самые составные элементы, как и Bulsici. В таком случае и греческую передачу у Феофана можно было бы считать за искажение (на греческой почве) первоначального слова. Но, пожалуй, вернее считать теперь еврейскую форму "Бул-ш-ци" в нашем документе за передачу греческой транскрипции, на почве ассибиляции или палатализации греческой буквы. То же имя скрывается, вероятно, и в искаженном переписчиками имени хазарского царевича Барджил (варианты: Бардженк, Барджик, Башенк и т.п.) в персидской редакции истории ал-Табари, о чем см.: Dom В. Nachrichten uber die Chasaren (стр. 2! сл.; ср. замечания А.Я.Гаркави. Judische Zeitschrift Ф.Гейгера. III. 1864-65. С. 206). Позволительно попутно высказать догадку, не стоит ли в связи с именем, о котором идет речь, сохранившееся до настоящего времени у осетин мифологическое представление о "Балсеговом колесе" (Балседжи цалх, также Малседжи-, Барседжи-цалх; см.: Миллер Вс. Осетинские Этюды. 1. С. 120; Hubschmann Н. Sage und Glaube der Osseten // ZDMG. XLI. 1887. C. 545), то есть, не застыло ли в этом выражении воспоминание о хазарском полководце "Болшиджи" и вообще о завоевательных нашествиях хазар, которым некогда подвергались предки нынешних осетин. Необходимо заметить, впрочем, что судя по употребленному автором обороту, термин Bulsici, имеющий с внешней стороны облик турецкого слова с суффиксом джи (не значит ли оно "начальник города, комендант" от старо-турецкого балык "город"?), обозначал скорее звание того лица, которое носило еврейское имя Песах, а не второе, хазарское, его имя.
[+41] Шехтер без особой нужды предлагает переводить "почитателю" (т.е. читает hamejaqqer) и готов даже допустить, что первоначально стояло в тексте другое слово ("единобожник"). Но решительно не понятно, почему нельзя читать hamejuqqar = почитаемый.
[+42] Песах- сравнительно новое еврейское имя, получившее особенное распространение среди евреев в Германии (см.: Zun. Namen der Juden. 1837. С. 47). Оно засвидетельствовано, впрочем, документами уже для конца XIII в. (см.: NeubauerAd. Le Memorbuch de Mayence // REJ. 1882. С. 19 сл., где в списке пострадавших в Майнце в 1298 г. значится несколько лиц с именем "Песах").
[+43] Одна или две буквы в конце слова (после Нуна) неразборчивы. Имя, без сомнения, опять искажено переписчиком, и разумеется, вероятно, Херсон (Корсунь), где приблизительно с половины IX в. имел постоянное пребывание византийский наместник или стратиг (см.: Куник А. О записке Готского топарха. С. 71; там же, на с. 76, указание Константина Багрянородного на Херсон, как на один из тех пунктов, на которые преимущественно направлялись хазарские нашествия в первой половине Х в.).
[+44] Дальше следует, может быть, на основании библейского места Иис. Нав. 11, 4, восстановить: "в таком множестве, чтобы идти войной на". Необычное сравнение с червями должно, без сомнения, заменять здесь стереотипные библейские сравнения с "песком, который на берегу моря" (ср.: Иис. Нав., 1. с.), с "саранчой" (Суд. 7, 12) и т.п.
[+45] Это постановление представляется мне, по палеографическим соображениям, заслуживающим предпочтения перед предложенным у д-ра Шехтера ("and he took").
[+46] Выражение заимствовано из таких библейских мест, как Суд. 4, 23 и т.п.
[+47] Это имя здесь написано S-m-k-r-j-w.
[+48] Т.е. Константинополя, который в нашем документе называется неиначе, как Qustantina, в отличие от письма Хасдая и краткой редакции письма царя Иосифа, где это имя звучит Qustantinijja или Qustantinijja (см. выше предисловие, с. XXIV, прим. 1) и в отличие также от пространной редакции царского хазарского письма,в которой во всех местах значится Quslandma.
[+49] Paras, что, может быть, искажено из первоначального Tiras. В средневековой еврейской экзегезе библейское имя "Тирас" в таблице народов книги Бытия (Быт. 10, 2) иногда толкуется (уже в обоих талмудах; см. иерус. тр. Мегилла, л. 71b, и вавил. тр. Иома, л. 10а), как Фракия (см.: Krauss S. Monatsschr. fur Gesch. und Wiss. der Juden. 39. 1895. С. 2, II сл.). С нашим контекстом можно сопоставить рассказ Летописи Нестора об аналогичном отступлении Игоря к Фракии после его поражения греками в 941 г., когда точно также решающую роль сыграл знаменитый греческий огонь (см.: Васильев А.А. Византия и арабы. 1902. С. 248).
[+50] Ar-q-nus. В основе своеобразного и ни в одном из известных источников о хазарах не встречающегося мнения нашего автора лежит, кажется, легендарный рассказ "Книги Иосиппон" (VI, 56; С. 872 в изд. Брейтхаупта) о народе Urqanus, который жил по соседству с аланами, запертыми в горах Александром Великим, и, когда этим последним угрожала голодная смерть, выпустил их по их просьбе из заключения. По всей вероятности, это самое имя, но в орфографии Aliqanus, мы имеем в другом месте той же "Книги Иосиппон" (1, 1; С. 3 у Брейтхаупта), где перечисляются разные народы, происходящие от библейского народа Тогармы (Быт. 10, 3), как-то: хазары, печенеги, болгары, турки и т.д. (ср.: Гаркави. Сказания евр. писателей о хазарах. С. 47 сл., 75, где сообщаются некоторые попытки разгадать имя Aliqanus; по Гаркави, может быть, искажение слова "Allanus", т.е. аланы), но, к сожалению, вне связи с именем народа Drq.inus. Так как весь упомянутый рассказ "Книги Иосиппон" о народе Urqanus, освободившем запертых Александром Великим аланов, восходит в конце концов к известному указанию Иосифа Флавия (Bell. Jud. VII. 7. 4 = 244-246) о том, что по уговору аланов, желавших произвести хищнический набег на Мидию, царь гирканцев, повелитель прохода, который Александр Великий запер железными воротами, открыл его им для прохода и они могли вторгнуться в Мидию, то и загадочное имя Urqanus представляет не что иное, как, по всей вероятности, простую передачу греко-латинского названия древней прикаспийской области Гиркании (Hyrcania) или, вернее, имени народа гирканцев (Hyrcani), чем объясняется и появление s в конце имени Urqanus (вместо ожидаемого Urqania). Такое объяснение избавляет от необходимости прибегать к сделанной мною прежде (Новый еврейский документ о хазарах. С. 15) более искусственной догадке, что в названии Urqanus (resp. Arq-nus) скрывается искаженная транскрипция греческого слова "север".
[+51] По свидетельству почти всех арабских источников, хазарская столица носила имя Итиль, т.е. называлась так же, как и река (Волга), которая протекала по городу (см., например, русский перевод статьи Якута об Итиле у бар. В.Розена. Пролегомена к новому изданию Ибн Фадлана // ЗВО. XV. 1903. С. 54 сл.). Те же источники (Ибн Фадлан, ал-Истахри и другие; см.: Fraehn. Veteres memoriae Chazarorum. С. 589; Гаркави. Сказания мусульм. писателей о славянах и русских. С. 195) как бы умышленно подчеркивают, что "Хазар" было имя народа, а не города. Но, по словам Ибн Хаукаля (с. 278, 281 в издании де-Гуе; ср. Fraehn. 1. с. С. 602; Гаркави. 1. с. С. 151, 228), одна часть Итиля, та, где проживали преимущественно купцы и мусульманское население, носила действительно имя, стоявшее в несомненной связи с именем самого народа, именно называлась "Хазаран" (ср.: Хвольсон. Известия о хазарах... Ибн Даста. С. 59 сл.), из чего мало осведомленный позднейший современник Ибн Хаукаля (ал-Макаддаси) сделал даже самостоятельный город "Хазар", отличный от Итиля и расположенный на другой реке (см.: Marquart. 1. с. С. 3; ср.: Dom. Nachrichten uberdie Chasaren. С. 8). Если признать, что в основе показания нашего документа лежит достоверный факт, в таком случае указание нашего автора, что столица носит имя "Казар" (Qazar), можно было бы объяснить тем, что он называет город именем его старой, основной части, иначе говоря допустить, что "Хазар" или "Хазаран", некогда имя всей резиденции хагана, впоследствии было сохранено только за древней частью хазарской столицы в отличие от более новой, получившей имя Итиля. Не мешает, однако, заметить, что в одном весьма позднем еврейском сочинении (Манна бен Соломона, писателя XVIII века) также находится указание, будто бы Козар, внук Яфета, построил после потопа город, который назвал "ал-Козар" (см.: Гаркави. Сказания евр. писателей о хазарах. С. 155 сл.); так как это указание делается со ссылкой на "Книгу Иосиппон", где, однако, в дошедшем до нас тексте ничего подобного не имеется, то не исключена возможность, что в основе своеобразного сообщения автора документа лежит какой-либо книжный источник, а не устная традиция.
[+52] Это имя пишется в нашем документе Itil, т.е. почти так же, как в "Книге Иосиппон" (см. с. 4 в изд. Брейтхайпта; ср.: Гаркави. Сказания евр. писателей о хазарах. С. 40). В арабских источниках имя Итиль пишется обыкновенно иначе, а именно Itil, и так передается это имя и в пространной редакции письма царя Иосифа.
[+53] Еврейское слово, отвечающее русским словам "от нашей земли", в рукописи написано неразборчиво и поэтому осталось неясным для д-ра Шехтера, хотя сопоставление с соответствующим местом письма Хасдая ибн Шафрута к царю Иосифу могло бы уяснить дело. В указанном месте в тех же самых почти выражениях говорится о Кордове. По-видимому, и в нашем документе географическое определение относится не к реке, а к городу, и таким образом следует читать в еврейском тексте.
[+54] В тексте опять стоит слово, которое обозначает обыкновенно "область, провинцию" (см. Прим. 37).
[+55] Ris - талмудическая мера протяжения, определяемая в 266 1/2 древнееврейских локтя (см.: Krauss S. Talmudische Archaologie. II. 1911. С. 391). По Мишне (тр. Иома VI, 4), в одной талмудической миле насчитывается 7 1/2 рисов, поэтому 2160 рисов составляют 288 талмудических или, что почти то же самое, римских миль. Наш автор почему-то предпочел воспользоваться редким термином ris вместо более употребительных у еврейских средневековых писателей терминов mil (миля) и parsa (фарсах). Первый из этих терминов употреблен между прочим в письме Хасдая ибн Шафрута к царю Иосифу, между тем как в ответном письме царя систематически употребляется термин parsa.
[+56] Для надлежащей оценки этих данных о расстоянии хазарской земли от Константинополя необходимо иметь в виду, что по арабским географам (например у ал-Идриси; см.: Jaubert Р.А. Geographic d'Edrisi. II. 1840. С. 394) почти такое же расстояние, а именно 9 1/2 дней морем и 28 дней сухим путем, насчитывалось от Константинополя до Трапезунда. Так как по указанию тех же арабских географов (см.: Jaubert. 1. с. С. 66, сл.; R. Doiy et M.S. de Goeje. Description de l'Alrique et de l'Espague par Edrisi. C. 266), один день путешествия по суше приравнивался 25 милям, а один день морского плавания - 100 милям, то для всего расстояния Хазарии от Константинополя, согласно данным нашего документа, получается 700 миль пути по суше, т.е. приблизительно 1000-1400 верст. По данным, полученным Хасдаем ибн Шафрутом от византийских послов, расстояние по морю между Хазарской страной и Константинополем было гораздо больше, чем указано в нашем месте, и равнялось 15 дням морского пути (ср.: Хвольсон Д.А. Известия о хазарах... ИбнДаста. С. 51).
[+57] Zibus. С этим именем соблазнительно отождествить имя народа "З-бух", упоминаемого в "Книге" Иосиппон" (1, 1. С. 3 в издании Брейтхаупта; ср.: Гаркави. Сказания евр. писателей о хазарах. С. 39, 51) вместе с хазарами, печенегами, народом "Аликанус", туркменами и т.д., в числе народов, которые происходят от библейского Тогармы. Весьма вероятно, что в обоих случаях дело идет о соседнем с аланами народе Зихи (см. у Прокопия и Константина Багрянородного; ср.: Миллер Вс. Осетинские этюды. III. С. 44 сл.; Куликовский Ю. Аланы по сведениям классических и византийских писателей. С. 146), жившем по побережью Черного моря и отождествляемом исследователями с нынешними джихетами. Искажение имени легко объясняется смешением сходных в еврейском письме букв Бет и Каф (Zibus вм. ожидавшегося Zichus и т.п.).
[+58] О "турках" ср. сказанное выше, Прим. 26.
[+59] Luz-n-j-w. Это имя можно было бы отождествить с именем одного из "русских" племен al-Ludagana (вар. al-Luda'ija), о набеге которого на южное побережье Каспийского моря подробно рассказывает арабский историк ал-Мас'уди в своих "Золотых лугах" (II, с. 18 сл.; ср.: Гаркави. Сказания мусульм. писателей о славянах и русских. С. 130, 155 сл.; Marquart. 1. с. С. 330 сл.). Френ отдает предпочтение варианту al-Luda'ija, который поддерживается теперь еврейской орфографией Luz-n-j-w, и предлагает видеть в этом племени "ладожан"; другие усматривают здесь "лензаниев" Константина Багрянородного (см.: Гаркави. 1. с. С. 155 сл.); о других комбинациях см. у Маркварта (1. с. С. 342 сл.).
;В подтверждении теории можно упомянуть хронику «История Ирхана», где хазары и авары упомянуты как «чистые русы».
Однако, скорее всего, этот текст надо понимать не как известие о родстве русов с хазарами
Концепция Азово-Черноморской Руси также не имеет признания в современной науке.
То, что русы напали на хазарский Самкерц с плацдарма в Крыму, не говорит о их крымском происхождении, а лишь о том, что русы действовали в союзе с Византией, которой принадлежала большая часть Крыма.
Против теории о родстве русов и хазар могут говорить факты многочисленных войн между русами и хазарами. Также теория опровергается лингвистическими данными и топонимами — топонимы Руси в основном славянские, а имена — шведские, исландские и т. д., отнюдь не еврейские и не тюркские.
Смешение хазар и русов в источниках может быть связано с тем, что хазары активно нанимали русов в армию и флот.
;Теорию хазарского или причерноморского происхождения Руси впервые разработали ректор Дерптского университета Иоганн Густав фон Эверс и профессор Дерптского университета И.Г. Нейман.
Густав Эверс на основании, что русь уже в 8 веке плавала по Чёрному морю, предположил, что русы обитали где-то на северном побережье Чёрного моря. Указав на то, что в данную эпоху весь северный берег Чёрного моря входил в территорию обширного и мощного Хазарского каганата, господствовавшего и над славянскими племенами, Эверс пришёл к выводу, что славяне приняли русское имя от хазар, под предводительством которых они нападали в 9 веке на Константинополь. С этой точки зрения объясняется и наименование русских князей титулом кагана[1].
;Кага;н (хакан, хаган, др.-тюрк. ;;;, монг. ;;;;;, Qa;an; кит. трад. ;;, пиньинь: K;h;n) — титул главы государства у древних тюркских народов, высший титул в средневековой кочевой иерархии, «хан ханов».
Термин известен у авар, печенегов, хазар и т. д.
По-монгольски хаан («великий хан»).
Выводы Эверса были сделаны отчасти под влиянием неверного перевода восточных источников, которые привлёк автор. Свои мысли Эверс изложил в труде «Предварительные критические исследования по истории России», изданном в 1814 году.
Эверс подходил к проблеме с точки зрения антинорманистов, указывая, вслед за М.В. Ломоносовым, что «германских слов очень мало в русском языке».
Единственным подтверждением данной теории, является анонимный автор «Сборника историй» (Муджмаль ат-Таварих, 1126 год), который сообщает:
Рассказывают также, что Рус и Хазар были от одной матери и отца. Затем Рус вырос и, так как не имел места, которое ему пришлось бы по душе, написал письмо Хазару и попросил у того часть его страны, чтобы там обосноваться. Рус искал и нашел место себе. Остров не большой и не маленький, с болотистой почвой и гнилым воздухом; там он и обосновался.
Место то лесистое и труднодоступное, и никогда ни один человек не достигал того места, разве что Гуштасф, но приказу отца своего Лехрасфа в то время, когда Кейхосров его послал к хазарам и аланам, и об этом будет сказано в своем месте, если захочет бог. Рассказывают также, что у Руса был сын, которому в схватке с каким-то человеком разбили голову. Он пришел к отцу весь в крови. Тот ему сказал: «Иди и порази его!» Сын так и сделал. И остался такой обычай, что если кто-либо (русов) ранит, они не успокоятся, пока не отомстят. И если дашь им весь мир, они всё равно не отступятся от этого. И одни другому у них не оказывает доверия. Когда родится сын, отец кладёт ему на живот меч и говорит: «Вот тебе наследство!»[2]
Данное известие, однако, не может считаться надёжным доказательством, так как по сути своей напоминает мифический рассказ. Но он может отражать политическую связь русов с хазарами.
Также существует мнение о Первородстве споров между Хазарами и Русами в правпреемственности их от ПротоХуннов, вследствие чего они враждовали, цитата:
«Повесть временных лет» указывает, что варяг-росс Вещий Олег называет хазар своими врагами. В «Повести временных лет» хазары не отождествляются, а противопоставляются варягам.
Арабский путешественник Масуди рассказывает о нападении хазарской армии на русов около 914 года.
Так, само название Киев некоторые историки сопоставляют с фамилией хазарского полководца Ахмада ибн Куйа[1].
Другое средневековое название Киева — Самватас (;;;;;;;;), которое зафиксировал в 10 в. византийский император Константин Багрянородный в трактате «Об управлении Империей» (около 948 года), вероятно хазарского происхождения, и переводится с хазарского языка как «Верхняя крепость», от тюркских слов sam- («высокий, верхний») и bat («сильный»).
Схожие имена были и у хазар, например известна Субут — хазарская царевна в 798 году[3].
Существуют тюркские топонимы связанные с Киевом[4].
Киевский топоним Копырь считают некоторые источники видоизменённым кабары, по имени хазарского племени[5].
На этом основании Г. Вернадский и О. Прицак высказали гипотезу об основании Киева хазарами[11].
Другая теория, что хазары какое-то время господствовали над Киевом основывается на сообщении о завоевании Руси хазарским полководцем
Неопровержимо говорит о господстве хазар над Киевом факт платы последним дани хазарам. О дани полян хазарам в летописи говорится трижды: в недатированной части и в статьях о 859 и 862 годах. Так, согласно летописи, Аскольд и Дир, спускаясь на юг по Днепру, впервые увидели Киев, население которого платило дань хазарам[13]. Племя полян, на земле которого стоял Киев, платили до варягов дань хазарам[14]. Русская летопись утверждает, что после смерти мифических персонажей Кия, Щека и Хорива и до 852 года, хазары потребовали с полян дань, которую те заплатили мечами[15].
По мнению О. А. Мудрака, название города Киев (в Киевском письме –;;;; [;]( может восходить к этнониму qijaw; – ‘горный чеченец’ на андийском (один из дагестанских языков)[16].
Источники[править]
1. ; ЧЕРНАЯ ЛЕГЕНДА: «ХАЗАРСКИЙ КИЕВ»С недавних пор приобретает все большую популярность (в том числе и в ру-нете) миф о том, что, мол, Киев, мать городов русских, был не русским, и не славянским даже — а хазарским! И не было никакого князя Кия, и имени-то такого не было, а был, мол, полководц Хазарского каганата Куйя или бен Куйя, который и основал город на Днепре.
Вот единственный документ, в котором упомянут полюбившийся некоторым Куйя.
Большую часть населения в царстве хазар составляют мусульмане, так как из них составлено войско царя; они называются Ларисия и родом приблизительно из Хуварезма. (...) это люди храбрые и на смелость их царь хазар возлагает всю надежду при своих войнах. Они остались в его государстве под условием, что религия их будет объявлена свободной, они могут строить мечети, громко призывать к молитве и визирь должен выбираться из их числа. В настоящее время визирь из их числа, и это Ахмед-ибн-Куваи. Когда царь ведет войну с мусульманами, то они держатся в его лагере отдельно и не сражаются со своими единоверцами, но сражаются вместе с царем против прочих кяфирских народов.
(...)
один только царь хазарский может иметь у себя на жалование войска. Все мусульмане этого государства известны под именем народа Ларисия(1)
А где же «бен Куйя»? А вон он. В «бен Куйю» превратили иные «исследователи», по чистой случайности еврейской национальности, Ахмеда ИБН КУВАИ. Имя обычно скромно опускается — Ахмед ибн Куваи
2. ; Архипов А. А. Об одном древнем названии Киева // История русского языка в древнейший период. М.,1984.
3. ; Хазарский был языком кипчакского типа
4. ; Доклад А. И. Железного «Тюркская подоснова киевских топонимов»
Аско;льд, также называемый Скальд, Оскольд[1] (др.-исл. H;skuldr, ц-сл. Асколдъ, Осколдъ; I половина IX века — около 882) — согласно Повести временных лет и Новгородской первой летописи Аскольд и Дир были дружинниками новгородского князя Рюрика, отпустившего их в Царьград. Согласно Устюжскому летописному своду, спускаясь вниз по течению Днепра, они миновали Смоленск, «град велик и мног людьми»[2], но не рискнули совершить на него набег. Киев, небольшой город, захватили, подчинив себе полян. После смерти Рюрика Олег наказал дружинников за самоуправство. Придя в Киев, он установил там власть от имени Игоря Рюриковича, а Аскольд и Дир были убиты[3].
В «Повести временных лет» под 6370 (862) годом помещено сообщение о том, что у Рюрика было «два мужа, не племени его, но боярина, и та испросистася къ Цесарю граду с родом своимъ. И поидоста по Днепру»[4]. Летописец называет затем этих двух бояр по именам: Аскольд и Дир. Польский историк XV века Ян Длугош называл их братьями, основания для такого утверждения неизвестны[3], однако летописные указания «не племени его, но боярина», «с родом своим» позволяет предположить, что если они и не были братьями, то относились к одному народу, отличающемуся от народа, к которому принадлежал Рюрик, и к знатному, но не княжескому роду (боярин, ярл).
Кроме того, высказывались предположения о венгерском происхождении Аскольда (Эверс, Гедеонов), а также кельтском (Кузьмин) происхождении имени Аскольда[9]. Морошкин считал Аскольда и Дира хазарскими воеводами[1]. Василий Татищев отмечал что: «Оскольд и Дир хотя два человека, однако ж Иоаким одного именовал, и по всем обстоятельствам видно, что один был». По сказанию Иоакима (Иоакимовская летопись, на которую ссылается Татищев, не сохранилась, поэтому многие исследователи отрицают её существование) Оскольд был сыном Рюрика, пасынком «овдовевшей княгини Рюриковой»[10].
По мнению некоторых исследователей, Аскольд и Дир ушли от Рюрика выражая неудовольствие тем, что он, распределяя своим дружинникам земли («верви»), не дал ничего Аскольду и Диру, и потому они самовольно захватили городок Киев. Аскольд и Дир возглавляли многочисленный отряд перебежчиков из Новгорода, и полянам пришлось подчиниться[1]. Захватчики высадились у Киева и легко покорили слабо укреплённый город и земли полян, с которой прежде взимал дань Хазарский каганат, утративший в то время былую мощь[13]:
«И пошли они по Днепру, и когда плыли мимо, увидели на горе городок. И спросили: — Чей это городок? Тамошние же жители ответили: — Было три брата — Кий, Щек и Хорив, они построили городок этот и умерли, а мы, их род, тут сидим и платим дань хазарам. Аскольд и Дир остались в городе том, собрали у себя много варягов и начали владеть землею полян».
— Повесть временных лет[4]
Летописные свидетельства о Киеве достаточно противоречивы. Ряд исследователей считает, что часть сообщений о событиях IX века в византийских источниках относятся не к Поднепровью, а к славянским землям в бассейне Дуная, поскольку упомянутые многократные нападения венгров, союзников восточно-франкского императора в экспансии против Великоморавского княжества и Паннонии фиксировались именно там. В славянских землях топонимы с корнем «кий» широко распространены[9].
Собрав в Киеве свою дружину, Аскольд и Дир отказались платить дань хазарам, и сами обложили полюдьем полян. Аскольд и Дир вступали в военное противостояние со степными кочевниками, соседями славянами и с дунайскими болгарами[1]. Затем, согласно Повести временных лет, они совершили неудачный поход на Царьград (Константинополь) в 14-й год правления императора Михаила III, покровителя славянских просветителей Кирилла и Мефодия. В повести этот поход датируется 6374 (866) годом. Некоторые исследователи отождествляют его с походом руси 860 года, известным по греческим хроникам. Однако упомянутый в «Повести временных лет» поход 866 года возглавляют два предводителя, тогда как греческие и другие источники под 860 годом сообщают только об одном предводителе огромного войска русов, не называя его имени. Противоречие этого сообщения легко преодолимо, если учесть, что Аскольд и Дир собирались наняться в войско. Соответственно, они могли участвовать в походе на Царьград большого славянского войска, которое греки назвали русью, например, Сербского княжества (лат. Rascia). В сербских землях христианство утвердилось, когда крестился княжеский род, между 867 и 874 годами, возможно, в связи с военным поражением и свидетельством о чуде:
В год 6374 (866). Пошли Аскольд и Дир войной на греков и пришли к ним в 14-й год царствования Михаила. Царь же был в это время в походе на агарян, дошёл уже до Чёрной реки, когда епарх прислал ему весть, что Русь идёт походом на Царьград, и возвратился царь. Эти же вошли внутрь Суда, множество христиан убили и осадили Царьград двумястами кораблей. Царь же с трудом вошёл в город и всю ночь молился с патриархом Фотием в церкви святой Богородицы во Влахерне, и вынесли они с песнями Божественную ризу святой Богородицы, и смочили в море её полу. Была в это время тишина и море было спокойно, но тут внезапно поднялась буря с ветром, и снова встали огромные волны, разметало корабли безбожных русов, и прибило их к берегу, и переломало, так что немногим из них удалось избегнуть этой беды и вернуться домой.
— Повесть временных лет[4]
По свидетельству патриарха Фотия, современника и очевидца тех событий, а также более поздней хроники, после похода Фотий направил к русам епископа, крестившего русов, включая и их правителя. Имя правителя и место крещения не уточняется[13].
Как сообщает «Повесть временных лет», в 882 году князь Олег, преемник Рюрика и новгородский князь, подчинил Смоленск, поскольку шёл с большим войском. Платить ему полюдье обязались и другие города по течению Днепра. Подходя к Киеву, Олег уже знал, что там сидят Аскольд и Дир. Чтобы сберечь дружину, Олег прибег к хитрости. Он спрятал дружину в ладьях и послал за Аскольдом и Диром с сообщением, что земляки их — купцы, идущие в Грецию «от Олега и Игоря княжича», хотят повидаться с ними[1]. Аскольд и Дир, не опасаясь и желая узнать о происходящем в Новгороде, пришли на берег. Тогда воины окружили их, а Олег назвал Аскольда и Дира самозванцами — они не князья, не княжеского рода, а он, Олег, княжеского, а вместе с ним малолетний сын Рюрика Игорь. После этого Аскольд и Дир были убиты, а Олег подчинил себе Киев[4].
Согласно летописи, Аскольд похоронен на Угорской горе, «где теперь Ольмин двор», это место называют Аскольдовой могилой. То, что над могилой Аскольда некий Ольма поставил церковь Святого Николая, дает некоторым исследователям основания полагать, что Аскольд крестился под именем Николай[3]. Дмитрий Иловайский в книге «Разыскания о начале Руси» (1882) высказывал мнение, что летописцы рассказ о нападении на Константинополь в 866 году целиком взяли из византийских хронографов, но присоединили к нему имена Аскольда и Дира, сохранившиеся в названиях киевских урочищ «Аскольдова могила» и «Дирова могила». Он также отмечал, что византийцы, описывая поход Руси, нигде не упоминают о предводителях его; они рассказывают об обращении руссов, причём говорят постоянно об одном князе, а не о двух[1].
В 2010 — 2013 годах в Киеве возникла инициатива по канонизации «князя-мученика Оскольда-Николая Киевского». Украинской православной церковью Московского патриархата Русской православной церкви (РПЦ) решение о канонизации принято не было, а Украинской православной церковью Киевского патриархата (с 2018 года — Православная церковь Украины (ПЦУ), неканоническая) на поместном «филаретовском соборе» 27 июня 2013 года князь Аскольд причислен к лику святых «по случаю 1025-летия крещения Киевской Руси». В документе отмечается: «Христианином был прославленный нынешним Собором в лике святых Киевский князь Аскольд, в правление которого, по историческим свидетельствам, произошло первое крещение»[14].
В комментариях РПЦ по данному вопросу не отрицается возможность крещения патриархом Фотием пленных русов, в числе которых мог быть Аскольд, но для канонизации одного только принятия крещения недостаточно. Вопрос о «Фотиевом крещении» остаётся дискуссионным в части того, к какому именно народу относились принявшие крещение русы. Среди западнославянских народов, впоследствии латинизированных, Православие и единая славянская письменность, разработанная Кириллом и Мефодием в 863 году, сохранялись вопреки немецко-католической экспансии. В Чехии и Польше богослужения по «русинскому» обряду, которые совершались на церковнославянском языке, продолжались до второй половины ХІ века. В 967 году, за 20 лет до крещения Руси при Владимире Святославиче, папа римский Иоанн ХІІІ требовал, чтобы в Праге богослужения велись не по обрядам Болгарской или Русинской Церкви, не на славянском языке, а по уставам римско-католическим. Следовательно, в Константинополе и Риме под «русинским обрядом» и русами подразумевали всю славянскую общность[15].
В литературе, искусстве, военном деле[править]
В живописи наиболее популярным стал сюжет о смерти Аскольда и Дира (Клавдий Лебедев, Иван Билибин и др.). Известна опера А.Н. Верстовского «Аскольдова могила» (1835) по одноимённому роману М. Н. Загоскина. Аскольд (Хаскульд) является персонажем исторических повестей Юрия Вронского «Необычайные приключения Кукши из Домовичей» и «Странствие Кукши. За тридевять морей». В кинематографе Аскольд фигурирует в «Саге о викингах» (2008; Дания, США, в роли Аскольда Петер Ганцлер), и в шестом сезоне телесериала «Викинги» (2019; Канада, Ирландия, в роли Аскольда Блейк Кубена)[16].
Название «Аскольд» носят военные корабли России начиная с 1900 года, в том числе 46-пушечный парусно-винтовой фрегат, парусно-винтовой корвет 17-пушечного ранга и бронепалубный крейсер 1-го ранга[17].
Повесть временных лет (ПВЛ) — наиболее ранний из сохранившихся летописных сводов Руси.
Содержание
• 1Общие сведения
• 2Редакции произведения
• 3Структура
• 4См. также
• 5Ссылки
Общие сведения[править]
Традиционно считается, что летопись составлена монахом Нестором в Киеве в XII в. (около 1113 года). Описывает историю Руси с IX по XIII век. Этот свод известен в составе ряда других летописных сводов, сохранившихся в списках, из которых лучшими и наиболее старыми являются Лаврентьевская летопись 1377 года и Ипатьевская летопись 1420-х. Летопись вобрала в себя большое количество повестей, легенд, устных поэтических преданий о различных исторических лицах и событиях начальной истории Руси. Исследователи XVIII—XIX вв. считали Нестора первым летописцем, а ПВЛ — первой летописью на Руси, но более тщательное изучение показало, что существовали летописные своды, предшествовавшие ПВЛ, а сама повесть не является единственным произведением.
Редакции произведения[править]
Основой произведения является не сохранившейся древний летописный свод, в котором приводятся события до 1037 года. Эта часть произведения была написана во времена княжения Ярослава Мудрого.
Первую редакцию свода сделал крупный церковный и политический деятель Руси Никон, который продолжил события до 1073 года, внеся литературную запись о призвании варягов. С 1061 года им даются точные сведения.
Вторая редакция получила название Начального свода, события были доведены до 1093 года и дополнены новгородскими сведениями. Его автор в условиях ослабления Киевского государства стремится дать положительную оценку первым киевским князьям, высоко оценить их военные заслуги.
Третью редакцию сделал около 1113 года Нестор в Киево-Печерском монастыре. Нестор впервые попробовал связать историю восточных славян с историей всего человечества, создал своеобразную историческую концепцию.
Структура[править]
«Повесть временных лет» построена на методологических приемах античной историографии, определенных в II в. до н. э. греческим историком Полибием. Они предусматривали три правила: знание исторических вложений предшественников, широкий обзор географии исследования, связь событий прошлого и настоящего. Как и Фукидид и Аристотель, Нестор основное внимание уделял описанию политических и военных событий. Влияние античной традиции очень четко чувствуется тогда, когда летописец вкладывает в уста своих персонажей античные афоризмы, например, «мать городов русских». С другой стороны, очевидны принципы и подходы, характерные для средневековой методологии. Во многих случаях летописец объясняет события и действия людей со ссылкой на Слово Божие. Методологическая структура летописного свода состоит из пояснительной (главной) и провиндециальной (вспомогательной) истории. Пояснительная история строится на принципах закономерности, истины и правды.
Свидетельство о публикации №224092601046