Боевой тигр
ВОЙНА ТИГР или, ПРИКЛЮЧЕНИЯ И ЧУДЕСНАЯ СУДЬБА МОЛОДОГО МОРСКОГО ВОЖДЯ
И ЕГО ПРИЯТЕЛЯ ЧАУ: ПОВЕСТЬ О ЗАВОЕВАНИИ КИТАЯ УИЛЬЯМ ДАЛТОН,
АВТОР КНИГИ "БЕЛЫЙ СЛОН" И ДР. С ИЛЛЮСТРАЦИЯМИ Х. С. МЕЛВИЛЛА
ФИЛАДЕЛЬФИЯ J. B. LIPPINCOTT & CO. 1884.
***
ПРЕДИСЛОВИЕ.
Поскольку в нижеследующей истории имена персонажей используются свободно.
которые сыграли важную роль в последнем татарском завоевании
Китая и во время него, автор считает, что небольшой набросок той бурной эпохи
возможно, это не будет неинтересно его читателям.
Двадцать две династии дали около двухсот сорока императоров
Целестиальному царству; из них двое были татарами, которые получили
трон путем завоевания и кровопролития. Однако со временем
первая татарская семья со всей их расой была либо вырезана,
либо изгнана с земли китайским лидером, который, взойдя на
трон, основавший знаменитое семейство Мингов.
Последний из императоров династии Мин, Вэй-ти-сон, пробыл на троне не так уж много лет
когда из мудрого и энергичного человека он стал таким ленивым,
и независимо от всего, кроме его удовольствий, что люди стали
угнетаемыми магистратами; действительно, используя китайскую фразу, к такому
"большая рыба съела всех маленьких" до такой степени, что на земле разразился голод
что привело к восстанию голодающих людей
по всей империи.
Воспользовавшись этим беспорядком, несколько амбициозных лордов собрали
банды бродяг, провозгласили себя мелкими королями и
грабили и угнетали невинных людей, пока земля не стала влажной
от их слез.
В то же время вождь, или король, татар-маньчжуров, узнав
что Китай был как дом, разделившийся сам в себе, ехал с большой
армия на границе ЧП-ТЧЭ-ли, столицы провинции.
Появление, однако, этого великого врага пробудило то немногое, что еще оставалось в народе
, и три великих лорда пришли на помощь императору
. Первым был У-сан-Квей, который во главе армии
сдерживал татар; двое других, Ли-Конг и Чанг, были посланы
в разные провинции, где, будучи плохими людьми, будучи хорошими генералами,
им удалось сокрушить всех других негодяев, кроме самих себя. В
однако генералы, названные последними, по возвращении пришли в ярость из-за
Неблагодарности императора, подняли против него оружие и, не найдя большого
трудность в подчинении народа , который предпочитал любого другого китайца своему
Император, захватили две богатейшие провинции и утвердились
как независимые королевские семьи, или мелкие корольки.
Теперь, как во время великих революций в Англии, Америке и Франции, так и в
Китай, анархия вывел ее великих людей; но главной из них все
стоял Чин-Чи-Лунг-своего рода Поль Джонс, пират в глазах его
враги, Патриот в тех своих знакомых.
Португальские священники нашли умирающего от голода мальчика в Макао, они взяли
его под свою опеку, научили христианству и крестили под
именем Николас Гаспар. Будучи совсем молодым, он поступил на службу на борт
торгового судна, в скромном положении которого сила его интеллекта
и воли проявились так быстро, что в раннем возрасте он стал вторым
вскоре после этого его капитан умер, оставив его единственным владельцем и
командиром судна и его богатого груза.
Тогда-то и начал проявляться его истинный характер; он искал
накопить большое богатство; с этой целью он торговал с Японией, Сиамом
и европейцами так усердно, что к началу
восстания он стал самым богатым торговцем в империи богатых
торговцы; но что для него было гораздо важнее, могущественный
морской вождь - ибо тогда он командовал и владел величайшим флотом, который когда-либо плавал
в китайских морях, и поскольку он позаботился о вооружении каждого корабля,
он стал ужасом трех великих противоборствующих сторон, а именно:
Императора, мятежников и татар, которые, все по очереди, время от времени,
предлагали большие награды за его голову, а в некоторых случаях и за его услуги.
Однако, какой бы замечательной ни была судьба этого морского вождя, она была
менее удачливой, чем у его выдающегося сына, героя этой истории.
Автор лишь добавит, что, хотя многие из описанных здесь приключений
могут и не быть найдены на страницах китайской истории, если, переплетая
информацию с развлечениями, они живо представят перед мысленным взором
своего юного читателя, нравы, законы, легенды, суеверия, историю или
характер этого великого, хотя и странного народа, в котором больше, чем
за тысячу лет не произошло никаких существенных изменений, его удовлетворение
будет тем большим, что он снова заслужил блага тех, кому он принадлежит.
следует выразить благодарность за добрый, обстоятельный и сердечный прием, который они оказали
за приключения "МАЛЬЧИКА-ВОЛКА Из КИТАЯ".
УИЛЬЯМ ДАЛТОН.
Содержание
СТРАНИЦА ГЛАВЫ
I. - Молодой морской вождь.--Его миссия 11
II.-Корабль демонов.-Мальчик Чоу 19
III.-Приключения на море.-Спасение 29
IV. -Трактирщик.--Тревожные новости 38
V.-Приключение в буддийском монастыре.-Чоу
Встреча с бонзой 48
VI.-Избиение богов.--Мальчики взяты в плен 55
VII.-Предательство бонз.--Николаса отправили в
Тюрьму как предателя 61
VIII.-Чоу отправляется на поиски воров 69
IX.-Чоу перехитрил великого мандарина и отправился
спасать своего Хозяина 76
X.-Побег Николая из тюрьмы 81
XI.-Преследуемый Ях-ю.-Крушение лодки 87
XII.-Николай снова взят в плен 94
XIII.-Пагоды, их древность и использование 103
XIV.-Опасный спуск 109
XV.-Николас обнаруживает заговор и совершает
неприятное проникновение в Пекин 114
XVI.- Мальчики снова в беде 126
XVII.-Николас решается на опасное
Приключение 136
XVIII.-Императорские сады 145
XIX.-Принцесса династии Мин и
Леди Кандида 150
XX.-Опасность, грозящая принцессе.--Ее спасение
Николаем 154
XXI.-Собрание великих князей Империи 163
XXII.-Мальчик-принц и генералы-соперники 170
XXIII.-Аудиенция у Сына Неба.-Николай
обвиняет великого князя в измене 178
XXIV.-Николай разоблачает вождя повстанцев 189
XXV.-Николас и принц отправляются в приключение,
и спасают жизнь Чоу 197
XXVI.-Николас получает важный приказ 210
XXVII.-Повстанцы атакуют Пекин.--Предательство
генерала и битва 214
XXVIII.-Нападение на дворец.--Самоубийство
Император, принцесса ранена 221
XXIX.-Тайная пещера.-Принцесса, спасенная
мальчиками 230
XXX.-Большой запас дам, по два таэля
за мешок 237
XXXI.--Чоу делает Открытие, а Николас
сюрприз 242
XXXII.--Николас наказывает неблагодарного Трактирщика,
и сбегает от его предательства 250
XXXIII.-Путешествие по суше.--Подвергся нападению волков,
и остановлен змеей 259
XXXIV.-Спасен кабаргой.-Истории о
чудесных горах 264
XXXV.--Предательство проводника.--Принцесса
схвачена разбойниками 271
XXXVI.-- Еще раз пленница, но с друзьями.--Ошибка проводника
279
XXXVII.-Интервью с генералом.-Николас вызывает
Солдаты, которых отправят на поиски принцессы 285
XXXVIII.-Жестокая смерть престарелого Ву.-
Битва.--Храбрость мальчиков.--Чау захвачен
врагом 293
XXXIX.--Мятежники разбиты.--Коварство татарского царя
.--Огорчение и разочарование Николая 300
XL.- Великий мальчик-император.--Николас встречается с
страшным сюрпризом 305
XLI.-Николас беседует со своим отцом.,
и навсегда покидает Пекин 309
XLII. - Соперничающие морские вожди.--Повторное появление
старого друга.--Комичная битва с татарами 314
XLIII.--Чоу обнаруживает свою Мать и
Принцессу.--Спасает их от татар и
рассказывает о своих приключениях 320
XLIV.--Морское путешествие.--Колао рассказывает о
Приключениях принцессы 329
XLV.- Они достигают дворца Морского вождя
Кошинга 333
XLVI. — Король и королева Формозы. — Счастливое
завершение истории 336
ВОЕННЫЙ ТИГР.
ГЛАВА I.
МОЛОДОЙ ВОЕННЫЙ КОМАНДИР. — ЕГО ЗАДАЧА.
Почти на полпути между Формозой и самой южной точкой китайской провинции Фуцзянь находятся Пескадорес — группа небольших островов, которые настолько бесплодны, что их немногочисленным жителям приходится добывать еду и даже топливо на материке.
Однако эти острова имеют свою ценность в виде
просторная гавань и безопасная якорная стоянка, которые сразу же привлекли внимание голландцев,
первых цивилизованных людей, обосновавшихся на
соседнем острове Формоза, который, несмотря на то, что это красивая и плодородная земля, не имеет достаточной глубины для судов с большой осадкой.
Именно в этой гавани большой флот торговых судов, гружёных
жемчугом, красной медью, клинками, веерной бумагой, фарфором и многими другими
товарами, купленными в Японии и направлявшимися в крупные торговые города
на юге, укрылся от одной из жестоких бурь, столь частых в Китайском море.
Одно из этих судов стояло на якоре в направлении Формозы, на некотором
расстоянии впереди. Более крупное, чем другие, оно также было европейского типа
постройки и оснащено десятью пушками. Орда диких полуголых мужиков копошились
о снастях и палубы, разбросаны тут и там с
офицер был одет в широкий рукав халата общие китайцам до
в Mantchou татарского завоевания.
Кормовая часть палубы была занята тентом, сделанным из жердей и
циновок из бамбука, внутренняя часть которого была роскошно оборудована
стульями, столами и диванами, со вкусом изготовленными из древесины роз или,
как его называют в этой стране, розовое дерево. Стены, богато расписанные
и сверкающие японским орнаментом, были увешаны китайскими картинами в позолоченных рамах с
японским орнаментом. Между ними были длинные полосы атласа, на которых
цветными и золотыми тиснениями были выведены некоторые из лучших моральных принципов
из книг философа Конфуция.
Стекла в окнах, числом четыре, были сделаны из окрашенной
прозрачной бумаги. На сваях между ними, поддерживаемых сверкающими
ветвями, висели расписные фонари, а с потолка, который сиял
На небесно-голубом фоне с резьбой и полированным золотом висел гонг из чистого серебра. До сих пор не было никаких сомнений в том, что это было плавучее жилище богатого китайца, но, как ни странно, там не было ни идолов, ни алтарей, ни курильниц, которые и по сей день можно найти во всех китайских домах. Дело в том, что, хотя владелец и был китайцем, он был христианином, о чём свидетельствовала ниша в дальнем конце комнаты, в которой стоял красивый _приземистый_ _придел_, увенчанный прекрасной картиной с изображением Христа на кресте.
У этого алтаря, сложив руки, стоял на коленях семнадцатилетний юноша, чьи
высокие скулы, темные глаза и длинные черные волосы свидетельствовали о его китайском
происхождении. Голова и шея его были обнажены, а просторное одеяние из зеленого шелка,
доходившее почти до облегающих кожаных сапог, было перехвачено
посередине алым поясом, скрепленным застежкой из агатового камня. С
пояса свисал короткий прямой меч. Хотя юноша и был китайцем, он
был христианином; действительно, одним из тех, чья вера была почерпнута
из учений ранних европейских миссионеров, чьи
неутомимые усилия и неутомимое терпение среди многочисленных преследований,
оскорбления и даже мученическая смерть навсегда сохранят их имена зелеными в
памяти китайцев.
Как юноша, встав с колена, выстрел раздался
по воздуху, поэтому, схватив свою шапку из соболя, он отправился на палубу, чтобы
рады приезду отца, который взошел на борт судна
вслед за некоторыми полдюжины офицеров, одетых, как и он сам в свободные
мантия из плотного шелка, маслом, чтобы противостоять капризам погоды и без
одно воинственное облачение, кроме коротких мечей, которые висели от их
пояса.
Стоя с наклоненной вперед головой и вытянутыми по бокам руками,
в позе уважения юноша ждал, пока его отец отдаст ему честь,
после чего он последовал за ним через шеренгу офицеров в каюту,
заметив мрачное выражение лица вождя, он сказал
- Разве мой достопочтенный отец, великий вождь, не преуспевал с
голландскими варварами?
"В полной мере, сын мой, ибо, подобно жадным волкам, они скупили
все мои товары, и у меня более чем достаточно богатства, чтобы
уничтожить врагов-паразитов, которые обращают детей Сына Божьего
Небеса от тех мирных привычек, которые так долго делали их самым великим и процветающим народом в мире.
«О каких врагах говорит мой почтенный отец? Конечно, кроме диких татар, других врагов нет».
«Из трёх, сын мой, — татары, которые сейчас находятся в нескольких лигах от самого дворца Десяти Тысяч Лет; европейские дикари, которые под предлогом торговли получили преимущество, которое, если его вскоре не искоренить, сохранится навсегда; и что ещё хуже, гораздо хуже, — ибо внутренний мятеж так же губителен для империи, как и для семьи, — мятежные мандарины
которые сейчас находятся в открытой войне со своим святым сувереном".
"Свежа ли эта тройная рана, что она теперь так терзает сердце и
омрачает чело моего достопочтенного родителя?"
"Истинно так, Сын Мой, хотя застарелые это, но теперь достигли
головкой", - ответил начальник и добавил: "в дни моего пра-прародителя в
империи были свободны от мирского стопам варваров.
Затем различные правительства перешли в руки трусливых
мандаринов, чья слабость стала преимуществом пирата Ли-Лао, который
опустошил все побережье огнем и мечом, и, чтобы избавиться от которого,
тщедушный чиновники обратились за помощью к Португалии, которые торговали в одном из
внешний порты. Эти варвары, однако, были храбры; они искали пирата, сражались с ним,
убили его, разрушили его корабли и в качестве награды получили
разрешение поселиться в Макао".
"Несомненно, отец должен быть благодарен этим Португалии, чьи попы
впервые пролитая на его глазах и сердце светом христианства", - заявил
мальчик почтительно поклонился.
"Они учили меня ради своих собственных целей, и я бы не стал доверять крысам".
"Но рыжеволосые варвары с Формозы, от которых только что
вернулся мой отец, они той же расы?"
"Не так, Сын Мой, эти голландские собаки из далекой страны под названием
Голландии, где люди так ужасно бедные и не могут позволить себе даже
король".
"Тогда почему, о отец мой, таким нищим варварам было позволено ступать
подошвами своих ног по земле Формозы?"
"Мошенничеством и хитростью негодяи завладели ею. Во время шторма
одно из их судов выбросило на берег: команда обнаружила, что
остров удачно расположен для их нужд, частично благодаря подаркам, частично благодаря
силой убедили простых жителей отдать им ровно столько земли
Сколько можно охватить шкурой быка, когда разбойники режут
спрятаться на тысячи узких листочках, привязали их конца до другого и при этом
измерили землю, к великому удивлению и возмущению
жителей, которые, однако, были слишком бессильны, чтобы оказать сопротивление. В
короткое время к ним присоединились толпы своих мужчин страны и
возведенный там форт, который они называют Замок Зеландия".
"Несомненно, что флот моего отца может истребить этих насекомых?" сказал
мальчик, которого я в будущем буду называть его христианским именем Николас.
Но поскольку в этот момент в каюту вошел офицер и доложил о
приближении незнакомого корабля, отец и сын вышли на палубу, готовые
отдать честь другу или дать бортовой залп врагу.
Судно оказалось военной джонкой и несло флаг с драконом Императора
они отдали честь в знак уважения, когда с корабля был подан сигнал.
барахло, которое находилось на борту "Мандарина", или заместителя губернатора Амоя,
с секретным сообщением для знаменитого торговца Чин-Чи-Луна,
после чего вождь почтительно поклонился при упоминании имени столь великого
персонажа, и готова принять его со всеми обычными нудно
формальности.
Этот визит столь важной персоны очень озадачил Николаса, который
все время, пока мандарин оставался наедине со своим отцом, стоял, опершись
на ружье, в глубокой задумчивости. Когда мандарин закончил и
чиновник удалился, Николас вернулся в каюту, где
он обнаружил вождя, задумчиво сидящего, положив руку на атласную обивку.
он знал, что обертка от письма, на котором, судя по большим печатям и
иероглифам "Хонг Фонг" ("охраняемый и запечатанный"), должна иметь большое значение.
важность и от какой-то высокопоставленной особы.
- Мои сведения правдивы, - сказал вождь. - среди придворных есть измена.
придворные лорды и собаки считают, что Чин-Чи-Лун такой же
подлые, как они сами, предложили ему титул короля и остров
Формозу, если он поможет им своими кораблями, богатствами и людьми".
"Какой ответ дал мой достопочтенный отец?" - спросил Николас.
"Обещание согласиться, чтобы предатели были пойманы, как крысы в
мышеловке".
"Конечно, это нехорошо, ибо зачем храбрецам опускаться до такого
злодейства?" - смело ответил юноша.
Не заметив этого ответа, вождь на несколько минут погрузился в задумчивость,
затем воскликнул: "Если бы я мог вручить письмо в руки самого
Сына Неба!"
- Конечно, это не может представлять трудности, - сказал Николас.
- Увы! мой сын, Уэй-Т-песня настолько смирились с его радостями и
компания подлого бонзами, что аудитория-отрицание планшет навсегда
приостановлено в воротах внутреннего дворца".
"Поистине, для храбрых нет ничего невозможного. Пусть мой
отец передаст письмо в руки своего сына, и оно дойдет до
императорских очей!"
С минуту вождь гордо смотрел на мальчика, затем провел рукой
по глазам, словно отгоняя какую-то грустную мысль, сказал: "Это будет
пусть будет так, но ни ради чего меньшего, чем ради безопасности своего Императора, он бы этого не сделал.
Чин-Чи-Лун рискует жизнью своего единственного сына; но поторопись и надень
одежду странствующего торговца, пока я готовлю этих важных
персонажей".
Не сказав больше ни слова, Николас вышел из каюты, однако вскоре вернулся.
вскоре после этого он был одет в простую мантию из грубого коричневого шелка с
поясом того же цвета, под одеждой у него была пара коротких мечей.
и толстый бамбуковый посох.
"Это оперативность хорошо и говорит успех", - сказал начальник, кладя
руку на письмо, которое было заключено в три обертки сатин,
внешний пломбируется во многих местах, добавив, что "безопасных этот пакет под
внутренний одежду твою, ибо на его безопасность может зависеть судьба империи. Я
не знаю, каким образом ты сможешь добраться до императора, поэтому, когда в
Пекин, было бы неплохо поискать купца Яна на большой площади,
который поможет сыну великого купца юга." Затем
еще одно письмо из-за стола, он добавил: "Как вы пройти через весь город
конечно, разыщи отца Адама, первосвященника
христиан, и передай это в его руки; но тщательно охраняй это, ибо
содержание таково, что, если бы оно попалось на глаза бонзам, это
могло бы стать доказательством твоего уничтожения ".
Затем, надев на палец мальчика ценное кольцо и сказав ему, чтобы он взял
сколько ему потребуется серебра, пока не доберется до пекинского купца, который
снабдит его еще, он попрощался с Николасом, который, подав знак
один из кораблей консорта поднялся на борт и вскоре был высажен в порту
Амой.
ГЛАВА II.
КОРАБЛЬ ДЕМОНОВ.-МАЛЬЧИК-ЧАУ.
Принимая проход в купеческой ненужных обязан порт Нин-по,
Николай продолжил свое путешествие на несколько дней без всяких
событие важное. Путешествие, однако, оказалось очень утомительным из-за
идолопоклонства моряков, которые проводили большую часть своего времени в
подношении подарков маленькому грязному деревянному божку, спрятанному за маленьким
масляная лампа, запах от которой был каким угодно, только не приятным. Они бы
более того, часто останавливали корабль, чтобы предложить мясо и благовония
изображениям морской богини Ма-цу-по, которые установлены почти на
каждом мысу на китайском побережье.
Они были в море, или, скорее, у побережья, потому что эти моряки никогда не заплывают далеко от суши, уже шесть дней, когда мрачная атмосфера, тяжёлые волны, накатывающие на берег, и трепещущие в небе морские птицы возвестили о надвигающемся шторме. Команда, дрожа от страха, думала только о том, чтобы сделать подношения грязному маленькому богу и помолиться ему, чтобы он остановил шторм. Будучи моряком и христианином с детства, Николас испытывал не меньшее отвращение к их трусости, чем к их глупым суевериям, и действительно боялся, что корабль
разбитый вдребезги о камень, он искренне умолял их напрячься
. Его усилия, однако, были бесполезны, поскольку их вера была непоколебима
в силу своих богов, чью защиту они стремились приобрести
следующим любопытным образом:--
Взяв некоторое количество позолоченной бумаги, хранившейся на борту специально для этой цели, они вырезали
из нее форму медного чена, единственной монеты в империи, и
выбросил их в море в качестве взятки богине Ма-цу-по; но
обнаружив, что благосклонность морской леди так дешево не купишь,
вся команда занялась постройкой бумажного кораблика, который,
кстати, был настолько изобретательно сконструирован, что представлял собой точную модель
их собственного джонки, укомплектованного мачтами, канатами, парусами, флагами,
компас, руль, команда, провизия и даже бухгалтерская книга.
Когда это грозное судно было закончено, они спустили его в море с
большой церемонией, под оглушительный грохот барабанов и
инструментов, и свои собственные возгласы богине, чтобы уничтожить ее
месть игрушке, а не кораблю ее обожателей.
Тем не менее жестокосердную богиню не удалось поймать на мишуре,
ибо буря бушевала с такой ужасной яростью, что хрупкая кора
его быстро разнесло бы на атомы, если бы не Николас, который, после того как
убедил нескольких наименее упрямых мужчин помочь ему, принялся за
работу и сумел держать голову так прямо, что они прошли через
канал, не касаясь скал, которыми он был ограничен с обеих сторон
. Ураган круговых ветров был настолько страшен, что
дрожащая команда видела, как деревья вырываются с корнем так же легко, как пробки
из бутылок с помощью штопоров. Наконец, однако, шторм утих,
и моряки поверили, что ничто иное, как божество, не могло иметь
они позволили своему судну выжить в такой шторм, упали на колени
перед Николасом и поблагодарили его за то, что он усмирил ярость стихии.
"Пусть мои братья бросят своего глупого идола в море и вознесут благодарность
единому истинному Богу небес, который единственный спас их", - сказал
мальчик.
Разгневанные таким оскорблением своего бога, моряки дали полный выход своему
неодобрению и бросили бы смелого юношу в море, если бы
не внезапный крик вахтенного.
"Океанские осы! океанские осы напали на нас!"
На этот крик экипаж всполошились, и побежали в разные части
судно, и вооружились пиками, саблями, или любое оружие на
что они могут размещать свои руки.
Взяв подзорную трубу из дрожащих рук вахтенного, Николас
попытался понять причину тревоги. Это был большой плавающий объект
на большом расстоянии он имел некоторое сходство с кораблем, и все же,
несмотря на след, который он оставлял на воде, он сомневался;
но прежде чем он успел принять решение, капитан выхватил стакан у него из рук .
его руки, просмотревшие сквозь нее, выразили его мнение, что это была оса
океана, или пират, и приказал вернуть свое судно обратно, с
надеждой обогнать ее.
Тогда первый помощник взял подзорную трубу и, посмотрев некоторое время,
сказал: "Воистину, братья мои, это не корабль, а ужасный демон, который
оскорбленный Ма-цу-по поднялся со дна моря, чтобы поглотить нас.
за то, что мы вынесли этого нечестивого юношу".
Этого было достаточно, чтобы вызвать суеверный страх у команды, которая,
столпившись вокруг Николаса, в один голос закричала: "За борт с
безбожной собакой".
Не видя другого выхода, мальчик побежал на корму судна и,
удерживая их на расстоянии своим мечом, сказал: "Пусть мои братья откроют
свои уши. Их слуга принес эту беду на них, но
но спасти их от гнева демона, ища его, прежде чем он
достигает сосуда, ибо демон будет довольствоваться одним
жертва".
"Слова мальчика хороши, и если он заплатит за лодку, так и будет
в противном случае нехорошо, что мы теряем ее ценность", - сказал президент.
коварный капитан, опасающийся потерять все деньги, которые могли быть у Николаса
связанные с его персоной.
— Назад, крыса! — сказал он наступающему капитану, отбиваясь от него мечом и прыгая в сторону, на край джонки, и добавил: — Спусти шлюпку с провизией, и я дам тебе серебра; откажешься — и я прыгну в море.
Опасаясь, что он сдержит слово, команда положила в лодку несколько рисовых лепёшек и
небольшой бочонок с водой и спустила её на воду. Когда Николас увидел, что она
хорошо держится на плаву и держится только на одном канате, он, как кошка,
спустился по борту, перерезал канат мечом, бросил на палубу горсть
серебра и так сильно налёг на вёсла, что очень скоро оказался на
был далеко за пределами досягаемости трусов и направлялся к парящему демону;
которое, однако, он не успел разглядеть как следует, как расхохотался
так, что больше не мог управляться с веслами, ибо ужасный демон, который
напугал матросов, оказался ни больше, ни меньше, как
огромное дерево, которое круговые ветры вырвали из земли с такой силой
что корень потащил за собой массу земли и гальки
достаточную, чтобы удержать его на плаву в совершенно вертикальном положении, когда, с
своими раскидистыми ветвями и нижними сучьями оно несло вдалеке неплохой
похожий на хорошо оснащенное судно.
Греб осторожно, опасаясь, что дерево может опрокинуться и опрокинуть его лодку.
он услышал слабый крик. Конечно, это не мог быть человек; он прислушался.;
он снова услышал это; и, посмотрев вверх, вы можете представить себе его изумление.
он увидел мальчика, сидящего на одной из верхних ветвей.
"Кто зовет на помощь?" - спросил Николас.
"Это несчастный Чау, который должен умереть, если великодушный незнакомец
не поможет ему", - был ответ.
"Ты умеешь плавать, о Чау? Если так, бросайся в воду, потому что я не смею
подойти ближе, - сказал Николас; но едва он произнес эти слова, как сильный
порыв ветра опрокинул дерево, раскинув свои огромные руки, словно для того, чтобы спастись от падения.
К счастью, оно упало в противоположном от лодки направлении. . Направление...........
...... Осенью мальчик был накатал так бурно на
воду, что мгновенно становится бессмысленной, он бы затонул, но для
Николас, который, схватив его за длинные волосы на голове, сумел
втащить его в лодку. Придя в себя, он сказал: "Увы! значит,
У Йенвана все-таки плохая еда.
"Ты далеко от короля нижних областей, моя бедная Чау",
сказал Николас.
"Согласно общественным отношениям, я жив и нахожусь на земле - нет, на воде - и
неблагодарен великодушному незнакомцу", - сказал мальчик, держась за голову
обеими руками, как будто для того, чтобы лучше осознать свое положение.
"Утолить голод твоею, и скажи, как получилось, что чау-чау пришли к взгромоздился
как дикий гусь на топовый", - сказал Николай, давая мальчишке
рисовые пирожные, которые он пожирал, как жадно, как если бы он не попробовал
еду на неделю.
Юноша, который так неожиданно познакомился с Николасом, был
высокий, костлявый юноша лет шестнадцати, с широким лбом, сверкающим
глаза черные, и одет он был в грубую одежду, такую рваную, что
его можно было принять за нищего самого низкого пошиба.
Когда он, утолив голод, Чау-Чау обхватил колени своей новой
друга, и слезы благодарности текли по его щеке, сказал: "Чао
будет раб Твоих, Господи щедрый незнакомец, по-настоящему и быть не может
другие цели, что боги спасли ему жизнь".
- Тас! не говори о рабстве или богах, Чау, но скажи, как тебя зовут,
фамилия и ранг твоей семьи, - сказал Николас.
"Действительно, история Чоу такая же жалкая, как и его собственная подлая личность. Я
из Тун-Хьена, что в Чингфу, в провинции Чхеянг. Мой отец
был мандарином пятого ранга, который, получив хорошую степень, занимал
должность при губернаторе форта до одной луны с тех пор, как
ужасный мятежник, Ли-Конг, захватил город вопреки приказу
Самого Сына Неба и вырезал всех, кто не подчинился; мой отец
будучи одним из первых, кто признал предателя, стал первым, кто
был наказан за свою нелояльность нашему святому Императору, что и произошло, как расскажет
твой слуга.
"Однажды моя мать, которая считалась очень красивой, совсем забыла о
социальные нормы, установленные для женщин, например, стоять и смотреть в окно
пока по улице проходит отряд солдат. Для этого негоже
действовать, как мой почтенный отец и сам пострадал, для офицера
стучали в дверь, когда слуги, не смея отказать, так
мощный персонаж, впустил его в дом, когда он нарвался на
внутренний квартиру моей матери, которая была так озабочена таким Варвара
поведение, что она поднялась, чтобы уйти, когда злодей бы отнес
ей далеко, но для ничтожного раба Твоего, который схватился за горло и
так полоснул его по щеке, что вода даже желтого поток никогда не будет
мыть их.
Услышав шум борьбы, солдаты пришли на помощь негодяю и убили бы
бедного Чау, если бы не мой отец, который, вернувшись в этот момент,
вынудил офицера, каким бы плохим и дерзким он ни был, бежать; но
увы! не успел разбойник ушла, вместо благодарности, мой
отец разразился громким плачем, восклицая: 'увы, увы! как бы то ни было,
это означает, что родился человек, ибо ты оскорбил главного фаворита
принца, который, несомненно, будет отомщен"; и так оно и оказалось для следующего
В тот день нас всех привели к принцу, который приказал уничтожить всю семью, а наш дом сжечь дотла. Но что было хуже, увы! моего отца даже не задушили, а опозорили, отправив на жёлтую реку, где его обезглавили на месте, а жестокий офицер выпросил его жену в качестве рабыни, на что моя несчастная мать согласилась, если они пощадят жизнь её сына. На это принц согласился, но
офицер был так взбешён из-за раны на щеке, что приказал мне
быть одетой в рубище нищего, а выбиты из города к морю.
Соответственно негодяи били меня, пока я не выдержал, и покинул меня
с голоду и умирают на берегу моря.
"Много дней я скитался в надежде, что какой-нибудь рыбак сжалится надо мной.
но увы! никто не осмеливался поощрять столь вероломного юношу
из страха понести подобное наказание; тогда, если бы не надежда
что сохранение моего жалкого существования в один прекрасный день позволит мне
чтобы наказать злодея, я должен был броситься в море,
хотя даже этого утешения я не мог искать без нечестивых побуждений
забывая о своем долге перед отцом, ибо разве не было мудро сказано, что мы
не должны жить под одним небом с разрушителем наших
родителей?"
"Это языческая доктрина, Чоу; но как ты оказался на том насесте?" спросил
Николас.
"Без надежды, усталый и печальный, я бродил вдоль побережья, пока не разразился сильный шторм.
перепуганные дикие животные разбежались во все стороны; чтобы спастись от
них, я забрался на дерево на самом берегу моря, когда вскоре
после этого демон ветра подул одним сильным порывом, который унес его в море
, где его удержал огромный раскидистый корень и земля вокруг
плыл, пока великодушный незнакомец не пришел мне на помощь.
- Ты будешь отомщен этому негодяю офицеру, моему бедному Чау, и
еще большему негодяю Ли Конгу, - сказал Николас.
"Как,--что за слова? безусловно, великодушный незнакомец не может находиться в
его чувства так сказать мужчин так мощно", - ответил удивленный
Чау-чау.
"Что бы сделал Чоу, чтобы добиться наказания своих врагов? Стал бы он
верно служить незнакомцу, который спас ему жизнь?"
"Если это слова истины, - а кто такой твой ничтожный слуга, что он
должен сомневаться? - О удивительный незнакомец, Чоу будет твоим рабом, пока не уйдет
встретиться со своими предками.
- Тогда, несомненно, так и будет, как я сказал. Но как бы ты хотел
снова познакомиться с этим мерзким негодяем?
"Возможно ли для сына забыть убийцу своего родителя, даже если
рана на лице не выдаст его?" - спросил Чоу, который пристально смотрел на своего отца.
серьезно глядя в лицо Николасу, добавил: "Ты действительно мальчик или
мужчина невысокого роста?"
"Поистине, как и ты сам, мальчик высокого роста и довольно упитанный, чье
подлое имя Николас", - сказал другой, смеясь.
- Нет, нет, благородный Николас, не такой, как Чау, потому что если ты мальчик, то ты похож на него
который стал императором Тайтсу, маленьким великим мальчиком-мужчиной, - сказал Чоу.
ГЛАВА III.
ПРИКЛЮЧЕНИЯ НА МОРЕ.--СПАСЕНИЕ.
Восстановив силы, Чоу взялся за весла и в течение
часа яростно греб, чтобы уйти как можно дальше от берега, опасаясь
быть замеченными какой-нибудь разрозненной группой повстанцев, которые могли бы преследовать их.
когда, если они обыщут Николаса и обнаружат письмо,
прощай планы морского начальника. Этот страх, однако, вскоре превратился в еще больший.
наступила ночь, и храбрый моряк, каким бы он ни был,,
Николай не хочу, чтобы при этом бушующем море таким хрупким
лодка.
Тогда Николай взялся за весла, и не тянет долго, когда он
воспринимается мерцающий свет вдалеке. Он немного передохнул
мгновение; свет становился больше и ближе: это вселяло надежду; возможно, это был
фонарь торгового корабля; и в то же время внушало страх, потому что это мог быть пират.
Неизвестность была ужасной, и, как храбрый парень, он решил
покончить с ней как можно скорее; с этой целью он изо всех сил потянул и был
наконец вознагражден, подойдя к незнакомцу достаточно близко, чтобы различить
голоса, затем несколько долгих и сильных рывков, и он добрался до корабля
когда при свете его фонарей заметил какие-то свисающие канаты
, он вскарабкался на борт, сказав Чоу следовать за ним. Еще через секунду
они оба стояли на палубе, но также в объятиях мужчин, которые
закололи бы их своими ножами, если бы не присутствие духа
о нашем герое, который воскликнул: "Не бойтесь, братья моря, мы не
пираты".
Мужчин, однако, не так-то легко было успокоить, они связали руки
мальчикам веревками и привели их в присутствие капитана, чтобы
отвращение Чоу, который сказал: "Воистину, слуга должен следовать за своим хозяином, как правило
, но наша карьера будет короткой из-за
этой странной шалости, о благородный Николас".
"Тишина, Чау-Чау, пусть не вкушает сердце твое скачок между твоих губ на первом
угрозы опасности", - сказал Николай сердито.
"Храбрейшие войны тигра станет для мыши с его тело как
тесно, как ватный шарик", - сказал surlily Чау-Чау.
Однако, как только капитан увидел Николаса, он вздрогнул от неожиданности.
он приказал матросам покинуть каюту и взял большую сумку.
нож со стола в каюте, когда перепуганный Чоу закричал: "Забери
никчемную жизнь своего подлого раба, о благородный командир, но во имя
твоих предков пощади моего благородного хозяина".
Страх чау стал неожиданностью в немалой степени, когда капитан, без
заметив его молитве, не только перерезал веревки из рук Николая,
но сделала ему почтительный поклон.
- Спасибо, достойный командир, - сказал Николас, беря нож и
отпуская Чоу.
"Воистину небес повалили сюрприз", - сказал Чоу, с
каперсы, добавив, "Это-знатный человек-мальчик хороший демон, что он может превратить
враги превращаются в друзей одним взглядом?"
Не удовлетворив, однако, Чау, Николас попросил капитана дать
мальчику спальный коврик в другой каюте, после чего сказал: "Это
хорошо, о Юнг, что ты случайно оказался в море этой ночью, иначе моему благородному родителю
пришлось бы оплакивать своего сына". Но прошло еще немного времени, ибо
Николас был рад долгому отдыху и обладанию спальной
циновкой, которую уступил ему капитан.
Причина такой вежливости легко объяснима - само судно
принадлежало морскому начальнику, а его командиром был один из его офицеров в
плата за путешествие в Нинпо, в порт которого они прибыли на следующий день
. Высадившись на берег, мальчики попрощались с капитаном и отправились на поиски ночлега
на одной из самых больших гостиниц, где, отдохнув несколько дней,
Николас начал готовиться к путешествию вглубь страны.
Первой его заботой было снабдить Чау подходящим одеянием из плотного шелка,
шапочкой, брюками и кожаными сапогами на толстой подошве. Как только мальчик надел
их, он начал скакать вокруг, крича: "Мой хозяин щедр, и
боги вознаградят его за то, что он сделал бедного мальчика достаточно порядочным, чтобы платить по заслугам
благоговение перед могилами своих предков, ибо, поистине, он не мог достойно
вымести пыль с места их упокоения в таких неподобающих лохмотьях; ибо
хотя Чоу беден, у него достойное происхождение и почтенные отношения ".
- Воистину, Чоу, теперь ты можешь получить ученую степень на следующем экзамене.
в Пекине, если мы когда-нибудь туда доберемся, - сказал Николас.
"Неразумно, чтобы благородный Николас смеялся над своим подлым
слугой, ибо на экзамене у своего учителя он так достойно сдал
первые две священные книги, что получил бы
правительственное повышение, если бы не злодей, разрушивший его дом. _ Возможно,
его душа вселится в тело крысы!_ - мрачно сказал Чоу.
- Прости, о разочарованный ученый. Это был злодейский смех, ибо это
мудрая поговорка, о том, что же делать, если симпатизируете
жаль", - сказал Николай, добавив, как он взял свою шапку", но давайте
теперь искать проход,-лодки, за это тоже мудро сказал, что
бездельником о бизнесе еще не ведет
собственные дела.'"
Добравшись до реки, они воспользовались переправой в Ханг-чоу, и
дождавшись благоприятного прилива, баржа вскоре вышла из реки
в канал, по которому они плыли несколько дней, иногда подталкиваемые
шестами, воткнутыми в воду, иногда подтягиваемые
кули, или носильщики, занятие, которое обеспечивает средства к существованию для
значительной части населения Китая.
Че-Кианг, через который они так неторопливо проезжали, является, пожалуй,
самой плодородной и красивой из восемнадцати провинций Китая и
достаточно большой, чтобы вместить всю Шотландию и прилегающие к ней острова.
Помимо рек, его орошают около шестидесяти каналов, которые служат не только
простым способом передвижения, но и для орошения окружающих великих равнин
благодаря чему они дают урожаи риса, бобовых и хлопка дважды, а иногда и более.
трижды в год. Было приятно наблюдать, как эти каналы изливают свои
сверкающие прозрачные потоки, омывающие подножия соседних холмов и
горы, которые на многие мили представляли собой вид исключительной красоты;
некоторые, как резные и раскрашенные природой пирамиды, были превращены в
террасы, которые вырастали одна из другой, изобилуя желтыми
выращивание зерновых, хлопка, чая или деревьев, в то время как другие были густо посыпать
тенистым деревомs, которые колыхались над наклонными кладбищами с причудливыми
гробницами и храмами. Это была очаровательная картина — природа,
одетая с иголочки, — более того, это была великолепная земля,
улыбающаяся, словно гордящаяся своей способностью благословлять
человечество, — и более того, её владельцы знали ей цену и усердно
пользовались её благами.
Затем лодка подошла к дамбе, или шлюзу, и они собирались войти в
другой канал, расположенный по меньшей мере на пятнадцать футов ниже. Чтобы пройти его,
баржу подняли на наклонную каменную площадку с помощью кули.
с помощью веревок на шпилях и чисто мускульной силы, затем осторожно
спустите по склону с другой стороны в воду - способ, принятый до
сегодняшнего дня для перемещения даже самых больших судов из канала в канал.
Таким приятным образом юных путешественников понесло по провинции,
теперь по обширным рисовым равнинам, затем по склонам огромных холмов,
поросших чайными плантациями, и снова по обширным фруктовым садам
тутовые деревья и полезное и любопытное сальное растение; затем снова
через плантации бамбука, этого неразлучного спутника
Китаец от колыбели до могилы - ибо он принимает младенца,
исправляет мальчика, является средством существования для мужчины и обвивает
труп. Затем они снова прошли через города и поселки, кишащие с
заняты работники Шелкового ткацкого станка и разнообразные поделки, и надрывается
дети, женщины и мужчины в полях, пока они не прошли еще Дике
и тогда они были на красивое озеро ЦАО-Хоу, о наименовании
на следующем красивая история:--
"Много лет назад жил священник даосской религии, который имел
приобрел репутацию благодаря своему искусству в магии. На празднике
праздник лодок-драконов, священник отправился порезвиться на реке в честь
своих богов, но по какой-то случайности он утонул, и его тело нигде не найдено
. Его послушная дочь Цао-хоу, четырнадцатилетняя девочка,
так глубоко переживала потерю своего отца, что бродила по берегам
река семнадцать дней и ночей рыдала и оплакивала ее
потерю. Наконец она бросила в реку большую дыню, произнеся при этом
молитву: "Пусть эта дыня утонет там, где покоится тело моего отца". С
встревоженными глазами она следила за тыквой, пока та плыла по поверхности ручья
пока не остановилась в определенном месте, где затонула. Бедная девица
обезумев от горя, бросилась к тому месту и бросилась за ним.
Она тоже утонула, но пять дней спустя ее безжизненное туловище всплыло на поверхность.
Она обнимала тело своего отца. Оба были похоронены на
берегу реки, и в память об этом инциденте озеру было присвоено имя
девушки, и в ее честь был воздвигнут великолепный храм
".
На шестой день они прибыли в Чао-Хин, китайскую Венецию, где
каналов так много, что в любую часть города можно добраться на лодках
. Представьте себе город, в место улицы, одну большую сеть
вода-строительство дорог, пересекающихся с мостами, такой легкий и нарядны, что один
можно представить, что они были взорваны вместе с дыханием феи,
и вы будете иметь некоторое понятие о ЧАО-Хин.
Этот город известен как своими шелкопрядами, так и книжными червями. Настолько
велика репутация ученых Чао-Хина, что их
разыскивают вице-короли провинций для заполнения правительственных должностей. Рядом
в этом городе, недалеко от горы Ослов (названной так из-за ее
формы в виде этого животного), находится гробница великого
Императора Ю, образцового правителя Китая.
Этот принц получил трон, спасши империю от
водного потопа, который в его время покрыл земли; действительно, он, должно быть,
не был обычным инженером, ибо за тринадцать лет неустанного труда
он сравнял с землей высокие горы, насыпал берега и заключил великие реки в пределах
их русел, осушил озера и болота, окружил быстрые потоки
банки и разделен реками на каналах, которые не только получили многие
протяженность страны, но оказывается все более плодородной. Именно великий
гений и удивительная энергия Юя побудили правящего императора
выбрать его своим преемником, предпочтя любому из четырех
принцев, своих сыновей.
Среди других замечательных вещей, рассказанных об этом императоре, говорится, что он
сначала научил людей обрабатывать, засевать и удобрять земли и разделил
свои владения на девять провинций, создав столько же огромных медных сосудов
подлежащие изготовлению, на каждой из которых была выгравирована карта провинции. В
в последующие времена эти сосуды стали очень ценными, поскольку считалось, что
от их сохранности зависит безопасность государства и что
тот, кто их приобретет, получит и корону.
Этот полезный принц обладал редкими среди королей качествами.
Он ненавидел льстецов, и единственным способом завоевать его расположение было рассказать ему
о его недостатках. Более того, Юй не считал таким занятием становиться
государем, как вершить правосудие по отношению к народу; таким образом, он предоставлял доступ к своим
подданным в любое время, и ничто не могло помешать их
кстати, он был прикреплен к его дворцовых ворот колокол, барабан, а три
столы, одно из железа, камня и другого свинца, ни о ней
людей, которые нужны были зрители были нанести удар.
Колокол предназначался для обозначения гражданских дел, барабан - для вопросов, связанных с
законом или религией, свинцовый стол для министров, каменная табличка
для обозначения жалобы на неправоту, совершенную каким-либо магистратом, и, наконец,
железная табличка должна была обозначать любую очень серьезную неприятность. Настолько строго
Юй придерживался этого правила, что, как говорят, он встал из-за стола
дважды в один день, и на другой день пришли три раза из омовение
звук колокола.
Другая история гласит, что когда ему показали вино, которое впервые изобрели в его правление,
он выразил большое сожаление, "ибо, - сказал он, - этот
ликер доставит империи величайшие неприятности". Но каким бы мудрым и
могущественным ни был Ю, он не мог победить чувственность; ибо в Китае, как и в
большинстве других стран, сильна любовь к крепким напиткам.
ГЛАВА IV.
ТРАКТИРЩИК.--ТРЕВОЖНЫЕ НОВОСТИ.
Еще шесть дней мальчики плыли по этому каналу, пока не добрались до
Повесить-Чу-фу, рай на земле Китая, которые, в
вместе с другой большой город, людей, есть поговорка: "рай
это выше, но вешать-Чу и Фу-Чу-ниже." Сочетая в себе
работу и развлечения, большой промышленный город и модный и
полезный для здоровья водоем, это место не имеет себе равных в мире; для
провинция Че-Кианг наиболее известна в империи благодаря
выращиванию тутовых деревьев и лучших шелковичных червей, так же как и ее
столица Ханг-чоу, известная своими ткацкими станками, качеством и
количество тех редких шелков, атласов и тафт, которые не меньше
радовали глаз современников больше, чем удивляли и восхищали
богатых римлян, которые, не зная, откуда они взялись, считали их
делом рук "самого дальнего Востока".
Этот город не только Манчестер, но и китайский Бат или Челтенхэм.
также известен своими учеными и как резиденция
модные, если такой термин можно применить к народу, вошедшему в поговорку
за соблюдение манер, обычаев, законов, религии и одежды, и
даже идеи, за небольшим исключением, по образцу мужчин и женщин,
вылепленный и облицеванный их ранними императорами, Яо и Ю, около четырех
тысяч лет назад; для последнего, возможно, Ханг-чоу в основном
обязан своим расположением знаменитому озеру Си-хо. Вода здесь
настолько прозрачная, что со дна видны мельчайшие камешки, блестящие, как кристаллы
. В центре находятся два острова, украшенных храмами и
домами, куда водные вечеринки, получив удовольствие на озере
, прибегают для отдыха и освежения. На сваях, вбитых в дно
озера, проложены большие каменные дорожки для пешеходов, которые тянутся
от берегов к островам, с отверстиями для лодок, через которые перекинуты
причудливой формы мосты. Берега усеяны храмами,
особняками, монастырями для бонз или жрецов Будды, а также
небольшим, но красивым дворцом для императора, когда он совершает
совершите поездку по его южным провинциям.
Недалеко от этого озера и покоящийся в долине у подножия
горы, на вершине которой, как бы охраняя мертвых для
за прошедшие сорок веков огромная Луй-фунг-та, или башня грома
ветры - это великое кладбище, или долина могил, город размером с город, который
содержится в благоговейной чистоте и в установленные сроки усыпан свежими
цветами, над которыми ивовые заросли оплакивают усопших.
Одна из главных красот этого знаменитого озера, о которой я чуть не забыл упомянуть
. Его стороны, где вода мелкая, покрыты
кластеризация и редкие цветы, Лиен-ТСЖ, завода, так что это
выпестованные в самые сокровенные тайники с палатами великого и
состоятельный. В отличие от наших собственных тюльпанов, у лиенхоа есть маленький шарик
поддерживается маленькой нитью, подобной той, что образуется в лилиях;
ее цвет варьируется, иногда бывает фиолетовым, белым или смесью красного и
белый; издает ароматный запах; плод размером с небольшой орех.
ядро белое и приятного вкуса. Врачи ценят его и
прописывают слабым пациентам. Листья длинные и плавают по воде.
Они соединяются с корнем длинными нитями. Плотное
население, которое сделало необходимым привлекать к ответственности каждый атом
, привело к тому, что гений людей-пчеловодов сделал каждый
полезные частички этого растения. Вышеупомянутые нитки используются
садоводами для обертывания своих товаров, а белый и мясистый корень
употребляют в пищу летом из-за его охлаждающих свойств.
Хотя был полдень, когда они прибыли в этот город, вы не удивитесь
что к тому времени, когда они достигли ворот, было почти темно, когда я скажу
вам, что река была одним огромным плавучим городом из судов, чем больше
часть из которых была разбита на улицы, заполненные проезжающими мандаринами
джонки, нагруженные увеселительными вечеринками, и украшенные японской позолотой,
шелковые ленточки, и что эмблема ранг, зонтик; правительство джонки,
некоторые из войны, а другие приобретают рис, шелк, и другие вопросы,
которые были даны по различным горожан в виде налогов вместо
деньги; тогда многочисленные джонки, груженные солью и другими товарами, сказать
ничего из многих тысяч из Сан-кастрюли или яйцо-дома-лодки, в которых
огромная часть бедных китайцев проживают, никогда не
разрешается выходить на берег без особого разрешения губернатора;
с другой стороны, плавучие острова из деревьев с их хижинами, построенными из
шесты и циновки из бамбука. Действительно, именно такая сцена отражает
повседневную жизнь, представленную на каналах и реках этой страны;
но особенно в южных провинциях, которые так и кишат человека
существа, что тысячи людей вынуждены от нужды на земле, чтобы взять
пристанищем на воде, где они не только живут, но и нести на своем
различные занятиям.
Несмотря на то, что мальчики торопились войти в город, когда они проходили
через ворота, большой колокол над ними начал отбивать первую из
пяти страж, или отделов, на которые делится ночь, и
толпы, заполонившие узкие улочки, начали разбегаться во все стороны
в своих домах, ибо закон Китая очень мудро гласит: "что
дневной свет предназначен для работы, а ночь - для отдыха". Сильно утомленные,
юные путешественники отправились в первую попавшуюся гостиницу, где и подкрепились
обильной едой, по глупости забыв о времени: действительно,
прежде чем они закончили, они услышали бой второй стражи, когда
появился хозяин и попросил своих почетных гостей удалиться
к большому удивлению Николаса, который решил
чтобы не идти дальше в ту ночь. "Конечно, - сказал он, - совершенство
хозяев гостиниц не прогонит путешественников, которые готовы заплатить за
их развлечение и ночлег".
"Из какой далекой провинции мог прибыть почтенный юноша, если
он не знает, что постоялые дворы полны слуг и офицеров королевской армии?
прославленный Чинг-Ти, который прибыл сегодня, чтобы в полной мере заполнить своим обликом
губернаторский паланкин и судейское кресло?" - сказал
трактирщик.
"Поистине, достойный трактирщик простит своего младшего брата за то, что
заметил, что имя мандарина из Хан-чоу - Ян-ти, или
глаза его скромные оценки стали виться, В Янга-ти-это
наименование на этой ЧОП", - ответил Чау-Чау, производя своеобразный паспорт, который
было дано ему за таможни перед въездом в город.
"Где были уши моему почетному гостю, что он не слышал
что благородный Ян завершил меру его радости и горести в
этот мир?"
"Конечно, благородный правитель не мог так внезапно отправиться к желтому потоку
или в царство теней Йен-Ванг", - сказал Чоу.
"Не может быть никаких сомнений в том, что это печальная история, поскольку велико было влияние
хорошие Ян любил, не только в этой его последней провинции, но и во всех тех
над которыми он правил, ни разу не выйдя на пенсию от правительства, без
получение сапоги честь", - ответил трактирщик.
Возможно, будет также полезно объяснить вам, что когда губернатор какого-либо города
уезжает в другую провинцию, люди выражают свое одобрение его
мудрости и справедливости, оказывая ему большие почести. Отправляясь в свое
путешествие, он находит на значительном расстоянии по дороге столы,
накрытые шелком, расставленные через определенные промежутки, на некоторых из которых
разложил сгоревшие духи, подсвечники, восковые светильники, мясо, бобовые и фрукты;
а на другие - вино и чай, готовые к употреблению. Как только появляется популярный
мандарин, люди падают на колени, склоняют головы и
плачут, предлагают ему то, что стоит на столах, и преподносят ему пару
о новых сапогах; затем они снимают с него старые и хранят их как реликвии.
в маленькой клетке, которую они вешают над воротами города.
через которые он прошел.
- Не расскажет ли почтенный трактирщик о злодеяниях, которые могли привести
этого доброго судью к несчастью? - спросил Николас, догадываясь о
Смысл слов трактирщика.
"Воистину, это была не что иное, как любовь к религии Фан-Кви."
"Конечно, это не может быть преступлением при нашем добром императоре, который
подружился с христианами и даже позволил членам своей семьи стать
последователями Господа Небесного," — сказал Николас.
«Это правда, что информация может быть неверной, но она дошла до ушей твоего слуги. Более того, говорят, что поведение великого Яна оскорбило бонз в Пекине, которые всемогущи во дворце Сына Неба, которого они убедили отправить
Истребляющий христиан лорд Чинг-Ти с приказом, подписанным
алым карандашом, предать Яна смерти.
"Было ли совершено это мерзкое деяние?" поспешно спросил Николас.
"Тише!" сказал хозяин в низкий тон. "Безусловно, такая формулировка будет приносить
тяжелые наказания на голове твоей".
- Пострадал ли благородный мандарин, о достойный человек? - спросил Николас, чье
растущее негодование перевесило благоразумие.
"Мудро сказано, что нет смысла жаловаться на то, чего
нельзя вспомнить", - ответил трактирщик, добавив: "Душа
великий Ян сейчас находится в поисках лучшего жилья, но он оставил это
мирите достойно, ибо Сын Неба, _ пусть он продолжит круг
преемственности_, помня о добрых делах своего слуги, милостиво
позволил ему быть своим собственным палачом и, более того, дал ему
на выбор шелковый шнур, сусальное золото или ожерелье собственного производства
".
"Поистине, если великие лорды почитают сие, как милости, спасибо
Тянь том, что раб Твой, но небольшая ласка личностью", - сказал Чоу,
делая замечательные гримасы.
"Когда благородный Ян получил послание, он потребовал благовония
стол, сжег благовония в честь своего царственного господина, выбрал шелковую веревку
и, подняв ее высоко над головой в знак своей готовности
подчиниться королевской воле, немедленно задушил себя", - сказал священник.
трактирщик, не заметив, что Чоу перебил его.
То, что мальчики не вздрогнули во время этого концерта, может удивить вас, тех, кто здесь находится.
возможно, вы не знаете, что это обычный метод выражения королевской чести.
благодарность за прошлые заслуги в поднебесной. Эти
три метода используются не только как наказания, но и как средство самоубийства, которое в
В Китае, как и в большинстве нехристианских стран, это считается достойным внимания
средством преодоления трудностей. Сусальное золото везут в
виде таблеток, запивают водой, которая по идее так
разверните лист и расширению желудка, что жизнь очень скоро вымирает.
Смерть от ожерелья встречается гораздо реже. Есть птица типа журавля
, на макушке которой алый пучок пуха или бархата
кожа, которую, по мнению китайцев, определяет яд змей, которых она
ест. Этот гребень часто формируется в виде бусинки, которая
спрятан в декоративных ожерельях, которые носят высшие офицеры империи
специально для преодоления мирских трудностей, ибо
стоит этому яду только коснуться губ, и смерть наступает мгновенно.
Существует легенда, что жизнь этой птицы длится тысячу
лет, что в шестьдесят она достигает расцвета, когда может регулярно и
красиво петь каждый час дня, но что она не может садиться на деревья до
он достигает своего тысячного года.
Когда трактирщик закончил, послышался звон бамбуковой палки сторожа.
шум на улицах напомнил Николасу о позднем часе, и
он сказал: "Но даже сейчас достойный трактирщик не сообщил своим
младшим братьям, где они могут найти ночлег.
"Твой слуга, благородный юноша, должно быть, родился в неудачный час,
что он не может предложить преимущества своей гостиницы, но правда была сказана
никто, кроме слуг и офицеров великого Цзин-Ти, не может
отдохни здесь сегодня ночью.
"Конечно лянов серебра не так много в этом городе, что все будет
отказать", - сказал Чоу.
"Воистину, для менее унция серебра два путешественника могут найти
«Поселились в доме бонз».
«Священники Фо — мошенники», — сказал Николас, выразив мнение,
которое всегда было популярно в Китае.
«Благородный юноша обладает языком, который к завтрашнему утру отправит его на виселицу или на каторгу, если он не научится им пользоваться», — сказал трактирщик, но прежде чем мальчик успел ответить, в комнату вбежала жена трактирщика, рыдая и бия себя в грудь, и стала умолять мужа последовать за ней к постели их умирающей дочери.
Потрясённые тем, что они помешали мужчине совершить столь священный поступок,
долг. Николас извинился и уже собирался выйти из дома, когда с
истерическим смехом мужчина сказал: "Смотрите, о достопочтенные юноши, у этой женщины есть
но мало веры в силу святых бонз, которые приносили
жертвы Фо, чтобы спасти жизнь этой жемчужины моего существования".
- Каким образом, о глупый человек, эти бонзы могут спасти жизнь твоего ребенка?
Разве врачи Ханг-чоу не славятся своим мастерством?
"Вот уж действительно, меньше, чем мышей; они не могли спасти моего ребенка, и я
распустил их на Святой бонзам, чье влияние за Бог, который
защищает жизни молодых, заставила его пообещать, что моя жемчужина
не растворится со смертью".
"Она уходит от нас сейчас, о мой муж", - сказала несчастная жена.
"Этого не может быть, женщина, Бог, но порицаю тебя с ужасным
страх, за неимением веры; ибо как это возможно, он может отказать, так
пустяковое одолжение в жизни молодой девушки, когда у меня ежедневно
жертвоприношения животных, и деньги, и воскуряли фимиам на его алтарь?"
Потрясенный суеверной верой этого человека в силу Фо и его идолов
братьев, Николас предпринял еще одну попытку поколебать ее; обнаружив,
однако, поскольку это было бесполезно, он оплатил счет, купил фонарь для
себя и еще один для Чоу, и они продолжили свой путь к буддийскому
монастырю, единственному дому, где он мог найти приют на эту ночь.
ГЛАВА V.
ПРИКЛЮЧЕНИЕ В БУДДИЙСКОМ МОНАСТЫРЕ.-- ВСТРЕЧА ЧОУ С БОНЗОЙ.
Лондонцам, которым легко добраться в любое время суток из одного конца мегаполиса в другой, может показаться, что
Перед Николасом и Чоу стояла не такая уж сложная задача...........
ночью из одного конца мегаполиса в другой может показаться, что Однако это было не так,
поскольку, во-первых, вместо открытых магистралей,
Главные улицы китайских городов забаррикадированы на концах цепями, а более узкие — калитки, у каждой из которых стоит стражник, в обязанности которого входит допрашивать каждого пешехода и всю ночь стучать куском твёрдого дерева по пустому бамбуковому тростнику, чтобы показать свою бдительность.
Когда мальчики с помощью своих фонарей пробирались по
улицам, они обнаружили, что те пустынны, за исключением нескольких
отставших, у каждого из которых был фонарь, на котором
демонстративно выставлял напоказ свое имя и звание. Представьте, что все газовые фонари
в Лондоне погашены, а их место занято несколькими танцующими
фонари, похожие на блуждающие огоньки, и у вас сложится сносное представление
о том, как выглядят великие города Китая ночью. Мрачный, действительно,
но, возможно, не более, чем были улицы Лондона не так давно
с тех пор, когда их освещали мерцающие масляные лампы. Опять же, как и в случае с
улицами Лондона в тот самый период, когда произошли эти приключения,
улицы настолько узкие, что по ним не может проехать крупногабаритная карета или фургон
без опасности для людей, но потом узость
улиц была менее простительно в Лондоне той эпохи, чем в
Китайский настоящего, чьи великие люди едут в носилки, и
чей мало людей ходить, и донести свои товары туда-сюда в узком
телеги, как курганы, с одного колеса. Небожители не менее
последовательное соединение их транспортных средств до их улицы, которая является более
чем может быть сказано о старом Лондоне, с его улицами желоба и тяжелые
неуклюжие кареты, типы которых можно увидеть каждый день в Лондоне
настоящее время.
Улица, на которой располагалась гостиница, была одной из главных и,
следовательно, очень длинной. Мальчики шли по тротуару, который
проходил посередине дороги, то и дело проходя под одной из
многочисленных паи-хо, или арок, возведённых в память о добрых
судьях и добродетельных женщинах, пока не подошли к решётчатым
воротам, ведущим на более узкую улицу, где их путь был прерван,
потому что сторожа на посту не было. Они подождали некоторое
время, пока Чау, потеряв терпение, не пнул ногой ворота, и тогда
раздался такой странный шипящий звук, что мальчик упал ничком, восклицая:
"Мой господин, мой господин, демоны Йен-Ванга проглотили
сторож и охраняет ворота вместо него.
"Ты глупый трус", - сказал Николас, вскарабкавшись на калитку,
и, посмотрев с минуту через калитку, разжал руки и
безудержно расхохотался. "О Чау, Чау, идиот! не отличить демона
от одного из твоего собственного вида; несомненно, эти демоны не что иное, как гуси".
и когда сторож открыл калитку , Чоу увидел , что шум, раздавшийся
его встревожила пара этих птиц, которых
сторож приучил кудахтать и шипеть при малейшем шуме, чтобы
он мог спокойно вздремнуть, будучи уверенным, что его разбудят
когда этого хочет шипящий.
"Воистину, это, должно быть, варварские гуси, потому что я бы их понял"
если бы они кудахтали по-китайски, - сказал Чоу.
Открыть ворота - это одно, а пройти через них - совсем другое, ибо
сторож, не заметивший ни имени, ни звания на фонарях,
решил задержать мальчиков как подозрительных личностей, и за это
целеустремленный начал звенеть бамбуком, призывая на помощь, когда к калитке подошел какой-то человек
, и оба, сторож и Чау, почтительно склонили головы
. Из желтой мантии нитка бус на шее,
а его бритую голову, Николай увидел, что он был бонзам, или священник Фо.
Когда этот почтенный джентльмен проходил через ворота, он пробежал пальцами вверх
и вниз по четкам и пробормотал: "О Ми то-фо", и так бы и случилось.
прошло, но Чоу сказал: "Простит ли молитвенник
ничтожную мышь за то, что она прервала его святые размышления?"
"Собаки - бродяги, возможно, грабители, у которых на фонарях нет ни имени, ни фамилии, ни
профессии, о святой бонза", - сказал вежливый сторож.
"Что бы сделали безымянные ночные бродяги со жрецом Будды?" - спросил
бонза.
"Воистину, ничего, кроме путеводителя по монастырю, где они ищут пристанища,
о котором они молят святого отца принять милостыню".
При слове "милостыня" глаза бонзы радостно заблестели, и,
подняв фонарь, чтобы как следует разглядеть Николая, он сказал
сторожу: "Ты негодяй! в голове твоей собаки мозгов меньше, чем у этих
гуси, и глаза у тебя свинцовые, иначе ты бы это заметил.
красивый юноша, должно быть, благородного происхождения; более того, где он был
твое милосердие, что ты не хочешь помочь путнику?"
"Несомненно, не хватало бы здравого смысла тому, кто предположил бы, что обладает
мудростью и прорицательной силой святого бонзы", - ответил дрожащий
страж ночи.
Не удостоив, однако, внимания это замечание, бонза провел
мальчиков по нескольким улицам, пока они не достигли здания, окруженного
высокой стеной, через которую через маленькую калитку они прошли в
Аллея великолепных деревьев, вымощенная мрамором, вела к большим воротам, с каждой стороны которых стояли очень уродливые каменные боги. Пройдя через ворота, они вошли в небольшую комнату, освещённую в центре одним большим фонарём и украшенную портретами бога Фо в самых разных образах. Этот бог, как вы, вероятно, знаете, изображается почти во всех видах животных, двуногих и четвероногих, в которых, как считается, на протяжении веков пребывала его душа. Повсюду в этой
комнате, предназначенной для повседневного использования, стояли маленькие позолоченные медные идолы,
перед ними горели гхос-палочки; на столе, в центре
комнаты, стоял указатель времени, который должен напомнить вам о периоде правления нашего
собственного короля Альфреда. Это называется почасовой ароматической палочкой, на ней нанесены насечки
на равных расстояниях, и поскольку от насечки к насечке палочка горит ровно
один час, это точно указывает время прохождения.
Эта палочка гхос, названная так из-за того, что ее сжигают в качестве благовоний в
домах гхос или храмах Китая, изготавливается из опилок, смешанных с
приклейте и ароматизируйте и равномерно раскатайте в тонкие стержни диаметром два-три фута.
длина; в самом деле, тот же коричневый придерживаться принятых курильщиков в этом
страна приятный запах, и, продолжая гореть, пока снижена до
пепел. Проведя мальчиков в эту комнату, бонза удалился, и
вскоре после этого прислал слугу с одеялами и циновками для сна, на
которых они растянулись, не на шутку обрадованные представившейся возможностью
о том, чтобы хорошенько выспаться после дневной усталости.
Однако задолго до наступления утра Николас внезапно пробудился от своего
сна и, к своему удивлению, увидел бонзу на полу с едой
колотит его кулаками и кричит: "Я держу тебя, я держу тебя,
ты, убийца родителей людей".
Не зная, что и думать об этой странной сцене, Николас схватил Чоу за руку
и попытался оттащить его; это, однако, привело лишь к
это возбудило его еще больше, потому что он колотил бонзу сильнее, чем когда-либо.
Поведение священника было еще более удивительным, поскольку вместо того, чтобы выказать
какое-либо возмущение этим странным обращением, все, что он сказал, было: "Причините вред
юноша не мой сын; он одержим демоном; он спит, бедный мальчик, и
принимает меня за какого-то ужасного врага".
Николас вскоре убедился в правильности этого объяснения, поскольку бедняга Чоу
сражался во сне; но как бонза попал в руки мальчика?
клатчс был загадкой, и такой, что, несмотря на то, что он был измотан усталостью,
тогда он заботился не только о том, чтобы разгадать ее, чтобы заставить Чоу
снова его мат, с которым он справился после немалых усилий, сказав
ему, что он офицер правосудия и проследит, чтобы его враг
был наказан. После чего Николас бросился на свою циновку,
заснул крепким сном и спал до тех пор, пока его не разбудили глубокие звуки
монастырского колокола.
За утренней трапезой он рассказал о своем приключении сильно озадаченным
Чоу, который ничего не помнил, кроме того, что ему приснилось, будто убийца его отца внезапно вошёл в комнату и, немного побродив вокруг, сначала обыскал одежду Николаса, а затем подошёл к его кровати, и, думая, что собирается его убить, Чоу напал на него в целях самообороны. Однако он не мог понять, как его враг превратился в бонзу, которому, конечно, нечего было делать в комнате.
По словам бонзы, он вошёл в комнату для посетителей
они вошли, чтобы убедиться, что о них должным образом позаботился слуга
- объяснение, совсем не удовлетворившее Чоу, который, как только
священник вышел из комнаты, спросил: "Пояс моего господина в безопасности? ибо это
святые отцы - великие негодяи ".
Встревоженный за сохранность своих писем, Николай осмотрел свой пояс.;
они были в безопасности; потрясенный его намеком, раскаявшийся Чау-чау
воскликнул: "Воистину, мой господин, Чау-чау - это меньше, чем самое малое из малого
собаки, и должен просить прощения у доброго отца", - чем он и воспользовался
при первой же возможности, упав на четвереньки перед священником
и бил его лбом о землю, пока тот из жалости не поднял
мальчика снова на ноги.
ГЛАВА VI.
ИЗБИЕНИЕ БОГОВ. - МАЛЬЧИКИ, ВЗЯТЫЕ В ПЛЕН.
Желая доставить письмо его отца к христианским священником, еще
страх навожу справки, где он должен был быть найден, теперь он слышал
вражды губернатора в христианство, Николай решил сделать
только усилие, и поблагодарив бонзам за гостеприимство и
представил его с пол-унции серебра, он был о протекающих в
его поиск, когда последняя предложила ему присоединиться к утренней молитвы
о монастыре; просьба, от которой он был слишком благоразумен, чтобы отказаться, опасаясь
возбудить подозрения бонз, которых он знал как главных
гонителей его религии.
Что касается Чоу, то, как и большинство его соотечественников, он не исповедовал никакой религии
в частности, но понемногу принадлежал к каждой из сект, к которым принадлежали китайцы.
разделились; конфуцианец, буддист и даосист; поэтому он охотно
последовал за Николасом, который с чем-то похожим на чувство отвращения,
вошли в просторный зал, потолок которого сиял золотом и японией.
В центре были помещены три колоссальных представителя богов
прошлое, настоящее и будущее - Будда, который есть, и Будда, который будет
перед каждым стоит ваза с благовониями и лампа с горящим чайным маслом. При
звуке маленького колокольчика появилось несколько священников в желтых одеждах, с головами
выбритыми, чистыми и маслянистыми, как куски свиного сала, и
началась церемония; один яростно звонил в колокольчик, в то время как другой
стучал, как страж, полой бамбуковой тростью. Этот шум был поднят с целью
привлечь внимание богов, что, как предполагалось, было достигнуто через несколько
минут, все общество жрецов
несколько раз стукались головами об пол; и когда устали, они
начали распевать гимны и создавать ужасающий шум, играя грубую музыку
на гораздо более грубых инструментах; после чего они вышли из зала
регулярно и в двойном порядке. Немало довольный завершением
церемонии, Николас последовал за ней, позаботившись, однако, при выходе из
здания выбрать направление, противоположное бонзам.
Мальчики прошли не более ста ярдов, когда подошли к
подножию небольшого холма, который служил основанием или пьедесталом для
святилище, в котором на возвышении, как маленький мальчик на высоком
табурете, сидел маленький уродливый бог с головой дракона, такой сверкающий,
однако, с золотом и безвкусными цветами, они знали, что это частный идол.
идол, который какой-то глупый преданный украсил за свой счет, с
целью получить какое-то особое служение с небес. Когда в пределах слышимости
это божество, они наблюдали за двумя бонзами из-за храм,
участие слугу, который, подготовив таблицу ладан началось
чтобы склонить свои головы к земле и бормочут свои молитвы.
Не желая ни присоединяться к богослужению священников, ни прерывать его,
мальчики заняли позицию за стволом большого дерева, где они
стали свидетелями следующей сцены:--
Едва бонзы начали биться головами, как толпа людей
низшего класса с палками и молотками в руках устремилась
с криками к святилищу. Их вел человек, который не успел
добраться до проницательных и коленопреклоненных священников, как одним пинком отправил их в нокаут
опрокидывая друг друга, говоря при этом: "Убирайся отсюда, ты
жулики из бонз, и давайте разберемся с этим злодейским богом. Бонзы,
увидев так много людей, встали и побежали в свой монастырь за помощью.
когда предводитель, в котором Николас теперь признал своего друга,
трактирщик подошел к идолу и сказал: "Как же так, ты, пес духа!
Разве я не кормил тебя, не предоставлял тебе прекрасное жилье и не возносил благовония каждый день
ценой половины моего тяжелого заработка, чтобы ты сохранил
жизнь моей дочери, которую, несмотря на это, унесли в желтый поток
? Давайте накажем его, друзья мои, чтобы он никого не обманул.
другой отец. Произнося последние слова, он отрубил руку
бога с такой силой, что она ударила бонзу, который в этот момент
шел к идолу впереди примерно двадцати своих собратьев; в
на что люди воскликнули: "Это действительно справедливое возмездие мерзким
бонзе".
- Разве люди не боятся мести богов, что они ведут себя так?
- спокойно спросил пораженный жрец, скрывая свой гнев.
"Воистину, боги могут сделать нас несчастными", - сказал один трусливый парень,
и суеверная толпа заколебалась. Поняв свое преимущество, суеверный
бонзе проследил за этим. "Конечно," сказал он, "народ не
необоснованным, так, как этот человек, который неблагодарны к богам для принятия
его дочь, как бы, поверьте, его дети были лучше, чем дети
его соседи".
"Это правда. Почему кто-то должен жаловаться, что ему не повезло больше
, чем остальным?" - сказал трусливый голос.
"Что касается достойного Синга, боги могут простить его, принимая во внимание
его великое горе; но тогда он должен воздержаться от этого богохульства", - сказал
бонза.
"Бонза щедр, и его слова разумны", - сказал другой.
"Неужели мои друзья несправедливы, что не хотят выслушать обиженного человека,
чьи обиды завтра могут быть нанесены и им самим?" - сказал трактирщик.
"Это тоже разумно; давайте послушаем Пение", - воскликнуло несколько голосов.
В этот момент Николас, опасавшийся, как бы хитрые бонзы не одержали
верх в споре, выступил вперед и сказал: "Зачем
достойному Певцу тратить слова впустую? несомненно, он был достаточно ранен;
мера его горя полна, ибо он не оставит потомка, который мог бы исполнить
необходимые обязанности у его могилы ".
"Слова достопочтенного юноши мудры", - сказала непостоянная толпа, и
Николай продолжил: "Это было ограбление, нет и быть не может
сомневаюсь, друзья мои; ибо, хотя Бог обещал вылечить
дочь этого достойного человека, она прошла к желтому потоку, и,
поэтому он недостоин его качество божественности, и должны быть
наказание; поэтому, по справедливости достоин петь, пусть этот храм будет
рушили, а глупый идол заплатить штраф в собственной персоне."
На что священник попытался ответить, но люди не стали его слушать
и, действуя по предложению Николая, накинули веревку на
схватили бога за шею, повалили на землю и избивали палками
и молотами.
Во время слушания священники, которые были слишком мудры, чтобы потерять самообладание
, обратились к группе зрителей, яростно угрожая им
ужасными несчастьями, но в то же время заявляя, что если они будут петь
если бы бог пришел к какому-то соглашению, он, будучи вспыльчивым, сделал бы
то, что было разумно с его стороны, и предотвратил бы будущее зло. Это произвело
желаемый эффект на всех, кроме Синга и некоторых его друзей, которые
продолжали колотить идола, пока тот не перешел на сторону бонзы
прогнал их, когда, разбившись на враждующие партии, они
побросали оружие и дрались друг с другом на кулаках, пока
тело ях-ю, или городской полиции, ступило на землю и, схватив
Синг, главный бонза, и два мальчика, как главные зачинщики беспорядков,
поспешили отвести их в полицейский трибунал.
Что касается толпы, то, как только пленников увели, они были оскорблены
богохульством, в которое их второпях втянули, они собрали
фрагменты божества, склеили их вместе, а также
возможно, омыла его и упала к его ногам, восклицая: "По правде говоря, мы
вы были немного слишком поспешны, но тогда ваша божественность была немного...
слишком медлительна в исполнении своих обещаний и, таким образом, навлекла на себя побои.
вы сами. Но все же это хорошая поговорка: "то, что было сделано, не может быть отменено".
Поэтому давайте больше не будем думать об этом вопросе, и если вы
забудешь, что было, мы отремонтируем твой храм и позолотим тебя заново
".
Опасаясь, что мой читатель сочтет этот эпизод преувеличенным, я должен
заверить его, что подобные сцены даже сейчас часто происходят - и
почему бы и нет? Ибо, хотя китайцы и идолопоклонники, они не являются ни энтузиастами, ни
фанатики. С большей части, поклонение идолам наследство
которых невозможно отказаться; - это обычай, которым они поклоняются.
Более того, как и мы, они деловые люди, и будут ценить деньги за деньги.
следовательно, если они заплатят идолу за определенный
количество работы, и он не выполняет свой контракт, они задают ему хорошую взбучку
и принцип, в конце концов, неплохой.
ГЛАВА VII.
ПРЕДАТЕЛЬСТВО БОНЗ.- НИКОЛАСА ОТПРАВИЛИ В ТЮРЬМУ КАК ПРЕДАТЕЛЯ.
С вошедшей в поговорку грубостью большинства мелких чиновников ях-ю бросил
веревки на руках пленников и потащили их по
улицы, среди издевок и смеха населения, которые пользуются
перспектива вероятного наказание за столь серьезное преступление, как массовые беспорядки,
а именно, ведут по улицам с cangue, деревянный ошейник, как
большой, как небольшой столик, на их шеях; но в данном китайский
толпа была не хуже других в Европе, со стыда бы он сказал,
тенденция к себе в незначительных страданий своих собратьев-это жестоко
склонность большинства масс.
Когда они пришли в трибунал, то обнаружили, что он переполнен людьми, которые
Они стояли по обеим сторонам зала, образуя проход, по которому можно было подойти к мандарину, сидевшему за столом, на котором стояла шкатулка с бамбуковыми тростями, украшенными жёлтыми наконечниками. Слева от него сидел секретарь, а справа стояли трое мужчин с бамбуковыми тростями зловещего вида в руках. Первым рассмотренным делом было дело юноши,
чья склонность к азартным играм привела к тому, что он растратил крупную сумму,
одолженную ему отцом для открытия бизнеса.
Однако я должен сказать вам, что прежде чем привлечь юношу к суду,
отец безрезультатно испробовал все способы проявления доброты.
Терпеливо выслушав, мандарин сурово отчитал юношу, затем
взял пятьдесят тростинок с желтыми кончиками и бросил их на землю в качестве сувенира.
подайте сигнал людям с палками, чтобы они нанесли ему пятьдесят ударов. Однако прежде, чем
они смогли повиноваться, его мать со слезами на глазах бросилась к ногам
мандарина, умоляя его простить ее сына. Будучи
добрейшей души человек мировой судья выполнил, но заказ должен быть привлечен к
его объем написал один из императоров, для наставления своих
подданных и, открыв его в определенной части, сказал: "Обещай, о юноша,
отказаться от азартных игр и слушаться указаний твоего отца, и я
на этот раз я прощу вас; но чтобы вы не забыли, идите и преклоните колени на
галерее зала аудиенций и выучите наизусть эту главу о
сыновнем послушании, которое вы должны повторить и торжественно пообещать соблюдать
повинуясь, ты не покинешь этот трибунал".
Юноша, обрадованный таким мягким приговором, склонил лоб к земле
и, более того, я должен вам сказать, сдержал свое обещание, хотя он
на изучение задачи ушло три дня. Таков дух законов и
отеческая мягкость, с которой они по большей части выполняются,
за исключением только случаев государственной измены, нам не нужно удивляться, что этот
огромное население подчинялось их правлению в течение четырех тысяч лет.
При этом дело было за начальника Ях-ю поклонился до земли и
поручил своему заключенных, как правило, массовые беспорядки к нарушению
общественного спокойствия.
"Что может сказать священник Фо на это позорное обвинение? пусть он
откроет рот", - сказал мандарин. После чего бонза набросился на его
он встал на колени и обвинил трактирщика в нападении на идола и в том, что он собрал толпу для разрушения монастыря.
"Что скажет трактирщик? Ведь это серьёзное преступление," — сказал мандарин.
Затем, поклонившись до земли, хозяин гостиницы рассказал о случившемся утром,
заявив, что, если бы не помощь Николаса и Чоу, бонза убил бы его, и добавил: «Воистину, о жемчужина правосудия, твой ничтожный слуга требует наказания для этого негодяя бонзы и его пустоголового бога, которые, несмотря на выплаченные им деньги, позволили забрать из жизни его единственного ребёнка».
Терпеливо выслушав обе стороны, мандарин сказал: "Это правда.
были совершены два преступления: одно против общественного спокойствия,
а другое против частного лица. С первым, как с самым
отвратительным, нужно разобраться в первую очередь; и, поскольку без бонзы и
трактирщика такого беспорядка не могло быть, пусть оба будут
исправлены двадцатью ударами. Что касается двух юношей, которые были вовлечены в
это волнение, пусть они заплатят по полтаэля каждый какому-нибудь бедняку, чтобы тот
получил за них десять ударов ".
Когда приговор был вынесен, люди с бамбуком ухватились за
преступников, бросили их на пол, и они получили похожие
наказания, которые рассматриваются вне учитель по огнеупорного ученика;
после чего, преступники, страдая от боли, послушно вернулся благодаря
за это доброе и по-отечески коррекции.
"Что касается второго преступления, - сказал мандарин, - то ясно, что
бонза либо мошенник, либо плохо разбирается в полномочиях различных
богов, и не знал, к кому обратиться за этой конкретной милостью,
невежество, из-за которого трактирщик потерял свои товары; и, в
в любом случае, он непригоден для своей должности; следовательно, если его найдут в пределах
городских стен после этой ночи, он будет помещен в кангу на
три луны. Что касается самого бога, который является главной заинтересованной стороной
, пусть он будет низвергнут со своего места как бесполезное и
злобное божество ".
Таким образом, вынужденный по обычаю признать глупое суеверие Фо,
хотя он верил в это не больше, чем вы, мандарин с юмором сказал:
наказал бонзу.
Коварный священник, однако, не до конца разыграл свою игру, поэтому,
скрывая свой гнев по поводу результата испытания, он упал на колени,
говоря: "Прости, о вечно текущий поток правосудия, но самый низкий и
ничтожнейший слуга Бога осмеливается требовать награды за великое деяние".
"Что это за слова, ты, собака бонзы?" - сказал разгневанный чиновник.
"Если глаз твой презренный раб прямы в своих
розетки, он видел плакаты символ славного
заведую-Тоу (наместника) провинции перспективных двадцать лянов за любые
приверженец христианских священников, чьи дома молитвы были так
грамотно уничтожено.
"Что это за бесполезные слова, ибо где в этом городе найдется такая собака, чтобы
были найдены, поскольку за ними охотился прославленный губернатор? пусть
он проживет тысячу лет, - ответил мандарин.
"Это было ужасной неожиданностью для Николая, поскольку не только убедило
его в том, что начались гонения на христиан, но и в том, что его
собственная миссия каким-то образом была раскрыта священником; и он сам не был
разочарован, когда последний сказал: "Воистину, о великий канал правосудия,
этот буйный юноша даже сейчас выполняет предательское поручение к
Христианскому священнику Адаму, который так предательски бежал из города".
"Это собачьи слова, ты, плут-бонза", - сказал мальчик.
Не обращая внимания на то, что его прервали, священник добавил, вкладывая бумагу
в руку мандарина: "Видение дракона владыки справедливости
откроет ему, что слова его слуги - жемчужины истины".
Взглянув на бумагу, мандарин строго сказал Николасу:
"Ты молод, чтобы заниматься государственной изменой, и все же эти персонажи
предостереги священника Адама от великого Чинг-Ти, о котором сообщает аноним
автор сообщает ему, что он вот-вот прибудет в Ханг-чоу по особому поручению
Сына Неба искоренить христианских священников."
"Поскольку это первый раз, о мандарин, когда уши твоего слуги пьют"
при таком известии он, должно быть, не был осведомлен о содержимом того пакета"
", - ответил Николас.
"Юноша молод, но, подобно телу змеи, его слова
извилисты и скользки. Это правда, что эти символы, возможно, не дошли до его глаз
, но в равной степени верно и то, что он был носителем, поскольку покров
даже сейчас находится у него на поясе ", - сказал священник.
"Твой слуга, о мандарин, не может отрицать, что письмо было у него, но он
не знал, что это преступление", - сказал Николас, беря письмо.
конверт из пиджака, теперь полностью убежден, что бонза взял
его пояс.
"Хотя несомненно, что автор письма - предатель, это не в равной степени верно
так что этот юноша - сообщник", - сказал мандарин, изучив
конверт.
"Собака-христианин, Господи справедливости; и на имя сына
Рая, я утверждаю, двадцать таэлей", - сказал бонза, забывая
подача из-за мирового судью, в гневе и страхе, что Николай может
побег.
"Твои слова - грязь, ты, буйный негодяй, ибо не ясно, что
юноша - христианин", - сказал разгневанный мандарин и любезно добавил, обращаясь к
Николасу: "Пусть юноша опровергнет это обвинение, и ему поверят, ибо
его слова точны, как летящая стрела".
Это был шанс, потому что было очевидно, что мандарин был его другом.
И все же, несмотря на то, что ему грозило пожизненное заключение, если не скорая смерть,
Николас был слишком храбр, чтобы покинуть своего Спасителя,
и он ответил: "Если быть христианином, о мандарин, значит заслужить смерть,
тогда я готов умереть".
Тогда добродушный, но разочарованный судья печально сказал,
"Юноша столь же храбр, сколь и честен, и заслуживает лучшей участи; и все же
приказ великого цонтоу должен быть соблюден, поэтому пусть
юноша будет препровожден в большую тюрьму в ожидании своего приговора". Без единого
слова или движения мускула мальчик позволил санитарам
связать ему руки.
Это было слишком для Чоу, который, подпрыгнув, как раненый заяц
, закричал: "Священник, о великий господин, - полуночный вор". Но такая демонстрация
противоречила правилам приличия, поэтому полицейские схватили
и заставили мальчика замолчать, засунув ему в рот кляп. Затем мандарин
заказал двадцать таэлей следует уделять бонзам, второй
сделан обычный лук собирался отойти, когда судья сказал:
"Сейчас священник, связаны какими средствами это письмо в руки попали твои,
за это Максиму, что правосудие должно быть в равной мере сбалансированы".
Тогда бонза о том, как он познакомился с ребятами, и взяла их к
монастырь, добавив, что, как они шли через проход в письме
скатившись с пояса юноши, он поднял ее, и предсказывают
что ее содержание измена, сохранил документ для
экспертиза.
"Это собачьи слова", - воскликнул Чоу, изо рта которого по приказу мандарина был вынут кляп.
"Священник - мошенник и крыса,
ибо он украл бумагу ночью, пока мой благородный господин спал, и
хотя в течение нескольких часов твой слуга верил, что это сон, и принял
бонзу за врага, теперь он помнит, что после того, как стащил письмо у
пояс, мошенник вскрыл конверт, украл содержимое, а затем
каким-то своим таинственным способом снова закрыл его."
Бонза собирался ответить, но мандарин перебил его, сказав,
«Воистину, как говорится, хоть яйца и близки друг к другу, цыплята всё равно вылупятся, потому что плут забыл объяснить, как письмо могло покинуть карман своего владельца без конверта. Кража очевидна, и это справедливо по отношению к государству, что вор должен получить пятьдесят ударов и заплатить двадцать таэлей серебра. Этот приговор был быстро приведён в исполнение над ревущим трусом, у которого всё ещё болела спина после первого удара, и он покинул трибунал в значительно худшем положении, чем пришёл.
Глава VIII.
Чоу отправляется на поиски воров.
С немалым огорчением Чоу, который теперь любил Николаса
как брата, расстался с ним у ворот тюрьмы. Он рвал на себе
волосы, бил себя в грудь, ревел и скакал так, словно испытывал как телесную, так и
душевную агонию. Он никогда больше не увидит своего благородного господина; нечестивый
вице-король убьет его. О, если бы он не был христианином или настолько неразумным,
чтобы признать это! Эти и многие другие глупости проносились в его голове
, пока он не устал. Успокоившись, он начал
корить себя за глупость и малодушие, за то, что уступил бесполезному
горе вместо того, чтобы заставить свой ум работать, чтобы помочь ему.
Как и большинство китайцев, Чоу верил или, по крайней мере, следовал полукровкам
кредо страны, и он предложил себе обратиться за помощью к
богам; хотя даже его вера в их могущество ослабла из-за
утренняя выставка; наконец, однако, ему пришло в голову
разыскать хозяина гостиницы, который был состоятельным человеком и старым обитателем
Ханг-чоу, при желании, мог бы оказать материальную помощь; если нет,
подумал Чоу, он, должно быть, самый неблагодарный из людей. И он ушел
отправился к Сингу, который был не только рад его видеть, но и пригласил пожить у него
в гостинице, пока они не придумают какой-нибудь хороший план спасения
Николас; и вот, той ночью они говорили и обсуждали этот вопрос,
пока, устав, не легли спать, чтобы выспаться.
На следующее утро они сравнили записи относительно своих мыслей во сне.
Результатом Чоу было собрать толпу, чтобы взломать ворота тюрьмы
; на это очень мудрое предложение Синг громко рассмеялся, к большому удивлению
отвращение к Чоу, который очень разозлился, так как ему нравился хозяин гостиницы
сомневались в его храбрости; но когда Синг объяснил свой маленький план, он
радостно запрыгал и попросил, чтобы они могли приступить немедленно.
"Давайте сначала попросим богов о счастливом дне", - сказал Синг.
"Тогда не отправится ли достойный Синг сразу искать храм?" сказал Чоу.
Это предложение было принято, чтобы они начинали в пригороды, где, в
уединенное место, рядом большое озеро, они нашли храм Божий перст.
Эти храмы, разбросанные по всей стране, всегда открыты
для удобства людей, которые не занимаются ничем важным,
будь то женитьба, похороны, покупка, продажа, строительство дома,
организация вечеринок или отправление в путешествие, без предварительной попытки
найти в чаше судьбы удачный день или час для предлагаемого
обязательство.
На алтаре стояла большая деревянная чаша, наполненная маленькими палочками,
отмеченная определенными мистическими знаками, символизирующими как добро, так и зло
удачу. Взяв эту чашку, Синг начал резко дергать ее,
в то время как Чоу, взяв книгу, висевшую на стене, искал
метки, соответствующие тем, что были нанесены на палочки, которые могли быть брошены
на землю дергая петь. С серьезными лицами они пошли
через этот спектакль, петь, полагая, что своеобразным научным
поворотом запястья он мог вырвать несколько прутиков из Луцка. Некоторое время
однако палки были упрямы и не двигались; затем
более резкий рывок, и одна выскочила наружу, затем другая, и еще одна, три в
все; и Чоу, очень внимательно изучив места удачи, застонал
от отчаяния, потому что ни на одном из них не было требуемой отметки. Затем, чтобы умилостивить
бога дерева, красок и сусального золота, они воскурили благовония и мишуру
бумаги, и, по пути достижения алчности божества, ибо это
трудно сделали китайцы считают, что даже Бог "что-то делать
за бесценок", они поставили несколько медных монет на алтарь, хватит, я
предположим, чтобы удовлетворить свои жадные божественности; ибо, когда, рискуя
вывихнул запястье, петь дал следующий рывок, оттуда выскочили два
повезло, что заметили палочки, и косые глаза Чоу начал улыбаться так
удовлетворительно, что там действительно оказалась какая-то опасность своих
встреча через нос и тают в один большой шар в середине
его лоб. Держа палки над головой, мальчик скакал вокруг
с восторгом восклицая: "Благодаря Тьену, день будет удачным, ибо
бог обещал, и ни один негодяй из бонз не присутствует здесь, чтобы
убеди его отказаться от его благих намерений.
Что касается Синга, то он был доволен не меньше, поскольку, несмотря на свой предыдущий
опыт, он всецело верил в чашу судьбы, как, впрочем, и в богов
.
Восторг чау был почти так же велика, как если бы его хозяин был уже
спасли. Однако, как только появятся первые вскипания спала, он начал
чтобы подумать, как ему следует начать операцию, и поэтому, ломая голову,
он шел рядом с Сингом, который также тихо пытался продумать
какой-то грандиозный план дальнейших действий. Так они шли, пока не подошли
к стенам города, когда их внимание привлекло
ужасное разногласие. Не один десяток ярдов от них был небольшой домик (как
все китайские селения, одного этажа), перед которым стояла стена
отношении, так и называется, потому что похож на кирпич занавес скрывает место жительства
от взора посторонних. У порога стоял пожилой мужчина с
два куска металла, которыми он продолжал лязгать друг о друга, останавливаясь
лишь через определенные промежутки времени, чтобы разразиться во весь голос множеством
страшных проклятий в адрес воров, которые ограбили его дом.
хаус, полностью верящий, что с помощью богов эти проклятия
достигнут и сокрушат воров, где бы они ни находились.
"Это только старые Хоанг, отставной хозяин", - сказал Синг хладнокровно, как если
нисколько не сожалея о несчастьях своего удачливого соперника. Он не мог
, однако, обладать таким ничтожным чувством, поскольку он добавил,
"Позволит ли достопочтенный Хоанг своему младшему брату помочь ему в
поимке этих негодяев?"
"Предложение достойного Синга приятно и благодарно его подлому брату,
но увы! ничто не может помочь старому Хоангу, ибо Фонг-Чоуи - его враг.
и он не успокоится, пока его дом не будет разрушен, - был ответ.
Чтобы объяснить то, что я должен вам сказать, это одно из самых замечательных
и глупых верований Небожителей, что, помимо санитарных
соображений, обстановка в доме может влиять на счастье и удачу
не только своего владельца, но и его потомков на протяжении нескольких поколений. В
демон, который оказывает это пагубное влияние, - Фонг-Чоуи, или ветер
и вода. Таким образом, если сосед (это был случай Хоанга) строит свой дом
в противоположном направлении и так, что один из его углов расположен
напротив вашего собственного, ваша судьба предрешена, ваше единственное средство - иметь
его тут же потянуло вниз. Чтобы добиться сноса дома, о котором идет речь
, Хоанг обратился к мандарину, но поскольку этот чиновник
получил от соседа взятку в большем размере, чем мог себе позволить,
чиновник порекомендовал старику снести его собственный дом; но поскольку это
это погубило бы его, но он прибегнул к единственному средству,
которое заключалось в том, чтобы водрузить на крышу своего дома чудовище с головой дракона
и большим раздвоенным языком, направленным в злополучный угол
что это отпугнет Фонг-Чоуи. Этого ветреного и водянистого
персонажа, однако, было не так-то легко напугать, ибо на следующий день несколько
воров проникли в его дом и совершили очень искусное ограбление.
С помощью таинственного механизма (известного, я полагаю, только китайским ворам
), который прожигает огромные дыры в самом толстом дереве без
вызвав либо запах, либо пламя, негодяи проникли в жилище Хоанга
ночью так тихо, что, когда старый джентльмен проснулся утром
, он обнаружил, что его кровать без занавесок и покрывала, а комната без
мебель, вся которая, помимо других ценных вещей, была вывезена
из дома.
"Несомненно, твои собаки-слуги должны были быть сообщниками", - сказал Чоу.
"Это не так, юноша, потому что, хотя я проспал до глубокой ночи, когда я проснулся, все слуги
были в таком глубоком сне, что я подумал, что они спят
сном смерти".
- Конечно, мой старший брат разыщет мандарина и заберет собак'
искали головы", - сказал Синг.
"Увы! О достойный Синг, твой несчастный слуга находится под пагубным влиянием
Фонг-Чоуи, и мандарин не смеет вмешиваться".
Глубоко сочувствуя бедняге, и ему не нравилась идея о том, что воры
так легко сбежали, Чоу спросил: "Доблестный Хоанг
искал мандарина?"
"Это был бы бесполезный юноша, если бы, конечно, не вмешался незнакомец,
и не разрушил очарование Фонг-Чоуи".
"С волей преподобного Хоанг, его младший брат будет искать
трибунал полиции", - сказал Чоу.
Обрадованный предложением, Хоанг провел их по комнатам своего дома,
которые Чоу осмотрел с талантом офицера сыскной полиции, и
походив некоторое время, он споткнулся. Хотите увидеть причину,
он увидел, это была небольшая квадратная коробка. "Смотри, - сказал он, - разбойники в их
полет был привезти их разграбить".
"Несомненно, что коробка должна принадлежать негодяям, ибо никогда прежде
потемнели мои глаза", - сказал Хоанг.
- Тогда, клянусь Сыном Неба, у нас есть ключ к разгадке способа,
которым было совершено ограбление, - сказал Чоу, открывая коробку и
достал маленькую пирамидку, похожую на наши пастилки. Приложив одну к
своему носу, он сказал: "Это пагубный наркотик Сечуэн. Зажгите всего одну лампу и
приложите ее к ноздрям спящего, и пройдет много часов
, прежде чем его можно будет разбудить. Таким образом, о почтенный друг, был ограблен дом.
Его обитатели находились под воздействием наркотика".
"Твое открытие велико и может привести к поимке воров.
Если бы такой бедный человек мог вознаградить такого благодетеля ".
Однако, поскольку время было предметом раздумий ради успеха какого-то плана,
что, судя по хитрому блеску, промелькнувшему в его глазах,
именно тогда пришло ему в голову, он пресек словоохотливую благодарность
старого джентльмена, выпросив коробку пастилы в качестве награды. Это
будучи предоставлен, он взял очень официально простился, пообещав не успокоюсь, пока
он и сам видел, мандарин.
ГЛАВА IX.
ЧОУ ПЕРЕХИТРЯЕТ ВЕЛИКОГО МАНДАРИНА И ОТПРАВЛЯЕТСЯ СПАСАТЬ СВОЕГО ХОЗЯИНА.
Пока они шли к гостинице, Чоу объяснил Сингу свой план спасения
Николаса, который, после некоторого серьезного размышления и множества слов
владелец гостиницы одобрил этот совет; но так как он не мог быть приведен в действие
до вечера, как только они добрались до гостиницы, они зашли в одну из
внутренних комнат и, пока подкреплялись хорошим
поужинали, поболтали о деталях.
После того, как они закончили свои приготовления, Синг повел Чоу к
пристройке, в которой стояли два продолговатых гроба, один запечатанный, у
другого крышка была наполовину снята. В первом находилось тело Синга
дочь, которую он так любил при жизни, что после смерти оставил ее у себя
в одной комнате с открытым гробом, подаренным ему
девушка в качестве сыновнего подношения.
Такие подарки, как этот, осмелюсь сказать, вы будете думать, безрадостным, по
ни в коем более редко среди китайцев, чем сохранение в своих
дома из тел тех, кого они любили. И прямо над алтарем,
на котором курились благовония, висел портрет умершей девушки, перед
которой молча, со щеками, мокрыми от слез памяти, Синг бросил
сам благоговейно и горячо молился о потустороннем мире
счастье своего ребенка. Имея, с такой же симпатией, как просто
вежливость, участвовал в церемонии в течение короткого времени, возникла Чжоу, и слева
скорбящий родитель бросает обрезки серебряной бумаги на горящее блюдо
в надежде, что на том свете они превратятся в настоящие
деньги для использования его дочерью.
Как когда-Чау добрался до полицейского трибунала он обнаружил, что оно закрыто на день
он загремел по большому гонгу или чайник барабан, прикрепленный к двери,
кусочек большое мужество с его стороны; ибо, если бы его бизнес не ударить
мандарин как величайшей важности, он может убедиться
около пятидесяти ударов за дерзость, на государственных служащих в Китае
совсем как прочь делаешь слишком много для государственных денег столько, что я
могли бы назвать свое собственное имя.
Дверь открылась, и мальчика провели в зал аудиенций,
где ему не пришлось долго ждать, прежде чем появились мандарин и четыре бамбуковые палочки
ожидавшие. "Как, собака! Почему этот грохот у наших
ворот, когда трибунал закрыт?" - спросил угрюмый вельможа.
"Не согласится ли великолепный источник правосудия устроить своему недостойному слуге
частное слушание?" сказал, что смелый мальчик, значительно взглянув на
бамбуковые палочки в ожидании.
"Пусть товарищи рот будет открыт с десяти ударов по своей наглости,"
сказал вежливо мирового судьи; но так как люди были готовы повиноваться, Чау-Чау
сунул руку в карман халата и, вытащив письмо, бросил его на колени
великому человеку, проявив такую беспрецедентную наглость, что
ожидающие бамбуковые палочки замерли в ужасе и были готовы при одном взгляде с
мандарин, чтобы принести в жертву нечестивого мальчика. Судья, однако, не успел
развернуть бумагу, как дрожащим голосом воскликнул: "Оставьте нас в покое,
этот парень хочет сообщить о делах частной важности".
Этот приказ был выполнен, и Чоу нарушил правила приличия
и этикета, заговорив до того, как к нему обратились. "Совершено преступление.
совершено в пределах твоего округа, о мандарин, но правосудие спит. Конечно,
это не согласно священным книгам", - сказал он.
"Что это за собачьи слова? о каком преступлении говорит юноша?" - спросил
магистрат в бешенстве.
"Согласно священным книгам, о мандарин, обязанность магистрата
выявлять и наказывать преступления в своем округе. Тем не менее, несмотря на то, что дом отставного трактирщика Хоанга находится в хорошо охраняемом квартале города, в него проникли и украли мебель и ценности. Более того, что ещё более удивительно в таком густонаселённом районе, воры сбежали.
"Какие слова?" - сказал мандарин раз, находясь в самом деле так
смутные, что он не знал, что сказать.
"Действительно, это такой хитрый Максим; 'что большие птицы не питаются мелкими
зерно, однако, крупное, может быть, не подавился ли слишком жадны, ибо есть
еще больше птиц, чтобы поглотить их; в свою очередь, даже ты можешь быть лишен
звания и офисов твое, если не задушил", - сказал Чоу, добавив, что "будет
Господь юстиции бы прямее слова?"
Слова оказались достаточно прямыми, чтобы попасть прямо в цель, поскольку
мандарин упал на колени и умолял Чоу принять половину его состояния,
и хотя это обошлось бы его мошеннику достаточно дешево,
его целью было спасение Николаса, и он пообещал отказаться от использования своих
знаний о преступлении великого человека, при условии, что тот предоставит
ему приказ за официальной печатью, который допускал его в тюрьму его хозяина
. Обрадованный тем, что так легко приобрел свою безопасность, мандарин
не только отдал приказ, но и пообещал проследить за тем, чтобы собственность Хоанга
была возвращена ему в течение нескольких дней. После этого Чоу передал бумагу
мировому судье и покинул трибунал, вполне удовлетворенный результатом
своего визита.
Теперь, поскольку, осмелюсь сказать, вам не терпится узнать, как получилось, что такой
бедный мальчик смог получить такую власть над такой важной персоной, я расскажу
вы получите некоторое представление о том, как обстоят общественные дела
управлять в Китае и, более того, узнать, что нечестность иногда может
поставить величайшего чиновника под каблук самого маленького из людей
, как, собственно, и произошло в этом случае.
Когда Чоу обсуждал свои планы с хозяином гостиницы, он осмотрел
коробку с пастилками, и, достав их, обнаружил бумагу на
снизу, очевидно, разместили там для защиты, как воры не смогли
мечтали оставив свои самые ценные реализует позади. Этот документ
был приказом для четырех человек, чьи имена были упомянуты, пройти к
лодкам на канале с любым количеством товаров, без допроса, и
был подписан персонажем мандарина, что объясняло то, что
ворам сходило с рук так много вещей, но это также доказывало, что
мандарин был в сговоре с ними и имел привычку предоставлять
они передаются грабителям в обмен на крупную взятку. Теперь, как мог, Чоу
написав очень хорошо, он немедленно составил письмо мандарину,
рассказав ему обо всей сделке и, более того, о том, что воры были
хорошо известны его другу, который, если не вернется к определенному сроку.
время, проведенное в тот вечер, позволило бы раскрыть все дело вице-королю;
поэтому не следует удивляться, что великий человек дрожали и
просила Чау принять половину своего состояния, ибо, если бы оно было доведено
перед вице-королем он, как чау-чау более, намекнул, во всех
вероятность была задушена.
ГЛАВА X.
ПОБЕГ Николая Из ТЮРЬМЫ.
Получив, в то же время, ордер на допуск к Николасу
и реституцию собственности старого Хоанга, Чоу отправился на поиски
магазин, где он купил шелковую веревку, и вернулся в тюрьму,
которая находилась рядом с трибуналом.
В те далекие времена, да и сейчас немногим хуже наших,
тюрьмы Китая были большими и просторными, и хотя некоторые из
самых преступных заключенных закованы в цепи, большее число
им разрешается заниматься физическими упражнениями и беседовать друг с другом на открытом воздухе
корт в течение дня. Об их здоровье заботятся, - если кто-то из них болен
их осматривает врач, и в случае смерти направляется отчет
императору, который отдает приказ о проведении обследования, что-то вроде нашего
выясняет причину, когда должно выясниться, что кто-либо из офицеров
если они виноваты, они немедленно унижаются и наказываются. Когда
заключенный умирает, телу разрешается проходить не через обычный
дверной проем, а через специально отведенное для этой цели отверстие.
Однако смертельные случаи в этих местах случаются редко, поскольку, если человек,
особенно занимающий самое низкое положение в обществе, окажется в опасности, он или его
друзья молятся, чтобы его взяли без разрушения стен; действительно,
считается настолько позорным, что труп выносят через это мертвое отверстие
, что "Пусть его протащат через тюремную дыру" - это
величайшее проявление зла, которое человек может пожелать своему врагу.
Тюрьма, в которой содержался Николас, представляла собой большое здание, выходившее
фасадом на улицу, а тыльной стороной - на канал. В ней было три двора,
в каждом были двойные ворота, хорошо охраняемые вооруженными часовыми. Чоу обнаружено
сложности в прохождении первых двух ворот, а третий был под
поручение главного тюремщика, который не только заставил его показать приказ мандарина
, но и приказал двум солдатам сопроводить мальчика к его хозяину
камера, которая располагалась в верхней части одного из четырех углов или
башни с видом на канал.
Вооруженные люди, которых он встречал на каждом шагу, и мрачный вид крепости
залы, дворики, двери и лестницы, через которые он проходил, заставляли
Чоу чувствовал себя очень несчастным, потому что не видел ни малейшего шанса для побега
заключенного. Однако, как только он снова увидел Николаса,
все трудности исчезли, лицо его просветлело, и
любящий парень упал к его ногам и заплакал от радости.
"Как же это? ты, конечно, не христианин, мой бедный друг, что они
привели тебя сюда?" печально сказал Николас.
"Поистине, и слуге, и хозяину повезло, ибо мандарин
позволил им составить друг другу компанию".
Несколько минут Чоу сидел на корточках на полу, склонив голову к земле
очевидно, опечаленный положением своего хозяина. На самом деле, он
не рассчитал на присутствие двух тюремщиков; это было неловко
дилемма, но он был не из тех, кто зацикливается на трудностях, и поэтому начал
думать. Мысли его были не из приятных, ибо вполне возможно, что
мандарин, оправившись от испуга, мог задрожать при мысли о возможных
последствиях побега Николаса и совершить свой собственный
мир признался во всем ненавидящему христиан вице-королю.
Закончив размышлять, Чоу завел оживленную беседу с
Николасом обо всем, кроме того, что больше всего занимало его мысли;
затем он пытался общаться с угрюмыми тюремщиков; попытка, однако,
оказалось провальным, пока он не принес фарфоровую бутылку, наполненную
рисовый спирт. Когда настроение мужчин улучшилось, Чоу спросил: "Есть ли какой-нибудь
закон, запрещающий почетному стражнику угощать своих
слуг горячим чаем, потому что это наверняка освежит их?" Не сказав ничего в ответ
, один из тюремщиков открыл дверь и громко потребовал принести
напиток.
Через несколько минут после того, как Чау проглотил чай, он перекатился по полу.
и завыл, как собака; это необычное происшествие так встревожило
Николас и мужчины, что один из последних, бросив свое оружие,
упал на колени и начал растирать живот пострадавшего. "Будет ли
неблагодарные негодяи позволили мне умереть собачьей смертью из-за отсутствия чашки
воды?" Удивленные таким средством, испуганные мужчины
принесли воду, но в то же время указали на фарфоровую фляжку
.
Пациент поблагодарил их за подсказку, но он знал, что это бесполезно.
Без горячей воды. Достанется ли почтенным тюремщикам немного?
Это было другое дело, поскольку попросить горячей воды означало бы заявить
что в тюрьме пьют рисовый спирт, когда обманывают не только тюремщиков, но и
заключенных.
Затем, после бесплодных уговоров и назойливости в течение некоторого времени, Чоу удержал
он положил руку на живот и встревожил Николаса, исполнив длинную
серию трагикомических гримас и корчей, когда увидел мужчин
начал дрожать от сурового наказания, которое ожидало их, если заключенный
он сказал: "Конечно, благородные стражи порядка не стали бы
объявлять следующему посетившему их мандарину, что они пили запрещенный спирт".
они умерли под их присмотром".
Поняв теперь, что они оказались перед дилеммой, тюремщики
заколебались. Затем одному из них пришла в голову блестящая мысль, и он сказал: "Воистину,
чай остыл; его подогреют на сковороде, и никто не заподозрит, что в тюрьму пронесли рисовый спирт.
" Таким образом, решив вопрос
к своему удовлетворению, мужчина раздобыл небольшое блюдо с огнем и
чашку холодной воды, когда у Чоу случился очередной приступ и у него начались пароксизмы
опрокинул свою чашку с чаем, а затем очень непоследовательно потребовал холодной воды
. Когда эта просьба была удовлетворена, пациент отхлебнул и почувствовал себя немного лучше
затем он встал на ноги и поблагодарил своих
избавителей и, более того, предложил им еще немного спиртного, что было оскорблением
Это повторялось и принималось, пока оба тюремщика не стали очень добродушными и разговорчивыми, сначала с Чоу, а потом с Николасом. Увидев, что они заняты с Николасом, Чоу подошёл к огню и сел перед ним, словно чтобы предотвратить ещё одну атаку жаром. Затем в воздухе разлился сладкий аромат, который постепенно усиливался, так что незаметно для самих людей их языки стали вялыми, громкие голоса затихли, головы слегка покачивались, пока, не выдержав плотности воздуха, они не упали
боком на землю. Это было далеко не до падения, ибо они были
присев на пол во время их веселый разговор. Затем, взяв
большую губку, которую он прижимал к собственным ноздрям, Чоу поднес ее
к носу Николаса, который, не будучи опьяненным спиртным, вскоре
проявлял признаки возвращающегося оживления, когда подкрадывался к поникшим тюремщикам
он поднес что-то, не губку, к их ноздрям,
что, казалось, произвело эффект двойной блокировки их чувств. Затем
подведя полуобморочного Николаса к окну, он взял нож из
его пояс и срезаем только обои, панели, когда холодный воздух
мастер так же разумно, как слуга.
Остановив знаком удивленные возгласы Николаса по поводу происходящего
Чоу вытащил шелковый шнур, прикрепленный одним концом к
затем, привязав свой нож к другому концу стола, он осторожно опустил его и
высунулся из окна с ножом в руке, как будто ловил рыбу.
Через несколько минут он укусил, потому что веревка дернулась. Это
Показалось ему удовлетворительным, и он шепнул своему хозяину, чтобы тот спускался по петлям.
Николас подчинился и через минуту оказался на руках у какого-то
человека, а еще через минуту его внесли в маленькую комнату, достаточно большую, чтобы в ней могли
поместиться четверо мужчин. Еще минута, и Чоу вошел в каюту, лодка начала
скользить по каналу, и Николас понял весь план Чоу
. Теперь вы понимаете причину его восторга, когда он схватил коробку с пастилками
, две из которых ему удалось зажечь, пока он стоял спиной к тюремщикам.
повернувшись к ним. Чау-чау знала, что холодная вода является противоядием от
одурманивающего действия духов, если нанести ее немедленно, как в
случай с Николасом. Что касается болезни мальчика, то это была уловка, и к тому же очень
удачная, учитывая обстоятельства.
ГЛАВА XI.
ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ "ЯХ-Ю". - КРУШЕНИЕ ЛОДКИ.
Когда лодка отплыла на достаточное расстояние от тюрьмы, пойте, ибо
именно он так умело помог побегу, засунув шест в
взявшись за руки Николаса и самого, они погнали суденышко
по воде с максимально возможной скоростью. Что касается чау-чау, не
найти другого полюса, и твердо решил остаться за хорошую работу,
он снял сапоги, скинул ноги за корму, и помог
продвинуть лодку, грести против воды ногами. Эти
значит, за очень короткое время, они подъехали к задней части дома петь,
который, к счастью, выходящего на канал. Действительно, именно так
трактирщик получил возможность пройти в тюрьму в маленьком сан-пане
, который он одолжил у знакомого лодочника.
Зайдя в дом, чтобы предупредить жену, чтобы она не беспокоилась из-за его
вероятно, длительного отсутствия, он оставил их на несколько минут, и когда он
вернулся, у них был немалый повод порадоваться его предусмотрительности, ибо
его жена только что услышал от одного из тюремных служителей, живших в
ИНН, то примерно через полчаса после их побега рельеф гвардии
тюремщиков не было обнаружено их отсутствие, и отправили тело Ях-ю, как
земля и вода, чтобы отбить их.
"Клянусь Императором, бог-злодей обманул меня, ибо он
обещал счастливый день", - сказал Чоу.
"Это твои голова и сердце, а не глупые образы, которые
до сих пор помогали тебе, Чоу. Теперь мы будем полагаться на ту же помощь, и благодаря
помощи Единого истинного Бога эти негодяи не настигнут нас",
сказал Николас.
"Благородный юноша храбр, но он не может совершить невозможное",
ответил Синг.
"Воистину, до реки недалеко", - сказал Николас.
- Река! - испуганно воскликнул Синг. - Воистину, сам Фо не смог бы
заставить лодку плыть по реке в такую ночь, как эта, в полнолуние
.
"Это наша единственная безопасность, потому что эти негодяи ях-ю не осмеливаются последовать за нами", - сказал он.
Николай, который считал великой и опасные воды реки, как
его родная стихия, добавив: "Если ты, Чау-Чау, но Храбрые сердца".
- Воистину, мой господин, Чоу не боится людей, но, несомненно, это было бы подлым поступком.
вещь, которая разгневает бога вод, который может этой ночью поглотить всех, кто
осмелится выйти из устья."
"Ты что, идиот, что после выставки в монастыре
безумие этих игрушечных божков бонз не запечатлелось в твоих
глазных яблоках?" - Сказал Николас и сердито добавил: - Но если ты боишься, спрячься
вместе с добрым Сингом, и твой хозяин один преодолеет потоки.
"Этого не может быть, о благородный Николас, ибо вместо того, чтобы покинуть тебя,
твой слуга был бы сто раз проглочен самим Йен-Ваном",
сказал Чоу.
"Ты храбр, юноша, и да будет угодно мне благополучно довести тебя до конца твоего путешествия"
- сказал Синг, добавив с тревогой: "Но смотри, там есть
лодка "ях-ю", потому что никакая другая наверняка не была бы в движении в такой поздний час.
"
- Тогда, - сказал Николас, глядя на красный огонек, который, казалось, был закреплен на носу движущейся лодки.
- мы должны бороться за свои жизни, Чоу.
Затем, молча, но сердечно попрощавшись с хозяином гостиницы, молодые люди
ухватились за шесты и через минуту уже скользили по
водной улице, не обращая внимания, кроме сторожей, чьи вопросы они задавали.
в ответ дали несколько медных монет, и они двинулись дальше в темноте
ночи, пока почти не выбились из сил от напряжения. Однако тот факт, что
они боролись за свою жизнь, придал им дополнительных сил, так что
после короткого отдыха они снова отправились в путь со всей серьезностью; затем
гул далеких голосов плыл в ночном воздухе. Отдыхая на
момент Чоу размещен ухо близко к воде, сказав: "поистине они находятся
следуя за нами, но больше, мой господин, мы находимся рядом с большой дамбой, которой он
было бы так легко пройти, как проглотить горы".
"Мужайся, о Чау, давай перейдем плотину, и крысы никогда нас не догонят"
- сказал Николас, усерднее, чем когда-либо, работая на полюсе.
Эта дамба или шлюз отделял от канала воды реки , которая
Николасу так хотелось добраться туда, но, поскольку Чоу знал, что они не смогут.
кули втащили лодку в этот ночной час, он мог
не замечая ничего, кроме преграды, которая, останавливая их продвижение, должна была поставить
они оказались в руках своих врагов; все еще не желая ослушаться, он
взялся за свой шест, и вскоре лодка поравнялась примерно с двадцатью
другие, которые были получены слишком поздно, чтобы быть погружены в ту ночь.
Николай, однако, зная влияние денег, решил сделать
по поводу трудности. Так извлечения фонаря из кабины, он так
закрасить его свет с его халата, что, хотя его нельзя было бы увидеть по их
преследователей, он увидел пришвартованный поодаль от них, маленький флот
Сан-кастрюли. Этого он и ожидал, поэтому осторожно подтолкнул лодку к одному из них.
он постучал по яйцеобразной крыше, и в следующую минуту мужчина.
высунул голову, вкладывая ему в руку серебряную монету, как знак
залог большее вознаграждение, лодочник согласился, и через несколько
минут он вызвал некоторых своих товарищей, которые очень ловко набора
о швартовки своих лодках, пока они обратили их через канал, так
как сформировать баррикады, в случае противник делает его внешний вид;
после чего лодочник прикреплена толстая веревка вокруг кормовой части
лодка мальчиков, попал в свою собственную, и предупредив их, чтобы удержать на крыше
из кабины, с помощью какой-то десяток его товарищей в их
лодки, заставил суденышко на вершину каменного склона, когда
все цепляясь за веревку, пусть ее аккуратно вниз с другой стороны в
реки, когда молча Сан-Панов вернулся на свои причалы, так
что после их прибытия на дамбе в да-Юй, должно быть, странно
недоумение на побег мальчика из их когтей.
Опасности на реке, однако, были гораздо больше, чем предполагал Николас
поскольку великий поток, по дну которого они плыли, был
временами таким же бурным, как океан, а весел у них не было
ни парусов; что же касается шестов, то большая глубина реки лишила их возможности двигаться.
бесполезно. Опять же, ночью было так темно, что только слабый свет
их фонаря они не могли видеть лица друг друга; их единственная
утешением было то, что тогда вода была гладкой и спокойной, как
те на канал, за исключением того, что стремительное течение, казалось, был потрясающим
им вместе без усилий с их стороны.
"Пусть великий бог защитит нас от Ма-цу-по, которому мы не можем
предлагать благовония", - сказал Чоу.
"Как! Неужели тот, кто так храбр на суше, должен быть таким большим трусом
на воде? - сказал Николас.
- Воистину, мой учитель, это максима: "Все трусы, кто не может помочь"?
«Чжоу в воде был бы не более чем мелкой рыбёшкой, потому что он не умеет плавать», — был мрачный ответ.
«Также есть поговорка, что боги покидают тех, кто покидает их», — сказал Николас и добавил: «Но это усталость, мой бедный Чжоу, лишает тебя мужества. Иди в каюту и отдохни немного, пока я буду дежурить».
— Нет, Фо защитит нас, или мы станем пищей для любимцев бога воды, — ответил Чоу, и в этот момент лодка дрогнула, что так напугало Николаса, что он вцепился в руку Чоу.
он сказал: "Теперь напряги всю свою энергию, или мы пропали, ибо "скука"
надвигается на нас".
Этого было достаточно, ибо при наличии реальной опасности Чау вскоре подъехал
вдали смутные фантазии своего мозга.
"Шесты - наш единственный шанс", - сказал Николас, и быстро, как мысль,
они прикрепили шесты по бокам, так что они вытянулись, как
две огромные руки. - Давайте только будем твердо удерживать весь наш вес на
рукоятях, и мы сможем держать курс прямо, - сказал Николас.
и не успели они перекинуться через шесты, как раздался шум, подобный
в воздухе прогрохотал отдаленный гром; это был великий прилив.
волна, подобно горе, катилась к ним. Теперь они не могли бежать; так,
оценивая их души на небеса, они ждали ее подхода с
приостанавливается дыхание. Он приблизился и с ревом подхватил лодку,
подняв ее на высоту пятидесяти футов; в следующую секунду мальчики были
покрыты холодным потом от того, насколько узким было их спасение, которое привело к
это произошло из-за их предосторожности. Затем последовало затишье, как будто гнев
водной стихии утих. Мальчики ослабили хватку на
так продолжалось два часа, направляясь неизвестно куда.
Внезапно лодку начало раскачивать.
"К своему шесту, Чау", - крикнул Николас. Не успел он подчиниться, как
они обнаружили, что попали в стремнину, потому что маленькое суденышко понеслось
вперед почти со скоростью стрелы. Затем появился первый слабый
лучики рассвета, и они трепетали, ибо видели, что они
вошли в узкий ручей. "Спокойно, для наших жизней еще есть надежда, потому что
вон то судно может увидеть нас", - сказал Николас. Судно, о котором он говорил,
было большой джонкой, с которой так искусно обращались, что казалось, она движется форштевнем.
поток. Обретя надежду, ребята ухватились за свой единственный шанс, а именно:
удержать шесты в их фиксированном положении. Еще полчаса, однако,
и их сила в городе стали изнемогать, поляки дрогнули, ребята почувствовали
они не могли продержаться намного дольше; еще одно решительное усилие;
их разум придает силу их конечности. Затем первые лучи
солнца, восточного солнца, осветили джонку и показали огромный нарисованный
глаз (правительственная эмблема), при виде которого, и громкий крик
"Ях-ю!" Чоу выпустил свою хватку, упал навзничь, и один шест был
отпущенная таким образом лодка потеряла равновесие, шест Николаса
сломался, и она закружилась, как колесо Екатерины. Они оказались в водовороте.
ничто не могло их спасти. Затем раздался страшный грохот, и
ни Чоу, ни Николас больше ничего не могли различить.
ГЛАВА XII.
НИКОЛАСА СНОВА ВЗЯЛИ В ПЛЕН.
С Диком кружении воды, звон в ушах, и великая
красили глаза перед ним в видении, Николай оглянулся. Где он мог
быть? Он лежал на циновке в маленькой комнате с низким потолком; он сел, пытаясь
осознать свое положение и санпин, скуку, поток,
водоворот, все промелькнуло перед ним - но где он мог быть? Там перед ним
стоял медный бог, отвратительно ухмыляясь горшку с горящими благовониями.
Безусловно, он должен быть в салоне мусор, а что?--чей? Возможно
да ну-ю. Так и должно быть; и храбрый, как он был, он вздрогнул. Затем,
выглянув в окно, он не увидел ничего, кроме обширных полей
рисовых (в шелухе). Затем он увидел, что джонка плывет по
каналу, который, судя по его ширине, должен был быть великим Имперским
Каналом. Затем Чау - бедный Чау - и, как он и предполагал, был
поглощенный водами, храбрый юноша разрыдался; и это
великое горе изгнало все эгоистичные мысли из его головы. Тогда он
задрожал за сохранность своих писем; но, пошарив под одеждой,
убедился, что они в безопасности. Он снова заплакал из-за еды и, случайно взглянув на
бога, отвратительное маленькое животное, казалось, радовалось его
неприятностям, и в мгновенном гневе он сбросил божество с насеста ударом
он ударил кулаком с такой силой, что боль и кровь на разодранных костяшках
немедленно напомнили ему о глупости этого поступка, и он
посмеялся над его глупостью; но, подумав, что капитан судна
мог нанести такое оскорбление изображению сам, он вернул его на место
в исходное положение.
В этот момент дверь открылась, и вошел Чоу с подносом, на котором
стояли две чашки, кувшин и другие принадлежности для еды, а в его
удивленно воскликнув "Чау-чау!", последний был настолько поражен, что
чуть не уронил поднос.
- Да будет благодарен Тьен; мой хозяин далеко от Йен-Вана.
"Где мы, о Чау-Чау?" - спросил Николай, оправившись от удивления; но
мальчик ответил бы, никаких вопросов, пока Николай вкусивших
еда.
Как только с едой и питьем, он устраивает Чау, что он был
по-настоящему живым, последний сказал: "Поистине боги, должно быть, выгодно
увод в сторону благородного Николаса, чтобы сохранили его живым для многих
дни и ночи, без мозгов в голове, ни в рот."
- Что это за слова, О Чау? - спросил Николас, приложив руку ко лбу.
как будто пытаясь разгадать смысл слов мальчика.
"Пусть мой хозяин прислушается", - сказал Чоу; добавив: "Измученный своими
усилиями в лодке, я не успел заметить ужасный глаз, как тут же
я ослабил хватку за шест и, то ли от испуга, то ли от усталости, потерял сознание.
однако вода привела меня в чувство, и, разыскивая своего хозяина, я
увидел его лежащим рядом со мной на выступающем краю скалы, ибо, благодаря
Итак, мы налетели на скалу, слуга не пострадал, но
хозяин получил такой удар, что лишился чувств; когда,
встревоженный за его жизнь, я крикнул команде джонки о помощи и
умолял их взять нас на борт, но крысы отказались, сказав, что
поскольку боги, очевидно, предназначили нас для того, чтобы мы утонули, сопротивляться было бы
чтобы спровоцировать Ма-цу-по. Тогда, как моя единственная надежда, я крикнул им, что я
поймал предателя, за голову которого предлагают пятьдесят таэлей.
"Конечно, ты не мошенник". Но, не замечая этого, Чоу продолжал:
"Надежда на такое количество серебра заставила негодяев затащить нас на борт, и тогда
бедняга Чоу мог проглотить огонь, потому что, когда он умолял их использовать
чтобы привести тебя в чувство, собака капитана сказала: "Знай,
ты, крысиный мальчишка, что если предложить пятьдесят таэлей за то, что негодяй
голову, это избавит от хлопот, если отрубить ее сразу". Затем Фо прислал
мысль пришла в мою безмозглую голову, и, упав к ногам капитана, я
сказал ему, что твои преступления столь велики, что, хотя за твою голову дали бы пятьдесят таэлей
, пятьсот и мандариновую пуговицу было бы
дано для всего твоего тела.
"Тогда, - сказал капитан, - пес произносит слова мудрости, и опасаясь, чтобы
потерять серебряную, если ты умер, - велел врач, который случайно
быть на борту, чтобы сделать звук в тебе, и все, и более того, пообещал
наградой мне десять лянов если я помогла тебе круглый".
Но когда они услышали приближающиеся шаги, Чоу тихо сказал:
твоя подстилка, это врач; не дай ему привести тебя в чувство,
или мы пропали.
К тому времени, как Николас лег, в каюту вошел пожилой мужчина с маленькой воронкой
и фарфоровой чашкой в руках, и с таким же количеством
бессмысленная загадка поведения, когда один из наших врачей опустился на колени рядом с ним
и начал комичную операцию по прощупыванию его пульса, или, скорее,
пульсаций, поскольку руки и пальцы врача путешествовали вверх и вниз по
тело мальчика подобно блохе в поисках подходящего укуса. Пройдя через
это представление, он поместил воронку в рот пациента, и
вылили в глотку отвар из ген-Сенг корень, растение, которое
китайцы считают лекарством от всех недугов; и, неприятно и сложно
как это было, Николай проглотил его, который так обрадовался старый джентльмен
что он оставил в салоне тихо смеется, но говорит Чау-ни в коем случае не к
попытка разбудить его в течение следующих трех часов, как он был уверен, что
природа привела его к ее собственные средства.
- Воистину, старый плут думает, что у меня жар, - сказал Николас, вскакивая.
как только доктор вышел из каюты.
Чоу, который наблюдал за происходящим из окна каюты, пока
присутствовавший врач, увидев, что он уходит, сказал: "Мы должны
оставить собак сейчас", добавив: "Пусть благородный Николас остается без чувств
до возвращения Чау", - и, не сказав больше ни слова, вышел из каюты.
Некоторое время Николас неподвижно лежал на циновке, но, почувствовав усталость, он
встал и, выглянув в окно, увидел, что джонка находится на
середине канала, и по большому количеству лодок понял, что это были
недалеко от какого-нибудь большого города. Не успел он, однако, искал долго, когда
его удивлению, он увидел одного из этих Сан-лотки и ненужные, и
взяв Чоу на борт, отплыл на веслах к берегу, где оставался некоторое время.
Некоторое время, а затем был возвращен на джонку. Что бы это могло значить?
Конечно, Чоу не обманывал его. Нет, он стыдился этой мысли.
Мальчик, должно быть, придумывал какой-то план в его пользу; но, услышав
шаги, он снова занял свое место на циновке, и через минуту
вошли врач и Чоу. На этот раз доктор проверил только
пульс, сказав: "Теперь, если бы этот негодяй только пошевелил конечностью
это показало бы, что Фо и бессмертный препарат направили кровь в его мышцы".
мышцы.
Пришел смешной понятие в голову пациента; это было опасно, но он
может предотвратить необходимость воронку в горло, и
так с легкой зевотой, он вдруг дал старый джентльмен такой удар по
голени, что он начал с удивлением, но был рад, что его
лечение удалось, он сказал: "Истинно разбойник получает его
сила", и выскочил из комнаты, издавая проклинал на
моряки за ограбление его ген-Сенг.
"Что означало, что крысы эти слова?" Николай сказал, и он был более
чем довольны, когда Чоу рассказал ему следующую историю: доктор размещен
безоговорочная вера в чудесную целебную силу знаменитого ген-сена,
некоторое количество которого он носил с собой, готовый к любому несчастному случаю
который мог произойти. Зная это, Чоу сумел заполучить все,
и, как он и ожидал, когда старый джентльмен обнаружил пропажу, он
пришел в ярость и сказал капитану, что Николас умрет. Капитан
опасаясь потерять свою награду, приказал обыскать всех людей, а не нескольких.
Нескольких избили бамбуком. Все это было бесполезно. Что же было делать?
Чоу предложил сойти на берег и раздобыть немного; капитан согласился, подав знак
был сделан для лодочника, который, как мы видели, сошел на джонку, взял
Чау на берег, откуда он вернулся с высоко ценимым растением, которое,
кстати, ему не составило большого труда достать, чем засунуть руку
в дыру в подкладке своей верхней одежды.
А в лодке-чау были сделаны хорошо использовать свое время, потому что он подкупил
лодочник, чтобы принести свое суденышко вдоль ненужных об
середине третьей вахты.
Ночь делится на пять часов; первый начинается в семь и
отличается один сердечный приступ, который повторяется каждую минуту, пока
вторая стража, когда наносятся два удара, и так с третьим,
четвертым и пятым.
С тревогой ожидали они дискантного звука; наконец он раздался - раз, два,
три, - и они замерли, затаив дыхание в ожидании; около десятого
на минуте третьей вахты раздался стук в бумажное окошко, когда
вытащив нож, Чоу провел лезвием по бумаге, и в следующий момент
в него был переброшен конец веревки. Прикрепив это к крюку
внутри каюты Николас пролез ногами вперед в отверстие и
ухватившись за веревку, забрался в ванную. Чоу последовал за ним.,
и они забрались в маленькую каюту, когда «Сан-Пан» отчалил,
однако не без того, чтобы не разбудить одного из матросов, который,
подумав, что лодка подплыла к судну с какими-то гнусными намерениями
в отношении его имущества, резко предупредил лодочника об опасности
любых подобных попыток, поскольку он был на борту. Лодочник, однако, удовлетворившись ответом, продолжил путь, и, пройдя через мир джонков, каноэ и барж, они сумели незаметно высадиться на берег. После чего мужчина закрепил свою
лодка вела их через пригород, пока они не достигли маленькой глинобитной хижины,
из крыши которой вырывался вьющийся столб пламени и дыма.
"Это хижина часового", - воскликнул Николас, который знал, что
сигнальные хижины были расставлены на расстоянии около мили друг от друга
по всей территории в качестве предупреждения всем потенциальным грабителям о том, что
полиция была начеку, и поскольку это было именно то место, которого
им следовало избегать, он сказал: "С какой целью достойный
лодочник привез нас в эту хижину".
- Воистину, мой господин, мы в надежных руках, ибо дежурный - это
мы с братом лодочника и уиллом позволим нам спрятаться здесь до утра, - сказал Чоу.
и в следующий момент они уже были в хижине, вкушая порцию
солдатской еды - горячего чая и рисового хлеба.
Немного погодя лодочник сказал: "Воистину, не часто случается, что
братья встречаются, и хорошо, что у нас получился братский
разговор".
Когда мужчины вышли из хижины, Чоу достал из кармана халата бумагу, наклонился над костром
и, прочитав ее, сказал: "Этот пес - бродяга, он отдаст нам
приютить на ночь, но утром предать нас.
"Что за слова? Действительно лодочник знал, что нас ничего, кроме двух бедных
путешественники".
"Мысли моего хозяина щедры", - ответил Чау-Чау, прибавляя, как он передал
Николас в газете: "Пусть благородный мужчина-мальчик прочтет сам".
Взяв бумагу, Николас прочел: "Пусть благородный командир предложит
солидную награду, и сбежавшие негодяи снова будут отданы
в его руки".
"Воистину, это злодейство; но как попала эта бумага в твои руки, О Чоу".
"Разве это не принцип, что зло сводит на нет свои собственные цели?" - Спросил я.
"Разве это не максима?" сказал Чоу;
добавив: "Когда твой слуга выбирался из окна джонки в
сан-пан, эта бумага попала ему в руки. Несомненно, негодяй лодочник
бросил ее на палубу, откуда она случайно попала ко мне в руки."
"Воистину, это, должно быть, было брошено рукой Небес", - сказал Николас.
"Мы победим негодяев, потому что, к счастью, я спас одного из
пастушек воров", - сказал Чоу, вытаскивая одну из пирамидок из-под
своей мантии.
Затем, услышав шаги солдата, они присели на корточки перед костром
, делая вид, что ведут серьезный разговор. Мужчина присоединился к ним и
налив немного горячей воды в чашку, взял щепотку чайной пыли из чашки.
маленький пакетик и приготовил себе чашечку этого напитка. Но пока
солдат пил и, вероятно, посмеивался над кругленькой суммой, которую он
должен был получить утром для Чау и Николаса, последний вытащил
его руки были заведены за спину, и держал их до тех пор, пока Чоу не оторвал достаточно от своей грубой свободной
одежды, чтобы получилась перевязь, которой он их закрепил; затем, бросив
его на спину и предоставив Николасу мешать ему переворачиваться, он
достал из-под халата переносной фонарь, развернул его, зажег фитиль, затем
зажег пастилу и на расстоянии вытянутой руки поднес ее к лицу солдата.
ноздри, пока он не отупел, и действительно, пока он не стал бесчувственным,
когда, перевернув его и оставив пастилу гореть, они вышли из
хижины, тщательно позаботившись о том, чтобы обезопасить ее снаружи.
ГЛАВА XIII.
ПАГОДЫ, ИХ ДРЕВНОСТЬ И ПРИМЕНЕНИЕ.
Одни, безоружные, в незнакомой стране, ночью, преследуемые врагами,
мальчики некоторое время стояли, обдумывая свои дальнейшие действия. К счастью, в этот момент
луна засияла ярче, и они увидели на
расстоянии нескольких сотен ярдов гигантскую форму поднимающейся пагоды
с вершины холма причудливой многоугольной формы, покрытого зеленой лакированной плиткой
с каждой точки свисают позолоченные колокольчики.
"Поистине боги направили наши стопы в место для отдыха-до
утро", - сказал Чоу.
Это было действительно удачное открытие, поскольку, зная, что большинство
пагод пустовали, они могли спрятаться там; и с облегченными
сердцами они шли дальше, пока не пришли в долину, или кладбище,
заполненный гробницами, по которым они шли, пока не пришли к
подножию холма, на вершине которого находился вход в пагоду.
Достигнув одни ворота, они нашли ее запертой, а сложности, которые
вскоре была увенчана Чау, кто отдал свой фонарь в сторону одной из
окна нижних история, и, как он и ожидал, обнаружил, что, как
большинство этих причудливых конструкций, этот был в руинах, так что, с помощью
на плечо Николая, он залез через окно и быстро
открыл ворота, когда они оказались в квартире, на подкладке с
черный цвет плитки, практически все из которых были резные с позолотой
кумиры.
- Слава Богу, крысы нам не грозят, - сказал Николас.
"И можешь спать, о мой господин", - сказал утомленный Чау-чау, растягиваясь во весь рост на полу.
примеру, которому быстро последовал
Николас, который, как и Чоу, несмотря на опасность, которая их окружала
, заснул крепким сном.
Эти необычные и часто красивые здания, возвышающиеся на
разной высоте на возвышенности, похожие на неравномерно разросшийся лес
причудливые шпили, составляют главную характеристику китайского пейзажа. Например,
если строители верили, что удачу можно найти в нечетных числах, то они имеют
либо семь, либо девять, либо тринадцать этажей, и, более того, все они имеют форму
с модели знаменитой башни Нанкин, которая, просуществовав
девятьсот лет, совсем недавно была бессмысленно разрушена
повстанцы-иконоборцы, которые в настоящее время прилагают все усилия
для истребления татар-маньчжуров.
Что же касается происхождения этих структур, это столь отдаленных свидание, что
даже в четыре тысячи лет в Китае, есть столько разница
мнения о происхождении круглые башни Ирландии. Некоторые из
ученые писатели утверждают, что они были воздвигнуты монументально великим и
хорошие люди, другие, что они были задуманы как сторожевые башни во время войны
.
Весьма вероятной теорией является то, что они индийского происхождения, поскольку были
введены жрецами Будды с целью сохранения святых
реликвий, больших пальцев рук, ступней или любых других частей тела Будды.
бог, которого время от времени можно было бы найти или, скорее, подсунуть бонзам.
суеверные люди. Кстати, иллюстрирующие эту теорию,
Я расскажу вам несколько интересных легенд. Первые-это действительно
диких гусей в историю.
Примитивные буддисты Индии не были под таким строгим правилам
диета как секта стала позднее; то есть, не вегетарианцы, но в
свободы поесть телятины, дичи и мурашки. Ну, так получилось, что на
в определенный день, как партии жрецов были усажены на открытом воздухе
бандаж диких гусей пролетела над ними, что заставило их воскликнуть: "наш
жаль, что эти птицы могли бы сделать великодушный поступок", - когда один из
птицы тут же упал замертво. После этого знаменательного события
священники воскликнули: "Этот гусь несет в себе запрет на воздержание от мяса.
поэтому мы должны считать его достойным поступком". После чего они
возвели здание над бедным гусем, которое они назвали пагодой, что
слово, переведенное с индийского tsang-po на китайский, означает
"дикий гусь".
Об этой же пагоде, которая существует до сих пор, рассказывается другая легенда.
"Почти шестьсот лет спустя после распространения буддизма в Китае,
священник секты был отправлен в Индию, чтобы собрать и перевести на
Китайский язык священные книги Бадда. Вернувшись с томами
, он привез также модель пагоды; в память о
которой, а также как вместилище священных книг, император
воздвиг пагоду. Если эта легенда правдива, а она, безусловно, более правдоподобна, чем любая другая, то любопытно, что во время правления этого же императора, в 636 году, христианский учитель впервые прибыл из
Индии в Китай и был не только поддержан императором, но и получил королевским указом разрешение проповедовать христианство среди народа.
Согласно другой легенде, в 256 году в столице появился чужеземный жрец буддийской религии, который совершил множество странных и сверхъестественных подвигов, о которых доложили императору.
ему послать за священником, о ком он спрашивает, если Будда мог
сообщать о каких-либо божественных эмблем. Священник ответил, что Будда оставил
некоторые следы себя на земле, в частности костяные реликвии, которые
обладали чудодейственной силой. Император, едва веря в эту историю,
сказал священнику, что, если удастся найти такую кость, он воздвигнет здесь
большую пагоду. Далее в рассказе говорится, что священник
двадцать один день спустя принес одну из костей бога в бутылке и
преподнес ее его величеству, и что, когда ее доставили во дворец, она
осветилось все здание. Затем следует самая удивительная часть
легенды. Торопясь осмотреть эту замечательную кость, император
переложил ее из бутылки в большой медный сосуд, когда кость,
вероятно, кость ноги, сама по себе ударила по массивному тазу с
такое насилие, что он разлетелся на тысячу осколков. Это, как вы
могли бы себе представить, было, по совести говоря, достаточно грандиозно, чтобы ослабить
нервы его величества. Священник, однако, настоял на демонстрации
еще одно чудо, сказав императору, что столь несравненными были качества
ни алмаз, ни сталь не могли поцарапать эту кость, ни огонь не мог
ни опалить ее, ни самый тяжелый молот разбить ее; более того, повредить эту
драгоценная кость в любом случае должна была бы выполнять один из трудов
Геркулес. Это, однако, было слишком для веры императора, и
поэтому он приказал своему самому крепкому кузнецу взять самый тяжелый молот и
сделать попытку; священник, однако, преуспел в этом, ибо не успел
молоток коснуться кости, как она рассыпалась на атомы, когда,
вероятно, в восторге от своего успеха эта умная кость засияла таким
сияние, которое ослепляло всех, кто его видел. После этого
монарх больше не нуждался в доказательствах божественности Будды, сдержал своё обещание
и построил первую пагоду в Китае.
Большинство этих легенд тесно связаны с буддизмом и его
священниками; поэтому наиболее вероятно, что эти пагоды с момента их появления в Китае в середине первого века христианской эры использовались в связи с бонзами. Такого же мнения придерживается учёный китаист, преподобный мистер Милн, который
говорит: «У самих китайцев это распространённое выражение. В пагодах они спасают и оберегают семью Будды. Обычно священники этого ордена управляют пагодой и сидят у дверей самых известных и посещаемых пагод, чтобы получать пожертвования от посетителей. Пагоды обычно располагаются на землях буддистов, и поблизости от них или вокруг них находятся храмы или монастыри для буддийских священников».
В тех пагодах, которые сохранились, хранятся
буддийские идолы, реликвии, картины и книги. История
все эти здания по всей империи, по крайней мере, самые ранние из них,
напичканы буддийскими сказаниями и вымыслами." Они настолько интересны.
необычные памятники древности, как вероятные и предполагаемые.
хранилища буддийских писаний и индийских документов, которые, если
они когда-либо будут обнаружены, не только прольют свет на раннюю
общение между Китаем и Индостаном, но прояснить тайну, которая
теперь нависает над историей религии древней Индии, вопрос, имеющий
значение для каждого разумного существа, которое рискует быть
утомительно, я не мог удержаться от того, чтобы немного посплетничать с моим юным читателем
на эту тему. Но теперь вернёмся к нашим юным героям.
ГЛАВА XIV.
ОПАСНОЕ СПУСК.
Когда Николас открыл глаза, он увидел, что Чоу не спит и наблюдает за отверстием, через которое он проник сюда накануне вечером. Он окликнул его, но мальчик, очевидно, был слишком занят, чтобы ответить. «Должно быть, враг близко, — подумал Николас, — и в тот же миг вскочил на ноги и подбежал к Чоу, который воскликнул: «Негодяи обнаружили наше отступление, и мы
в конце концов, они потеряны!"
"Конечно, страх обмануть глаз твоих", - сказал Николай; но ищу
себя, он увидел сквозь гробницы в сторону пагоды,
не только солдат и коварный лодочник, но капитан
мусор.
"Негодяи разбудят бонз в монастыре", - сказал Чоу.
"На самом деле крысы не такие уж и безмозглые. Они знают, что мы безоружны, и надеются
захватить нас, не позволив бонзам разделить награду; но давайте поднимемся.
это наш единственный шанс, - сказал Николас, направляясь к вершине холма.
крутая лестница вела на следующий этаж; но, услышав голоса внизу, он
добавил: "Давайте карабкаемся наверх и лежать тихо, когда они, может быть,
отказаться от поиска". Итак, они поднялись по следующей лестнице, но когда они
добрались до третьего этажа, они были раздосадованы, обнаружив, что лестница упала настолько
, что они не могли подняться выше. Удача, однако,
была к ним благосклонна, потому что, оглядевшись, они увидели лестницу, которая, вероятно, была
оставлена бонзой, в чьи обязанности входило выставлять древние
руины для удобства посетителей. Подъем занял минуту
, но прежде чем они достигли самого верхнего витка лестницы
они слышали, как их преследователи введите нижней квартиры, когда, оживляющая
их движения, они вскоре достигли седьмой рассказ. Теперь, подобно
пирамиде, здание уменьшалось в объеме по мере увеличения в высоту,
вершина была такой маленькой, что они могли только пройти через небольшое
отверстие в маленькую комнату, которая, к счастью, находилась в таком
ветхое состояние, крыша возле центрального столба или шпиля, которая
поднималась по внутренней части от основания до вершины и была увенчана чем-то вроде большой кнопки
, была почти оторвана.
Оказавшись в этой комнате, они приступили к укреплению своей позиции, вытягивая
возьмите несколько незакрепленных досок настила и перекиньте их через колодец
отверстие, через которое они вошли. Это была счастливая мысль, потому что, когда они
закрывали дыру последней доской, они увидели солдата на первом
витке верхней лестницы. Через мгновение они присели на корточки, навалившись всем своим весом
на доски, и поскольку отверстие было таким маленьким, что только один
человек мог попытаться пройти через него одновременно, они были в безопасности.
По крайней мере, два часа они оставались в таком положении, что оказались
таким непреодолимым препятствием для входа человека, что устали,
он решил посоветоваться со своими товарищами о каком-нибудь другом способе
уничтожения мальчиков. Затем, оставив Чоу на досках, наблюдающего через
дыру за следующей попыткой противника занять их позицию, Николас
выбрался через дыру в осыпающейся крыше, огляделся в поисках
через несколько минут, затем, спускаясь, сказал: "Мы сбежим с крыши".
"Где наши крылья, о, мой господин? ибо без них мы превратимся в
очень маленькие кусочки битого фарфора к тому времени, как достигнем дна", - сказал
изумленный Чау.
- В нашей одежде, - сказал Николас, снимая мантию и разрывая
свернув одну из них в узкие полоски, что является достаточным объяснением для
Чау последовал примеру своего хозяина и, соединив их вместе, сплел их вместе.
им удалось сформировать длинную веревку с петлями для отверстий для рук через равные промежутки времени.
При изготовлении этой веревки взяли их через несколько часов, в течение которых
они ожидали каждую минуту, что противник попытается заставить
вход с большим поленом или железный прут; однако, по счастью,,,
чуть мечтая, что там была самая отдаленная возможность спасения для
ребята, враг решил уморить их голодом в капитуляции.
Когда они закончили свою работу, уже почти стемнело. Лучше и быть не могло, потому что, если бы они смогли сбежать сейчас, то добрались бы до города до закрытия ворот. Поэтому, решившись на попытку, они отодвинули одну из досок и снова прислушались. Удача была на их стороне, потому что из разговора, который вели между собой солдаты, они поняли, что, устав ждать, один из них ушёл искать какой-нибудь тяжёлый инструмент, чтобы выломать дверь. Затем Николас захотел, чтобы
там было несколько больших бамбуковых зарослей, через которые они могли бы пробраться;
однако, не имея возможности приказать использовать такое оружие, они
решили воспользоваться веревкой, как только мужчины вернутся.
Придя к такому решению, Николас снова поднялся на крышу и
наблюдал, пока не увидел солдата, идущего к пагоде с
огромным деревянным бруском, когда набрасывал веревку на центральную колонну или
шпиль, чтобы они могли тащить его за собой, не оставляя следов своих действий
он подал знак Чоу следовать за ним. Он ухватился за веревку,
держа оба конца в руках, и опустился на выступающий
навес или бахрома второго этажа, и, качнувшись всем телом, достиг
террасы, где он ждал Чау, ногами которого он руководил в своем спуске
, после чего они спустили веревку, и, выполнив
одинаковый подвиг на каждом этаже, достигли земли в части
здания напротив двери, и, как он рассчитал, там, где
не было отверстий, через которые их можно было бы увидеть изнутри.
Как только на землю, Чау-Чау дал скачок радости, и предложил пробежка
немедленно. Николай, однако, осуществив побег, как
мудрый генерал, желавший обезопасить свое отступление от преследования. Для этого
они вошли в нижнюю часть пагоды, которая, как они и ожидали
, оказалась пустой; затем, поднявшись на следующий этаж, они смогли
увидеть врага над собой, совещающегося. Это была история с
незакрепленной лестницей. Поэтому, забрав свое единственное средство спуска, они отнесли его
на некоторое расстояние от пагоды и поспешили в город,
искренне радуясь успеху своего плана и весело смеясь
на бедственное положение своих преследователей, которые, будучи найдены в пагоде, были бы
наказаны как воры, или, если бы они осмелились объяснить причину своего присутствия в пагоде, были бы жестоко оштрафованы за то, что не сообщили ближайшему мандарину о побеге такого важного заключенного, как тот, кто был в пагоде.
они были бы жестоко оштрафованы.
ближайший мандарин о побеге такого важного заключенного, как
сбежавший христианин.
Добравшись до города незадолго до закрытия ворот, они
обнаружили, что так много людей спешат по домам, что они прошли через него незамеченными
и быстро нашли ночлег в ближайшей гостинице
.
ГЛАВА XV.
НИКОЛАС ОБНАРУЖИВАЕТ ЗАГОВОР И СОВЕРШАЕТ НЕПРИЯТНОЕ ВТОРЖЕНИЕ В
ПЕКИН.
На следующее утро они от души посмеялись, когда трактирщик рассказал им, что
бонзы монастыря в пригороде схватили каких-то негодяев, которые
были найдены спрятавшимися в пагоде перед полицейским трибуналом, и что
мандарин приказал подвергнуть их всех жестокой порке.
Как сильно он любил эту новость, Николай был слишком мудр, чтобы пожелать оставаться
в любом дольше возможного город, ибо он знал, что разгневанный мусор
капитан оставил бы никаких усилий подследственных, чтобы вернуть их, он, таким образом,
занимается проход для себя и Чау-Чау в баржу, что была приступить к
Чинг-Кианг.
Оказавшись на борту пассажирского судна и поплыв вниз по королевскому каналу,
они почувствовали себя в безопасности, потому что теперь, конечно, никакое несчастье не могло помешать им
их путешествие; и так, действительно, они прибыли в Цин-Кианг, где, поскольку
этот город находился на берегах Янцзы, которая здесь прерывает
пересекая канал, они были вынуждены сойти на берег и остаться там на одну ночь
.
На следующее утро Николас послал Чоу купить меч, лук и несколько стрел
взамен тех, что отобрали у него в тюрьме. Во время своего
отсутствия он сидел и разговаривал с женой хозяина гостиницы, ибо среди
женщинам из низших классов разрешается больше общаться, что
действительно необходимо, чтобы они могли зарабатывать семье на жизнь
. У него не было общения в течение любого промежутка времени, когда возникла
многие галдеж на улице, и, выглянув в окно, что было
его удивление увидеть Чау бежать, как будто за его жизнь, затем старый
джентльмен, который остановился, чтобы перевести дух и поколебать его
кулаки гневно на моб, который, полагая, что это гонка, восклицали
просто развлечение. Однако с первого взгляда Николас понял его истинный характер
о преследователе, и он умолял женщину помочь ему спасти жизнь
его друга, за которым охотился безумец, который, если поймает его,
убьет его.
Прежде чем она успела ответить, Чоу подбежал к двери; женщина открыла ее,
впустила его и снова захлопнула перед носом пожилого джентльмена, чья
желудок, имеющий чрезвычайную выпуклость и то, что его соотечественники называют полной мерой
, получил такой удар, что у него перехватило дыхание и
от переполнявшего его негодования его большое тело перевалилось через короткие ноги, и
он лежал на земле, повернув свою маленькую головку вверх, как черепаха
задыхаясь от падающих горячих капель.
"Мы действительно заблудились, потому что старая крыса - лекарь", - сказал Чоу.
"Может ли достойная женщина помочь нам?" - спросил Николас, совершенно сбитый с толку.
"Пусть молодые люди следуют за нами", - сказала добродушная женщина и добавила: "Куда?"
"Куда их поведут?"
"К реке", - ответил Николас, не зная, что еще сказать.
Затем, проводив их в заднюю часть дома, где стояло несколько паланкинов
женщина велела им запрыгивать в кресла, которые ее муж сдавал напрокат,
в одно из них, дала указания двум кули, которые ждали
работу, пожелал им благополучного пути, задернул шторы, и, таким образом, в
примерно через час, ребята присели на берегу Великой
Ян-цзы, когда, вознаградив кули за их труды, они
неторопливо пошли в поисках лодочника, который перевез бы их на
противоположный берег.
- Воистину, о Чау, ты родился в неудачный час, - сказал Николас.
"Слова моего хозяина справедливы; и все же, замок ста семей, должно быть, был
повешен на шею твоего слуги, иначе он не смог бы избежать такой
большой опасности, как эта".
"Открой уста твои для благой цели, и сказать, как это дело произошло,"
Николай сказал, смеясь.
"Итак, сделав покупки, я пришел на пристань, где
пассажирские пароходы выгружают своих пассажиров, когда, _ пусть я буду наказан за то, что
забыл о делах своего господина_, я не мог думать ни о чем, кроме злодея
который убил моего благородного родителя, и который, как я думал, мог быть среди
солдат, которые только что прибыли из Пекина и собирались отправиться
в Нанкин, который, как говорят, даже сейчас осажден повстанцами. В
понятие, годится только, как это было на голову гуся, не помогло,
а я стоял и смотрел на боевых тигров. Что ж, твой слуга недолго искал.
когда пожилой джентльмен схватил его за руку со словами:
"Ах ты, собака, ты украл и моего пациента, и моего ген-сена". и, увидев
поняв, что это врач, я отдернул его руку, бросился наутек, и,
опасаясь за безопасность моего хозяина, если толпа остановит меня, я
напугал их, крикнув: "Берегитесь, братья мои, безумца",
и поскольку это заставило испуганных людей расступиться, я смог
благополучно добраться до гостиницы ".
"Воистину, это было хорошо сделано", - сказал Николас; но поскольку в тот момент они
они прибыли к большому болоту пэдди, или рисовым полям, которое простиралось
на многие мили вглубь материка до самого берега реки и было покрыто
водой достаточной глубины, чтобы неглубокие лодки могли плавать по
углубившись на несколько миль вглубь страны, они остановились, когда Николас сказал:
указывая на множество мужчин, женщин и детей, которые на некотором
небольшом расстоянии, в подвернутых до колен брюках, казалось,
развлекаются тем, что плещутся в воде: "Давайте поймаем
глазные яблоки одного из тех охотников за креветками".
Эти люди были чем-то вроде рыбаков в воде, которые, крадучись,
время от времени вытаскивали ноги из грязи и брали
кое-что из этого они положили в маленькую сумку, которая была у них под рукой
по бокам. Они ловили рыбу в иле в поисках креветок и прочего.
мелкая рыба, которую они ловко хватали, когда касались ступней.
между пальцами. Это только один пример, когда эти бедняги
показывают себя такими же ловкими с ногой, как и с рукой, и еще одно доказательство
старой аксиомы, что необходимость - мать изобретений.
Некоторое время они безуспешно пытались привлечь внимание одного из этих
людей; затем, подняв медную монету и закричав, они привлекли внимание
человека, который подошёл к ним и вскоре привёл лодочника, который за небольшую
сумму согласился отвезти их на поиски парома.
Маленькая лодка плыла по полям мимо людей, ловивших диких гусей, и огромных лодок для ловли уток, с бортов которых по наклонным доскам сотни этих птиц неуклюже ковыляли на поля, так же усердно добывая себе пропитание среди рисовых колосьев, как и рыбаки.
Эти утконосы - класс, присущий только китайцам. Их лодки
большие и вместительные, с широкой доской, расширяющейся по бокам для променада
птиц, которые так же дороги своим хозяевам, как свинья
ирландцу. У птиц самая большая квартира в плавучем доме
. Утром утки бродят по набережной вразвалку в свое удовольствие
, за исключением случаев после сбора урожая риса, когда
доски наклонены, и они ходят вверх и вниз по склону по своему желанию;
и они так хорошо воспитаны, что, если сотни из них выйдут на
отправившись в круиз, они немедленно вернутся на лодку по свистку своего хозяина
.
Оказавшись в лодке, Николас не хотел покидать ее, пока не пересек
реку. Ему было нелегко убедить этого человека сделать это, потому что
река в этой части была шириной в три лиги. Однако вид кусочка
серебра укрепил его мужество, и, закрепив свой маленький парус из
бамбуковой циновки, он предпринял попытку, когда через несколько часов они
добрался до противоположного берега, отпустил лодочника и почувствовал себя довольным
как беглец, между которым и ищейками пролегла широкая водная тропа
.
Переправившись через великую реку, они не опасались дальнейшего преследования и,
наняв два паланкина, в тот же вечер добрались до Кин-Чоу.
На следующее утро они снова поплыли по Королевскому каналу, по которому
путешествовали несколько дней, пока не добрались до Ян-Чоу, города,
известного производством соли и певицами. Эти бедные создания — товар для торговцев, которые научили их петь, рисовать и играть на музыкальных инструментах, чтобы продавать их за очень большие деньги знатным господам, которые покупают их
для отдыха своих домочадцев.
Отдыхая в этом городе на один день, они снова начали на их пути,
и через несколько недель прибыла на Тянь-Син, из какого места они исходили
небольшой канал в Цин-Чао, ближайшее место в Пекине, где они
приземлился.
- Благодарение Тьену, мой господин, скоро мы будем в самом почтенном городе
.
- Ты любишь Пекин, Чоу?
"Могилы предков рабу Твоему находятся под его стенами", - сказал Чоу,
мрачно.
- Почему, во имя общественных отношений, ты скучен, как бесхвостый павлин?
- спросил Николас.
"Это сыновняя жалость, ибо прошлой ночью мне приснилось, что я должен обнаружить в
Пекин пес, который убил мой почтенный родитель, и я должен умереть без
поиск его, могилы моих предков отказываются меня держать".
"Это дикие слова и глупые фантазии, Чоу", - сказал Николас.
заметив, что мальчик пристально смотрит в лица прохожих, добавил: "Более того, если
твои манеры настолько варварские, что ты наверняка попадешь в беду"; и,
полагая, что занятие или миссия прогонят эти мысли из
По уму Чоу, он остановился у дома торговца лошадьми и, получив
сторговался за две, сказал: "Ты хорошо осведомлен о подноготной
Пекин, Чау-Чау?"
"Каждый крысиной норе, мой господин", - был ответ.
"Тогда, опасаясь, что будет слишком поздно, прежде чем я доберусь до города, возьми
одну из этих лошадей и поспеши на большую площадь, где ты найдешь
некто Ян, богатый торговец; разыщите его и сообщите, что
сын его корреспондента, крупного торговца юга, хотел бы попросить у него
приюта, пока он остается в столице."
"Твоим приказам будут повиноваться", - сказал Чоу, переворачивая сальто на другой бок.
в спину одной из лошадей, и в следующее мгновение уже мчался полным галопом
в сторону Пекина.
Затем Николас отправился в закусочную и, подкрепившись
чашкой горячего чая и рисовыми лепешками, вскочил на другое животное,
намереваясь последовать за Чау.
Расстояние, однако, оказалось больше, чем он рассчитывал; более того, он
выбрал самую длинную дорогу, так что к тому времени, когда он достиг пределов видимости
стен, башен и желтых крыш имперского города, ворота были закрыты.
закрыто на ночь, и никому не будет позволено пройти без
поиск рассмотрения; так, хотя и был очень раздосадован, он решил искать
размещение в гостинице он прошел по дороге. Однако хозяин гостиницы
обращаясь к нему, грубо сказал: "Как это так, что простой мальчик должен быть
без стен в такой час? Неужели он не уважает своих родителей, которые
несомненно, будут наказаны за свое пренебрежение?"
"Неужели достойный хозяин гостиницы варварских родителей откажется приютить у себя
юношу, который, усталый и измученный, только что вернулся из долгого
путешествия и готов щедро заплатить?" - сказал Николас, показывая ему.
около унции серебра.
"Воистину, зрение твоего слуги, должно быть, было тусклым, раз он не мог
раньше понять, что юноша перед ним был благородным союзником и обладал большой
респектабельностью", - сказал мужчина, теперь, когда он жадно рассматривал драгоценное
металл. "И все же, - добавил он, - благородный юноша не может
поселиться под этой крышей, поскольку гостиница уже переполнена торговцами,
которые прибывают в Пекин на рассвете".
"Тогда я больше не буду беспокоить самого совершенного из трактирщиков", - ответил
Николас, считая этого человека вымогателем.
"Слова твоего слуги столь же правдивы, как священные книги, но если
благородный юноша заплатит привратнику, которому сможет предоставить ночлег.
вон в том особняке, - ответил мужчина, указывая на большой дом рядом с
гостиницей.
"Что это за слова? Вон тот особняк - дворец какого-то знатного человека
мандарин, который заслуженно покарает тебя за твою дерзость превратить
его дом в обычную гостиницу.
"Это не так, о благородный юноша, ибо, хотя фасад красив на вид,
дом в руинах и находится под присмотром привратника. Мандарин находится в
далекой провинции, если, действительно, как сообщается, он не в этом
момент в восстании против императора".
- Тьен запретил бы, чтобы чистокровный китаец пачкал подошвы своих сапог
пылью от камня на двери предателя, - сказал Николас.
"Твой слуга сказал, что это всего лишь слухи, о верный юноша", - ответил
хозяин гостиницы; сердито добавив: "Поистине, если ты откажешься от этого, то не получишь
никакого другого жилья".
- Воистину, это может быть всего лишь скандал, поэтому проводи меня к этому привратнику, и ты
будешь вознагражден за свои хлопоты, - ответил Николас.
Затем трактирщик проводил его к одной из трех дверей поменьше
в стене уважения, которая, как и во всех домах
большие, выстроенные перед домом, вызвал привратника, который за монету
серебра взял на попечение его лошадь, ввел его в маленькую комнату,
которая вела с одной стороны большого центрального зала, и, оставив ему
спальный коврик отодвинулся, когда Николас растянулся во всю длину, достаточно довольный
возможностью хорошо выспаться ночью.
Николай не спал долго, прежде чем его разбудил звук
голоса, которые он слышал так ясно и отчетливо, что он знал, что это
исходили из некоторых соседнюю комнату. Более досадно, однако, в
взволнованный, чем из любопытства прислушиваясь к разговору, он повернулся на другой бок
и попытался заснуть, но затем голоса стали громче, и ему показалось, что он
услышал имя своего отца. Если так, то это, очевидно, касалось его; следовательно, в целях
самозащиты он должен прислушаться; и, сев на свой коврик, он увидел, что он
находится в двухместной комнате, разделенной складными дверями, между щелями
из которого исходил мерцающий свет, так тихо пробиравшийся вперед, что он заглянул внутрь
. Там, за столом, под роспись фонарь, свет от
которые играли на их лицах, сидели двое мужчин крупного телосложения и
солдат, как внешний вид, но ни от кого он мог сначала
узнаю. А еще через минуту, однако, и ему показалось, что в одном он мог
след знакомые черты; и все же он не мог вспомнить их в свою память.
Он внимательно слушал, ибо чем выше человек на полном серьезе говорит по некоторым
раз такие вопросы, которые заставили мальчика горят от ярости и ужаса. Когда
он закончил, другой улыбнулся и сказал: "Воистину, о прославленный
принц, мы поймали честолюбивого пирата с юга. Пусть время
для действий поскорее наступит". Не успел он заговорить, как, словно
проблеск света в пещере, узнавание промелькнуло в голове мальчика
. Последним выступал посланник-мандарин, посетивший судно своего отца
и он дрожал за сохранность письма императора.
Утешало, однако, то, что если бы они встретились, мандарин
не узнал бы его, поскольку они не встречались на борту судна. Когда
мандарин заговорил, его спутник сказал: "Тише, генерал! никаких плиток, потому что
у стен могут быть уши; но достаточно, я удовлетворен". Затем шепотом
вместе некоторое время, они встали, и Николай забрался обратно в
его коврик. Мгновение спустя, к его ужасу, двери распахнулись, и
принц воскликнул: «Как! нас предали; что это за негодяй?»
«Тише, мой принц, он спит и ничего не слышал», — сказал
другой, принеся из соседней комнаты фонарь и держа его перед
притворяющимся спящим, который, несмотря на своё опасное
положение, не шелохнулся. Мальчику, однако, пришлось тяжелее.
Но, обнажив кинжал, принц воскликнул: «Верно, генерал, он, может, и не слышал, но он может, а мёртвые собаки не лают».
принц собирался нанести удар, и храбрый мальчик мысленно готовился
чтобы схватиться за оружие обеими руками, мандарин схватил его за руку.
предполагаемый убийца отвел его в другую комнату, пошептался с ним,
а затем они оба покинули дом, предварительно заперев все двери с внешней стороны
.
Купались в холодном поту, Николай встал и осмотрел комнату, чтобы найти
некоторые средства спасения, ибо он мало сомневался в том, что они быстро
возвращение. Это было бесполезно, и он решил дождаться главы о
несчастных случаях. Некоторое время страх не давал ему уснуть, но в конце концов природа взяла свое.
поступила по-своему, и он уснул.
Когда он проснулся, то обнаружил рядом с собой компанию ях-ю и привратника дома
последний, злобно посмотрев на него, сказал: "Возьми мерзкий
пес перед полицейским трибуналом, он вор и негодяй".
- Молчи, негодяй! ведь ты знаешь, что я не вор, а путешественник,
который заплатил тебе за ночлег.
«Убирайся с этим юнцом-разбойником», — сказал привратник, и, связав его по рукам и ногам, Николаса заставили впервые войти в Пекин под крики толпы, которая была в восторге от того, что поймали такого мерзкого взломщика и вора.
ГЛАВА XVI.
МАЛЬЧИКИ СНОВА ПОПАЛИ В БЕДУ.
Возмущенный обвинением, которое, очевидно, было выдвинуто
с целью его отправки в исправительную провинцию,
Николас предстал перед полицейским мандарином как обычный вор. Когда,
тем не менее, они дошли до суда, они обнаружили, мировой судья участвует
допрос свидетелей со стороны военного мандарина, которые были
оскорбили в общественном улицах. "Пусть достойным государственным служащим его
жалобу", - сказал мандарин.
"Знай, о фонтан правосудия", - сказал офицер, соединяя руки над
он поднял голову и трижды подряд поклонился почти до земли: "что
когда твой слуга проезжал верхом по большой площади, молодой человек,
одержимый то ли демонами, то ли самшу, так грубо прыгнул передо мной, что
Я споткнулся и упал на землю, и когда он уставился мне прямо в лицо
как голодный волк, я запротестовал, но негодяй удержал меня,
продолжая смотреть горящими глазами; затем он сорвал пластырь с
раны, которую я получил на щеке, сражаясь с повстанцами из
Чен-си, и начал неистово танцевать вокруг меня с обнаженной рукой.
меч, крича: «Ты, негодяй, убийца родителей честных людей, я наконец-то нашёл тебя и разрежу на кусочки, маленькие, как для пирожков с мясом». Встревоженный такой грубостью, я смог лишь сказать: «Постой, пёс, я солдат императора». «Ах, ах! Я знаю, кто ты, негодяй», — сказал он. «Я ранен», — ответил твой слуга. — Ах, ах!
Я знаю, что ты сделал, негодяй, — снова сказал безумец. — Убирайся, пёс,
что ты собираешься делать? — сказал я. — Убей тебя и сожги твой дом, как
ты поступил с моими родителями, негодяй, — после чего негодяй хотел убить меня.
слуга на мгновение, но за своевременно оказанную помощь этого товара
купец Ян", - сказал солдат, указывая на толстый пожилой человек
всегда была на его стороне.
Теперь, сразу догадавшись, что этот ужасный пленник, должно быть, Чоу, Николас
не удивился, когда увидел беднягу со связанными за спиной руками
его потащили к мандарину, который спросил: "Что говорит убийца
вор по этому обвинению?"
"Что может несчастного Чау сказать, Милостивого отца и матери
справедливость, однако, что все это было ошибкой, и что недостойный раб Твой
вас когда-нибудь учили, что ни один человек не должен жить под одним небом с
убийцей своих родителей? - спросил Чоу, бросив несколько комичных взглядов
на бамбуковые трости.
- Что это за слова? Какое отношение имеет это мудрейшее изречение к твоему делу?
парень? - спросил мандарин.
"Многое, о величественный судья, ибо отец твоего раба был убит
главным военачальником мятежника Ли-Конга, на которого этот достойный боевой тигр
к сожалению, похож как раной на щеке, так и длиной
из его волос.
"Если твои слова не лживы, то ты достойный, но несчастный человек.
слуга святого господа, нашего императора, - сказал мандарин. - Но кто может
заверить нас в этом?
"Истинно так и сделаю, о ученый судья", - воскликнул Николас.
"Что это за собака, которая говорит, не падая ниц своей подлой персоной к
ногам правосудия?" сказал мандарин.
"Вор и негодяй, который ожидает суда", - воскликнул швейцар.
тот, кто обвинил Николаса.
"Клянусь бородой Конфуция, это дерзость; дай собаке дюжину
ударов", - сказал мандарин.
"Исполни свой приказ, о бегущий источник справедливости; пусть твои небесные
уши нечестиво наполняются собачьими языками", - взвизгнул Чоу с
испугался, как только увидел, что его хозяин в плену.
Мандарин наказал бы этого дерзкого нарушителя суровым наказанием.
если бы не несколько слов, нашептанных ему на ухо торговцем
Ян, и это заставило его улыбнуться и сказать: "Достопочтенный торговец
Ян ответил мальчик истиною Твоею; но что за будущее можно не
подлежит таких ошибок, мы дадим тебе за то отеческое коррекции".
Мандарин достал из ящика пятьдесят тростинок и бросил их на пол.
после чего двое лакеев подхватили Чоу и унесли.
его одеяние, и держали его на полу, а другой вводят пятьдесят
удары, после чего Чау поднялся на ноги, сделал очень кислую мину, и
извивался и корчился, как угорь прилагает усилия, чтобы ходить по
кончик его хвоста.
"Прекрати изворачиваться и выводить себя из-под контроля природы, ты, собака, и
поблагодари его высшую справедливость за его доброту исправить это
жалкое дело, как и ты сам, - сказал один из лакеев.
Одним глазом уставившись на лакея, а другим улыбаясь мандарину
Чоу заложил руки за спину, чтобы унять боль, и
сделал две или три попытки согнуть спину, но потерпел неудачу, упал
внезапно на колени и, склонив голову к земле, сказал, но с
изгиб спины или гримаса между каждым словом: "Твое исправление, О
отец-и мать -справедливости, полезно, но подобно лекарству, было бы
..."
"Что, мальчик?" - спросил мандарин, смеясь.
"Было бы приятнее, если бы это было безвкусно, но все же твой подлый слуга благодарит тебя,
благородный судья, за эту заботу о его разуме", - и Чоу запрыгал среди
прохожих.
Когда с Чоу было покончено, носильщик, ранее предъявивший Николасу обвинение
с целью ограбления.
"Кто ты, мальчик, как тебя зовут, из какой ты провинции?" — ласково спросил
мандарин.
"Недостойного слугу твоего зовут Николас, он из провинции
Фокиен, откуда прибыл по делам к достойному пекинскому купцу по имени Ян."
— «Пока что твои слова правдивы, — сказал мандарин, к удивлению
Николаса, — но что может ответить юноша на обвинения этого
человека?»
«Что это подло и лживо, и что собака — предательница, вступившая в сговор с
мятежники, которым случилось встретиться с твоим слугой прошлой ночью в том же самом
доме, опасаются, что он, возможно, раскрыл их заговоры, и поэтому надеются
уничтожить его ".
В этот момент во дворе поднялась великая суматоха, раздался крик
"Дорогу прославленному заместителю генерала девяти врат", и раздался
военный мандарин с нарисованным на груди тигром, золотой пуговицей и
павлиньим пером на фуражке, что свидетельствует о его высоком звании,
предстал перед трибуналом и засвидетельствовал вину Николаса, который
узнал в нем человека, к которому накануне вечером обращался
титул генерала, воскликнул: "Смотри, о мандарин, на одного из
предателей".
Велико было впечатление, произведенное вновь пришедшим на судью, ибо, не обратив
ни малейшего внимания на восклицание Николая, он сказал: "Воистину,
ложь не слетит с уст назначенного Небом
заместитель генерального директора. Что касается тебя (обращаясь к Николасу), мерзкий пес, то, поскольку твоя
вина теперь очевидна, ты получишь сто ударов и будешь
изгнан на всю жизнь".
И вот, пока мандарин говорил, Чоу случайно увидела лицо генерала полностью
и бросилась сквозь толпу, крича: "Это тот самый
злодей, это погубитель моих родителей", - и в следующее мгновение он
схватил генерала за горло, повалил на землю и
задушил бы его, если бы не помощь лакеев, которые быстро
схватили его, связали руки и отвели вместе с Николасом в
тюрьму.
"Эта фантазия, что каждый офицер, которого ты встречаешь, губит твоих
родителей, докажет твою гибель, моя бедная Чау", - сказал Николас, как только
они остались одни в тюрьме.
- Не может быть никаких сомнений, что это злодей, потому что вы не видели раны на
его щеку? но, увы! моя беда тем больше, что я не убил его.
до того, как нас заперли в клетке, как двух собак на откорм.
"Твоя свобода, по крайней мере, была обеспечена, если бы не твое глупое нападение на
мандарина войны".
"Клянусь алым карандашом, Чоу не заботится о свободе, если они
погубят его благородного хозяина".
Тогда Николас начал размышлять о своем жалком положении, приговоренный к
избиению бамбуком для него хуже смерти, ибо, родившись на
побережье, в отличие от большинства китайцев, он никогда не подвергался такому жестокому обращению.
унижение, а затем изгнание на всю жизнь в самом начале его карьеры — это было ужасно. Однако ещё больше он беспокоился о сохранности писем своего отца. Если бы он только мог отправить послание торговцу Яну — увы! это было невозможно. Должен ли он отдать его Чоу?
Нет, потому что он не знал, какое наказание ждёт мальчика за нападение на столь высокопоставленного чиновника. Он был действительно в конце своего остроумия, а он молился
Всевышнего за помощь.
"Давайте не благородный Николая было так грустно, ибо поистине, боги не могут
пустыня невинных и несчастных", - сказал Чоу, в то время как слезы
от нежности его щеки увлажнились; он добавил: "Я буду молить их забрать мою
никчемную жизнь в обмен на твою свободу".
"Я не могу, не сомневайся в твоей любви, мой добрый Чау, но не возлагай мою веру на эти глупые божества.
есть только Один истинный Бог, Сын Которого
умер на кресте, чтобы спасти человечество, и в Него я верю в свой трудный час
".
"Мой хозяин исповедует религию Фан-кви (чужеземных дьяволов).
Поможет ли ему их бог в час его бед?" ответил Чжоу,
подавленный.
- Ты увидишь Чау-чау, - сердито ответил Николас.
"Действительно, но тем временем бамбук порежет нас на полоски, как
зонтик в бурю", - сказал Чоу, делая такие странные гримасы и
гримасы, которые Николас, несмотря на все свои неприятности, не мог сдержать
смех. "Тогда, - добавил он, - у твоего слуги есть план, который спасет
тебя, мой великодушный господин".
"Разомкни уста, о мудрый и рассудительный юноша", - сказал Николас.
- У благородного Николаса есть отец?
- Действительно, благородный.
"Тогда, поскольку у Чоу нет ни отца, ни матери, ни чего-либо еще, кроме ненависти
к убийце своего отца и благодарности к спасителю его жизни ..."
- Что это за слова? - нетерпеливо спросил Николас.
"У доброго Николаса есть деньги; дай ему отдать их Чоу, и он подкупит
мандарина, чтобы тот изрезал его на ленточки вместо тебя", - серьезно сказал Чоу.
"Замолчи, Чоу!" - серьезно сказал Чоу.
"Замолчи, Чоу! этот твой план оскорбителен, - сказал Николас.
не без досады на преданность мальчика.
- Увы! что толку от друга, если он не будет полезен в час нужды?
в час нужды? - сказал Чоу.
Их разговор был прерван открывшейся дверью.
"Это сам прославленный Ян, который сказал хорошие слова
мандарин, поправляющий мальчика; пусть он сам превратится в бамбук в следующем мире
", - воскликнул Чоу, содрогнувшись от воспоминаний.
"Ты сын хорошего торговца, мой корреспондент?" спросил Янг.
"Лицо достойного торговца приветствуется в трудный час",
сказал Николас.
"Эта трудность миновала, потому что ты освобожден", - ответил Ян, ведя
его к крытому экипажу, в который последовал Чжоу, и все трое
направились к дому торговца, где их ждал сытный обед
ожидающий их, часть которого Чоу унес с собой в другую квартиру
.
- Скажет ли достопочтенный Ян, по какой счастливой случайности он смог
возложить на сына своего корреспондента такой вечный долг
благодарности! - сказал Николас.
"Тогда знаете, мой племянник, мой племянник ты, сын мой
сводный брат, что когда смешной обезьяной Чау принес послание твоему, я
посмотрели на Твоего пришествия и до вечера, когда, зная, что вы не могли
пройти сквозь ворота в ту ночь, я подал Чау в моем доме. Это
утром я пошел вам на встречу, рассказывая Чау следовать близко за моей
стул. Проходя через большой площади мы встретились с военным офицером
чье дело привело нас в трибунал, где с помощью небольшого подарка
, тайно переданного мандарину, мне удалось отделаться от глупца
простым отеческим наставлением, которое раздающий
правосудие было вынуждено отдать его ради проформы. Этот роман
поселились, судья мой ужас, обнаружив, что вы, взимаемой с таким страшные преступления.
Однако я был готов; ибо Чоу, слушая своего собственного обвинителя,
видел тебя под стражей у ях-ю, к которому я ходил, и посредством
из-за взятки они рассказали мне о причине вашего пребывания в таком тяжелом положении.
Когда я узнал подробности, я шепнул мандарину, что
подарю ему кругленькую сумму серебром, если он будет относиться к тебе
снисходительно. Но когда появился любимый генерал принца Ли-Конга,
дело приняло другой оборот, и из страха лишиться собственной головы, мандарин
был вынужден осудить вас. Но, как ни печально это было, было
управляться с деньгами. Так, отдав кругленькую сумму, чтобы уже
приговоренных к смерти преступников, бедняга согласился страдать в свое место".
"Как! что подлость это? Неужто невинные не должны страдать. В
мандарина надо искать, - сказал Николас.
- Тише, тише, мой добрый племянник! все кончено; ибо, предвидя ваше
возражение, деньги были переданы семье этого человека, а его самого
немедленно отправили в исправительное учреждение для осужденных преступников".
"Это мерзкий обычай, о Ян", - сказал Николас с отвращением.
"Это обычное дело", - ответил купец; добавив: "Но что привело
сына великого купца в Пекин? он молод, чтобы быть поручена столь велика
путешествие".
"Это то особые секреты мой благородный родитель так мало значения, что
может быть, они витают в самом воздухе этого мерзкого города Пекина? - спросил
Николас.
"Прости слугу твоего, о благородный юноша, который стремится узнать о твоих делах, чтобы
он мог помочь сделать их процветающими".
"Достойный Ян должны простить поспешность мальчика, который до сих пор забывает его
обязанности к старцу", - сказал Николай.
В ту ночь ребята спали в доме Янг.
ГЛАВА XVII.
НИКОЛАС РЕШАЕТСЯ На ОПАСНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ.
На следующее утро, когда Николас увидел купца, он сказал:
"Еще вчера достойный Ян узнал бы о цели моего визита в
Пекин. Я добился бы доступа в императорский дворец. Поможет ли он мне?
"Увы! племянник мой, нет ничего труднее, ибо он переполнен
бонзами, и я боюсь худшего - мятежниками, которые роятся вокруг королевской особы, как
шершни; но кого ты ищешь во внешних дворцах?"
"Даже сам Сын Неба, у ног трон которого я хотел
встать на колени".
«Неужели юноша лишился рассудка? Разве он не знает, что пройти запретную стену внутреннего дворца — верная смерть?»
«Значит, прославленного принца Ву-сан-Квэя можно найти во дворце?» — спросил Николас.
- Нет, даже если бы ты мог похвастаться дружбой великого
Ву-сан-Квей, ты не был бы в безопасности. Принц слишком честен и
храбр, чтобы пользоваться его благосклонностью прямо сейчас. Если ты хочешь быть в безопасности, юноша, ты
должен искать принца Ли-Конга.
- Подлый предатель, - пробормотал Николас, услышав это имя.
- Тише, тише! ты наверняка потеряешь голову, мальчик, - сказал Янг, приложив
палец к губам.
- Пусть друг южного купца откроет рот для какой-нибудь цели.
Может он помочь мне получить доступ во дворец или нет? ибо это
приказ моего отца, что я должен искать императора или принца
Ву-Сан-квей, и подвергают опасности свою жизнь ему необходимо соблюдать", - сказал
Николай твердо.
"Раз уж ты решил, возьми это", - сказал Ян, надевая кольцо на палец мальчика.
добавив: "Это позволит тебе пройти через охрану внешнего мира".
дворцы и подворья до запретной стены, а затем не продвигайтесь дальше
поскольку вам дорога ваша жизнь, дождитесь подхода одного из
офицеров стражи, которому вы должны показать это кольцо и сказать ему
что у тебя дело к принцу В красном поясе У-сан-Квею;
кроме того, будь благоразумен, или ты будешь искать своей смерти".
"Достойный Ян действительно наполнил меня благодарностью", - сказал Николас,
затем он послал Чоу за креслом. Когда мальчик вернулся, он спросил своего
хозяина, в какую часть города его отвезти.
"Во дворец".
"Клянусь пятью социальными отношениями, благородный Николас устал от этого мира,
ибо не успел он избежать одной смерти, как ищет другую", - сказал
Чоу.
"Не болтай своим глупым языком, о Чау, но если твое сердце подведет, оставайся здесь"
.
"И оставить благородного Николаса отправляться в мир духов одного? это
действительно было бы подло. Нет, нет; Чау-чау последует за мной, но мой благородный хозяин уже
забыл свой меч, он может ему понадобиться, - сказал мальчик.
"Я достаточно вооружен", - ответил Николас, показывая рукоять маленького
кинжала у себя под одеждой, добавив: "Теперь давайте продолжим".
Затем они прошли по улицам, которые кишели людьми, которые были
заняты, как пчелы в улье, некоторые покупали странствующие товары.
торговцы, наблюдающие за чудесными трюками жонглеров, шарлатанов или
актеров, слушающие чудесные рассказы романистов viv; voce,
или испытывают свою судьбу с помощью обманутых гадалок. Когда они приблизились
во дворце они обнаружили толпы людей, глазеющих на огромную обсерваторию,
на вершине которой придворные астрономы в парадных одеждах были
заняты наблюдением за небесами. Когда они подошли к стене, которая
ограничивала город зданий, составлявших императорскую резиденцию,
Николай отпустил председателя, и они прошли в первый двор,
который был таким же большим и застроенным домами, как небольшой провинциальный городок. Потребовалось
полчаса, чтобы пройти; и поскольку им пришлось пройти еще семь из
этих дворов, что заняло у них три часа, вы можете себе представить, насколько
протяженность всего дворца. Предпоследний был окружен
дворцами принцев красного пояса или тех, кто более далек по крови
от трона. Этот суд был переполнен мандарины, должностных лиц,
евнухи, и солдаты императора, которые были искренне вглядываясь через
телескопы на солнце, которое с глубоким кроваво-красным стал желтый и
Дим, и постепенно все более и более прозрачным, пока весь мир, казалось,
быть окутан тьмой, и тьма чернее полуночи, ибо там
не было ни луны.
Когда земной свет погас, мандарины упали плашмя на землю.
их лица, громкие стоны, в то время как грохот тысяч барабанов
сотрясал даже стены.
"Давайте падем ниц, о мой господин, и помолимся ужасному
дракону", - воскликнул Чоу, сообразуя действие со словом и пытаясь
потащить Николаса за собой. Как, впрочем, Николай был против этого
суеверия, он отказался подчиниться, и стоял, глядя на людей как
если бы они были, выступающие за его особенным и одиночные выгоды.
Каким бы ни было суеверие, оно прочно овладело Чоу, который спустя долгое время
после того, как свет вернулся на небеса, а другие люди на
их ногами, продолжал стонать, пинать его по ногам и стучать по земле лбом
. Наконец, после неоднократных тщетных призывов к нему.,
Николай перевернул его на спину, когда, открыв глаза и обнаружив
свет вернулся, он вскочил на ноги, и, как потом
страх катился со лба, сказал: "Слава богам, жадный монстр
дракон не проглотил Солнце и Луну. Владыка, что бы стать
всех нас; что стало бы день и ночь без Луны и солнца?"
"Ты глуп, о, Чау-Чау, считают, что это затмение было вызвано
попытка чудовищного дракона поглотить небесные светила?
"Кто такой твой слуга, о благородный Николас, чтобы сомневаться, когда
ученые мандарины верят?" сказал Чоу.
"Знай, о Чау, что мандарины верят в это не больше, чем твой хозяин
, но совершают церемонию, переданную им их предками".
Когда люди, которые молились дракону, чтобы он не проглотил
бедных солнце и луну, начали расходиться, мальчики продолжили свой путь
пока не подошли к внешней или запретной стене внутреннего дворца,
когда, указывая на солдата, стоявшего у ворот с обнаженной саблей в
"его рука", - сказал Чоу. "Смотри, мой господин, пройти мимо этого тигра войны - значит
искать Йен-Ванга в другом мире", и в тот же момент солдат
сказал: "Неужели рабы устали от своей жизни, что приближаются к
запрещенной стене, не кланяясь до земли?"
Совершив требуемую церемонию, Николай подарил солдату кольцо торговца
, сказав: "Пусть глаза боевого тигра
положись на этот знак, ибо с его помощью его слуга хотел бы заполучить
знаменитый желтый пояс, Ву-сан-Квей."
"В силе знака можно не сомневаться, ибо он несет в себе характер
о принце; но пусть благородный юноша не увидит покорителя варваров
принц, ибо он на совете с колаосом, - сказал солдат.
"Тогда, клянусь ногой Императора, (да проживет он десять тысяч лет), мы
все равно что в наших гробах; ибо знай, о мой господин, это смерть для
спи в стенах дворца, - сказала дрожащая Чау-Чау.
"Конечно, - сказал Николас, вкладывая серебряную монету в руку солдата
, - храбрый воин может обеспечить приют в этих стенах для юноши,
долг которого заставляет его рисковать своей жизнью, а не покидать дворец".
не поговорив с великим Ву-сан-Квеем.
"Действительно, это будет опасно", но прежде чем солдат успел закончить свой ответ.
подошел ночной офицер со сменным караулом.
"Кто эти мерзкие псы, которые так открыто ищут своей смерти?" - спросил он.
"Этот юноша, о благородный командир, носит кольцо великого
Ву-сан-Квей, чьего присутствия он добивается; но поскольку принца-патриота нельзя видеть
, с разрешения благородного командира юноша переночует
у меня этой ночью.
"Благородный и несчастный Ки произносит разумные слова и будет командовать"
"в этом деле", - ответил офицер, к удивлению Николаса, который
не мог понять, что офицер гвардии так вежлив.
подчиняется человеку, который настолько ниже его.
Разрешение, однако, не распространялось на Чоу, которого офицер
взялся вывести обратно из дворца.
"Тогда разрежь меня на бамбуковые полоски, ты, командир боевых тигров, ибо
слуга не смеет покинуть своего хозяина", - сказал Чоу, который отказывался с таким
упорством, что солдатам пришлось унести его.
Когда Ки шел впереди по улицам и переходам по пути в свою
квартиру, Николас был немало удивлен, обнаружив, что он
все, мимо кого они проходили, почтительно отдавали честь. И снова, вместо
общей комнаты, предназначенной для солдат его скромного положения, его апартаменты
состояли из отдельного дома. Николас также не мог избавиться от своей
загадки, пока Ки не спросил: "Имя колао Ки когда-нибудь доходило до
ушей достопочтенного юноши?"
"Поистине так; ибо, чьи уши могли быть настолько тупой, чтобы не пили в его
известность как мудрый государственный министр?"
"Но такова превратность судьбы, что колао теперь перед тобой
о юноша, сорванный с павлиньего пера, и золотой шар, оторванный
от его шапки".
"Великий и добрый колао опустился до подлого солдата! Возможно ли такое?
О несчастный!" - сказал Николас, почтительно кланяясь павшему дворянину. - "Великий и добрый колао опустился до жалкого солдата!"
Возможно ли такое?
"Самое чистое небо иногда затеняется самой черной тучей. Облако
над головой Ки - принц Ли-Конг, для которого теперь все возможно
но открой свои уста, юноша, и передай свои пожелания вместе с
Принцем У-сан-Квеем. Если вы просите повышения на какую-нибудь должность, знайте, что
ему нечего дать, ибо тень Ли Конга стоит между ним и
величием Китая ".
"Ттвой слуга ничего не ищет для себя, о благородный Ки, кроме как служить
Императору, которому через великого Ву-сан-Квея он хотел бы представить
прошение".
"Теперь все прошения проходят через принца Ли-Конга", - печально сказал Ки.
"Тогда, клянусь алым карандашом, я обращусь к самому императору, о благородный".
"Ки". - сказал Ки. - "О, Ки!" - сказал он.
"Тогда, клянусь алым карандашом, я обращусь к самому императору".
"Ты хочешь быть убитым в попытке, о смелый мальчик, есть только одно
средств".
"Имя, о благородный Ки, и имя твое будет похоронен в моем сердце", - сказал
Николас порывисто.
"Это значило бы лишь приговорить тебя к смерти".
"Ты смеешься надо мной, о благородный Ки", - с горечью ответил Николас.
"Не так, юноша; и поскольку ты всей душой взялся за это предприятие, открой
свои уши для единственного средства", - сказал Ки; добавив: "Знай, что император
имеет одну молодую и красивую дочь, которая, помимо бонз и
Ли-Конг, единственный, кто осмеливается обратиться с петицией к его величеству.
"И снова я говорю, ты смеешься надо мной, о жестокий Ки; ибо как это
возможно, чтобы незнакомый юноша прошел мимо стражи, которая окружает дворец
дам?"
"Знайте же, далее, что каждое утро принцесса со своими фрейлинами
гуляет в тех садах, что сразу за запретной стеной; через
«Через внешние ворота ты можешь пройти с помощью этого ключа», — сказал Ки, протягивая ему ключ, и добавил: «Рядом с внутренней стеной есть высокое тутовое дерево, на которое ты должен взобраться, чтобы добраться до вершины и упасть в сад. Затем спрячься, пока не пройдёт королевская особа». Её будет сопровождать госпожа Кандида Хиу, к чьим ногам ты бросишься, провозгласишь свою миссию, и она убедит свою прекрасную госпожу передать твоё прошение императору. Но помни, юноша, если ты попадёшься на глаза одному из дворцовых евнухов, твои дни сочтены.
"Благородный Ки, я твой слуга на всю жизнь", - сказал Николас, опускаясь на колени и
сжимая колени старого колао; добавив: "Но скажи, о Ки, кто это
Леди Кандида Хиу?
"Ученица добрых христианских отцов, которую бонзы хотели бы убить
, леди Кандида - друг и учительница принцессы,
и если бы не ее влияние на свою королевскую госпожу, наказание было бы
быть смерти за богослужение в любой из многочисленных церквей, воздвигнутых самой леди
".
"Значит, ты ученик Спасителя человечества, О Ки?"
"Учению леди Кандиды Хиу я обязан тем, что получил
отрекся от тупой поклонение Фо и эгоистичная философия
Конфуций," - ответил оборудования; добавил: "Но больше не просим, о молодежи, Для к
говорят о Христе из бледно влияния этой женщины, чтобы заработать
безобразие, если не смерть". С этими словами экс-министр удалился, оставив
Николая наедине с его собственными мыслями.
ГЛАВА XVIII.
ИМПЕРАТОРСКИЕ САДЫ.
На следующее утро Николас приступил к выполнению своей миссии, и, поскольку дворы
дворца были переполнены солдатами и мандаринами различных рангов,
ожидали приема великих лордов государства, которые в тот день должны были
получив аудиенцию у императора, он сумел пройти сквозь толпу
ни разу не подвергнувшись вызову. Без особого труда он нашел упомянутую Ки дверь
и, пройдя через нее с помощью ключа, он
вошел в узкий проход между двумя стенами. У внутренней стены росло
тутовое дерево, на которое он вскарабкался быстро, так как не знал, кто может
войти в проход. Когда с помощью одной из ветвей он добрался до
вершины стены, его глаза упились новым наслаждением. Там, раньше,
внизу были великолепные сады внутреннего дворца, и так очаровывали
были ли его чувства такими, что на минуту показалось, будто смертная казнь
была лишь небольшой ценой за видение. Огороженные территории простирались на много
миль и были настолько разнообразны по своему расположению, что могли бы
служить моделью самой империи. В нем было что-то от большинства
вещей, естественных и искусственных в Китае: высокие горы, разделенные на
террасы, засаженные редкими и красивыми деревьями; плодородные долины,
покрытые апельсиновыми рощами и перемешанные с журчащими речушками;
затем мосты из тонированного мрамора, выполненные в виде летящих драконов, чьи
глаза и чешуя были сделаны из цветных металлов, летали по небольшим озерам
с чистой, прозрачной водой, в которых, как в собственном раю,
резвились косяки золотых и серебряных рыб, которых в то время еще не было.
привезен в Европу; затем сады фруктовых деревьев, наполняющие утренний воздух.
благоухающий смешанными ароматами редких образцов груш, яблок,
персики, лимоны, абрикосы, мускатный виноград, гранаты и апельсины.
Берега главного канала, из которого вытекали журчащие ручейки,
были украшены кипарисами и тутовыми деревьями, чьи подножия казались посаженными
в обсыпанной бахроме из арбузов. По этому каналу, под навесом из
желтого шелка с золотой бахромой, плыла позолоченная японская прогулочная
баржа дам.
На какое-то время голова мальчика пошла кругом от нового ощущения. Таким, подумал он,
должно быть, был сад того императора, чья ревность к власти
из-за жестокой зимы над его летними красотами заставила его растратить
доходы королевства и трудолюбие целого народа на создание
сад искусственных цветов, забывающий о том, что ежегодное увядание - это само по себе.
причина вечно живой свежести и аромата природы.
Затем сладкие ароматы и прекрасное зрелище утомили Николаса, потому что он подумал
о страдающих, умирающих от голода людях. Конечно, это не должно быть возможно для
такого рая существовать среди стольких предательств и
гнилости, и тогда смелый морской мальчик подумал о своем собственном грубом
жизни и почувствовал отвращение к самому себе за то, что так много размышлял о чувственности.
он знал, что империя никогда не улыбалась и не процветала.
со счастливым, миролюбивым и сытым народом, за исключением тех случаев, когда император
подавайте пример воздержания и труда; и, более того, чтобы роскошь и
праздность никогда не предшествует падению династий; и тогда однозначно
более интересной стала хлопок, сало и шелковица
что небесный даровал земли Китая для поддержки своего
сотни миллионов, и которая не имела призвание в такой сад
роскошь.
Поскольку это должно быть интересно моим юным читателям, я приведу описание
этих исключительно ценных деревьев. Семена кустарника хлопчатника высеваются
земледельцами в тот же день, когда они собирают урожай. Когда
земля увлажнена дождем, куст вытягивается на
высота около двух метров, и в августе месяце не дает вперед
желтый и красный цветок, который плавно переходит в стручок, который на сороковой
спустя сутки после появления цветка делит себя на три части,
каждый из которых содержит упаковки чистого белого хлопка, похожие по размерам на
шарик из шелкового червя. В этот период земледельцы прикрепляют шарик к
стручку, оставляя его до следующего года, когда волокна
хлопка настолько прочно прикрепляются к семенам, что земледелец становится
вынужден разделять их с помощью двух тонких роликов, одного из деревянных и
другие из железа, расположены так близко друг к другу, что при прохождении хлопка между ними сзади выделяется голое семя.
хлопок. Хлопок
затем чесается и готов к переработке в ситец - занятие, которое
дает пищу многим тысячам людей.
Не менее ценным и более любопытным является сальное дерево, которое освещает
всю империю. В то время как листья и длинные стебли этого растения
делают его похожим на осину и березу, его ствол и ветви
напоминают по форме, высоте и размеру вишневое дерево. Из-за серой коры,
распускаются длинные упругие ветви, листья на которых растут, но от середины
к концу, где они заканчиваются пучком, из которого вырастают плоды
твердая коричневая шелуха треугольной формы. В шелухе обычно содержится три
косточки, покрытые тонкой субстанцией, напоминающей белый жир. Когда
шелуха начинает раскрываться и опадать, постепенно появляются плоды. Каждое ядро
содержит другое зернышко размером с конопляное семя, которое из-за своей
маслянистой природы превращается в масло.
Для приготовления сала скорлупу и ядро взбивают вместе при кипячении.
поливайте до тех пор, пока поверхность не покроется жиром, который в холодном состоянии
конденсируется; затем, добавив достаточное количество льняного масла и воска для придания консистенции
, они получили материал, который при придании формы
вокруг фитиля из полого тростника изготавливаются свечи, используемые в Китае. Таким образом,
природа и изобретательность людей создают из этого
необыкновенного дерева двойное средство освещения империи.
Что касается тутового дерева, то оно настолько хорошо известно, что мне остается только сказать вам,
что после риса китайцы считают выращивание своей культуры священным долгом, и
вполне заслуженно, на кормление из шелкового червя, она не только одежда
люди, а шелк, находясь в огромной спросом мира, является
основным средством придания их занятости; и в самом деле тутового дерева является
"учреждение", и таких древних дата, что даже в четыре тысячи
лет Китай, который содержит древнейших записей в мире, есть
нет достоверных свидетельств его обнаружения. Однако существует легенда,,
"что, до дня ти-давно, жена императора Хоанг-ти в
люди были дикарями, и использовать шкуры животных для одежды, но и ее
дальновидные Величество заметил, что так как народу было много, и
животных мало, они в скором времени станет коротких одежд, когда, как
родитель изобретение, она была отодвинута на открытие, что глисты могут быть
наибольший производители ее империи;" и что там одни
правда в этой сказке представляется возможным, так как, с древнейших времен,
Императрица Китая была часть территории дворца посадили
как тутовой рощей, где в определенные периоды года, она ходит в
государство, чтобы показать свою заинтересованность в производство шелка, собрав три
листья тутового дерева и разматывание шёлка. Наконец, я могу сказать вам, что самые образованные люди и величайшие священнослужители посвятили значительную часть своей жизни тому, чтобы научить людей «выращивать и кормить тутовых шелкопрядов, чтобы получать как можно больше шёлка наилучшего качества».
Разве не несправедливо, что раса червей так долго подвергалась
презрению, в то время как на протяжении тысячелетий один из их представителей
стоял у истоков процветания самой большой, густонаселённой и
долговечной империи со времён сотворения мира?
Глава XIX.
ПРИНЦЕССЫ ДИНАСТИИ МИНГОВ И ЛЕДИ КАНДИДА.
Как бы ни был поглощен Николай восхитительной сценой вокруг
не успел он опуститься на землю, как возникло горькое чувство, что
его любимый император должен довольствоваться отдыхом в такой мягкой и дорогой
праздность, в то время как миллионы его подданных были разграблены
алчная знать. В глубокой задумчивости он добрался до знаменитого тутового сада
, где некоторое время постоял, созерцая промысел
чудесных маленьких червячков, количество и окраска которых придавали нездоровый оттенок всему саду.
широкая зеленая листва деревьев, затем в полном листве. Пройдя через
этот фруктовый сад, он оказался перед имитирующим дворец сооружением, высеченным из горного хрусталя
, которое сверкало на солнце, так что прошло несколько минут
прежде чем его ослепленное зрение успело осознать, что он находится рядом с императорским
зверинцем и вольером, где содержались редкие звери и птицы
подаренный императору королями-данниками. Зрелище было любопытным,
и он бы остановился, если бы не шелест листьев в
фруктовом саду и звук мягких шагов, которые предупредили его о приближении.
это было опрометчиво и заставило его укрыться в маленькой пагоде, откуда
через нечто вроде бойницы, выходившей на зверинец, он мог видеть
, оставаясь незамеченным. Теперь его сердце билось трепетно; по следам может
такими же, как у принцессы и ее фрейлин. Он был прав в своем предположении,
ибо едва он приблизился к бойнице, как две дамы,
сопровождаемые рабынями, держали над головами своих хозяек
зонтики из вышитого желтого шелка, густо окаймленные золотом, приближались
к зверинцу. Принцесса была среднего роста, с фигурой как у
изящная и упругая, как у лани; ее лицо, как и у всех представителей ее расы,
было широким, но светлым, почти как у европейских блондинок, но выглядело еще светлее
из-за контраста с волосами цвета воронова крыла и ресницами под
тонкими бровями, оттеняющими пару крошечных иссиня-черных глаз, которые похожи на чистейшие
бриллианты, восполненные огнем за их недостаточный размер, и с
изящно маленький рот, приоткрытый парой тонких надутых губ, освещал
ее милое лицо оживлением и живостью. О ее руках и ногах
Я ничего не могу сказать, потому что они были скрыты под пышными складками ее
длинный, расшитый золотом халат из желтого атласа. На голове она носила
вид короны из дорогого шелка, украшенные по бокам с
"Фонг-Хоанг," Феникс Китая, который считается только один раз
появились и чей появлением будет носовой ход золотой
возраст. Распростертые крылья маленьких птичек, которые были из матового золота,
и сверкали драгоценными камнями, покоились на передней части короны, так что
в то время как их клювы опускались на лоб, развевающееся оперение их
их хвосты образовывали изящный гребень на его вершине; более того, они
казалось, к ней прилагался крошечный партер из искусственных цветов, которые были
скреплены множеством серебряных букетов, головки которых были сделаны из
жемчуга, бриллиантов и рубинов; но далеко за пределами ее редкой красоты и дороговизны
наряд подчеркивал безыскусственность ее манер, которая, проистекая из добродетельного
сердца и развитого ума, завоевывала любовь всех, с кем она соприкасалась
.
Что касается Николаса, то он был околдован, и с того момента, как его взгляд остановился
на ней, у него исчезли все сомнения в успехе своей миссии.
О присутствовавшей даме я скажу только, что она была более зрелого возраста,
и в более полной форме. Одета она была более просто, чем придворная дама, на ней было
платье из зеленого шелка, расшитое цветами того же цвета, и
головной убор из шелка, слегка усыпанный крупным жемчугом; ее лоб был
высокая, с правильными и красивыми чертами лица, но, казалось бы, омраченными
заботой об интересах и служителях Христа, к учению которого она присоединилась
долгое время была новообращенной; ибо эта леди была не кем иным, как прославленной
Кандида Хиу, о которой колао говорил Николасу. Ее история была
примечательна и может быть изложена в нескольких строках. Император в
в начале своего правления он был настолько благосклонно расположен к
Христианской религии, что, хотя сам не был обращенным, он
позволил многим лордам и леди своего двора принять ее
догматы; главным и самым искренним среди прозелитов был премьер-министр
Пол Сю, чье влияние на своего слабоумного хозяина
позволило ему защитить миссионеров от завистливых бонз и
языческие мандарины вокруг. Не раньше, однако, был этот добрый человек ушел
его могилу, чем монахов обвиняли христиан, пытаясь
они так искусно интриговали, что
Император приказал христианам покинуть Китай, и начались ужасные
гонения, когда весь двор, кроме леди Кандиды и
сын и дочь монарха вернулись к поклонению Фо. Как я уже говорил
, любовь императора к своей прекрасной дочери была настолько велика,
что он позволил принцессе и ее подруге Кандиде следовать
велению их собственных сердец; следовательно, добрая леди была
способная защитить своих собратьев-христиан от алчности бонз
и мандарины, вплоть до получения разрешения на их пребывание в Пекине.
Кроме того, чтобы продемонстрировать свое рвение, она основала за свой счет не менее
тридцати церквей в разных частях империи и имела огромное количество
религиозных книг, переведенных на китайский язык, которые она распространяла
имеется в виду не только слепых нищих, но и бродячих гадалок, которым она
щедро платила за то, чтобы они стояли на углах улиц и читали Евангелие,
вместо того, чтобы использовать доверчивость населения с их помощью
гнусная ложь. Таковы были две дамы, стоявшие сейчас в нескольких ярдах от
Николаса.
ГЛАВА XX.
ОПАСНОСТЬ, ГРОЗЯЩАЯ ПРИНЦЕССЕ.--НИКОЛАС СПАС ЕЕ.
Когда принцесса и ее друг приблизились, Николас почти устыдился
своего вторжения в их частную жизнь. Разве он не должен был предстать перед ними в
презренном свете карниза? Тогда он решался выйти
вперед, но снова отступал, боясь обидеть. Затем дамы
начали разговор, и он не осмелился прервать их.
"Это то, уважаемые Кандида, это грех-фин, что мой царственный родитель значения
очень", - сказала Принцесса, глядя в большие черные обезьяны в
ourang-outang вида, который сидел, ухмыляясь, с ее локтями с момента его
колени.
- Воистину, дорогая принцесса, это чудесное животное, которого принц
Ли Конг подарил императору из дикой провинции
Юньнань, - сказала Кандида.
"Кандида, несомненно, смеется над своей ученицей, ибо разве не сказано, что это
Ли Конг - главнейший из мятежников, которые так недавно нарушали покой моего
царственного родителя?"
"Увы! моя принцесса, что мне приходится изливать слова скорби в твои нежные уши, — с грустью сказала Кандида.
"Что это за слова, Кандида? Какая скорбь может быть в таком месте отдохновения? Ты пугаешь меня, не отвечая на мой вопрос, — сказала принцесса.
принцесса, сердито.
"Но то, что только моя милая госпожа обладает слухом императора и
может открыть его на благо миллионов голодающих в империи, ее
друга и слугу не огорчило бы", - ответила леди.
"Скажи мне, o, Кандида, если ты не досаждать госпоже своей, Что значит
эти слова", - сказала принцесса, pettishly; добавив: "конечно, вы бы
защищает не предатель ли-Конг".
"Это о том принце, о котором хотел говорить твой слуга", - сказала госпожа, добавив:
"Знай же, о принцесса, что, разгневанный каким-то отказом твоего царственного
отец, принц Ли-Конг, бежал от двора, встал во главе
армии разбойников, и к нему присоединились тысячи голодающих
людей, среди которых он приобрел популярность, завладел двумя из
крупнейшие провинции, и добился провозглашения себя императором,
и принял титул Тянь-Чунь (Тот, кто повинуется Небесам), убедив
людей, что он был назначен Небом, чтобы избавить их от
жестокость императора и его министров".
"Посмел собака это сказать? Конечно, мой царственный отец является родителем его
люди".
"Нет, о принцесса, ибо, как это было обязанностью моего отца, великого
министра, так и моя обязанность, с риском для жизни, говорить правду. До тех пор, пока
в течение последней луны большая часть империи не оказалась в руках
грабителей и убийц, правосудие было открыто продано мандаринами
те, кто предлагал самую высокую цену, земледельцы холмов и полей и торговцы
на улицах тысячами умирали от голода, в то время как Сын Неба
был заперт в своих дворцах, не думая ни о чем, кроме своих удовольствий
и общество бонз.
"Кандида, дорогая Кандида, ты, которая так правдолюбива, что осмеливаешься
даже упрекать своего императора, можешь ли ты сказать своему другу и любовнице, что
в то время как в этих стенах все так спокойно, красиво и счастливо, снаружи может быть столько горя?
- спросила принцесса, дрожа от страха.
"Даже хуже, о дорогая принцесса, потому что в то время, как императорские склады
ломятся от зерна, тысячи людей умирают от голода в
стенах Пекина", - ответила Кандида.
"Я не смею сомневаться в твоих словах, о Кандида, но я не поверю, что мой
великий родитель закрыл бы общественные склады, пока его дети
умирали с голоду", - сказала принцесса.
"Это даже хуже, о принцесса, для ежедневной раздачи еды
мы не разглашаем", - сказала Кандида.
Отсутствующим взглядом принцесса некоторое время смотрела в лицо своей подруги
затем, залившись слезами, упала в ее объятия;
но, обретя присутствие духа, она сказала: "Воистину, это
бедствие; конечно, я слышала, что подобные вещи когда-либо предшествовали падению
династии; но я приду к моему отцу и покорно умоляю его
на колени!" - и она двинулась к дворцу, словно собираясь действовать.
но Кандида схватила ее в объятия, сказав: "Это было бы не
будь благопристойна, о принцесса, нет, это было бы бесполезно, ибо принц Ли-Конг
теперь пользуется доверием императора".
"Что за слова, о кандиды? Воистину, Ты-смеются над твоей
хозяйка, ты не скажешь, предатель был в открытом восстании?"
"Правда, моя принцесса, он, до, за какую-то гнусную цель, он
представление десяти тысяч лет, которые, как он принес руководители
вожди повстанцев простили его, полагая, что его восстание
было уловкой, предлогом, с помощью которого он лучше усмирил других
повстанцев ".
С негодованием в сердце на предательницу Ли, с глазами, полными слез
она нежно вложила свои руки в руки своей подруги.
друг... Однако, прежде чем она смогла заговорить, она вскрикнула от испуга.
Син-фин сломал свою клетку и стоял прямо, как человек, клацая
зубами и ухмыляясь ей в лицо, положив свои огромные лапы ей на шею.
Принцесса упала в обморок; леди Кандида - нет, она смело ухватилась за
о негодяе, который, однако, не ослабляя хватки
принцесса схватила леди Кандиду за головной убор и волосы, и
потащил их обоих в сторону озера, свирепо глядя на
визжащих слуг, которые умчались так быстро, как только могли их ноги
нести их; и так быстры были движения зверя, что он
добрался до кромки воды прежде, чем Николас успел вонзить свой меч
в его волосатый бок, небольшая неожиданность, которая заставила зверя
оставить дам, когда его "прикончили", но не убили, и
увидев своего настоящего врага, он издал дикий вопль и прыгнул
на него с вытянутыми когтями, но прыжок был таким ловким, что оружие
Николаса прошло сквозь его сердце, когда он нанес последний ужасающий удар.
прыгнул и перекатился замертво.
Испуг, ужас от того, что они оказались в лапах синефина,
и отвращение от неожиданного облегчения заставили дам
забыть, как вы легко можете себе представить, о меньшем ужасе при виде незнакомого существа.
молодежь в запретных стенах. Что касается Николаса, он думал только о
них обоих. Однако, видя, что они были больше напуганы, чем ранены, и
Теперь они смотрели на него со смешанным чувством благодарности, удивления и даже гнева, потому что скромность женщин и сила обычаев в Китае были настолько велики, что даже спасение от смерти едва ли могло подавить инстинктивный гнев, который они испытывали из-за вторжения мальчика в столь священное место. Поняв всё это с первого взгляда, Николас упал на колени и сказал: «Прости меня, великая княгиня, ибо так твой жёлтый пояс указывает на тебя. Пусть жизнь твоего ничтожного
слуги станет наказанием за его непростительное вторжение, и он не
сожалею об этом, поскольку он был средством спасения дочери своего
Императора и христианина, защищающего леди Кандиду от клыков
мерзкого зверя."
"Встань, о юноша, ибо неприлично тебе преклонять колени у
ног той, чью жизнь ты спас, и говорить, что принес случай
ты здесь, - сказала царственная особа, улыбаясь с нежной благодарностью.
"Конечно, о принцесса, случай не может повлиять на детей Божьих"
Бог, который, должно быть, послал сюда твоего слугу в знак своего бдения.
заботься о тех, кто повинуется его слову, и защищай его последователей", - ответил
Николас серьезно.
"Тогда ты принадлежишь к религии Господа небес. Но кто ты, о мой?
бедный юноша, который таким образом ищет верной смерти своим присутствием здесь?" сказал
Кандида, оглядываясь боязливо по сторонам, опасаясь приближении любого из
евнухи дворца.
"Пусть это, о принцесса, укажет причину вторжения твоего слуги,
когда даже отважный Ли-Конг не сможет помешать его намерениям", - ответил
Николас, упав на колени и протянув письмо своего отца
принцессе, которая передала его Кандиде, которая, едва взглянув на
иероглифы на конверте, сердито сказала: "Это от
мятежный пират, Чин-Чи-Лун.
- Если бы у твоего слуги вырвали язык изо рта, он бы сказал эти слова.
слова лживы, госпожа. Благородный вождь ни пират, ни бунтовать; если
так, рабу Твоему бы не рисковал своей жизнью, чтобы разместить это письмо в
на руках Сын Неба", - сказал Николай твердо.
"Если твои слова правдивы, юноша..." но пока леди Кандида говорила, в сад вошел отряд
вооруженных евнухов, поэтому, вернув письмо
Николас, сказала она, "Поспеши, юноша, ради твоей жизни", но, зная, что попытка
будет бесполезной, он твердо стоял на своем.
— Нет, госпожа, — сказал он, — твой слуга пришёл сюда, чтобы передать это письмо в
руки императора. Прежде чем он успел сказать что-то ещё, люди окружили его.
"Свяжите собаку по рукам и ногам, — сказал главарь.
"Не так, о Лун-Инь, — сказала принцесса.
«Твой раб не смеет ослушаться законов, о прославленная дочь Мингов», — ответил вождь, поклонившись до земли.
«Тогда отведи юношу к императору, ибо он должен раскрыть измену, но не связывай его, иначе ты лишишься жизни, и мы ответим перед нашим великим отцом», — сказала принцесса.
Когда дамы удалились во внутренний дворец , евнухи повели их за собой .
Николай прошел через маленькие ворота в просторный двор, который был переполнен
солдатами, бонзами и слугами, сопровождавшими великих вельмож,
которые в то время совещались с императором. Пробравшись сквозь толпу,
они вошли под великолепную арку из мрамора с прожилками, ведущую в обширный двор,
через который протекал канал с водой, такой прозрачной, что золотые и
можно было видеть серебристых рыбок, играющих вокруг стеблей белолистника.
лиенхоа внизу. Через этот канал был переброшен мост из
сверкающий белый мрамор, на каждом берегу которого стояли львы,
скульптуры из того же материала. С этого моста Николас видел, что весь двор был окружён мраморными террасами, которые через небольшие двери вели в императорские сокровищницы, где хранились драгоценные металлы, камни, ценные меха, редкие вазы, дорогие одежды и коллекция тканей, подаренных ведущими мануфактурами империи. В других комнатах хранились луки, стрелы,
седла и даже образцы самых лучших сортов чая, которые можно было найти в Китае.
Оставив сокровища, они вошли в большой двор принцев крови
, дворцы которого сияли позолотой, японией и лаком, через
который они прошли через маленькие боковые ворота на ипподром, или
двор для скачек, который был переполнен гербовниками и
литераторами низшего ранга, помимо государственных кафедр, и конной гвардией
, принадлежащей принцам. Войдя на ипподром, они увидели
группу мандаринов войны, собравшихся вокруг человека, который требовал чего-то.
то, что мандарины, должно быть, сочли очень абсурдным, потому что, хотя
приблизившись к внутреннему дворцу, они громко рассмеялись. Однако, увидев
начальника евнухов, они внезапно стали серьезными и поклонились до земли
три раза.
"Как это? Неужели эти собаки устали от своей жизни, что они осмеливаются
поднимать этот неподобающий шум в присутствии самого Сына Неба
собственной персоной? - сердито сказал этот офицер.
«Воистину, всемогущий Инь рискнул бы своим цветущим существованием, смеясь над этим бумажным тигром, который настолько безумен, что требует аудиенции у Сына Неба», — ответил один из мандаринов. Однако прежде чем главный
евнухи могли ответить, в лицо бросился на
ноги, плакали: "Прости, о могучий офицер дворца, рабом Твоим,
кто ищет хозяина лишившись своего чувства, а кто сейчас бродит
дворец в поисках Сына Неба. Пусть он победит своих
врагов".
"Значит, ты слуга этого пса, осквернившего императорские
сады?" - сказал начальник евнухов; добавив, прежде чем Николас успел вмешаться, чтобы попросить Чау-чау:
- Пусть собаку отведут в тюрьму, как она пожелает.
несомненно, будет задушен вместе со своим хозяином, когда станет известна воля императора
.
Затем, повинуясь этому приказу, мальчика поспешно увели, и
Николая повели во внутренний двор дворца.
ГЛАВА XXI.
СОБРАНИЕ ВЕЛИКИХ КНЯЗЕЙ ИМПЕРИИ.
Приемная императора представляла собой обширный квадратный зал огромной
высоты. Потолок был бледно-зеленого цвета, украшенный скульптурными узорами, и
украшен росписями, на которых через равные промежутки был изображен императорский герб
золотом. Стены были гладкими и без каких-либо украшений, кроме
резной оконной рамы, обрамленной стеклами из богато раскрашенной бумаги.
Крышу поддерживали ряды колонн, искусно вырезанных и
лакированная, которая лежала на мостовой редчайшего мрамора, из
так высоко польский, что он отражает весь интерьер.
В центре располагался высокий альков, над которым на драпировке из
желтого шелка были выбиты бледно-голубой эмалью слова "Чинг Хоанг"
(Святой император). Внизу, на возвышении, к которому вели широкие
ступени, находился трон из матового золота, увенчанный и поддерживаемый драконами из
тот же металл, но отполированный, и чьи когти покоились на ковре из
синего бархата, украшенного теми же монстрами в серебре.
Напротив трона на возвышении, были расставлены несколько судов
из драгоценных металлов, наполненная курением, которое, как он горел, отправили
далее вкусные духи, гениально и подсвечники кованые в
формы животных.
От трона до конца стены, выстроенные так, что образовывали аллею,
стояли высшие государственные чиновники, одетые в просторные ниспадающие одежды из
шелковые, расшитые золотом и несущие на груди знаки отличия
своих различных званий; лица, принадлежащие к военному ведомству
с золотыми пуговицами на фуражках и тиграми или львами на головах.
груди, в то время как гражданские чиновники более высокого ранга носили птиц
вместо зверей. Позади этих мандаринов шли другие офицеры,
с зонтиками из шелковой парчи, окаймленными золотом; было также
много тех, кто носил пуговицу низшего ранга и большие веера из
шелк, расшитый золотом; другие с большими штандартами, усыпанными
золотыми звездами, драконами, солнцем и луной во всех ее частях, чтобы
представлять двадцать восемь небесных обителей и их
соединения и оппозиции с солнцем, как они проявляются в
пересечения окружностей, которые астрономы называют драконьими
голова и хвост. У стен стояло несколько мандаринов низшего
ранга, как гражданских, так и военных, с булавами, топорами, молотами и мечами.
На ступенях трона стояли принцы крови, одетые в
костюмы, соответствующие их гражданскому или военному званию, единственными признаками их
императорской крови были большой желтый или красный пояс и круг
вместо квадрата, в котором изображается птица или зверь на груди
.
Левая рука - почетное место в Китае, по ту сторону
на троне восседал императорский, но несчастный принц Юн Ли, юноша пятнадцати лет от роду.
рядом с ним стоял престарелый Ву, занимавший должность
должность колао, или цензора, была одновременно самой опасной и самой
популярной в империи, его обязанностью было проверять великих мандаринов и
даже самого императора на неправильное использование их власти. Этого
чиновника можно назвать представителем того общественного мнения в Китае,
которое придает своему безответственному деспотизму форму
конституционного правительства. Ступенькой ниже, в полном облачении
цонтоу (великий наместник), стоял принц У-сан-Квей. Этот принц
был сыном цензора Ву и одним из самых замечательных людей своего времени
. Он был высокий и статный, и, как и остальные дворяне из
Династии Мин, стриг волосы в длинные локоны и пышные; кроме того,
как и его родитель Ву, он надел круг на его груди, и вокруг его
талии, пояс красного цвета, что предвещало ему быть второго ранга
принцев крови. По другую сторону трона, на один
шаг ближе, что соответствовало его более тесным отношениям к монарху, стоял
первый принц желтого пояса, Ли Конг, человек, чье влияние на
в те бурные времена было столь же примечательным, как и влияние
У-сан-Квей был добрым; он тоже был тангтоу.
Рядом с этим принцем, в своих служебных одеждах, стояли колао, или
государственные министры, и с ними офицер, чья мантия была расшита птицами.
и кэп назвал его мандарином-литератором самого высокого ранга в
великом колледже Хань-Линь. Этот офицер был наставником наследника
престола, но вдобавок занимал столь необычную должность, что я не думаю, что
вы обвините меня в занудстве, если я расскажу вам кое-что об этом. Он
был главным историком империи, назначение, которое, если бы оно было выполнено
с такой же добросовестностью, было бы похвально для других империй, кроме
Китай.
"Эти историки, - говорит писатель, проживший в стенах
дворца тридцать лет, - состоят из определенного числа людей, которые из-за своей
образованности и беспристрастности намеренно выбраны для этой должности. Их
дело - внимательно следить не только за действиями, но и за словами
императора, который, не общаясь с другими, каждый должен
написать на свободный лист бумаги, и положил его через щель в
офис отделил для этой цели.
"В этих бумагах как добродетели, так и недостатки императора изложены с
одинаковой свободой и беспристрастием. "В такой день, - говорят они, - император
Поведение императора было не по сезону и несдержанный, он высказался после того, как
способом, который стал не его достоинство. Наказание, которому он подвергся
такому офицеру, было скорее следствием его страсти, чем результатом
его справедливости. В таком деле он остановил меч правосудия и
отменил справедливый приговор магистрата". Или же: "Император
мужественно вступил в войну для защиты своего народа и для
поддержания чести своей империи; и, несмотря на
похвалы, которыми награждали его льстецы, он не кичился, но
вел себя скромно, его слова были смягчены со всей возможной мягкостью
и смирением, что сделало его более любимым и вызывающим восхищение у его придворных, чем когда-либо.
'
"Таков способ, которым они записывают все, что происходит; но это
ни страх с одной стороны, ни надежда с другой не могут склонить людей к тому, чтобы
дать частичный отчет об Императоре, канцелярии, в которой хранятся эти бумаги
хранятся не открыт еще при жизни государя, или при любой
его семья сидят на престоле. Когда, однако, императорское достоинство
переходит к другой семье, все эти разрозненные мемуары собираются
вместе, сравниваются и составляется история, которая либо передает
Императора в качестве примера для потомков или подвергает его порицанию и
ненависти нации, если он пренебрегал своим собственным долгом и своим
благом народа. Таким образом, в интересах императора быть осмотрительным,
и проявлять осторожность в том, как он ведет себя во время своего правления ".
Что касается истории событий и прогресса людей
как правило, в каждом городе принято вести точный учет
каждого памятного события по мере его возникновения, его наиболее примечательных мест и
жителей, хороших или плохих; более того, об их манерах и обычаях; и
хотя есть много таких, кто, предлагая взятки губернатору, добиваются
почетного упоминания в этих летописях, в целом отчеты
считается достаточно точным, поскольку в конце каждых сорока лет
мандарины каждого города собираются и изучают отчеты, и
вычеркните то, что они сочтут непригодным для сохранения в записях.
Теоретически, воля императора-единственный закон; жизнь,
богатство и мирское счастье своих подданных зависят от его смелых
причуды; но, в действительности, это только теоретически, ибо в словах
еще один замечательный орган, который не только жил в суд Пекина некоторые
тридцать лет, но абсолютно занимаемой должности в нем. "Можно было бы предположить,
что эта неограниченная власть императора часто приводила к очень
печальным событиям в правительстве, и действительно, иногда это происходило, поскольку
ничего в этом мире без его сплав неудобств, еще так много
положения и мудрым, на меры предосторожности, какие законы
предписывается не допускать их, что князь, должно быть, совершенно не сознавая,
собственной репутацией и даже интерес, а также общественных благ, которые
продолжается еще долго в злоупотреблении своей властью; ибо, если он имеет какие-либо связи
для собственной репутацией, есть три вещи, которые будут иметь преимущественную силу с
ему править по справедливости, а не страсти: во-первых, старые законы, даны
основания империи, положила его в качестве постоянного Максим,
что короли по праву являются отцами своего народа, _ а не хозяевами
восседают на троне только для того, чтобы им служили рабы _. Слова в
курсивом, содержат учение, кстати, что наш первый Джеймс так стремился
трудно привить, что это в конечном итоге привело к революции в Англии,
не очень помню, чем в Китае, из которых я сейчас пишу. Таково
было учение тех законодателей, Конфуция и других, которые
по сей день почитаются в Китае как божества, учение императора
самым гордым почетным титулом во все века был Та-фоу" (то есть
дедушка).
Это теория о том, что император должен быть, так глубоко запечатленный в
умы людей и мандаринов, что, когда они вознести хвалу,
заслуженно ли или нет, он основан на предполагаемой любви к своим
люди. Учителя и философы постоянно утверждали в своих
книгах, что государство - это всего лишь большая семья, и что тот, кто знает, как
управлять одной, лучше всего способен управлять другой; так что, если
император пренебрегает, и не в такой уж малой степени, практикой этого правила, он
может быть великим воином, способным политиком, образованным человеком, и все же встретить
не испытывая ни любви, ни уважения со стороны своего народа. На самом деле, они ценят его
только потому, что верят, что он является для них отцом, или нет.
Таким образом, как я вам показал, не только Цензор, но в меньшей степени,
каждый мандарин может рассказать императору о его недостатках, при условии, что в
образом, который устроит что почитание и глубокое уважение, которое обусловлено
его кабинет. Порядок, в котором это делается, несколько
Пятерочка. Мандарин, который воспринимает любую вещь в императора
проведение вопреки сентенции, изложенные в священных книгах, оформляет
просьба, в которой, выразив уважение, которое он питает
к его величеству, он смиреннейшим образом молится о том, чтобы тот соблаговолил поразмыслить
над древними законами и добрыми примерами своих великих предшественников. Это
запрос лежит на столе среди многих других заявлений, которые ежедневно
представлены и что император обязан читать; а если он не
изменить его проведения, ходатайство повторяется снова и снова до
сам конец был накоплен, или мандарин наказан за свое
презумпция. Последнее, однако, никогда не случается, за исключением случаев с плохими и
императорами-тиранами.
ГЛАВА XXII.
МАЛЬЧИК-ПРИНЦ И ГЕНЕРАЛЫ-СОПЕРНИКИ.
Так великие князья и вельможи Китая ожидали прихода
своего императорского повелителя, и с чем-то вроде нетерпения, ибо часто в
последнее время его величество заставлял их ждать часами, а затем не давал
аудитория вообще. Однако этому не суждено было сбыться, ибо вскоре
послышались звуки духовых инструментов, вошли пажи и евнухи
из двери, ведущей в императорские покои, за ними последовали
любимые телохранители государя, затем самого императора
;-и мандарины в зале, и лорды на
на ступенях трона, склонили головы, пока их лбы коснулись
полы, в каком положении они оставались, ожидая команды
монарх может возникнуть. Вэй-ти-сон, последний из императоров династии Мин, был
среднего роста и худощавой фигуры, по крайней мере, для китайца, чье представление о
мужественная красота состоит из крупных и громоздких форм; он был одет в мантию
из желтого шелка, расшитую драконами с пятью когтями, ожерелье из
дорогим жемчугом и золотым поясом, скрепленным вокруг талии
застежкой, украшенной драгоценными камнями; его высокая шапка или корона из пурпурного атласа, сверкавшая
драгоценностями и был украшен павлиньим пером, которое падало на
его длинные черные волосы; его сапоги были из пурпурного атласа и плотно облегали
форму ног; что касается его рук, то они были скрыты под
складки его мантии.
Когда император сел на трон, грациозным движением
с его широкими рукавами дал знак для коленопреклоненных придворных
встань, и они стояли, руки вытянулись и глаза повернулись
землю, делая вид, что увидев столько Величество был слишком
ослепительно своего видения.
Таким образом, на какое-то время все замолчали, пока цензор Ву, упав на свои
колени и подняв над головой свою серебряную служебную печать, серьезно
сказал: "Поскольку наш господь удостоил нас своей небесной аудиенции, и
дверь императорских апартаментов больше не изуродована
скрижаль, запрещающая аудиторию, долг самого подлого из его рабов -
раскрыть рот, даже рискуя своей жизнью ".
"Встань, почтенный дворянин, ибо не подобает тому, кто в преклонном возрасте
преклонять колени даже перед Императором. Встань, благородный Ву.,
ибо твои годы требуют, чтобы твое прошение было услышано стоя", - сказал
Вей-ти-сон, помогая пожилому человеку подняться на ноги.
"Увы! страх принца, дни твои слуги слишком долго, ибо он
дожил до продолжатель великих императоров, ю и Yaou, забывать, что
Небеса сделали его отцом своего народа, - печально сказал Ву.
- Что это за слова? Несомненно, благородный У гордится своим возрастом, ибо
разве не мудро сказано, что воля императора
всемогуща?"
- В священных книгах написано, о принц, что это в равной степени
преступно перед императором и подданным нарушать законы. Поистине,
жизнь министра является собственностью его суверена, но достоинство
его должности принадлежит стране, которая даже сейчас разорвана в клочья
из-за плохого управления, - ответил твердый старый аристократ, добавив: "Когда
Император пренебрегает своим долгом и впадает в пристрастие к роскоши
и непринужденность, дух праздности должен пронизывать обитателя каждого заведения.
мандринат; таким образом, в настоящее время каждый вице-король и губернатор имеет
вырос, чтобы считать себя сувереном, а не отцом и учителем
его провинции; каждый министр, вопреки закону, продает места
те недостойны занимать их; и таким образом человек, будучи угнетенными, имеют
возникло восстание в империи, в интересах жуликов и
воры, которые ждут, но найти какой-то смелый плохой человек, чтобы позволить им
изменения, о принц, твой очень династии. И все же, несомненно, это не лишено
причины, ибо разве не задавался вопрос: "Зачем Небеса посадили Императора
на трон, если не для того, чтобы он был нашим родителем?" и, следовательно, ему не следовало
заставить бояться самого себя, но в той мере, в какой он заслуживает того, чтобы его любили за
его доброта и добродетель; поэтому, рискуя своей жизнью, цензор
осмеливается сказать своему ужасному государю, что, пока народ страдает,
Император должен забыть о своих удовольствиях, поститься в своем дворце, наказывать
оскорбляя мандаринов, перечисляет налоги страдающим провинциям и
использует все свои помыслы для облегчения их несчастий. Понравилось
Императоров, он должен оплакивать день и ночь до беды
исправлено. Таковы слова престарелого Ву, который пережил
правления шести твоих прославленных предшественников, и они были
вызванный, о грозный принц, твоим пренебрежением к прошениям, которые он
положил на императорский стол. Если твой раб оскорбляет, о принц, пусть
его никчемная голова будет наказанием, ибо он исполнил свой долг; и старый
ноубл снова упал к ногам Вей-ти-сонга, который, поддавшись
пароксизму страсти, поднялся и, положив руку на рукоять своего
сэйбр воскликнул: "Что это за слова, старик? Император - раб?
что ты осмеливаешься заходить так далеко?" Но, каким бы деспотом и даже жестоким он ни был, возраст
и отвага старого дворянина возбуждали в глазах окружающих
придворные так явно сияли удовлетворением, что, действительно испугавшись
дойти до крайности, он откинулся на спинку трона, сказав:
"Восстань, благородный Ву, и признай, что в рамках своей должности ты позволил себе
произносить дерзкие слова против своего императора, генерала, усмиряющего мятежников
Ли Конг даст показания.
Услышав это, принц Ли-Конг, упав на колени, сказал: "Поистине, о
августейший и суверенный император, эпоха благородного У, должно быть, изменилась.
у него сузились глаза, иначе он увидел бы в "Имперских ведомостях"
что император, наш отец, услышав о восстании в
провинции, отправил своего подлого слугу, меня, с исправляющей положение
армией, и что твой недостойный родственник обеспечил прочный внутренний
мир".
"И какова твоя награда, принц?" спросил император."
"Командование армиями крайовой и благосклонность моего великого
государя, который не откроет свои небесные уши для слов этих
негодяев, которые обвиняют твоего слугу и подлого родственника в неблагодарности и
государственная измена."
"Это напоминает нам, что награда недостаточна для твоих заслуг, почтеннейший.
принц Ли. Поэтому пусть по всей империи будет объявлено, что
благодарные Вэй-Т-песня о даровать царство-успокаивающее
Принц Ли-Конг за руку свою единственную дочь в жены", - сказал
Император.
Но прежде чем принц смог отблагодарить императора, генерал Ву-Сан-Квеи
упал на колени перед престолом, говоря: "самый скромный, но большинство
преданным слугам твоим посмеет претендовать на небесный уши
большинство августа принц".
«Если у полководца, покоряющего варваров, есть что-то, что он может посоветовать, пусть он откроет
свой рот».
«Тогда, поистине, о грозный император, это должно быть сделано с риском для моей жизни, ибо так
много лун твой слуга был занят защитой границ
империи от татарских варваров, что он потерял
покорный тон, подходящий для твоих небесных ушей, - сказал Ву-сан-Квей.
"Пусть генерал открыть его губы, несмотря на то, что его слова могут быть более
воинственные, они не могут быть непокорным, как и его благородный родитель".
"Слова благородного Ву исходили из его сердца, о принц, и были
одобрены его сыном, который теперь, как велит долг, посоветует своему
государь, который, хотя и пользуется услугами мятежника-истребителя
генерал был великим, его награда превышала его заслуги,
ибо разве у него нет золотых печатей высшего военного командования?
Что касается принцессы, она дочь империи и слишком возвышенна
чтобы быть дарованной благородному Ли-Конгу. Помни, о император, это будет
долг историков зафиксировать, что император Вэй-ти-сон,
вместо того, чтобы командовать, был достаточно слаб, чтобы купить услуги
могущественный лорд, запятнанный изменой, с единственной дочерью своего дома
пренебрегая мудрым обычаем своих предков, которые даровали
«Они выдавали своих дочерей за королей-данников, благодаря чему заключались союзы для
процветания империи», — сказал принц Ву-сан-Квей и добавил: «Твой слуга, о принц, говорит с риском для жизни, опасаясь, что твоя чрезмерная щедрость может запятнать твою страницу в истории».
Едва скрывая свою враждебность, Ли-Конг сказал: «Воистину, мой государь слишком великодушен, чтобы позволить зависти врагов его слуги иметь вес в его драконьих ушах».
«Успокаивающий царство военачальник говорит хорошо, ибо кто этот беспокойный господин и какова ценность его услуг, что он осмеливается быть таким
непокорный? - спросил император, добавив сердито: "Пусть собака будет
арестована", когда молодой принц бросился к трону и
сказал--
"Пусть мой прославленный родитель, пока не забывать его королевского достоинства, как
сорвать свою злость на честный Ву-Сан-Квей, который спас королевство
от татар, и предложил свои советы только по праву своего высокого
ранг. Нет, о мой повелитель, лучше пусть будет отдана рука моей дорогой сестры.
воздержись, пока принц Ли не докажет своих достоинств, показав
своему императору, что он действительно совершил те замечательные подвиги
завоевание, которым он сейчас хвастается, но которое все остальные отрицают".
При этих словах по залу пронесся полузадушенный ропот одобрения
, который заставил Вей-ти-сон нахмуриться. Поскольку,
однако, он действительно опасался ссоры с любым из этих могущественных
принцев, он сказал: "Несмотря на молодость, слова принца Юн-Ли
мудро, ибо не подобает нашему народу пировать и
радоваться браку нашей дочери, в то время как нет уверенности, что
мятежники подавлены, а татары на границах. Это так,
поэтому мы хотим, чтобы силы нашей дочери быть отказано по всей
быть восстановлен мир".
Затем весь двор трижды поклонился до земли в знак подчинения
императорской воле, и император пошевелил рукавами своей мантии, как бы выражая
в знак того, что аудиенция подошла к концу, начальник евнухов быстро побежал
по аллее, образованной двором, пока не достиг примерно половины
таким образом, когда он постоял с высоко поднятой головой и вытянутыми по бокам руками в течение
минуты, затем, совершив обычные земные поклоны, он подбежал к подножию
трона, где бросился на колени.
"Это невольник сошел с ума, что он смеет вторгаться в этом наша высшая
совет-камеру?" - спросил император.
"Жизнь раба в руках его хозяина, но он должен
выполнять свой долг. Измена-в самой стены, О мой государь".
При слове "измена" кровь Тайт-су обессилела, как вода, ибо
лицо царя побагровело от страха. Он схватился за саблю, говоря: "Что
говорит раб?"
"Два мальчика, о грозный повелитель, были найдены внутри запретной стены
; один даже в священных пределах императорских садов".
При словах "два мальчика" послышалось полузадушенное хихиканье, вероятно, по поводу
маленькой причины, которой императору приходилось опасаться; но при упоминании
в саду внутреннего дворца престарелый Ву сказал: "Несомненно, о великий
повелитель, достойный евнух превысил свой долг; эти молодые
рабы должны были быть переданы полицейским трибуналам".
"Благородный У прав", - ответил император. "Что может сказать этот пес в виде
евнуха за то, что вторгается в наше присутствие с подобными вопросами?"
"Воля императора - это жизненная сила самого ничтожного из его рабов,
и лишь немногое другое принадлежит принцессе, в присутствии которой была найдена одна из
собак и по чьему приказу она приведена сюда", - ответил
дрожащий евнух.
"Непотребного раба!" - пробормотал окружающим мандарины, сжимая
на рукоятях своих мечей.
"Воля нашей возлюбленной дочери - закон; пусть дерзкая рабыня будет
приведена к нам", - сказал Император.
ГЛАВА XXIII.
АУДИЕНЦИЯ У СЫНА НЕБА.--НИКОЛАЙ ОБВИНЯЕТ ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ В
ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИЗМЕНЕ.
Николая ввели в зал между двумя мандаринами низшего ранга и оказали
не успел принц пасть ниц у подножия трона, как Ли-Конг сказал
"Несомненно, глаза Императора земли слишком святы
чтобы их затемняли такие подлые собаки, как этот. Пусть с ним разбирается обычный палач
, ибо в его вине не может быть сомнений".
"Не останавливай источник справедливости в самом его истоке, о мой повелитель,
ибо когда это было, чтобы добрый царь отказывался слушать самого низкого из своих
рабов?" сказал У; но прежде чем император успел ответить, один из знатных дворцовых чиновников
подбежал к ступеням трона, исполнил
земные поклоны, и велел говорить,
"Великая и красивая принцесса, дочь твоя, просит аудиенции ее
славного отца", - сказал офицер.
Император выразил свое согласие, принцесса в сопровождении
леди Кандиды, обе в вуалях, преклонили колени перед императором, который,
подняв ее с коленопреклоненного положения, нежно сказал: "Воистину, моя
у дочери на устах должен быть важный вопрос, чтобы таким образом
преодолеть деликатность своего пола и положения".
- Прости, великий князь, если твоя дочь тоже забыла, что ей причитается
своему родителю или своему полу, но распространена поговорка: "те, кто
забывает оказанные им милости, непригодны к жизни", и поэтому твоя
дочь защитила бы жизнь того, кто спас ее от жестокого
смерть, - сказала принцесса.
- Неужели безопасность жемчужины моей жизни была поставлена под угрозу? сказал
Император, дрожа от возможности такой катастрофы, и возложил
свои руки на ее голову; добавив: "Что это за слова, дочь моя, для
разве империя не переполнена теми, кто счел бы за счастье, если бы это произошло
спасти свою принцессу от опасности."
«Ни один из них не смог бы спасти её от свирепого синекорого дракона, который,
вырвавшись из своей клетки, схватил её, когда этот смелый юноша
убил чудовище».
Госпожа Кандида описала императору всю сцену в саду.
Император, забыв о том, что это место было осквернено осквернёнными ногами Николая, забыв обо всём, кроме спасения своего любимого ребёнка от ужасной смерти, приказал освободить Николая. Но генерал Ли-Конг снова выступил вперёд.
«Это правда, — сказал он, — что прекрасная и прославленная принцесса
был спасен от великой опасности, и вся империя возрадуется; и все же это
максима: "законы должны применяться даже к имперским
сородич."Более того, мой повелитель в своей щедрости забывает, что
клетка со зверем не могла открыться сама по себе, и что раб
заслуживает смерти за то, что был в саду".
"Хотя слова генерала, истребляющего мятежников, и не великодушны, они
справедливы", - ответил слабый принц, сурово добавив Николасу: "Что говорит
мальчик; какое предательское поручение привело его в священные сады
нашего дворца?
"Жизнь раба принадлежит хозяину. Личная безопасность твоего слуги
, о великий принц, была ничем, когда он пожелал вручить в твои
руки письмо величайшей важности от того, кто намного могущественнее, чем
лорды вокруг твоего трона".
"Это дикие слова, о юноша; ибо разве ты не знаешь, что долгом
нашего вождя колао было получить твое письмо?" сказал император, прерывая его.
"Как ни подл твой слуга, о принц, он знал, что измена была во дворце
и что письмо никогда не достигнет твоих царственных рук;
поэтому, чтобы это не случилось, я обратился к императорскому
сады со смелой надеждой встретиться с твоей королевской дочерью, зная, что
если моя жизнь будет принесена в жертву, моя миссия будет выполнена ", - сказал
Николаю; добавив: "Таково было преступление, и преступник ждет своего
наказания".
"Это письмо", - сказал император.
"Здесь, великий князь", - и Николай вручил документ императору.
Вей-ти-сон, который сорвал печати и на несколько минут погрузился в чтение их содержания.
после чего, к удивлению суда,
он положил его под жилет, сказав: "Это письмо, должно быть, для
рассмотрение нашего внутреннего совета. Юноша, твоя честность и преданность не вызывают сомнений.
и мы разрешаем тебе самому назначить награду ".
"Твой раб, о принц, хочу попросить об одном, настолько велика, что наибольшее твоего
притоки стремились бы к нему на колени", - был ответ, к
изумление лордов, которые ожидали, что будет не меньше, чем
рука принцессы. "Не меньше, впрочем, чем частную аудиенцию,"
добавлено Николая, который, с улыбкой в этот роман и скромной просьбе,
государь пожаловал.
"Пусть это не будет ловушкой, о мой принц, чтобы заманить тебя в ловушку в пределах досягаемости
от кинжала убийцы?" сказал ловкий, но толку ли-Гонконг.
"Кинжал должен быть боялись государя твоего, базы князь, под твоим
свой жилет", - сказал Николай.
"Осмеливается ли собака заходить так далеко?" - раздраженно спросил Ли Конг.
"Не забывай о своем достоинстве, о благородный Ли", - сказал У-сан-Квей, дотрагиваясь до плеча этого
принца и добавляя: "И все же это всего лишь то, что такой
утверждение, сделанное в присутствии Императора, должно быть
подтверждено."
Император пришел на помощь, сказав: "Разомкни уста, юноша, ибо, что ж,
поскольку мы думаем о твоей честности, ты произнес слова против благороднейших
о наших желтых поясах, которые, настоящие они или фальшивые, заслуживают награды или
наказания".
Брошенный таким образом вызов Николас упал на колени и рассказал о своем приключении
во дворце уединения, заявив, что двое мужчин замышляли
свержение императора и что главнокомандующий из них был
Сам принц Ли-Конг. Услышав это смелое и обстоятельное обвинение,
молодой принц Юн-Ли и знатные лорды, стоявшие на ступенях трона,
положили руки на мечи и поочередно поглядывали на
Ли-Конг и Николас ждали приказа императора, чтобы схватить либо
обвинитель или обвиняемый. На мгновение губы Ли Конга дрогнули от
страха или ярости, но, восстановив самообладание, он подал знак рукой.
рука, когда большая группа военных мандаринов окружила его и упала
на колени перед императором, когда Ли сказал: "Являются ли услуги
слуга твой так скоро забыт, неужели мятежники не были наказаны раньше, чем
и мир восстановлен в империи, что истребитель и его
офицеры должны быть как мыши перед словами этого человека, который меньше собаки? O
мой государь! пусть эти офицеры будут допрошены, и они докажут, что
в ночь, о которой говорит собака, их генерал был занят
раскрытием нового заговора среди жрецов Фанкви.
"Что это за слова, о принц?" сказал император, чья тревога была
искусно обращена в другое русло. "Разве мы не оказали честь этим
священникам, даже назначив их главу президентом нашего высшего совета по
математике?"
"Однако неблагодарность варваров такова, о мой император, что в
союзе с внешними варварами они стремятся свергнуть империю".
"Пусть мои стражники немедленно возьмут под охрану каждого злодейского священника в стенах
город, - сказал перепуганный император.
"Твои рабы были усердны, и твое повеление предвидели, о Император;
несчастный глава математического факультета и его братья были
представлены перед тремя трибуналами, их вина доказана, и большинство из них
милосердно приговорены к удушению; приговор, но ожидающий
алый карандаш императора, - сказал Ли-Конг.
"Судьи не справились со своими обязанностями из-за столь мягкого приговора"
"за это пусть все они будут понижены в звании на три ступени", а
"священники будут разрезаны на десять тысяч кусков", - сказал император.
"Если преступление будет доказано, приговор будет мягким; если нет, то ужасным должно быть
твое раскаяние, о мой повелитель, ибо заслуги ученого отца были
велики. Несомненно, тогда только твоя мудрость должна стремиться установить вину
или невиновность этого огромного преступника или сильно пострадавшего священника ", - сказал
Ву.
"Слова достопочтенного Ву, о мой царственный отец, достойны его
лет и императорского достоинства; пусть твое негодование будет лучше твоего
правосудие вынесет приговор этому священнику, но прикажи, чтобы он предстал перед тобой
- серьезно сказал молодой принц.
"Твои слова разумны, сын мой; мы сами проверим собаку-христианина"
, - сказал император. Когда по сигналу пожилой миссионер,
Адам Шааль предстал перед троном, настолько обремененный железными цепями,
что его фигура была согнута в форме лука; тем не менее, с его длинными белыми
волосы, борода и непоколебимые, пронзительные голубые глаза, свойственные его немецкой
расе, он выглядел таким, каким и был, добровольным мучеником за дело своего
Спасителя.
При виде своего старого фаворита, подвергнутого такому унижению, даже император
растаял от жалости и сомнений в его виновности. "Может ли это быть под небом".
он сказал: "Что в таком святом теле может быть такое мерзкое сердце? Разве мы
не защищали и не воспитывали тебя и твоих спутников в сердце нашей
империи, не разрешали тебе строить твои храмы и даже обращать
людей в твою религию; более того, не возвысили тебя до первого ранга
среди ученых? Ты можешь ответить, негодный старик?"
"Даже эти милости, о могущественный Император, возбудили зависть в
врагах Христа, которые, завидуя успеху раба твоего
вызывать, стремиться уничтожить его, чтобы они могли восторжествовать над его религией; и
если их злоба восторжествует, христианский священник умрет, благословляя
великого императора, который позволил ему сделать так много добра".
"Что скажет обвинитель на эти слова?" сказал Император, сурово, более
чем наполовину веря в невиновность отца.
"Выступи, о повис", - сказал Ли-Конг; когда мандарин второго
степень пали перед престолом и держал над головой несколько медалей, в
забронировать и венок из бусин, говоря: "не являются ли эти доказательства старый
вину разбойника?"
"Это, о мой повелитель, используемые таинственные символы и тайные знаки
посвященными в великий заговор, который сейчас коварно
распространяется по всей империи и известен друг другу".
"Как! что это за собачьи слова, ты, невежественный раб? Разве ты не знаешь
, что это символы религии Господа небес?"
ответил император, который в начале своего правления,
подружившись с миссионерами и став мастером мистерий
и символов их религии, намного превосходил большинство своих вельмож по
уму.
"Это так утверждается, о грозный повелитель, злодеями для их собственной
подлые заканчивается, и она должна быть даже так, сын небес можете не сомневаться
это доказательство вины", - ответил мандарин, поставив буквой в
Руки императора.
В течение некоторого времени существовала ужасная тишина; Когда, однако, император
просматривал документ, его глаза сверкали от гнева, и он воскликнул:
"Действительно, доказательства неопровержимые, и это наместник Кванг-Тунг
император обязан обнаружением этого злодейства. Принесите сюда
прошение уголовного трибунала о казни злодея. Более того,
пусть оно разойдется по земле, чтобы каждая христианская собака была
истреблен"; и придворные трижды пали ниц в знак повиновения.
один из колао представил петицию или приговор.
императору, который, как он собирался подтвердить, прикрепив
подпись алым карандашом: Николай бросился к подножию
трона, крича, рискуя своей жизнью: "О великий император, раб твой
осмеливается заявлять о крайней подлости великого наместника Куанг-Тунга,
чья ревность и зависть к милостям, которыми его царственный повелитель одарил
добрый отец заставил его искать спасения в своей жизни".
"Неужели мальчишка-пират сошел с ума, что осмеливается так дерзко злоупотреблять своими
ничтожными услугами, чтобы помешать отправлению правосудия?" воскликнул
разгневанный император.
Достав из-за пазухи письмо, которое дал ему отец для отца
Адама, Николай смело сказал: "Это письмо, о великий государь, твоему
слуге его родитель приказал передать в руки священника
Адам. Если в нем содержится измена, император может наказать на месте, ибо
и священник, и сын писателя находятся в его руках. Так ли это?
в противном случае, его королевская щедрость знает, как вознаградить."
Не менее удивленный, чем успокоенный горячностью мальчика, Вей-ти-сон
приказал цензору Ву обнародовать вслух его содержание, на что тот
знать, поскольку они были друзьями или врагами священников Христа,
слушала с разделенным вниманием. Документ был длинным и утомительным,
и направлен Чин-Чи-Луном, южным торговцем, своему
знаменитому учителю и религиозному родителю, отцу Адаму Шаалю,
предупредив его, что вице-король Куанг-Тунга совместно с
придворными бонзами, которых он подкупил в Пекине, организовал такую
План, который не мог не показаться очевидным, заключался в том, что христианские священники в Китае возглавляли заговор с целью свержения императора, к ногам которого он советовал отцу Адаму немедленно пасть ниц и потребовать расследования, пообещав в скором времени отправить прошениеofs of the
злодейство вице-короля по отношению к Пекину.
"Злодейство этого вице-короля, должно быть, велико, о мой повелитель", - сказал
Ву, когда закончил.
"Поистине великий отец империи не поверите, убогие
заряд жалкий пират против одного из своих высших офицеров", - сказал
Ли-Кун свирепо; но, сделав сердитый жест принцу, требуя тишины,
император спросил: "Что говорит священник?"
"Истина, о великий государь, глубоко замешана на лжи, которую может разгадать только время
и все же, если бы это письмо попало в руки твоего слуги, его
Императорский владыка был бы спасён от несправедливости, если бы не получил предупреждения от великого купца. Жестокий наместник преуспел, и буря преследований обрушилась на Ханг-тсеу-фу. Церкви Христовы были разрушены, а их священников заковали в цепи, били кнутом, пытали на дыбе и всячески унижали. Только благодаря провидению Всевышнего твой слуга смог бежать и благополучно добраться до Пекина, где, увы! за этим последовало преследование, вспыхнувшее с удвоенной яростью; твой слуга, глава его Церкви, был первым, кто
чувствовать и славу, что он был первым, чтобы пострадать за дело Христово".
"Могут ли эти слова быть правдой, о Ву? Есть такие злодейства происходили в
земли?" - спросил император.
"Такие вещи, О Великий принц, было сделано во имя Твое Святое по мошенническим
министры, которые (_may меня можно извинить за мой boldness_) приняли
преимущества роскошного ухода своего императора, чтобы служить их
собственные подлые концы", - ответил Ву.
"Тогда пусть честный цензор позаботится о том, чтобы эти жалкие
мандарины, которые так предательски занесли имя своего Императора в
презрение и ненависть, будут уничтожены со всеми их семьями ", - сказал
Вей-ти-сон, который был столь же импульсивен к хорошему, как и к плохому.
"Несомненно, мой великий отец, возможно, находится на грани великой несправедливости; он
возможно, жертвует жизнями многих преданных слуг. Было бы всего лишь
справедливо, если бы обвинители и обвиняемые были заключены под стражу до тех пор, пока дело не будет расследовано
и правда не откроется ", - сказал молодой принц.
"Принц, наш наследник, обладает мудростью не по годам; его слова хороши,
и им следует следовать", - сказал император. На что раздался
неприличный ропот удовлетворения, который, однако, мгновенно
подавлено Императором, что делает сигнал с его рукава, что
аудиенция окончена.
ГЛАВА XXIV.
НИКОЛАЙ РАСКРЫВАЕТ ГЛАВНЫЙ МЯТЕЖНИК, И ПОЛУЧАЕТ ПТС.
Когда Николас проснулся на следующее утро, его первой заботой была безопасность
Чоу, который, как он обнаружил, все еще находился под стражей в уголовном суде
, где по законам он должен был содержаться до решения суда.
вождь колао стал известен. Чувствуя, однако, удовлетворение от того, что мальчику
не причинят вреда, теперь, когда он сам был в такой высокой милости, он
приготовился к обещанной частной аудиенции; и едва он надел
государственные одежды, которые были предоставлены ему
камергером, затем он получил императорский вызов, и после того, как его
провели через ряд крупных дворов, его провели в
самые внутренние покои дворца, где в глубокой задумчивости над письмом сидел
Император; слева (на почетном месте) стоял молодой
принц; справа от него - престарелый У.
Выполнив требования придворного этикета, быстро пробежав по
комнате, бросившись на колени и исполнив коу-тау,
император приказал ему встать и, положив руку на
в письме говорилось: "Благородный юноша, таким образом, является сыном отважного автора книги"
эти ужасные персонажи, которые самым смелым образом заявляют, что самый благородный
из наших генералов и родственников - предатель и мятежник".
"Жизнь раба твоего, о великий князь, зависит от воли его
государя, если эти символы не так правдивы, как священные книги
сами по себе", - ответил Николай.
"Мы не смеем сомневаться в них, юноша, если только эти другие персонажи не подделаны
каким-нибудь злодеем", - сказал император, вкладывая письмо в руки священника.
Ву; добавив: "Пусть достопочтенный Ву, знающий все на свете, объявит
карандаш, который их изобразил".
Упав на колени и взяв письмо, старик сказал: "Воистину,
О принц, эти знаки написаны рукой генерала Ли Конга,
чья измена поистине грандиозна, ибо он предлагает верховное командование
четыре моря и суверенитет над варварским островом Формоза,
пирату-торговцу, при условии, что этот морской вождь со своими
многочисленными кораблями и огромным богатством поможет ему (да здравствует звук
слова не лишают меня разума) в ниспровержении династии его святого
Император. Преступление, о мой повелитель, слишком велико, чтобы его можно было себе представить, и его
автора следовало бы разрезать на десять тысяч кусочков. Однако глаза, нет,
сам разум твоего престарелого слуги, возможно, подводит его, поэтому
нам надлежит иметь более веские доказательства того, что эти персонажи не подделаны;
ибо, хотя велико коварство злодейства, несомненно, столь великое преступление
не может существовать под небесами ".
"Слова престарелого дворянина великодушны, ибо, несомненно, принц
Ли Конг - враг его и своих; и все же, хотя великодушию учат
священные книги, оно не должно подвергать опасности жизнь нашего великого
государь и отец, - сказал принц Ен-Ли, добавив: - Конечно, Ли-Конг
известен своей подлостью; его характер известен всем нам, но если
не хватает более веских доказательств, пусть их услышат из уст этого благородного человека.
юноша, чья жизнь станет наказанием за столь ложное обвинение".
"Человеку не пристало клеветать на такого великого полководца, как
принц Ли-Конг, и все же безопасность его государя должна заставить его раскрыть рот
. Знаешь, тогда, боюсь, Государь, что генерал Ли-Конг в этом
самый момент замышляет разрушить твое", - сказал Николай, который потом дал в деталях
разговор он слышал во дворце пенсию, которой
Император не успел ничего услышать, как поспешно сказал: "Передай наш приказ, о
благородный Ву, генералу, твоему сыну, найти этого предателя и привести
его в цепях к нам".
"Твоему слуге не повезло, ибо это невозможно, мой повелитель.
Храбрый Ву-сан-Квей, слишком хорошо знающий свой долг, чтобы оставаться в праздности в
Пекин, в то время как татаро-варвары преследовали его армию, как голодные волки
- воистину, от тела было мало толку без головы, - отбыл
к своему командованию после вчерашнего совета, - ответил У.
"Как! - страстно воскликнул император. - как посмел генерал взять свое
отъезд без разрешения аудиенции".
"Да не падет гнев твой, о великий государь, на голову твоего верного слуги
который зашел так далеко, потому что его император в последнее время предрешил
благотворительные церемонии, установленные его предками", - сказал пожилой священник.
министр.
Разгневанный этим упреком, но чувствующий его правдивость, слабый принц
в отчаянии откинулся на спинку стула, когда молодой принц
сказал: "Несомненно, трон должен защищать его наследник. Твой сын, о мой
Император и родитель, отправятся со стражами дворца и принесут
этот архипреступник повергнут к ногам своего отца"; и, не получив отказа,
принц почтительно откланялся, когда, вернув себе свое
сохраняя невозмутимость, император снова взялся за письмо Чин Чи Луна.
"Воистину, мальчик, - сказал его величество, - этот отважный пират, твой отец, знает
больше, чем император или его министры. Откуда нам знать, что он не такой
великий предатель, как принц, которого он осуждает, ибо, конечно, одной коммерцией
он не смог бы заполучить такое богатство в виде кораблей, людей и денег, которое,
как король, он так нагло делает предложение своему суверену и повелителю?"
"Поистине, о великий император, если бы мой прославленный родитель был предателем, он
не подвергал бы жизнь своего единственного сына, твоего подлого слуги, такой
большой опасности", - сказал Николай.
"Слова о молодежи, о принц, это так же верно, как его поступки смелы,"
сказал Ву; добавив: "Пусть твой раб молиться, что сияние
Милость императора может упасть на своей расы; ибо, боясь, что намерения
этого великого торговца были измена, Я еще долго вызывали его действия
нужно следить и свои корабли, чтобы подвергаться преследованиям со стороны моря мандарины; но
действительно малопригоден, благородный Чин-Чи-Лунг победил их всех,
к позору на гербе твоей империи.
"Как! пират-работорговец осмелился одолеть наших морских тигров?" — в ярости воскликнул
император.
«Он осмелился, о принц, покарать предателей, которые использовали твои королевские полномочия в своих целях, что, если это и было преступлением, он теперь предлагает исправить, послав своего единственного сына с просьбой о том, чтобы он получил приказ, подписанный алым карандашом, командовать этим великим флотом от имени его государя. Могущественный пират, за голову которого министры императора назначили большое вознаграждение, теперь ставит себя и
его состояние в распоряжении Сына Неба, - сказал Николас.
Столь великодушное предложение вернуло императору хорошее настроение, и он
сказал: "Это самонадеянная просьба, но верная, если этот смелый человек сможет
дать нам гарантию, что он не намерен обманывать нас".
"Эта гарантия - жизнь твоего слуги, его единственного сына, о мой принц",
ответил Николай.
"Эти слова хороши и верны, о мой император; ибо, несомненно, если этот смелый
купец искал богатства и власти для своих потомков, о чудо! он отдает
своего наследника в твои руки", - сказал У.
"Слова престарелого Ву мудры и дальновидны. Мы удовлетворяем прошение этого смелого человека
, и если он поможет нам искоренить на земле это
растущее восстание, мы обеспечим ему остров, обещанный
злодеем Ли-Конгом. Что касается тебя, храбрый юноша, которому мы так сильно
обязаны, мы даруем тебе титул Тигра Войны, защищающего принцессу,
и назначаем тебя командиром дворцовой стражи; и,
более того, это сохранит твою благосклонность к нам, символом чего будет это".
сказал император, доставая из-за пояса расшитый кошелек, и
передав его Николаю, который с благоговением пал на колени и провел его
руки над головой, чтобы получить подарок.
В этот момент вошел принц Юн-Ли, бросился к подножию
трона и сказал: "Твой сын, о мой повелитель, заслуживает
наказания, ибо предатель сбежал".
- Сбежал! - с горечью повторил Император.
"Истинно так, отец мой; как только вчерашний совет разошелся,
затем, опасаясь раскрытия своей вины, он собрал своих офицеров и
стражу и покинул город".
"Пусть fleetest наших всадников немедленно следовать", - добавил
Император.
"Это было бы напрасно, отец мой, потому что прежде, чем они смогут настичь его,
предатель будет среди своих войск и провинции", - ответил
принц.
"Было бы разумно иметь ворота тщательно охранялись и защита
город рассмотрены", - сказал Ву.
"Злодей не осмеливается носить его измены-так далеко, чтобы вторгнуться в наши
капитал", - ответил Вэй-Т-песня.
"Пусть щедрая натура моего принца не завлечет его слишком далеко, ибо благодаря
коварному искусству и коварным подаркам этот Ли-Конг завоевал сердца
из жителей провинций, и достаточно подл, чтобы совершить
величайшее из преступлений", - сказал министр.
"Клянусь могилами наших предков, почтенный аристократ мудр, и мы
должны быть готовы к самым подлым преступлениям. Пусть покоряющий варваров
Генерал У-сан-Квей и его армия будут отозваны из Леао-тонга.
"И поэтому обмениваться небольшими предателем, на ордынского царя, который, хоть
Варвара, храбр и силен, а давай мой царственный отец звоните по
его совету врачей войны и самый способный из его генералов, которые
с военной книги, несомненно, найти верное средство защиты
города", - сказал принц; и добавил: "затем, О мой государь родитель, пусть
быть собрана армия, и разрешение на Сына Твоего и эта благородная молодежь отвечать
мятежников на его пути. Пусть это будет так, мой император, и твой сын принесет голову
предателя к твоим ногам, или сам будет доставлен туда на своем собственном
щите".
"Сердцем твоим и храбр, но годы твои мало, сын мой, ибо так велика
доверие", - ответил Император.
"В мои годы прославленный Тайт-Су, основатель нашего рода, посадили
первые семена его славу на поле", - сказал юный принц,
тепло.
- Принц королевской крови, избранный тобой наследник, мудр и храбр, мой дорогой.
суверен, ибо его имя и ранг станут знаменем, вокруг которого
верноподданные соберутся в изобилии, как саранча, в то время как его молодость и храбрость
заставят мятежников устыдиться и покориться", - сказал цензор.
"Совет достопочтенного Ву дерзок", - сказал император, добавив:
"После военного совета мой сын попытается подражать храбрости
своих предков".
"Язык твоего сына слишком слаб, чтобы выразить свою благодарность, мой повелитель",
воскликнул пылкий принц, падая на колени.
ГЛАВА XXV.
НИКОЛАС И ПРИНЦ ОТПРАВЛЯЮТСЯ В ПРИКЛЮЧЕНИЕ И СПАСАЮТ ЖИЗНЬ ЧОУ.
На следующее утро после аудиенции Николас написал отцу подробное письмо
о своих приключениях, а также о позоре и опасности великого
Отец-христианин, который, как он заверил его, будет уничтожен, если в ближайшее время не будут представлены доказательства
его невиновности. Когда он положил письмо
в руках летающего коня, или суд посланник, который собирался
начнем с императорской Кан-Хо, он отправился на поиски столовой, и, к его
удивлению, обнаружил, мальчик был освобожден на основании распоряжения, подписанного
Литий-Гонконг, сразу после его внезапного ухода. Это, однако, но
озадачил его тем более, ведь у мальчика были выпущены он бы
разыскал своего хозяина и друга. Затем он начал опасаться, что Чоу
был заманен в ловушку кем-то из многих предателей, которых он более чем
подозревал, что они слонялись вокруг дворца с целью найти
от слуги история хозяина. Он сидел какое-то время
размышляю, что делать, и наконец решен при поиске через
весь город. С этой решимостью он встал, чтобы уйти, когда услышал
топот шагов, и старший офицер императорского принца
вошел в квартиру, за ним следовали четверо мужчин, неся носилки, которые
они поставили на землю.
"Сын великого Императора (да проживет он десять тысяч лет) посылает
благородному юноше королевскую мантию и оружие в знак своей дружбы и
братства", - сказал офицер, кланяясь до земли.
Услышав имя принца, Николай совершил ритуал и приказал принести
столик с благовониями, чтобы он мог принять королевское послание
с подобающим уважением. Офицер, однако, добавил: "и далее, о благородный
незнакомец, чтобы все люди знали свою признательность за сохранность своих
возлюбленная сестра, великий принц приказывает, чтобы церемония воскурения
благовоний была отменена, ибо сын Сына Неба считает
благородного юношу своим братом как по любви, так и по оружию. Более того, чтобы
доказать свою искренность, принц помашет своим прославленным званием
и посетит хранительницу принцессы, свою сестру". С этими словами
евнух удалился.
Подарок состоял из полной военной техники в соответствии с новой
ранг:--война, шапочка или шлем, мантия, выбитый с пластинками золота, как
для украшения и защиты, сапоги богатых дорогостоящей кожи, меч,
щит, лук и колчан со стрелами, на каждой из которых был императорский герб
дракон с пятью когтями. Обрадованный больше подарком, чем его
дороговизной, Николас не остался рассматривать подарок, опасаясь, что
принц может быстро прибыть; и он был прав, поскольку едва успел
закончил облачаться в свою новую форму, прежде чем Ен Ли,
без предупреждения, вошел в комнату.
Николас мгновенно бросился к его ногам и начал изливать свою благодарность.
но принц, взяв его за руку, сказал: "Встань,
сейчас не время для церемоний между братьями, объединившимися в
столь святое дело; сами священные книги предназначали их только для
времен мира и роскоши".
"Пусть эти времена скоро вернутся, о мой принц", - сказал Николас.
"Пусть исполнится желание моего брата; но, чтобы добиться мира, мы должны заслужить его
мечом", - ответил принц и мрачно добавил: "Я представляю
коллегию генералов и военных докторов".
- На чем основывалась их мудрость, о принц?
"Ничего - все они собаки, предатели; каждый генерал своей части
заявил, что стены неприступны для врага, и что войска
многочисленны, хорошо обучены и готовы к внезапной атаке", - сказал
принц.
"Это слова ленивых трусов или коварных предателей, но ваш
царственный отец император..."
"Присутствовал, - сказал принц, - но, увы! так любит свою непринужденность и
советы своих бонз, что внимательно прислушивается к их отчетам, более того,
повысил их всех на одну ступеньку за бдительность ".
"Конечно, мой принц возвысил свой голос на совете?" - спросил Николас.
"Мой брат, да; но это было как звук зефира среди
рева урагана; звук юноши среди стариков, и он был всего лишь
заставь его величество запретить мне искать мятежника Ли Конга в полевых условиях.
"Тогда, мой принц, отец-видеть глазные яблоки должны быть использованы для
незрячих", - сказал Николай.
"Вот почему я ищу твоего общества в путешествии вокруг стен,
когда, если я найду их, как ожидаю, горе ленивым трусам, которые
посмели обмануть своего императора, - сказал принц.
Затем Николас последовал за ними во внутренний двор, где они обнаружили ожидающий их
эскадрон телохранителей с двумя богато убранными лошадьми,
одну из которых Ен Ли подарил Николасу, и они продолжили путь
их путешествие проходило среди щедрого поклонения тысяч людей, которые преклонялись перед
земля, когда они ехали по улицам.
"Если бы мой принц действительно увидел, как офицеры и
солдаты выполняют свои обязанности, не было бы разумно с его стороны продолжить работу
в кресле и в сопровождении только мандарина третьего ранга.
заказать?" сказал Николас.
"Твои слова хороши", - ответил принц, приказывая солдатам остановиться.
у дома мандарина, который, как он знал, раньше был его военным наставником.
он знал, что будет скрывать свое звание. Вскоре после этого они
были встречены несколькими солдатами, которые доставляли нескольких злоумышленников в
место казни. Увидев принца, солдаты и заключенные опустились на колени.
лицом к земле, пока он не прошел. Однако, как только
он миновал несчастных людей, сын императора со слезами на
глазах сказал: "Как несчастен удел принца - видеть такое
зрелище!"
"Несомненно, мой принц, негодяи заслуживают наказания, закон присуждает,
и безопасность государства требует этого", - сказал Николас.
"Воистину, я не плачу, брат мой, о наказании этих людей, ибо
без наград и наказаний добро не поощряется, и
нечестивые не будут сдержаны; более того, наказание по мере необходимости к
правительство королевства, как хлеб для пропитания народа.
Но я плачу, потому что мое время не такое счастливое, как в старину, когда
добродетели принца служили уздой для народа, и его примера
было достаточно, чтобы обуздать пороки его подданных без других
наказание".
Воинственный характер и воспитание Николая не позволяли ему
сочувствовать добросердечному Юн Ли, он хранил почтительное
молчание, не без опасения, однако, за судьбу принца, которого
дружелюбная натура была совершенно неподходящей для таких неспокойных времен. Когда они
добрались до дома мандарин, князь распустил свою охрану, и,
заимствовав от офицера его халат, шапочка, и кафедра государственного и
одежда простого зеленого шелка, Николай, двое молодых людей вступили
стул и продолжил свой путь с обычного бабок, одна из
кому ходили и раньше, как вид _avant-garde_, и с кнутом бить
их проход по многолюдным улицам. У первого караульного помещения
принц вышел из паланкина, представился часовым и
прошел внутрь; когда, вместо того, чтобы застать войска занятыми упражнениями,
или в любой из многочисленных игр, разрешенных военным советом, некоторые из них были
азартными играми, некоторые подстрекали сверчков палочками для еды, пока насекомые
убивали друг друга, некоторые распевали непристойные песни и развлекались
самым буйным и неприличным образом, в то время как многие из тех, кто был пьян
глубоко запеченные и все еще державшие в руках стаканчики со спиртным, они шатались по тротуару
но, что самое примечательное, не было видно ни одного офицера, кроме тех, кто принадлежал к
самому низкому званию.
"Значит, это мерзкие псы, которым доверена защита Имперского города
. Это негодяи, которых хвалили генералы-предатели",
- Возмущенно сказал принц, добавив: "Поистине, королевский дом наказан
за его грехи, ибо это действительно похоже на упадок династии".
"Это всего лишь руки, о мой принц, за действия которых должны быть привлечены головы"
"К ответственности", - сказал Николас.
"Тем не менее собаки должны быть наказаны, мой брат; но давайте
вернуться", - сказал принц, подойдя к городским воротам, где часовой,
признавая князя, упал к его ногам. "Встань, пес, и как ты
«Если ты хочешь спасти свою жалкую голову, скажи, кто командир этого отряда», — сказал Юн-Ли.
"Благородный Лян, о внук Неба, — ответил дрожащий солдат.
"Можешь ли ты быть честным и хранить молчание о моём визите?"
"Да, если твой раб дорожит своей жалкой жизнью, — ответил солдат.
«Я доверюсь тебе, человек, и если ты окажешься таким, каким я тебя вижу, то только до восхода завтрашнего солнца, и ты получишь повышение», — сказал принц и добавил: «Этот негодяй Леанг должен быть наказан, а ты, благородный Николас, возьми на себя его командование». Так они посетили с полдюжины главных и наиболее
важные точки укрепленных стен с аналогичными результатами. С
работает себе, он был доволен, как и Николай, который, как молодых,
он был, часто осматривал фортификационные сооружения южной провинции;
и, действительно, вся линия побережья между Сиам и Японию.
"Ничто, мой принц, кроме предательства защитников или
смертоносных пушек рыжеволосых варваров с Запада, не могло
обеспечить вход в город", - сказал он.
"Видел ли тогда мой храбрый брат в действии эти ужасные орудия войны?
которые могут превратить в пыль самые прочные каменные башни из-за пределов
на расстояние выстрела из лука? - переспросил принц.
"Такова была судьба твоего слуги, о мой принц; это и не могло быть
иначе, ибо они используются на борту военных кораблей моего благородного отца".
"Клянусь могилами моих предков, ты смелый мальчик", - ответил принц.;
добавив с горячностью,
"Поскольку я надеюсь продолжить круг наследования, я бы пожертвовал десятью
годами жизни, чтобы владеть несколькими, чтобы мы могли стереть этих
мятежников и татар с лица земли".
В этот момент раздался громкий гул голосов, и, выглянув из
поднявшись с кресла, принц увидел огромную толпу, собравшуюся на одном из мостов канала
когда, приказав служителю с кнутом пробить
проход сквозь толпу, они стали свидетелями следующего необычайного
зрелища:--
На высокой платформе, у края моста, стояла большая ванна,
верх которой был покрыт каким-то тонким материалом, похожим на шелк или
хлопок, сквозь который что-то, отдаленно напоминающее
человеческую голову, подпрыгивало вверх-вниз, как чертик из табакерки. На
платформе, вокруг ванны, стояли шесть священников.
"Как низко, должно быть, пала династия великого Тайтсу, что
этим жалким бонзам позволено таким позорным образом вымогать деньги
у народа", - сказал принц.
"Если глаза твоего слуги не обманывают его, о мой принц, вон там
священники готовятся принести человеческую жизнь в жертву своим жалким богам",
сказал Николас.
Не дожидаясь продолжения, принц вскочил со стула и,
сопровождаемый Николасом, пробился сквозь толпу, пока они не достигли
помоста.
Однако все, что можно было разглядеть у жертвы, - это лоб, нос,
и глаза; последние так конвульсивно вращались и так страшно сверкали,
что, несмотря на толпу, Николас попытался бы их спасти,
если бы принц не схватил его за руку, сказав: "Останься, брат мой, это
долг принца - наблюдать, как свершается правосудие"; затем, обратившись к вождю
бонза, он сказал: "Какое преступление мог совершить этот человек, о несчастный
священник, что его подвергают таким пыткам без присутствия
офицеров трибунала?"
"Велико было его преступление, о благородный юноша, и самостоятельно добивались своего
наказание", - ответил бонза, опешил от смелого тон
принц; добавив, указывая на голову, которая внезапно дернулась, когда он заговорил
: "Он признает мои слова".
"Открой уста твои цели, священник, и как вы цените свое убогое
жизнь, Давайте послушаем его преступления", - ответил возмущенный принц.
"Молодежь должна быть чужим в столицу, действительно, если он не
слышали приказ Сына Неба, который повелевает, что злодей
Христиане, которые воспользовались добротой великого императора, чтобы
поднять и подпитывать восстание по всей стране, должны быть уничтожены".
"Такой приказ достиг ушей твоего слуги", - сказал принц, кланяясь.
униженный именем своего отца.
- Тогда знайте, что этот негодяй долгое время был рабом и последователем одной из этих христианских собак.
видите, он признает это (и голова снова вскинулась).
но, к счастью, боги вовремя изменили его решение и послали его в нашу пагоду
с покаянием заявляя о своем злодействе и требуя наказания
(здесь голова еще раз кивнул в знак согласия) от жрецов Фо,
которые, посоветовавшись с богами, получили разрешение для него выбрать свой собственный
наказание: его выбором было прыгнуть с этой платформы в канал".
"Но канал глубок, и человек утонет, священник", - сурово сказал
принц.
"Конечно, молодежь странно невежественна в том, что такой подвиг - это счастье, которого
тысячи охотно искали бы. Мы всего лишь отдали ему предпочтение, но
за его рвение и добродетель. (Тут голова снова кивнула в знак согласия.)
И снова на дне канала его встретят милосердные духи,
которые не только встретят его с почестями, но и проводят к желтому ручью
. Сказав это, бонзы начали подготовку к заключительному акту
о трагедии.
Принц, однако, не в силах больше сдерживать свой гнев, выхватил свой
меч, воскликнув: "Прекрати, негодяй-убийца; немедленно освободи свою жертву
".
Это насилие над их священниками настолько возбудило гнев языческой толпы,
что они, вероятно, разорвали бы Ен Ли на куски, если бы не Николас,
который, отбрасывая их назад, кричал: "Назад, рабы! вы бы стали приставать к
сыну вашего императора, доброму принцу Ен Ли?" - и перепуганные рабы
мгновенно пали ниц. Бонза, хотя и был не менее встревожен
присутствием принца, оказался сообразительнее и сказал: "Несомненно,
великолепный сын Сына Неба не остановил бы полет
счастливой души, которой не терпится оказаться на пути к желтому потоку ".
"Пусть этот жалкий негодяй говорит сам за себя", - сказал принц.
"Он не смеет так гневить богов, которые не только осудили бы его, но и
разрушили бы весь город в своем гневе", - ответил бонза, лукаво улыбнувшись.
подайте сигнал своим собратьям, чтобы они окружили ванну на случай попытки спасения
.
[Иллюстрация: Еда в руках бонз.]
"Тем не менее, негодяй будет спасен", - сказал принц, добавив,
вслух: "Пусть обманутый негодяй откроет рот, или он будет предоставлен своей
судьбе".
При этом голова дала еще и сильный рывок вверх, но без
поднимаясь далее, через шелк, а глаза закатились и уставился более
жутко, чем когда-либо. На что бонза сказал: "Неужели небесные очи
великого князя не видят, что бедное создание страдает от таких
жестоких высказываний? Видите, он чуть отвлекся и, несомненно истекает
с горем на столько ненормативной лексики".
"Это какой-то глупый фокус, мой принц", - сказал Николай, вскочил на
платформу так быстро, что, ударив одного из священников, он упал на
четверых других, и все они отлетели в гущу толпы, которая,
в свою очередь, начали жестоко избивать их за то, что они так сильно упали на
их головы и плечи.
Оказавшись на платформе, Николас, не теряя времени, разрезал шелковую обивку ванны.
когда, о чудо! жертва взлетела со скоростью ракеты
, волоча за собой за волосы маленького бонзу,
в руке которого был кинжал, которым он время от времени пользовался
вонзается в икры жертвы, чтобы заставить ее произнести соответствующие ответы
.
Но каково же было удивление принца, когда руки предполагаемой жертвы были развязаны, а кляп вынут изо рта, и он увидел, как тот падает к ногам Николая, обнимает его ноги и восклицает: «Мой благородный, благородный господин, это поистине радостная встреча. Только Бог христиан мог спасти Чоу».
Убогое лицо, окровавленные ноги бедного мальчика так наполнили сердце Николаса негодованием и печалью, что, пока по его щекам текли слёзы, он мог лишь сказать: «Мой бедный, бедный друг Чоу, это поистине счастливый день».
"Значит, жертва не была твоей собственной целью, мой бедный друг?" - спросил принц.
"Моей собственной целью, о могучий сын Минга? Посмотри на ноги твоей рабыни, которые
негодяи изрезали до нитки. Несомненно, если бы Чоу отправился на поиски
желтого ручья, он предпочел бы уйти безупречным и достойным образом
. Тогда мальчик упал бы, если бы не Николас, который держал его
в своих объятиях, когда он сказал: "Я требую справедливости для негодяев, о великий
принц, ибо я слуга благородного Николаса, твоего друга, и был
вместе с ним пленником в Королевском дворце до ночи аудиенции.,
когда ко мне пришёл евнух и сказал, что император выразил своё милостивое желание, чтобы бедного Чоу разрубили на десять тысяч кусков, но что великий господин, проявив сострадание ко мне, спасёт мне жизнь и сделает меня великим человеком, если я буду наблюдать и записывать слова и поступки моего благородного господина.
«Ты слышал имя, фамилию и титул этого негодяя, о Чоу?» — спросил принц.
«Твоему рабу не так повезло, великий князь».
«Что ты ответишь, Чоу?» — спросил Николай.
«Что они могли не только разрубить твоего раба на столько кусков, на сколько захотят».
выбрал, но никогда не хоронил их в могилах своих предков, прежде чем он
подчинился бы. После чего они отдали бедного Чау этим негодяям
бонзы, которые намеревались пытать его кинжалом в этой ванне, пока
агония не заставила его прыгнуть в канал ".
"Печальны, должно быть, были твои страдания, мой бедный Чау", - сказал принц.
затем он приказал своим слугам отнести мальчика во дворец, чтобы
императорские врачи могли им заняться. Затем, послав за отрядом
ях-ю, он приказал им отвести бонзу и его помощников в
большую тюрьму в ожидании суда, после чего они вернулись во дворец.
"Благодарение Тянь, мой брат, мы спасли друг твоего от тех мерзких
бонз", - сказал принц.
"Будет о принц, что мы могли бы легко спасти слуг истинного
Спаси Бога небесного от их злодеяний", - ответил Николай, думая о
страданиях отцов-христиан.
ГЛАВА XXVI.
НИКОЛАЙ ПОЛУЧАЕТ ВАЖНОЕ ПОВЕЛЕНИЕ.
На следующий день после визита принца военной службы
изменение было внесено среди офицеров. Некоторые из них были bambooed, некоторые
сделан выговор, а остальных отправили в заключение. Должность Леанга, который
командовал пятью сотнями человек под командованием генерала Кина, будучи переданным
Николасу, он взял Чоу с собой в качестве своего рода младшего офицера, а также в качестве
раны последнего, к счастью, оказались только во плоти, и вскоре он
поправился достаточно, чтобы радоваться шансу, который могло дать ему его новое положение
встретиться с убийцей его отца.
Некоторое время Николасу ничего другого не оставалось, как удерживать своих людей на их постах
и упражнять их в обращении со спичечным замком, о котором, хотя
китайцы тогда знали так мало, что отскок приклада
причинив владельцу столько же вреда, сколько бочка причинила его врагам, он
долго практиковался на борту кораблей своего отца. Затем он снова будет
упражнять их в владении мечом, луком и стрелами, а также в использовании их
щитов.
Таково было его занятие, пока не пришло известие, что мятежник Ли-Конг
шел осаждать Пекин с большой армией, когда, добиваясь
аудиенции императора, он бросился к подножию трона,
и молился, чтобы его послали с отрядом летающих коней для наблюдений,
и загнать людей из соседних городов и деревень в
капитал для защиты. Его рвение, однако, было бесполезно; для размещения его
вся вера в бонзами и интригующий дворян, окружающих его, которые смеялись
с презрением к идее такого необычного события как вторжения так велик
капитал лишь бунтовать, Уэй-Т-песня сердито командовал Николай держать
на его посты на стенах, где он оставался, пока не обессилел от
бездействие ему не терпелось вернуться на флот его отца. Подождите немного
Николас, и будет достаточно действий.
Не раз за время правления Вей-ти-сонга по стране прокатывался голод.
земли, но потом он мужественно боролся, чтобы остановить торрент, открыв его
кошелек и зернохранилищ. Теперь, однако, природа лишила ее обычных припасов
армия повстанцев перекрыла подступы к столице, так что
провизию невозможно было доставить, и нехватка продовольствия стала такой большой, что
что фунт риса нельзя было купить дешевле, чем его вес в серебре
, а мясо лошадей, крыс, собак, котов и мышей стало
настолько редким, что даже гнилые шкурки покупались в пищу людям. Император
нечестиво скрывался в роскошных покоях своего внутреннего дворца,
мало заботясь о голодающих людях, чтобы он и великие мандарины могли наслаждаться своей роскошной легкостью и удовольствиями.
мандарины.
Теперь, когда праздность распространяется так же быстро, как крапива, офицеры
армии, вместо того чтобы заниматься своими обязанностями, проводят большую часть
своих ночных дежурств в азартных играх и пьянстве, столь обильном, что у
враг напал на них внезапно, и они, должно быть, сдались. И все же
имперские войска были настолько многочисленны, а оборона настолько сильна, что с помощью
чего-либо похожего на хорошую демонстрацию боевых действий мятежники могли быть разбиты
отступили, если на самом деле не были полностью уничтожены. Поскольку, однако, эти офицеры, должно быть,
были полностью осведомлены обо всем этом, разумно предположить, что они
вели свою собственную маленькую игру, в которой мы скоро убедимся.
Так проходили недели, а о передвижениях не было ничего, кроме слухов
о мятежнике Ли-Конге, который, как говорили, быстро приближался к
столице и грабил города или убивал людей во время своего похода. Есть
однажды пришли несколько мужчин в Восточные ворота, отчетность себя
для скрывающихся от правосудия лиц, которые были вынуждены искать защиты в столице
от Ли, который находился в походе через восточные пригороды; а также они
принесли радостную весть о том, что огромное количество риса находится в пути.
по дороге из южных провинций под присмотром отряда
торговцы, которым удалось ускользнуть от повстанцев, выбрав другой маршрут
, были приняты с распростертыми объятиями и прекрасно обращались.
Затем, как Кин вообще боялись, что народ голодал бы по
вагоны, как они вошли в город, он вышел в день своего
прибытие с большим отрядом воинов сопровождать еду
хранилище, где его можно было бы справедливо распределить. Но так хочется, была
общие для защиты зерна от внезапного нападения голодных людей,
что он вместил в себя шествие со своими войсками так прекрасно, что
ни вагонов, ни неорганизованных торговцев, которые сопровождали их может быть
видели толпы. Кроме того родственниками поддерживал тесные вагоны, пока они не были
безопасности на передних суд складах. Выполнив свой
долг, генерал поразил Николая своей неутомимостью
дошел до того, что лично осмотрел стены, расставил часовых и
изучите кремни их фитильных замков, все это было очень загадочно,
поскольку не было видно не только врага, но и дезертиров и
беглецы сообщили, что атака, если она вообще будет предпринята, будет направлена на
противоположные стены города, куда Кин фактически уже отправил отряд
большая часть солдат, которые до сих пор находились на этой стороне.
ГЛАВА XXVII.
МЯТЕЖНИКИ АТАКУЮТ ПЕКИН. - ПРЕДАТЕЛЬСТВО ГЕНЕРАЛА И СРАЖЕНИЕ.
Была середина третьей вахты; Николасу снился мятежник.
Ли-Конг, император, принцесса, солдаты и семья его отца.
флот. Внезапно хватка на его руке заставило его рывком на его
спальный коврик, и там стоял Чау, в состоянии сильного волнения,
держа в руках одеяние магистра и амуниции, а если
дом был в огне, и он вдруг превратился вор, и был
о начале бизнеса на одежду своего хозяина.
"Проснись, о мой господин, мы пойманы, как крысы в ловушку; мятежники
на нас!"
"Что это за слова, Чоу?" - спросил Николас, спрыгивая с циновки, забирая
одежду и одеваясь сам.
"Основная Родня желает зла; давайте сбежим, мой господин", - и Чоу указал
к открытому окну.
"Ты трус, Чоу, обнажи свой меч и следуй за мной", - сказал Николас,
бросаясь со своим оружием в руке к стенам, где, к его
к своему ужасу, он обнаружил, что часовые беспомощно пьяны и валяются во всех направлениях
; но что еще хуже, там, у стен, была прислонена лестница, по
которой собирался подняться отряд солдат.
- Тише, Чау, - сказал Николас, и они, как кошки, на коленях поползли к лестнице.
лестница. Еще минута, и солдат стоял по
верхний круг с зажженной лучиной в руке.
"Смотри, крыса дает сигнал, что все в порядке", - сказал Николай, и в
еще один мгновенный удар с его кулак отправил факельщик спиннинг
по воздуху, над головами своих собратьев; затем с воплем ярости
следующий человек, товарищ вскочил на парапет, и было получено с
сильный удар в живот с кулака Чау, последовал за своим компаньоном
с оружием в руках. Другой предпринял ту же попытку, но подобрал факел, который
упал на крепостной вал, Чоу швырнул горящую головню ему в лицо,
когда с диким воем боли солдат упал навзничь, сметая все вокруг.
масштабирование партии с лестницы так чисто, как если бы он был на тридцать два
фунт пушечное ядро. Затем, максимально используя свое преимущество, мальчики
схватили лестницу и перебросили ее на сбитых с толку мятежников,
которые растянулись у подножия стен.
Затем, держа факел над головой, как сигнал о помощи,
Николай видел, что предательство было высшим руководством страны, для всей
линия стен казался заброшенным. Что касается Чоу, то он не успел
вывести людей из оцепенения и посадил некоторых за стол.
большие орудия и другие вдоль стен, так что другой штурмующий отряд
подошел бы на расстояние выстрела их фитильных мушек, затем, заметив, что группа
противника движется вперед, он навел одно из орудий и применил
поднес факел к контактному отверстию; вспышка - последовал рев; но единственным
эффектом, который это произвело на мятежников, было то, что они разразились громкими
криками ликования. Что ж, они могли бы ликовать, потому что пистолеты были безвредны.
"У негодяя Кина отняли яйца", - воскликнул Чоу.
"Наши фитильные замки бесполезны, у них отобрали кремни".
сказали солдаты, которые пытались обстрелять их одновременно с тем, как
Чоу выстрелил из пушки.
"Тогда возвращайтесь и размозжьте собакам мозги, пока они взбираются на стены", - сказали
Николас, поскольку противник собирался предпринять еще одну эскалацию; добавив:
"Поспеши, о Чжоу, к принцу Ен Ли и молись, чтобы он прислал
помощь своему брату, который ценой своей жизни не осмеливается покинуть свой пост"; когда
Чау, не сказав ни слова, исчез с вала, Николас схватил
взял фитильный замок и таким образом разместил себя и людей под бруствером
чтобы стрелы могли пролететь над их головами, и многие были охотниками на тюленей
которые достигли самого верхнего витка лестницы, чтобы быть сброшенными сломя голову
храбрый юноша и его маленькая группа бросились к своим товарищам; и так они
продержались бы еще некоторое время, если бы не град пуль из
фитильные ружья отряда солдат, появившихся на стенах
во главе с самим генералом Кином.
"Схватите собаку!" - сказал предатель, указывая на Николаса.
"Ты-великий разбойник," ... прежде, однако, Николай мог больше сказать, что он был
кляпом во рту, его руки были связаны веревками, и солдаты забрали с собой в свою
комнаты под крики повстанцев, которые теперь казались войти
город со всех сторон.
Но почему они не убили его сразу? по какой причине они
привели его туда?
Он недолго пребывал в напряжении, потому что как только Кин обеспечил
вход своих братьев-повстанцев в город, он вошел в комнату,
и сначала осмотрел веревки, которыми были связаны руки мальчика, чтобы убедиться, что
у него не было никакой возможности освободиться, он приказал солдатам
выйти из комнаты и весело сказал: "Молодой боевой тигр храбр, но ему
не сравниться с Родом пожирателей огня".
- Пусть пес без сердца развяжет руки своему пленнику, и он
узнаем", - последовал свирепый ответ.
"Что обнаружит твой слуга, о храбрый юноша?"
"Его злодейское тело выбросили из окна".
- Разве юноша не знает, что я могу убить его, как ядовитую крысу?
"Сделай это, и я поблагодарю тебя за то, что ты не позволил мне пережить такую ненавистную
измену, негодяй".
"Но молодежь молода, храбра и должна жить в почете и высоком продвижении по службе".
"
"Для него было бы большей честью умереть за своего императора".
"Этот император - избранный Тьена, великий Ли-Конг, который хотел бы, чтобы
молодой тигр войны остался жив, чтобы служить ему".
"Эти слова, змея, разбойник ли-Конг такая же ложь, как его трусом
раб Кин, который боится доверять сам с несвязанным молодежи".
"Ты крыса, ты пират, я убью тебя", - сказал разъяренный генерал,
обнажая меч.
"Сделай это, и мое зрение будет навсегда отгородиться от так
подлость", - был спокойный ответ.
"Теперь пусть молодой тигр войны развяжет уши, и если он будет благоразумен, он
будет свободен", - сказал генерал, справляясь со своей яростью.
"Тогда развяжи ему руки, ты, собака".
- Воистину, если ты пообещаешь служить великому императору Ли-Конгу.
"Даже если в моем сердце было столько измены, как мог такой подлый человек
служить столь великому принцу?"
- Разве он не сын великого купца юга, который правит за
четырьмя морями?
"Если тупой негодяй узнал о рождении своего пленника, как же так получилось, что
он смеет думать, что, оказавшись на свободе, позволил бы жить такому великому предателю
после такого отвратительного предложения?"
Сильно озадаченный такой отповедью, Кин не нашелся что ответить. Внезапно в ночном воздухе раздался
грохот пушек, рев миллионов голосов и лязг
оружия, и он сказал: "Слышите, эта пушка,
мальчик? Это ужасный рупор беглых торговцев, которые
сопровождали фургоны с рисом."
"О ты, жалкий негодяй!" - воскликнул Николас, когда до него только сейчас дошло
в его голове промелькнуло, что фургоны с рисом и беглые торговцы были
уловка, с помощью которой Ли Конг добился входа в город для своих войск
. "О, если бы он был свободен, ибо там было еще достаточно стражи, чтобы спасти
императорскую семью".
"Это принцип, что нет смысла жаловаться на прошлое, о юноша. Своей
тиранией и угнетением Вэй-ти-сон уступил трон
рай-некоторые ли-Конг, чьи войска теперь заполняют улицы, и кто будет
наделять молодых войны тигр ранг, а на его родителя,
Большой Морской начальник, царство, если он будет смиренно правило морей как
приток. Посмотрите на успех великого Ли, - добавил он, когда комната, нет,
все небо осветилось, - дворец объят пламенем - пусть
молодой тигр войны даст свой ответ ".
"Если это будет неблагоприятно?" - спросил Николас.
"Голова сына будет отправлена отцу".
Тогда горькими были чувства Николая - к самому себе? нет! ибо он чувствовал
это его обязанность умереть; но для его отца, для принцессы-еще есть
был шанс сбежать. Он должен выполнять? несомненно, обещание предатели
не будет действительным. Он на мгновение задумался - это было всего лишь на мгновение.
и даже у отважного морского мальчика не хватило смелости солгать.
Заметив его колебания, лицо Кина просветлело. "Благородный"
Юноша благоразумен; он соглашается, - сказал он.
"Нет, лживый негодяй".
"Затем он умирает жалкой смертью", - сказал разгневанный родственник, называя его
охранник. Ответа не было, но стычки в коридоре и звук
сердитые голоса, когда, бледная от страха, генерал открыл дверь, и
в следующую минуту был--в руках Чау-Чау, который занимал его до
солдаты принца, сопровождавший его, связал предателя, как
плотно, как мумия.
"Это теперь наш черед, ты подлый жулик", - сказал Чоу, как он перерезал шнуры
что связал своего хозяина.
"Это хорошо выполнили мой храбрый Чау; но теперь оставим
предатель и спешке во дворец", - сказал Николай.
"Это безнадежно, о мой господин, ибо внешний дворец объят пламенем и
окружен мятежниками".
"Разве это не принцип, что для храброго не напрасно прилагать усилия?"
ГЛАВА XXVIII.
НАПАДЕНИЕ НА ДВОРЕЦ. - САМОУБИЙСТВО ИМПЕРАТОРА, ПРИНЦЕССА РАНЕНА.
Отпустив солдат, два мальчика смешались с огромной толпой
которая хлынула ко дворцу с оглушительными возгласами в честь Ли Конга,
который, благодаря предательству генерала, которому помогали те из его собственных войск
которые в течение прошедших недель входили в город под предлогом
будучи беглыми торговцами, они теперь достигли самых стен внешнего дворца
без сопротивления. Действительно, так велика была численность войск
повстанцев и масса людей, которые присоединялись к ним по пути, что когда
они появились перед стенами дворца, имперские солдаты бежали в смятении
и так хорошо, что вождь повстанцев и его братья-предатели были рядом
человек императора организовал заговор, что это не было
пока внешний дворец не был объят пламенем, Вэй-ти-сон не осознал, что
Ли Конг даже вошел в Пекин. Затем, однако, как другой
Сарданапал, его энергия пробудилась, и он собрал вместе
несколько сотен своих телохранителей и решил продать свою жизнь за
дорого, насколько это было возможно, и до утра он продержался, ибо так хорошо справился со своими обязанностями.
охранники ручка поклоны, и так неумело, что восставших использовать их
мушкетами, что это было рано утром, прежде, чем тот эффект
вход во внутренний дворец.
Однако, когда забрезжил яркий утренний свет, благодаря силе
численности и тому, что они могли использовать свои фитильные ружья с большей
выгодой, они вскоре взломали ворота и ворвались в большой двор
_en masse_. Войдя одними из первых, Николас и Чоу увидели
Императора в форме одного из его собственных офицеров, призывающего свои войска
скорее умереть вместе с ним, чем уступить мятежникам. После короткой схватки,
тем не менее, трус, охранники побросали оружие и с криком, "Да
жизнь на небеса,-жаловал император Ли-Конг". Возмущенный их
трусостью, Николас бросился бы к ним, если бы не Чоу, который
прошептал об опасности, исходящей от принцессы.
На минуту братание стражников успокоило мятежников - это было
только на минуту - затем они потребовали главу мерзкого
Вей-ти-сон и один из стражников указали на внутренний дворец, они побежали
в том направлении, как стадо голодных волков, убивая всех, мужчин, женщин,
или дети, которых они встречали на своем пути; потом они приходили к дамам
дворец и с ужасными криками ликования подожгли его; и
бедные женщины, по крайней мере те, которые не были уничтожены пламенем, бежали
со всех сторон, но, увы! только для того, чтобы пасть от мечей демонов,
или, если избежать последних, исполнить для них священный долг
броситься очертя голову в каналы, чтобы они не могли
пережить падение своего имперского повелителя.
Разъяренный больше, чем мятежники, и с безумной надеждой на спасение
Император и принцесса, Николай бежал через горящий дворец, как будто
искал смерти от падающих бревен; но, увы, не было найдено ни малейшей зацепки
к тем, кого он искал. Наконец он подумал об императорских садах,
месте, о котором мятежники в своем стремлении разграбить дворец
забыли.
"Итак, пока Чоу шел в противоположном направлении, он свернул на тропинку, ведущую
к тутовой роще, и там, на холме, он обнаружил предмет
о его поисках - и императора, и принцессы; но, к его ужасу, первый
мертв и подвешен за собственный пояс на ветке сливового дерева, а
принцесса без чувств, умирающая от глубокой раны в боку, от
из которого обильно текла кровь. Потрясен так, что кровь в его
вены, казалось, сгустилась, Николай срубил мертвого императора с его
меч, затем остановилось, рана принцессы с его шелковый пояс, побежал
к озеру, наполнил его крышки с воды и прыснул ей в лицо,
когда радость! бледное лицо вновь обрело жизненный оттенок - она все еще была
без чувств, а он несчастен, ибо не знал, какие еще средства предпринять
для ее выздоровления. Затем послышался звук приближающихся шагов - это
мог быть мятежник, и он схватился за свой меч, решив умереть прежде, чем
королевскую даму следовало бы забрать у него - но нет, это был Чоу, который,
потерявшись на некоторое время в лабиринтах сада, потерял
добрался до места совершенно случайно; и как только верный товарищ
увидел трагическую сцену, он упал на колени и заплакал.
"Поистине злодеи вскоре будет здесь, и мы должны быть потеряны, если мы
не можете найти у нас убежище", - сказал Николай.
"Боги, должно быть, задумали наш побег из этого логова воров, потому что я
только что выбрался вон из той пещеры", - сказал Чоу, указывая на густой кустарник на
небольшом расстоянии от того места, где они стояли.
Затем, без слов, они несут бессмысленную девушка на месте
обозначается Чау-Чау, и раздвинув заросли, вошел в пещеру
освещенное сверху небольшая решетка, и положил ее на пол.
Остановка крови, холодная вода и движение привели ее в чувство
она воскликнула: "Этот ужасный сон ... где я? кто ты,
ты ужасный человек?"
"Не бойся, прекрасная дочь династии Мин, ибо ты в руках
твоих собственных слуг, которые спасли тебя..."
- Спас меня! - сказала она, бросив отсутствующий взгляд на Николаса; затем, словно
вспомнив о каком-то ужасном происшествии, добавил: "От моего царственного отца, который
вонзил свой кинжал мне в бок, чтобы его дочь могла спастись от
злодея Ли-Конга, но императора, моего родителя, о благородный юноша?"
"Увы! несчастная принцесса..."
"Довольно... довольно... Я все помню... святой Император избавил себя от
позора попасть во власть предателя. Но почему тогда, - добавила она
с горечью, - была спасена никчемная жизнь дочери его собственной крови
?
"Чтобы быть самой ценной жемчужиной на троне ее брата императора".
Ен Ли, - сказал Николас.
"Вернув мне никчемную жизнь, ты навлек позор
на дочь твоего Императора, ибо разве это не было когда-либо в обычае
у дочерей Сына Неба убивать себя на поле Боя?
падение их государя?"
- Принцесса исповедует религию Господа Небес, который один дарует
и отнимает жизнь, - ответил Николас.
"Ты прав, благородный юноша, и потомок Тайт-Су будет нести
ее несчастий больше, как становится христианином, чем дочери Китая"
сказала королевна; добавление, грустно, "но остается моей любимой
Родительский----"
"Спасемся Им от профанов руках повстанцев, если принцесса
оставаться в этой пещере", - ответил Николай, который затем Чоу,
вернулся в Курган, где с минуту он стоял, созерцая все
что осталось от последнего императора из династии Мин. "Увы! бедный
принц, что твои добродетели были омрачены таким количеством недостатков.
Видишь, о Чау, как горько он чувствовал неблагодарность своих любимых и
изнеженных охранников", - сказал Николай, прочитав несколько строк, которые император написал
написанное его собственной кровью на кайме его мантии, и которое
были: "Небеса благоволят тебе, о Ли-Конг; и все же, хотя мои
подданные подло покинули меня, я умоляю тебя, как их родителя,
чтобы обрушить свою месть на мое тело; но спаси, о, спаси мой введенный в заблуждение народ".
"Мятежники идут сюда", - сказал Чоу.
- Давайте спрячемся, пока они не пройдут, - сказал Николас и, схватив
свой арбалет, взобрался на ближайшее дерево, полагая, что Чоу сделал
то же самое.
Вновь прибывшими были два офицера Ли-Конга.
"Именно в этом направлении, о Ли, возле тутовой рощи, эта
рабыня видела, как принцесса летела", - сказал один из них, оглядываясь по сторонам.
"Так сказал дарованный небом Ли", - ответил другой; но, увидев
тело свергнутого монарха, каким бы мятежником он ни был, его унаследованный страх перед
величие императора заставило его броситься на землю,
сказав: "Итак, это, о мой бедный принц, конец твоей славе! воистину,
твое наказание было суровым, пусть оно поможет твоему преемнику избежать твоих
ошибок".
"Пойди к твоим ногам, о Кван, император, который может оставить его
люди же существа, что они должны оставить его в конечности;
более того, если ниспосланный небесами Ли увидит тебя, он вызовет твое
глупая голова, которую нужно срубить с твоих плеч, ибо, подобно голодному тигру,
его мало заботит, друзья его пища или враги, лишь бы он
мог утолить свой аппетит ".
"Твои слова хороши", - сказал Куанг, поднимаясь на ноги; добавив: "И все же
самый голодный зверь становится сытым".
"Верно, о Куанг, но когда этим утром великий Ли впервые
сел на золотой трон государства, он задрожал и пошатнулся".
"Печальное предзнаменование, о Ли; несомненно, его величеству следовало выбрать удачный день"
.
"Поистине, по словам главного бонзы, это предзнаменование, означающее, что
пока тело Вэй-ти-сон остается целым, ниспосланный небесами Император
в опасности, и именно это его разозлило; но смотрите, он идет,"
и оба упали на землю перед генералом мятежников, который приблизился
со своими старшими офицерами и сказал: "Вы нашли принцессу, вы,
ползучие рабы?"
"Рискуя своими жизнями, твои рабы должны передать свои жалкие сведения
счастливому и дарованному небом основателю самой
великолепной из династий", - сказал Куанг.
"Позволь рабу открыть рот".
"Великая принцесса сбежала с христианкой Кандидой".
- ответил дрожащий Куанг.
"Сбежал!" - воскликнул тиран; "тогда пусть это будет провозглашена по всей
империя, которую он может принести ее безоружной на ноги, получим
высокое поощрение, и вес его тела в золото;" но при этом
момент, впервые увидев тело императора, он
воскликнул: "великий предатель своего народа был слишком удачлив в
побывав допускается закрывать роскошную карьеру с почетным
наказание самоуничтожения; он должен был быть выставлен живым в
клетка"; затем значение линий на мертвого государя халате: "видишь ты,
О Куанг, пусть несчастное тело будет разрезано на тысячу кусков и
роздано вдали от могил его царственных предков", - сказал это
новоиспеченный государь, с меньшей щедростью, чем второй император
Татарская раса, которая несколько лет спустя, во время охоты, случайно увидела вдалеке
памятник, воздвигнутый в память о
несчастный Вей-ти-сон соскочил со своего коня и, упав на землю,
сказал со слезами на глазах: "О принц! О Император! достоин лучшей участи
ты знаешь, что твоя гибель произошла не из-за нас, а из-за твоей смерти
ложь не у наших дверей, ваши собственные подданные навлекли ее на вас, это они
предали вас; следовательно, именно на них, а не на моих предков,
небеса должны ниспослать возмездие".
Как вы можете себе представить, это привлекло внимание Николаса, который стал
глубоко заинтересованным, и, пока он слушал, ему с трудом удавалось
сдерживать свое негодование. Он улыбнулся, услышав об ужасе Ли при виде
знамения, застонал при виде резни людей, обрадовался спасению
Леди Кандиды, тем более что солдаты верили, что она сбежала.
унес принцессу с ней, который бы хоть скиньте их с себя
правильном пути; затем при виде зверского ли у него инстинктивно
размещен стрелу на свой лук, но опасность царевна научила его
благоразумие, и он сделал, но нервно дергаться строки; Когда, однако, ли
говорит мертвого императора дрогнуло его сердце, с негодованием, и он
был почти теряя присутствия духа; затем, когда литий доставку
за уродование тела, каждая жилка на лбу мальчика и
шея, казалось, распирало от злости, что, когда тиран ударил труп
ногой он больше не мог подавлять; никакая человеческая сила не могла удержать это.
и, едва не задев горло тирана, так что перо задело его ожерелье.
стрела вонзилась в кору дерева напротив
на котором он стоял.
"Посмотрите, с какой бдительностью стражники искали предателей, когда это
могло так близко подойти к цели", - хладнокровно сказал храбрый разбойник, но
держал свой щит наготове для следующего удара.
В отличие от Ли Конга, чье мужество было столь же поразительным, как и его преступления, зубы
у его офицеров стучали, а колени стучали друг о друга от страха,
как будто стрела была ударом молнии от их собственных богов;
однако, придя в себя, они закрыли свои лица щитами
и бросились в ту сторону, откуда прилетела стрела, и попытались
вскоре Николаса обнаружили, если бы не огромный лев, который, обнаружив дверь
своей клетки открытой, бросился на группу с такими безошибочными
намерениями, что не только офицеры, но и Ли Конг, каким бы храбрым он ни был,
в ужасе бежали во дворец, а зверь преследовал их по пятам. Вы будете
немного удивлены крайнему испугу солдат, когда я скажу вам
что этот лев был единственным животным своего вида в Китае, поскольку был
представлен покойному императору иностранным королем, иначе они, вероятно,
встретились бы с этим зверем лицом к лицу.
ГЛАВА XXIX.
ТАЙНАЯ ПЕЩЕРА.-- ПРИНЦЕССА, СПАСЕННАЯ МАЛЬЧИКАМИ.
"Ты едва спасся, о благоразумнейший господин", - сказал Чоу,
выйдя вперед, когда увидел, что путь свободен.
- Если бы меня схватили, это было бы справедливым наказанием за промах.
но по какой счастливой случайности этот дикий зверь вырвался из своей
клетки, О Чау? - спросил Николас, спускаясь с дерева.
"Этот шанс, о мой господин, был предусмотрительностью твоего слуги, который
открыл дверь клетки четвероногого брата Йен-Вана,
не зная и не заботясь о том, что он сам может не стать первой добычей
так что благородный Николас сбежал".
"Это было хорошо сделано, моя храбрая Чау; но, несомненно, этот мятежный разбойник должен быть
защищен каким-то демоном, раз так чудом избежал и стрелы, и льва;
но давайте поспешим в пещеру, иначе они могут вернуться.
Теперь, хотя все это приключение заняло не более часа
, Николас сильно опасался за то, что могло случиться с
принцесса, на что принцесса ответила взаимностью, которая, как только
увидела их снова, воскликнула: "Слава богу, благородный юноша спасен";
затем добавила упрек.лли: "Но он не выполнил своего обещания, ибо он
не привез священных останков своего царственного господина"; когда, однако,
Николас рассказал о приключении, хотя и в сильном душевном смятении в
будучи лишена священного права отдать последнюю дань уважения
трупу своего родителя, она была вне себя от радости по поводу их побега.
"Спасайся, о великая княгиня; твой маленький слуга не умен и не одарен,
как крот, иначе он прогрыз бы дыру в конце этой крысоловки;
ибо пытаться сделать это у входа означало бы смиренно просить
предателя Ли Конга разрезать нас всех на десять тысяч кусков, - сказал Чоу.
"Слова храбрый-чау являются разумными, ибо поистине, эта пещера
но ловушка", - сказал Николай.
"Это не так; толчок ты против угла пещеры", - сказал
принцесса.
"Воистину, нам повезло", - сказал Николас с удивлением, обнаружив, что
конец обрывается, открывая его взору длинный узкий проход.
"Это сделал великий Тайт-Су, и ведет к малолюдном предместье
города; таким путем он мог оставить в покое дворца, и по
смешивая среди людей сам посуди, как мандарины были
уважать их", - сказала принцесса.
— Конечно, они последуют за нами сюда, — сказал Николас.
— Не так, благородный юноша, потому что секрет известен лишь немногим. Единственным подлым поступком великого Тайт-Су было то, что он приказал осуждённым заключённым прорыть этот ход, а затем убил их, чтобы они не раскрыли секрет, — сказала принцесса и добавила: — Давайте проследим за ним.
Затем, помогая раненой девушке идти, они прошли по коридору
на значительное расстояние, пока их путь не преградила дверь.
Открыв её, они оказались в небольшой освещённой пещере.
похожий на тот, в который они вошли, через небольшую решетку сверху.
"Как это возможно, о благородный Николас, что мы сможем пройти сквозь
ревущих мятежников, которые, несомненно, снаружи?" - сказал Чоу.
"Вполне резонный вопрос, о дворянской молодежи; действительно, нам лучше остаться
здесь до ночи", - сказала принцесса.
Но, поразмыслив с минуту, Николай сказал: "Не так, великая
княгиня; останься ты здесь с Чау, и твой слуга найдет какие-нибудь
средства к освобождению"; после чего он позаимствовал у Чау его меньшую
бросающуюся в глаза шапочку, халат и ботинки, затем ощупью поднялся на один пролет
узкие ступеньки, пока его голова не ударилась о люк; осторожно приподняв его,
он очутился в маленькой каменной комнате, дверь в которую была
открытый; миновав его, он вошел в продолговатый двор и сразу увидел, что
это место было возведено как усыпальница, и, более того, что он находился в
самом отдаленном конце долины гробниц. До сих пор он верил, что принцесса
находится в безопасном месте, ибо никто, даже в те мятежные дни, не осмелился бы
войти в родовую усыпальницу другого.
Пересекая эту долину гробниц с перевернутым лицом, словно в глубоком
созерцание после посещения могилы своих предков он вышел на
открытую дорогу, по которой огромная толпа двигалась в город, обезумев от возбуждения
и крича: "Долгих лет жизни посланному небом
Император!" он смешался с ними и, таким образом, благополучно прошел дальше к дому
купца Яна, который, как только увидел его, заказал благовония
и вернулся, поблагодарив Фо за его безопасность. "Ибо, - сказал он, - твой
слуга почти не сомневался в том, что сын великого Чин-Чи-Луна
был убит".
"Сын южного купца живет, чтобы отомстить за смерть своего
Император, - сказал Николас.
- Тсс! тсс! - воскликнул торговец, побледнев от страха, как бы кто-нибудь из слуг не услышал его слов.
добавив: "Воистину Вей-ти-сон, но заслужил свою участь".
- Ты тоже предатель, о Ян? - с негодованием воскликнул Николас.
"Богатые нужно быть осторожным, ибо это не Максим, что успешное
повстанцев больше боялись, чем мертвым императором, о благородный Николая?"
Возмущенный такой нелояльностью, Николас, вспомнив о
необходимости принцессы, скрыл свой гнев и сказал: "Достаточно ли у
достойного Яна обязательств перед Чин-Чи-Луном, чтобы служить его отцу?"
сын?"
- Даже в пределах своей жизни и состояния.
- Тогда я доверюсь тебе, - сказал Николас, отбрасывая обычную формальность
речи и рассказывая ему все о своем утреннем приключении.
"Воистину, о юноша, это опасное дело; но Ян не осмеливается нарушить
веру в великого вождя, который, возможно, однажды станет повелителем всех нас", - сказал
купец, дрожа от страха.
"В этом-то и просто; я бы голова-платье и траурный наряд
вдовы, и грубых одеждах из двух Кули."
"Это осторожный метод действий, и он должен быть применен", - сказал Ян,
кто вышел из комнаты, оставив нетерпеливая молодежь ходит взад и вперед с
большое беспокойство. Однако достать товары было не так уж трудно
в этой части города торговец вскоре вернулся с упакованными вещами
в небольшом тюке; затем, поспешно поблагодарив Яна, Николас взял тюк
они отвезли его на некоторое расстояние от дома и заплатили двум кули, чтобы те
отвезли его в их паланкине к воротам долины гробниц;
прибыв туда, он соскочил с кресла и заплатил кули
щедро, сказав им оставить это у ворот и забрать его
Через два часа, нимало не сомневаясь в честности столь щедрого покупателя, кули отправились тратить заработанные деньги в винную лавку, а Николас осторожно проследовал в пещеру.
Объяснив свой план принцессе, он оставил её в пещере, чтобы она переоделась во вдовий наряд, а сам вместе с Чоу отправился в гробницу наверху, чтобы переодеться в одежду кули.
Сделав это, он дал Чоу немного серебра и отправил его в винный магазин, после чего помог принцессе подняться по ступенькам и,
поддерживая ее, они медленно пошли по долине, пока не подошли к ней.
они были уже недалеко от ворот, когда, к радости Николаса,
Чоу подошел к ним и сказал:--
"Я застал двух пьяниц, которые пили как рыбы, и когда я сказал им, что
торговец желает нанять их, они от души рассмеялись, сказав, что их
уже нанял слишком хороший пассажир, чтобы пересаживаться на следующий
два часа.
Затем, усадив принцессу в кресло, Николас и Чжоу заняли
место Кули и так отнесли его в дом Яна.
Ян подготовил дам из своей семьи к приёму молодой девушки,
которую, по его словам, брат собирался увезти в далёкую провинцию.
Как только волнения улеглись, принцессу тепло приняли в Зале предков и сразу же провели во внутренние покои дома. Как бы ловко это ни было сделано, Николас теперь беспокоился о безопасности принцессы.
В самом деле, она могла быть в безопасности только с госпожой Кандидой или принцем Юн-Ли, которые, как он считал, бежали в Ву-сан-Квей, в Лео-тонг.
какой бы трудной ни была задача, он решил отвезти ее в эту провинцию.
Что касается Янг, чья лояльность сильнее к семье Николая
чем в императорской линии, и кто на самом деле желает человек скорее
доказать так опасны, как принцесса из дома, он предложил его
консультации и помощь; и как небольшой мусор, принадлежащие ему было
перейти к Тянь-син, на берегах реки пей-Хо (или Уайт-ривер) с
грузовой товаров в обмен на соль, он предложил разместить ее в
команда Николая, который, когда в устье реки, хотел найти его
нетрудно совершить путешествие через залив Пет-тче-Ли,
и Леао-тонг, в какой-нибудь город на побережье.
Это устроило, они определили, что мусор необходимо начать как можно скорее
как она была связана, и что принцесса должна встать как молодая вдова,
чей муж был убит во время восстания, был возвращаться, чтобы увидеть
ее друзья в Леау-Тонг. Но тогда принцесса не могла путешествовать без сопровождающей.
а кому они могли доверять? это казалось им
величайшей трудностью. Однако она была преодолена, как вы увидите в
следующей главе.
ГЛАВА XXX.
БОЛЬШОЙ ЗАПАС ДАМ, ПО ДВА ТАЭЛЯ ЗА МЕШОК.
Ранее для его успешного похода на Пекин, ли-Конг был осажден
столицей большой провинции Хэнань, который, после нескольких дней жесткого
боев ему удалось; когда по пути наказания
жителей за их храброго сопротивления он заказал бойню настолько большой
и беспорядочные, что в течение многих лет после того, как его имя было использовано в качестве
пугало для устрашения детей; поэтому неуемное его аппетит
обезглавливание, как у Нерона, он жаждал того, что было миллионы, но один
шея, что он может нанести удар по всей своей головы на удар.
Крупнейшими реками, однако, могут, но идти своим чередом, и так на
длину, в случае его принятия себя императором, у него может быть
предметы слева, он начал прогонять и помиловать, и
награждая своих воинов, один день, когда он был в хорошем настроении, он
повелел им продавать всю оставшуюся женщин-заключенных в
публичный рынок-место, и сохранить деньги; но как солдаты просили такие
высокие цены, и отцов, мужей и братьев, Хэнань, была
грабили их имущество, после продажи в течение двух дней большой запас
под рукой оставались дамы, которых они были вынуждены взять с собой в Пекин
после завоевания они надеялись получить более выгодные цены.
Тираны, однако, капризны; и поэтому, обидевшись на своих
солдат за то, что они не обнаружили принцессу, Ли-Конг с отвратительным юмором
приказал поместить женщин в мешки и продать вместе с другой добычей в
по два таэля за штуку.
Случилось так, что утром в день распродажи Чоу проходил
по рыночной площади и увидел толпу людей, рассматривающих
мешки, которые были расставлены рядами и завязаны у горлышек, с маленькими
сделав отверстия для дыхания ближе к вершине, он остановился, чтобы понаблюдать за ходом представления.
жестокая комедия. Озабоченные отцы, братья и мужья, которые следовали за
армия из Хэнани, ради спасения своих родственниц,
купил мешок после мешок по сниженной цене, каждый, при покупке было
завершен, срывая их открывать; чем больше количество, тем не менее, дав волю
на громкие вопли, когда они обнаружили, что их шансы в лотерее
оказалось пустым; другие, признавая, жена, дочь, или сестра,
почти обезумел от радости. Многие, перед покупкой, проскальзывали
за плечами мешок, сорвать его с ножом, чтобы заглянуть, и получите вознаграждение
со звуком палками за их хитрости.
Что ж, оставалось всего полтонны, или, по крайней мере, пять мешков дам.
для утилизации, когда к дому подъехал здоровенный деревенский мужлан на своей телеге,
выскочил из машины и, посмотрев в свой календарь, сказал: "Поистине, это
счастливый день, и я, вероятно, дешево получу хорошую жену; так что, хотя
два таэля - это все, что я получил за свой последний урожай риса, я доверяю
Фо; молодому или старому, красивому или уродливому, мне нужна жена, которая поможет мне
до основания". Тут раздался пронзительный крик вырвался из-за
вкладыши. "Кто знает", - продолжал земляк, "но боги могут быть
отправил этот крик, чтобы направить мой выбор, ибо если женщина не молодая
ничего хорошего она может быть хорошо одет, и, следовательно, жена или
дочь какого-то богатого мандарина, кто купит ей обо мне, и так
заработать состояние?"
"Пусть благородный пэдди берд быстро сделает свой выбор", - сказал солдат.
"Вот два таэля, самый прославленный боевой тигр", - сказал он.
земляк отдал деньги и сделал свой выбор.
"Мы увидим твой выбор", - сказал один из солдат, собираясь открыть мешок.
"Нет, прославленный воин, это оскорбило бы богов, если бы другие глаза, кроме
моих, увидели мою добычу". С этими словами мужчина поднял мешок своими огромными
руками, погрузил его в повозку и медленно поехал прочь, сопровождаемый Чоу,
которому было любопытно узнать, что за приз достался мудроакру.
Не в силах сдержать свое любопытство, мужчина добрался до
малолюдной части пригорода, остановился на берегу канала,
вытащил из кармана нож, вспорол пакет; но затем произошла перемена
пришел из своей мечты, потому что с согнутым вдвое телом, двумя руками на
коленях и круглой головой, запрокинутой до крайности, его
по крайней мере, минуту он смотрел на нее с отвращением, затем в пароксизме
ярости разочарованный негодяй положил руки на плечо женщины.
плечи, крича: "Ты, мерзкая старая бамбуковая палка!"
Дрожащая женщина упала на колени и взмолилась о пощаде.
"Неужели у несчастной женщины нет друга, который выкупил бы ее?"
"Воистину, друзья и родственники рабыни твоей были убиты солдатами"
; у нее нет друга во всем мире".
"Ты украла у меня мои деньги, старая крыса, и будешь
наказана", - сказал негодяй, который, первым ударив ее о землю, подобрал
он поднял ее на руки и бросил бы в канал, если бы не
Чоу, который, подойдя к задней части повозки, схватил мужчину за ноги
и повалил его на землю, когда, не понимая зачем
из своего положения на тачке парень начал молить о пощаде, но
повернувшись лицом и обнаружив, что его враг всего лишь юноша, он вскочил
на ноги и атаковал его со сжатыми кулаками. Какое - то время они
был тяжелый бой, на манер китайцев, которые так же сильно
преданы этому виду спорта, времяпрепровождению или жестокости, как и сами англичане.
В конце концов, однако, одним хорошо направленным ударом Чоу уладил сделку
, когда, признав, что его основательно избили, как и всех остальных
избивающий женщин должен быть, хулиган упал на колени и сказал, что
если женщина была родственницей, он сожалеет о том, что натворил в
момент досады из-за потери своих денег, и, более того, умолял, чтобы Чоу
купил ее снова за половину суммы, которую он заплатил.
"Возьми все, несчастный пес", - сказал Чоу, бросая на стол две таэли.
Николас дал ему утром на покупку толстой одежды для
путешествие в Леао-тун, затем, сняв бедняжку с повозки,
он положил ее на берег канала и, плеснув водой ей в лицо,
привел ее в чувство. Но почему вдруг Чау пасть к ее ногам,
целовать край ее одежды, взять обе ее руки в свою, глядеть в ее
лицо на мгновение, а затем, бросив руки на ее шее, как соб
младенец. Наверняка была какая-то веская причина для такого странного
поведения?-- Посмотрим.
ГЛАВА XXXI.
ЧОУ ДЕЛАЕТ ОТКРЫТИЕ, А НИКОЛАС - СЮРПРИЗ.
Пока Чоу был занят своим приключением с соотечественником, Ян
получил разведданные от командира своей джонки, что судно
загружено и ждет только его приказа к отплытию. Пока что
обстоятельства благоприятствовали путешествию в Леао-тонг, и если бы они
смогли найти подходящую провожатую для принцессы, они могли бы отправиться в путь
этим же вечером. Это было большой трудностью, которую предстояло преодолеть. Было предложено много планов
, но все они казались настолько чреватыми опасностью разоблачения, что
они были на грани срыва. Пока Николас и Янг
обсуждали этот вопрос, раздался сильный удар в гонг у
двери. Это был Чау-Чау, который через минуту стояли перед ними. В одиночку? Нет
но к удивлению Николая, в сопровождении женщины, так завуалированно
что ни черта не было видно.
"Как! что это значит? Кто эта женщина? воскликнул Николас.
"Благородный Николас подарил своему слуге два таэля".
"Что это за слова?" - нетерпеливо переспросил Николас, добавив: -
Ты купил эту мантию?
"Прости, о благородный господин, но твой слуга лучше обойдется без одежды
до конца своей жизни, чем без великолепной покупки, которую он совершил на
эти таэли".
"Какая это, ты разбойник?" - спросил Николай, раздосадованный, что он может
вам прямой ответ.
"Его горячо любимая мать, мой господин."
"Мать твою! Что это за слова?"
Затем, когда Чоу рассказал о сцене с мешками и своем приключении
с земляком и о том, как это привело к обнаружению его матери
, которая стояла перед ними, Николас сердечно
поздравили его, как и купцы, которые приказали слугам
отвести ее во внутренние покои, что так понравилось
обрадованный Чау-чау упал к ногам Николая, поцеловал подол платья.
и со слезами благодарности и радости рассказал им, что его мать
спаслась от убийцы своего мужа, но, будучи
захваченный обратно, разъяренный мандарин приказал продать ее вместе с другими
женщинами. Итак, о благородный Николас, вознаградил ли великий Тьен твоего слугу за
попытку спасти, как он думал, незнакомую женщину из
злодей, который собирался бросить ее в канал.
Теперь ничто не могло быть более удачным для всех сторон, чем это открытие
из-Чау, ибо, как мать не оставит Чау-Чау, Чау-Чау, ни оставить его
мать или своего хозяина, если бы он мог помочь, это было быстро решено, что
нет лучше помощника может быть найден для принцессы, так оно и было
решено, что они должны начать сразу же.
Торговец, отчасти благодаря своему большому интересу к правительству узурпатора
, а отчасти благодаря взяткам, обеспечил себе имя или паспорт для
себя и семьи; были приобретены носилки, и вся компания
прошли через город к реке, где их ждала джонка.
Затем, убедившись, что они в безопасности на борту, и дав указания своему
капитану повиноваться Николасу, он вложил в руки юноши кошелек с серебром
, откланялся и оставил путешественников продолжать свой путь,
и всего лишь с одним вмешательством речного мандарина, который остановил их
продвижение, чтобы осмотреть свою камеру, джонка двинулась вниз по Пей-хо, или
белой реке.
В небольших масштабах этот хлам был чем-то вроде домов наших торговцев
, когда, гордясь своей профессией, они имели свои
жилые помещения пристроены к их складам, одна половина которых занята
грузом, а другая разделена на комнаты, каждая из которых была обставлена в
соответствии с качествами ее арендатора. Две комнаты, обычно отведенные для
дам из семьи, были арендованы принцессой, которая, как и подобало
ее положению и полу, держалась особняком от глаз мужчин
пассажиров и матросов.
В течение нескольких дней они продолжали свое путешествие вниз по реке, пока не достигли
полей с просом, бобовыми и репой, многочисленных глинобитных лачуг,
косяки маленьких лодок и тысячи голодающих мужчин, женщин и
дети, которые плавали на веслах по полям и самому городу огромных
соляных куч на берегах, они увидели, что приближаются к городу
Тянь-син, в этом месте, из-за количества судов
прибывшие в тот день с грузом древесины, они задержались на
некоторое время, прежде чем капитан смог разгрузить свое судно и принять груз
соли.
Как в наших собственных промышленных округах многие тысячи бедных механиков
и ремесленников зарабатывают на жизнь для себя и большие состояния для
своих работодателей, так и в Тяньсине самые жалкие и сморщенные
часть огромного населения Китая производит товар, который ставит
их хозяев, торговцев солью, в число самых богатых купцов в
Империи. Пока капитан разгружает свой груз, я расскажу вам, как
эти люди производят это обычное съедобное блюдо.
Помимо соляных карьеров, которые, как и уголь, встречаются во многих из
провинций, есть много мест, где он обнаружен по рассеянным
пятнам серой земли. Чтобы получить эту соль, они разравнивают поверхность земли
земля гладкая, как стекло, и в наклонном направлении, чтобы вода
убежит. Когда соль высушивается на солнце и видны белые частички соли
, ее сначала собирают небольшими кучками, как стога сена, а затем разбрасывают
разложите на наклонных столах с бортиками и налейте на них мягкую воду, которая, впитываясь
, извлекает соль и стекает в глиняный сосуд с помощью
небольшого канала. Осушенную таким образом землю не выбрасывают, а откладывают
в сторону, так что через несколько дней, когда она высохнет, ее измельчают в мелкий
порошок и возвращают на то место, откуда она была взята, когда, после
через шесть дней его снова смешивают с частицами соли, которые снова
извлекается, как и прежде, так, что ни один атом не теряется.
Пока мужчины, таким образом, заняты на полях, женщины и дети
заняты в хижинах, кипятят соленую воду в больших железных тазах, которые
они ставят над глиняной печью с отверстиями, проделанными таким образом, чтобы
огонь одинаково нагревает все тазы. Когда соленая вода немного покипит
, она загустеет и постепенно превратится в очень белую соль, которую
перемешивают железной лопаткой, пока она не станет совсем сухой.
Когда капитан обменял свой груз на другой из фиников, который он
намеревался снова выгодно обменять в Леао-тонге на горох и лекарства,
Николас купил некоторое количество мехов и циновок, которые, как он вскоре убедился, были
необходимы, потому что по мере того, как они приближались к северу, ветры усиливались.
дул сильный ветер, и ледяные глыбы плавали так часто, что
затрудняли их путешествие; на самом деле, холод был настолько сильным, что ничто, кроме
страха потерять жизнь или свободу или любви к золоту, не могло повлиять
побудил кого-либо совершить путешествие в то ненастное время года (это было в
Ноябрь). Действительно, к тому времени, когда они миновали устье реки Пей-хо
и попали в залив Пет-че-Ли, выпал такой сильный снег, и
северные ветры дули с такой силой, что, нарушив всякую дисциплину,
матросы разожгли на палубе костры и, расположившись возле них, пили рис
спирт так обильно, что, если бы Николас, который так хорошо знал, как
управляться с такими непокорными, не выбросил бочки со спиртом за борт, им пришлось бы
потерпели крушение на островах Ша-лу-пу-тин. Как бы то ни было, переход через залив был таким долгим
и трудным, что принцесса сильно заболела
; действительно, настолько, что одно время все боялись, что она
умер бы. В конце концов, однако, они пришли к якорю с
побережье Кин-Чау, на расстоянии семи миль от берега, и так
высаживают с опасных скал, что они были вынуждены принять
огонь-сигналы для горожан отложить их в свои зажигалки или
баржи.
Поскольку у людей эти зажигалки всегда наготове, это было
вскоре несколько человек ответили на сигнал и подошли к нам.
Выбрав самый удобный, Николас распорядился разжечь большой камин
в каюте, куда принцессу, которая была слишком больна, чтобы ходить, перенесли на
поднялись на борт, и матросы с лихтера проплыли на веслах самые трудные семь миль их путешествия
. Николас и Чоу расхаживали по палубе не в самом лучшем настроении, поскольку им
пришлось довериться медленным движениям лодочников,
которые ни за любовь, ни за деньги не стали бы ускорять шаг. Кроме того, как
море проката так сильно, дистанция удлинилась на их
вынужден двигаться кружным конечно, между и вокруг опасно
пород.
Когда лодочник, который, хотя и медленно, были уверены, принес их под
огромные скалы, которые образуют моря-стены Леау-Тонга, Чау-Чау посмотрел
с изумлением. "Конечно," сказал он, "иена-Виенг должны быть построены эти большие
камни для предотвращения края от падения на головы людей
в его водянистых доминионов;", добавляя, как он увидел каких-то мелких птиц, как
ласточки, летающие скалы "Поистине, если уши остаются прямыми,
эти маленькие существа обещают нам некоторые из супа жизни".
- Воистину, наши глаза обманывают нас, о Чау, потому что эти птицы встречаются редко.
встречаются только на побережье Тонкина, Явы и китайской Кохинхины, - сказал
Николас с сомнением.
"Это правда, что слуга не обладает мудростью своего господина, но
желудок и нос - отличные предсказатели. Более того, говорят, что
этот суп из птичьих гнезд укрепляет слабых. Принцесса слаба,
О мой господин, и Чау-чау получил бы несколько таких гнезд".
То, как они были возле выступающей точки в породах не очень сложно
восхождение, Николай приказал барже на остановку, а Чау вознесся и
раздобыл полдюжины гнезд, из которых до наших дней
одним из самых популярных блюд в Китае сделан.
Как и сказал Николас, гнезда этих птиц редко встречаются, кроме как на
побережья Явы, китайской провинции Кочин и Тонкина. Птицы похожи на ласточек
что касается их перьев; гнезда, которые они строят высоко в
расщелинах скал, предположительно, состоят из мелких морских рыб,
скреплены вместе с помощью вязкого сока, который выделяется из
клювов маленьких созданий и служит резинкой для крепления гнезд
к камню. Они также видели, чтобы взять пена, которая плывет по
море, с которым они цемента каждой части свои гнезда, в одном
образом, что ласточки строят из глины и пластилина. Данный вопрос сушеные,
становится твердым, прозрачным и зеленоватого цвета; но, пока он свежий,
обычно он белый.
Когда чау раздобыл эти гнезда, лодочники возобновили свой труд и
через короткое время достигли гавани; Чау высадился первым, и, получив
раздобыв носилки, принцессу и его мать пронесли через
ряды грязных гранитных домов, образующих город Кинчоу,
пока они не прибыли к маленькой гостинице.
ГЛАВА XXXII.
НИКОЛАС НАКАЗЫВАЕТ НЕБЛАГОДАРНОГО ТРАКТИРЩИКА И СБЕГАЕТ ОТ НЕГО.
ПРЕДАТЕЛЬСТВО.
Радовался, что утомительное морское путешествие подошло к концу и что принцесса
по всей вероятности, отдохнув несколько дней, наберутся здоровья и сил
достаточных для предстоящего им долгого путешествия по суше, вы можете догадаться, что
досада Николаса, когда по прибытии в гостиницу он обнаружил толпу людей
у дверей, наслаждающихся следующей сценой. Трактирщик стоял на коленях
перед креслом мандарина, собирающего налоги, в окружении своих бамбуковых палочек
в ожидании, у которого, казалось, на попечении были трое нищих.
_Mandarin._- "Трижды поправляли шкуру пса, и все же его
дань не готова".
_ Хранитель сокровищ._ - "Разве это не правда, о повелитель, собирающий дань, что только
мало что можно почерпнуть из пустого кошелька?
_Мандарин._- "В том твое преступление, раб, что, трижды получив
наше отеческое наставление, твой мерзкий кошелек все еще остается пустым. Знаю,
ты имеешь в виду пса, что кошелек предмета должна быть всегда в
сервис императора".
_ Смотритель, отдающий свой пустой кошелек._- "Законы империи должны быть соблюдены".
вот кошелек твоего слуги.
_андарин, сердито._- "Неужели мерзкий трактирщик рассмеется нам в лицо?"
_ Хранитель сокровищ._ - "воистину, о великий мандарин, у владельца пустого кошелька
мало причин для смеха!"
_Мандарин._- "Ты неисправимый пес, где же было твое усердие, что
тебе не хватает даже на то, чтобы заплатить налоги?"
_ innkeeper._- "Воистину, войны и разбойники вытеснили из
провинции ее торговлю, и у твоего слуги недостаточно риса, чтобы прокормить
себя и семью в жалких телах".
_Mandarin._-"Если это прямые слова, то жизнь собаки не может представлять для него ценности
поэтому пусть он заплатит долг императору,
смиренно умоляя покоряющего татар генерала У-сан-Квея позволить
ему предложить варварам свою тушу в полном объеме, чтобы он мог
защити жизнь лучшего человека".
_ Хранитель сокровищ._ - "Воистину, о источник мудрости, офицеры генерала, усмиряющего
мятежников, уже украли у твоего слуги его четырех
сыновей".
_Mandarin._--"Украден, мерзкая крыса! Пусть негодяй получит двадцать ударов!
за это неуважительное слово и пятьдесят в счет половины долга, который он должен императору
".
В одно мгновение трактирщик упал ничком, и пока один мужчина
держал его за голову, а другой за ноги, третий колотил беднягу
пока тот снова не заревел. Когда наказание было завершено, и
Хозяин постоялого двора, согласно обычаю, поблагодарил чиновника за его доброту.
Мандарин сказал: «Таково наказание для мошенников, которые не платят налоги».
Он добавил: «Но чтобы обманщик-хозяин постоялого двора не смог легко отделаться, пусть он кормит и поит этих трёх бедняков, пока не выплатит свой долг».
«Не соблаговолит ли твой слуга узнать, какова сумма долга этого трактирщика, ибо налоги должны быть уплачены?» — сказал Николас, выходя вперёд, к удивлению чиновника, который сурово ответил: «Сумма, дерзкий чужеземец, составляет одну унцию серебра».
"Тогда, может быть, твоему слуге будет позволено заплатить это серебро; ибо он хотел бы
нанять для себя и сестры дом этого человека, который не может быть большим
достаточно большим и для этих бедных людей?"
"Воистину, не может быть отказано", - ответил мандарин, взяв деньги,
и отмену его приказа для размещения бедные люди, но
добавив, как он покинул место, "это Максим, что человек должен довольствоваться
собственные долги перед оплатой окружающих."
"Где же справедливость, господин мой; ибо хотя он получил
долг в полном объеме, что крыса налогов имеет не взята обратно удары от
— Что это за шкура у этого бедняги? — сказал Чоу, к счастью для себя, так тихо, что мандарин его не услышал. Толпа, довольная сценой, которую она сочла забавной, разошлась, когда, заглушив шумную благодарность трактирщика, который, в конце концов, был скорее напуган, чем ранен нанесёнными ему ударами, которые были скорее формальностью, чем наказанием, Николас и его спутники вошли в трактир и, заказав две лучшие комнаты, одну для принцессы и её служанки, а другую для себя,
Чжоу, он отдал птичьи гнёзда жене трактирщика, чтобы она
использовала их для дам.
Что касается их самих, то мальчики хорошо поели, а затем коротали время за разговорами, пока не стемнело, после чего они оба отправились спать. Как бы странно это ни показалось вам, но их постели представляли собой не что иное, как груды кирпичей, сложенные в форме человеческого тела и нагреваемые снизу углями, пламя и жар от которых распространялись по трубам, соединённым с вертикальной трубой, по которой дым поднимался через крышу. Мальчикам очень понравилось после долгого путешествия.
На следующее утро Николай посетил принцессу, и, к своему удивлению и
восторгу обнаружили, что она пришла в себя ее силу. "Это действительно радость,
О, моя принцесса!" - сказал он, стоя на коленях; когда, взяв его за руку,
королевская дама сказала: "на колени не перед ней, кого ты так сильно
подружился, о дворянской молодежи; ибо она ничего, кроме бедного сироту девочку
Ла-Лу, которая стоит перед тобой и действительно была бы твоей сестрой.
"Это невозможно, дочь Минга не может быть менее
мира, чем его принцесса-первый в красоте, как в звании", - сказал Николай.
"Дочь династии Мин, или девушка Ла-Лу, кем бы она ни была,
благородный юноша отправится в одиночку через эту унылую провинцию в поисках
ее брат, если она не может путешествовать как твоя сестра.
"Тогда да будет так, ибо твой слуга не смеет ослушаться, о прекрасная Ла-Лу!"
сказал Николас; добавив: "Такова ли воля принцессы продолжать свое путешествие?"
ее путешествие?
"Воля ее приемного брата - это воля Ла-Лу", - ответила принцесса.
и Николас вышел из комнаты; но, толкнув перед собой дверь,
представьте себе его удивление, когда он обнаружил трактирщика на пороге со своим
маленькая головка поднята, короткие ручки вытянуты вперед из его огромного
тела, а ноги в руках Чоу, который, казалось, тащил его
от двери.
"Освободи своего подлого слугу из рук этого мерзкого человека, о благородный юноша
, или его ноги оторвутся от тела так же легко, как у
краб, - сказал мужчина, жалобно глядя в лицо Николасу.
"Негодяй, негодяй, размером со слона, но честный, как мышь,
слушал твой разговор, о мой господин", - сказал Чоу.
"Пусть эта подлая крыса встанет на свои бамбуковые ножки", - сказал Николас и добавил,
- Что пес узнал о делах своих гостей? - спросил я.
"Поистине, такое величественное выражение лица не могло принадлежать никому, кроме сына короля, и
такая прекрасная дама не могла быть никем иным, как принцессой", - сказал мужчина.
"Ты негодяй", - сказал Николас, но добавил более благоразумно: "Можешь ли ты быть
честным и служить нам?"
"Вечно, о благородный юноша", - ответил трактирщик.
"Не доверяй такой маленькой мышке", - сказал Чоу.
"Трактирщик будет вознагражден по заслугам. Пусть он
отведет своего гостя к городским купцам, и он получит
немного серебра, - сказал Николас, выходя из дома с человеком, который вел
он передал его различным торговцам, у которых купил
верблюда, мула, палатку, провизию и, короче, все необходимое для
долгого путешествия по суше.
Сделав эти покупки, он прошептал какое-то секретное указание
на ухо Чау и отправил его с животными и пожитками обратно в
гостиницу; после чего он сказал: "Не откроет ли уважаемый трактирщик свои уста
в храме и пообещать сохранить при себе секрет, который он обнаружил
?"
"Неужели благородный юноша не сомневается в том, что слова его слуги
правдивы?" уклончиво ответил мужчина.
"Достойный трактирщик должен это сделать, или лишиться этих двух унций
серебра", - ответил Николас, показывая деньги, что произвело желаемый
эффект.
- В этом бедном городке есть только один храм, и он находится на
горе без стен.
- Туда мы и отправимся, если почтенный трактирщик покажет дорогу.
Человек повиновался; они прошли через городские ворота на узкую дорогу
, которая привела их к подножию высокой горы, недалеко от вершины
которой стоял небольшой храм.
"Было бы лучше поискать алтарь во внутренних покоях твоего дома .
в трактире для слуг боги были бы столь же внимательны к его обещанию,
и благородный юноша был бы избавлен от необходимости взбираться на такой крутой
холм."
"Воистину, этим храмом нельзя пользоваться часто, иначе был бы создан какой-нибудь более простой способ восхождения
", - сказал Николас.
"Слова благородного юноши мудры, ибо воистину этот храм используется всего лишь
в праздники первого числа месяца".
"Когда следующий праздник, о достойный трактирщик?"
"Завтра".
"Тогда поднимайся."
Повинуясь, трактирщик начал подниматься по узкой и скользкой лестнице.
вырубленной в склоне холма; когда они достигли вершины и оказались в храме
перед огромным деревянным богом, который, казалось, составлял часть задней стены
храма, из которого он был вырезан, Николас, указывая на одного из
руки идола говорили: "Воистину, богом пренебрегли, и он
требует покраски". Повернувшись спиной к Николасу, чтобы рассмотреть идола,
мужчина испуганно вскрикнул. Николай взял шнур от его жилет,
садят его за руки, и сделали его так безобидны, как если бы он был в
прямая куртка.
"Что значит молодость; он разбойник?"
- Замолчи, неблагодарная свинья, - сказал Николас, таща его к двери.
идол, к которому он прикрепил свое тело, ноги и руки.
"Теперь, собака, разомкни свои уста и скажи то, что дошло до твоих ушей, пока
ты подслушивал под дверью женских покоев".
"Воистину, твой ничтожный слуга мало что мог расслышать, ибо мало что было сказано
принцессой".
"Тогда откуда же, ты, дрожащий негодяй, мог ты знать, что
говорила принцесса?"
"Твой слуга догадался, что леди, должно быть, высокого ранга; ибо, во-первых,
во-первых, если бы она не была знатной дамой, бежавшей из провинции
Пекин, она бы ни за что не пересекла залив в такую погоду.
так благородные юноши, как сам относился к сестре с такими
возвышенное уважение".
"Ты хитрый пес, чьи слова - пыль; и если ты не признаешь
, что твои мерзкие уши были у этой двери до того, как ты
если тебя поймают, я убью тебя, - сказал Николас, вытаскивая свой короткий меч.
угрожающе держа его.
"Прости, о благородный юноша; но как железо не может устоять перед жилым камнем,
так и уши твоего слуги не могут устоять перед тайной: он слушал... слушал
", - сказал человек, дрожа от страха.
- Что ты слышал, пес? - теперь меч был приставлен к его горлу.
- Что император Вэй-ти-сон был убит, и что император Ли
предложил большую награду за принцессу династии Мин.
"Я должен убить тебя, ты имеешь в виду крыс, ты хочешь, но отвечать по существу твоего".
"Великодушный молодежи не пачкала свой меч кровью так
значит, человек".
- Нет, но ты останешься здесь, пока мы не окажемся вне досягаемости зла
от твоего мерзкого языка.
"Конечно, благородный юноша не стал бы морить голодом такого невоспитанного человека",
сказал мужчина плаксивым тоном. "Теперь ты в безопасности, негодяй, и я
заплачу тебе два таэля, которые обещал; но если даже когда тебя освободят от
твое рабство, когда завтра кто-нибудь посетит храм, ты произнесешь только
имя леди, которую ты видел, я вернусь и накажу тебя, даже если это произойдет через
годы". Так говорил Николай бросил серебро на пол,
закрытые двери храма, спустился с гор, и сделал столько,
торопясь как можно вернуться в гостиницу.
ГЛАВА XXXIII.
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СУШЕ.--АТАКОВАН ВОЛКАМИ И ОСТАНОВЛЕН ЗМЕЕЙ.
К тому времени, когда Николас вернулся в гостиницу, Чоу уже все приготовил
к их отъезду; верблюд был нагружен носилками для двоих
дамы, за которыми стояли две палатки, грубые циновки для сна, меха и
запас еды и топлива.
"Все готово, о благородный Николас, согласно твоему приказу", - сказал Чоу.
"Ты такой проворный, как ты смелый, Чоу", - сказал Николай, проходя в
номер принцессы, которого он нашел с матерью Чау хорошо
завернутая в меха.
"Это хорошо, что ты подготовил, о красивой и знатной Ла-Лоо
негодяй трактирщик слышал наш разговор, и я не сомневаюсь
намерен заработать литий-Конг повстанцев награда". При этом конечности
принцесса задрожала, и ее лицо стало бледным от страха.
- Тогда поспешим, о благородный брат, ибо Ла-Лу боится этого демона
Ли-Конга и предпочла бы, чтобы удар ее родителя оказался эффективным
, чем попасть в его власть.
- Погода суровая, путешествие тоскливое и чревато опасностями.
дикие звери и еще более дикие люди, - сказал Николас, так же испуганно
о том, насколько опасно продолжать, как и оставаться; добавив: "По крайней мере,
хозяин гостиницы может вернуться только завтра, а раннее утро было бы менее
опасным, чем темнота этой зимней ночи".
"Последние из рода великих Тайт-су обладают мужеством своих
предки. Отправимся в путь, брат мой, - сказала принцесса.
Не говоря больше ни слова, Николас подвел принцессу и ее спутницу к
верблюду и помог им забраться в носилки.
"Конечно, - сказала Ла-Лу, - бывают времена, когда женщинам следует обладать
мужеством мужчин. Стрела, пущенная моей рукой, была бы так же полезна, как и стрела, выпущенная из
лука моего брата".
Поняв значение этого, Николас подарил принцессе свой собственный лук и
колчан, полный стрел.
"Поистине, мой почтенный и любимый родитель может натянуть тетиву, чтобы спасти ее
жизни", - сказал Чоу отдав свой лук и стрелы к матери.
- Это нехорошо, Чау, потому что мы остались безоружными, если не считать наших коротких
мечей, от которых будет мало толку, - сказал Николас.
"Благородный Николая левого Чау предоставить в путь, и так,
зная, что женщина, как женщина языках, могут воевать, когда придет время
выходит, он предоставил оружие для каждого", - сказал Чоу, с двумя бантами из
по бокам мула.
- У тебя мудрость и предусмотрительность колао, О Чау, - сказал Николас.
рассмеявшись, он серьезно добавил: - Но проводник.
"Находится здесь, о благородный незнакомец, и поскольку он надеется, что его могила будет в порядке
запыленный, я безопасно доставлю тебя в далекие горы", - сказал один из них.
юноша выступил вперед с незажженным факелом в руке.
Николай тогда монтажа за верблюдом, Чау-Чау на мула, и
руководство взявшись за веревку, которой был привязан к великому животных
рот, они продолжили свой путь, и так как он был просто в
время закрытия ворот, они вышли из города на открытое место
страна чаи и лекарства; и так быстро они не в путешествии, то до
наступила ночь они достигли узкого ущелья между двумя горами,
что было хорошо, поскольку они были защищены от пронизывающих ветров.
Наступила темнота, и проводник зажег свой факел, который пылал так
устрашающе, что их можно было принять за один из наших медленных ночных
поездов.
Так за несколько часов они ехали, пока они не пришли в лес такой дремучий
с деревьев, что в руководстве будут идти дальше, и они разбили два
палатки, одна для женщин, а другой для себя, окружающих
оба с большой пожар, изготовлен из щетины, чтобы отмахиваться от волков или других
хищные звери. На следующее утро они продолжили свой путь, пока
когда они покидали лес, слышно было, как вдалеке вой
Волков; верблюд выставлены его пугнуть похрипывает, да и
осел неустанно, фыркнул, и то и дело поворачивала голову, как
если искать его врагов. Весь отряд вложил стрелы в луки,
готовый к атаке, и некоторое время их сердца трепетали от
тревоги. Приказав маленькому каравану остановиться, Николас отправил Чоу
оценить вероятность нападения. Он отсутствовал уже полчаса.
когда они услышали поблизости топот лошадей. Что это могло быть?
имею в виду? конечно, их не преследовали? Затем прибежал Чжоу, который, выбежав
вперед, сказал: "Мы заблудились, о мой господин, потому что поблизости разбойники".
"О мой брат, О, эти жулики, безусловно войска
литий-Конг повстанцев", - воскликнула принцесса, как она наклонилась от
помет с изогнутым луком в руке; и они пошли вперед, с открытыми
уши, и так же бесшумно, насколько это возможно; проходя вдоль борта
гора, в которую древесины открыт, пока они не пришли в это ущелье, когда
гид остановился, и предположил, что они должны сделать _d;tour_, в целях
чтобы избежать перехода через горную платформу.
"Это невозможно, мой господин; ибо справа - бандиты, а
слева - волки. Давайте двигаться вперед и осмелимся подняться на эту платформу"; и
они снова двинулись по ущелью. Волки все еще продолжали свой
тоскливый вой, и топот бандитов, если они
были бандитами, казалось, доносился от них не дальше, чем от животных; на
они долго шли по ущелью, когда перед ними предстало зрелище, которое
заставило бы трепетать самые отважные сердца. Там, ведущая от
ущелье, было платформой, о которой говорил гид. Он поддерживался
стропилами, которые выступали примерно на шесть футов из скалы, простой полкой,
без края или перил, по крайней мере, на пятьсот футов над уровнем моря.
море, которое огибала гора.
"Переправиться через реку с этими животными было бы равносильно смерти; мы должны повернуть назад и
отправиться в обратный путь", - сказал проводник.
"Открой уши. Мы не смеем, о благородный Николас, - сказал Чоу! - ибо
волки на нас.
- Вперед, брат мой, ибо слышны звуки зверей пострашнее, чем
волки. Давайте доверять себе в руки Провидения", - сказал
принцесса.
Видя, что колени проводника дрожат от страха, Николас
сказал: "Иди в тыл и следуй за мулом, трус"; затем,
спешившись, он зажал поводья в ноздрях верблюдов
и, отводя глаза от пропасти внизу, повел уверенно ступающее животное
вдоль платформы. Они достигли середины пути, когда волки с
воющим концертом появились в начале
платформы; и когда Чжоу, замыкавший шествие, повел мула, он почувствовал
животное дрожит, опасаясь, что если дикие звери отважатся переправиться через
платформа, на которой изображены перепуганные звери, могла бы сбросить всю группу в пропасть.
он дрожал от беспокойства. Это был
страшной ситуации, но храбрая молодежь, сохраняя присутствие духа,
подкравшись к бокам мула, и только в момент, один из волков
кто-то и решился по перрону, сопровождаемый стаей, получила
стрела в его мозг, и как он перевернулся в пропасть под его
товарищи стояли рядом со своими передние лапы вытянуты вперед, а их уши
наклонился, как будто изумился, когда еще одна стрела пролетела между ними, но так
Чоу так сосредоточился на этой схватке, что не заметил, как остальные члены отряда остановились на полпути. Чтобы понять, в чём дело, мы должны вернуться к Николасу, который, к своему ужасу, увидел, как из расщелины в скале высунулась голова самой ядовитой змеи. Он натянул тетиву лука, но, поразмыслив, не осмелился выстрелить, потому что, если бы он промахнулся, змея мгновенно набросилась бы на них. Что же ему делать? Он обнажил меч, но не осмелился оставить верблюда и позвал Чоу:
не думая, что он был в более ужасном положении, чем он сам.
"Пусти свою стрелу, брат мой; если ты промахнешься, вот мой лук", - сказала
принцесса, наклоняясь вперед.
Николас по-прежнему не двигался. Ситуация была страшная, волки на
с одной стороны, смертоносных змей на другие; действительно, слова являются желающих
краска страх, тревога и страх все, даже животные, которые стояли
замирает, их сердца бьются их стороны в агонии
страха.
ГЛАВА XXXIV.
КАБАРГА СПАСЕНА. - ИСТОРИИ О ЧУДЕСНЫХ ГОРАХ.
Пришло облегчение, но такое незаметное, что оно окутало их незаметно. Духи так
сильный заполнены воздухом, что животные кашлянул, Великий Змей извивались,
и подошел ближе к ним; они заблудились; нет, дух был
вошел в ноздри рептилии; его движение было вялое, другое
во-вторых, и их спасителем явился. Это была кабарга, или косуля,
которая преследовала змею, пока та не потеряла ее в расщелине на несколько минут.
всего через несколько минут, когда, взяв след, олень погнался за ним до платформы
, где одним ударом в шею убил его, когда, испуганный
когда кавалькада остановилась, он вернулся по своим следам, что нисколько не огорчило
Николаса, поскольку, каким бы ценным ни было мускусное животное, его благодарность была слишком
велика, чтобы убить его. Пересекая платформу, Николас увидел
затруднительное положение Чоу, который все еще был занят тем, что держал волков на расстоянии
. Он выпустил много стрел, но убил всего троих, в то время как остальные
сидели, пригнувшись, словно не желая ни отступать, ни наступать, выжидая, в
факт, чтобы мальчик повернулся к ним спиной, прежде чем они нападут; итак,
держим бедного Чау в одном ужасном положении, не смея повернуться к нему спиной.
или выпустить свою последнюю оставшуюся стрелу, опасаясь, что она промахнется.
Столы, однако, поменялись местами, когда Николас, сопровождаемый гидом, оба
с натянутыми луками, пришли ему на помощь; на один пролет больше от трех
поклоны, и теперь уже перепуганные звери бросились врассыпную, когда Чоу вернулся на другую сторону платформы.
Николас и вся компания
вознесли благодарность Небесам за их чудесное спасение.
Кабарга обычно водится в горах Пет-че-Ли.
охотники находят хороший рынок сбыта не только для мускуса, но и для
тело, которое пользуется большим уважением; и чтобы я мог разумно отчитаться перед вами
за чудесное спасение путешественников, я должен
сказать вам, что мясо змей - любимая и самая распространенная пища
об этой косуле, которая с легкостью убивает их, какими бы крупными или многочисленными они ни были;
ибо как только он приближается, змея становится одолеваемой
запахом мускуса; и этот факт настолько хорошо известен
горцам, что когда они идут рубить дрова или делать уголь в
горы, они носят с собой несколько крупинок этого мускуса, и
отдыхать и спать, без страха от ядовитых змей, которые могут
в противном случае разрушить их.
Путешественники возобновили свой путь и продолжали его, пока не стемнело,
тогда они разбили свои палатки на открытой равнине, разожгли круг из
костра вокруг своего лагеря и остались на ночь; итак, в течение
по крайней мере, три месяца они продолжали это утомительное путешествие, держась в пределах
нескольких миль от морского побережья, через горы, равнины и леса,
пока не достигли маленькой деревушки у подножия горной цепи
Лао-ян, где они снова получили возможность отдохнуть под крышей
дом, не боящийся предателей, ибо Лао-ян был штаб-квартирой
губернатора и генерала провинции У-сан-Квея.
Когда они проходили мимо отрогов этих гор, все его
глаза устремлены на их зеленые бока, как будто в глубокой задумчивости. "Конечно, мой
брат не видит ничего удивительного в этих холмах, поросших деревьями", - сказал
Чоу.
"Твоему подлому слуге снилась его родная провинция, о которой напомнили ему эти горы
, хотя по сравнению с горами моей родной
Ченси они - кучи грязи".
- Горы в провинции Ченси, принадлежащей моему брату, несомненно, великолепны,
но это кротовые норы по сравнению с горами Фокиена, где родился твой недостойный брат
", - сказал Чоу.
"Почему, что это за слова? Разве весь мир не знает, что в Чен-си
есть гора в форме петуха, которая иногда так громко каркает,
что ее слышно за десять миль?"
"В Фокиене есть гора, которая так высока, что ее вершины не видно,
и предсказывает бури, раскачивая свое огромное тело взад и вперед, как дерево
от ветра".
"Это грязный холм по сравнению с другим в Ченси, который при звуке
барабана извергает огонь".
- Крысиная плоть! твоя гора ничто по сравнению с добрым холмом Фокиен, от вида которого
у воров так кружится голова, что они бросают свою
добычу и убегают, спасая свои жизни", - сказал Чоу.
"Это может быть полезно, брат мой, но разве можно сравнить ее качества
с другой из моих гор, которая обладает способностью даровать
бессмертие всем, кто живет на ней?" ответил проводник.
"Это даже сомнительное достоинство по сравнению с горой Фокиен, которая
выросла в точную форму бога Фо и настолько велика, что ее
глаза у него три мили в диаметре, а нос длиной в десять миль. Путеводитель
не имея другого в его списке, оказалось угрюмо в стороне, и так закончилась эта
разговор, который, я могу сказать вам, не пружину от
воображение тоже, по заверениям обеих сторон, аккредитованные
жители Китая.
Вы можете быть в восторге от вероятности того, что их путешествие приближается к концу
и в не меньшей степени от перспективы нескольких дней отдыха.
представьте себе смятение участников группы, когда их разбудили рано на следующее утро.
из-за большого переполоха. Что бы это могло значить? Они недолго сомневались, ибо
хозяин гостиницы пришел к ним со слезами на глазах. "Встань, о
достойные незнакомцы, это несчастливый день для всех нас; воры,
морские крысы высадились на берег", - сказал он.
"Что это за слова, о достойный друг?" - воскликнул Николас, вскакивая на ноги.
ноги.
"Император Ли ведет огромную армию на осаду Лао-яна, где стоит лагерем
великий Ву-сан-Квей; но что гораздо хуже, морские осы захватили
приземлились в пределах дня пути и рыщут по стране, к ним присоединились
негодяи и воры провинции, и люди спасаются бегством с
какими товарами они могут добраться до мест убежища; если благородные
незнакомец мудр, он последует за нами ", - сказал мужчина, выходя из комнаты, чтобы заняться
приготовлениями к отъезду себя и семьи.
Мест убежища, о которых говорил этот человек, было много в
провинции Леао-тонг. Некоторые из них находились на открытых равнинах, окруженных
мощными стенами и укрепленными рвами большой глубины; другие были возведены
на вершинах горных утесов, и добраться до них можно было только по большому
лестницы, или потайные ходы в скале.
Опасаясь за безопасность принцессы, Николай, не теряя времени
защита помощью трактирщика, который, за красивый подарок, а в
посочувствовав дамам, предложил обеспечить им безопасное убежище. Поэтому, когда
большая часть в ужасе жители маленькой деревушки
бежали в их разных местах убежища, забирая с собой большую
их собственность, и хозяин, поставив его жену и дочь в
телега, дорога вела через ущелье, горы, и много раз было
он остановил его полет соседей, которые просили его искать более безопасного
место в горах, где жулики могли так легко следовать.
Неуклонно держась вдоль гребня, пока они были в поле зрения, последний успел
не раньше, исчезла, он повернулся через щель, только большие
достаточно для телеги и верблюдов, когда, указывая на скалы, на которой
похмелье саммит, на огромной высоте, он сказал: "жулье не
связаться с нами нет".
"Неужели мы птицы, раз умеем летать?" - удивленно спросил Чоу.
Пройдя некоторое расстояние по отверстию, они подошли к
другой, более узкой расщелине, вырезанной в его стенах, чтобы пройти через которую
им пришлось распрячь мулов и верблюдов, когда они вошли
широкое, открытое пространство, похожее на внутренний двор.
"Даже сейчас нам нужны крылья, брат мой", - сказал Чоу, содрогаясь, когда посмотрел
вверх, на огромную высоту.
"Наши крылья", - сказал мужчина, поворачиваясь в сторону то, что казалось
огромная глыба скалы, но только остроумное подражание, когда перед
их там была лестница, крутой и такой узкой, что они выглядели
а если подъем будет сжимать толстый человек на фут выше.
Однако, обрадованные открытием такого убежища, они не стали
останавливаться, чтобы осмотреть его, а пошли дальше; принцесса первой, а остальные
за другими женщинами следовали мужчины, которые несли продукты питания, топливо или
одевайтесь вместе с ними. Достигнув самой верхней ступени, они пролезли через
отверстие, достаточно большое только для одного человека, и оказались в одной
большой комнате, крышей которой действительно была вершина скалы. В
стенах были небольшие бойницы, из которых открывался вид на многие мили
местности; с одной стороны также было большое пространство для костра, которое было
этим немедленно воспользовался Чоу, который нес топливо. Затем
проводника послали за другими вещами, после чего все они сели
на свои циновки и отведали горячего чая и рисовых лепешек.
— Воистину, это чудесное место, — сказал Николас, который, хотя и знал, что убежища были распространены во всех приграничных провинциях, не имел представления об их реальной прочности и безопасности.
— Смотрите, — сказал мужчина, указывая на огромные камни у входа и на тяжёлые железные прутья, свисающие со стен, — если собаки обнаружат наше укрытие, они могут быть раздавлены, как чайная пыль.
«Воистину, они могли бы просто уморить нас голодом».
«Не так, благородная молодёжь», — сказал мужчина, указывая на массивную каменную плиту.
И добавил: «Это дверь, которая ведёт в другую часть горы».
«Воистину, наши предки были мудрыми».
«Необходимость сделала их такими, о юноша; на протяжении двух тысяч лет в эту приграничную провинцию время от времени вторгались татары-варвары».
Когда наступила ночь, мужчины спустились в пещеру, а женщины остались в башне и уснули под завывания ветра, который доносил до них пламя, дым и искры снизу. Однако они были в безопасности, хотя разъяренные разбойники устроили в их деревне
костёр, и они спали.
Глава XXXV.
Предательство проводника. — Принцесса, схваченная разбойниками.
После трехдневного пребывания в этом укрытии их провизия иссякла
более того, было вероятно, что враг покинул деревню,
если, конечно, они не ушли в первый же день;
поэтому было решено, что один из участников должен отправиться в
обзорную экскурсию, и поскольку гид не только вызвался добровольно, но и по своей
профессии казался наиболее подходящим человеком, его послали. После
отсутствия в течение нескольких часов он принес им информацию, которая не только гласила, что
враг покинул окрестности, но и что под рукой было много дичи,
великим доказательством этого была туша желтого козла, которую он
нес на плечах; и Николас так обрадовался этой новости,
что предложил им немедленно уехать.
"Это было бы неразумно, о мой юный друг, ибо эти воры коварны,
и, может быть, они только подстерегают нас, пока не набросятся на нас, как тигры",
сказал трактирщик.
Этот совет был разумный, и, опасаясь более за принцессу, чем
сам Николай с готовностью согласился остаться еще на несколько дней; но
тогда, устав от заточения, и зная, что один маленький ребенок будет
не найдя в себе сил, он взял лук в руки и сказал: "Не покидай этого места
О Чау, пока я не вернусь".
"Этого не может быть, О мой повелитель, ибо хотя и здесь есть два человека, и
сильная номер защищают дам; среди холмов, он будет как бы
двое могут сделать, чтобы защитить друг друга от прогулок воры", - сказал Чоу;
с этим разумным мнением, поддержанным княгиней и
трактирщиком, Николас был вынужден, хотя и против своей воли, согласиться
; и так двое молодых людей отправились в путь вместе.
Они трудились вдоль горных хребтов, через долины и взбирались на крутые утесы
за несколько часов, не встретив ни человеку, ни зверю. В конце концов, однако, как они
пересекли небольшой холм, покрытый деревьями раздался шорох среди
Андервуд, и они услышали ворчание какого-то зверя. "Это кабан,
приготовь свой лук", - сказал Николас.
"Нет, нет, хозяин, нет; он убегает от нас", - сказал Чоу, который находился на
более высоком месте и мог лучше видеть. "Смотри", - добавил он, когда Николас подошел к нему.
"он нюхает что-то вкусное; что это может быть?" С минуту
они наблюдали за животным, которое тихо обнюхивало землю возле
небольшого отверстия в горе. "Смотрите, он ищет вход, мы не должны
упусти его, - сказал Николас; и в следующую минуту кабан упал со стрелой в боку.
когда Николас, обнажив меч, подбежал к нему, Николас выхватил ее. В
животное, однако, было слишком быстро, вместо того, чтобы чрезмерно встревожен
внезапное нападение, как разумное животное, он, с зубами,
выдернул стрелу из его тела; это операция осуществляется так быстро,
что до Николая мог остановиться, кабан ему навстречу, подставил его самого
за, и, положив свои огромные лапы на лицо мальчика, в кратчайшие сроки
убил его, но по другой стрелке, которая Чау послал через
толстую грубую шею.
"Это была хорошая цель, мой храбрый Чау", - сказал Николас, вставая, и
проткнул зверя мечом.
"Упорство твоего слуги в том, что он пошел с тобой, было хорошим, о благородный
Николас.
- Ты будешь вознагражден, по крайней мере, ногой, - сказал Николас.
Удовлетворенные таким образом своей экспедицией за фуражом, они несли животное
между собой, пока не оказались на небольшом расстоянии от убежища, когда
они остановились передохнуть; но, внезапно вздрогнув, Чоу сказал: "Давайте послушаем".
и оба прижали уши к земле. "Конечно, это ясно, это
топот большого отряда лошадей, - ответил Николас, поднимаясь на ноги
и взбегая на крутой холм. - По-прежнему ничего не видно, нет
живое существо... И все же, - добавил он, - это был лошадиный топот".
"Иначе и быть не может", - сказал Чоу.
"Давайте скорую руку, то, о Чао!" и, оставив тушу кабана на
земле, они бежали, пока не достигли пещеры. Верблюд и мулы
ушли - их худшие опасения подтвердились; и Николас поднялся по
лестнице, сопровождаемый Чоу, вошел в комнату, когда невольно поставил
приложив руку ко лбу, словно желая помочь своему изумленному зрению, он
вскрикнул от ужаса.
Что касается Чоу, то на минуту изумление лишило его дара речи; затем,
упав ниц, он воскликнул: "Моя любимая мама!"
Они вполне могли прийти в ужас, потому что принцесса и ее слуга
отсутствовали; хозяин гостиницы, его жена и дочь, а также проводник были связаны
веревками и с кляпами во рту, так что они не могли ни двигаться, ни говорить.
Пока Николас освобождал трактирщика, Чоу оказал аналогичную услугу для
женщин, когда они все набросились на проводника, колотя его своими
кулаками, пиная его ногами и восклицая: "Ты крыса, ты
змея, ты будешь задушен". А что касается несчастной, с его
конечности связали и рот кляпом во рту, он мог лишь закатить глаза
на них. Затем, когда Николас отпустил его, он встал бы на ноги
, если бы не Чоу, который опрокинул его на спину и, топнув ногой
бросившись ему на грудь, крикнул: "Лежи там, собака, потому что ты злодей".
"Это не так, Чоу, иначе он сам не был бы так связан и с кляпом во рту",
сказал Николас.
"Тем не менее, он предатель; именно он привел солдат
на нас, обнаруживших наше отступление, - сказал трактирщик, давая
распростертому разбойнику еще один пинок.
- Открой рот, негодяй; скажи, что случилось с двумя дамами, или я
убью тебя, - сказал Николас.
- Говори, негодяй, - сказал Чоу, почти задыхаясь от волнения.
"Воистину, это было несчастье, а не преступление твоего слуги; ибо, если бы
он не был избран твоим проводником, этого не могло бы случиться",
ответил дрожащий человек.
- Разомкни свои уста для какой-нибудь цели, негодяй; дай мне ключ к следу
этих разбойников, и твоя жизнь будет спасена, - сказал Николас, более
желая скорее спасти принцессу, чем наказать проводника, который, набравшись
храбрости от обещания, сказал: "Значит, принцесса действительно на пути
в лагерь императора".
Это было уже слишком для Николыс., который набросился на человека и убил бы его,
если бы не Чоу, который, в свою очередь, успокоившись, сказал:
"Пусть негодяй зарабатывает себе на жизнь, позволяя нам преследовать этих воров
крысы."
Поняв мудрость этого, Николас убрал руку с горла
негодяя, который сказал: "Воистину, это тяжелое несчастье; ибо до тех пор, пока твой
слуга покинул это место, он не замышлял ничего дурного, когда в горах
он встретился с отрядом солдат, которые преследовали нас всю дорогу
от Кин-Чоу с целью получения награды, предложенной за
принцессу".
- Как это возможно, негодяй? - спросил Николас.
"В день праздника эти солдаты высадились на берег, направляясь, чтобы
собрать войска для службы императору Ли, с которым им было приказано
присоединиться к границам провинции; в тот самый день, когда твое возмущение
был обнаружен мой дядя, трактирщик Кин-Чоу,
и почтенный человек в своем негодовании сказал солдатам, что
принцесса, за которую была предложена столь крупная награда, находилась на пути к
Лао-ян в сопровождении женщины, двух юношей и своего племянника, который мог бы
быть известным под именем Леанг, и который, несомненно, когда услышит
об оскорблении, нанесенном его дяде, поможет захватить весь отряд.
Солдаты, стремясь получить награду, продвигались вперед с такой поспешностью,
что, если бы мы не пересекли платформу, они бы нас догнали".
- Сказал проводник, добавив: "И если бы они это сделали, тогда твой слуга
был бы невиновен".
"Если ты невиновен, тогда, негодяй, что же с тех пор заставило тебя стать
предателем", - сказал Николас.
"Когда солдаты сообщили племяннику об оскорблении, нанесенном его
почтенный дядя, как он мог, согласно небесным и общественным законам, отказать в помощи в наказании таких преступников?
«Как же так вышло, о великий негодяй, что солдаты отплатили тебе за твои великие заслуги такой неблагодарностью?»
«Воистину, твой ничтожный слуга не бог, чтобы предвидеть неблагодарность человечества».
«Это собачьи слова, о благородный юноша», — сказал трактирщик и добавил:
«Этот парень обещал ворам придержать тебя под каким-нибудь предлогом, пока они не придут, чтобы продать тебя в рабство.
И, обнаружив, что они упустили часть ожидаемого приза, отчасти
в ярости и отчасти из-за того, что мошенник не должен претендовать на часть награды
они сначала избили его, а затем оставили там, где вы его нашли, не
сомневаясь, что по возвращении ты убьешь такого лживого негодяя.
"Разве мы не должны убить предателя, который украл мою любимую маму и
принцесса?" Чоу сказал, очень свирепо.
"Воистину, мы сделаем лучше - сделаем его полезным", - сказал Николас и добавил: "
Этот негодяй уверен, что эти солдаты направились в Лао-ян?"
"Должно быть, так, потому что именно в этот город направляется император Ли, чтобы
осадить мятежника У-сан-Квея", - сказал проводник.
"Шельма, называть столь великого вора императора, и так велико
генерала мятежником", - сказал Чоу, нацелив на него свой кулак, прибавляя, как он
снова связав ему руки на его стороне: "ты должен по крайней мере быть в безопасном
держать, пока либо принцесса будет обнаружен, или день твой приходит, чтобы быть
задушили".
Возбуждение прошло, затем пришло отчаяние. Солдаты украли
мулов и верблюдов; следовательно, бесполезно было пытаться догнать их,
даже если бы их было достаточно много. Что же было делать?
и они оба сидели, уронив головы на руки. Ничего! Наконец
Николас сказал: "Приведи с собой этого негодяя, мы будем искать генерала"
Ву-сан-Квей.
"Дороги опасны и могут быть заполнены мятежниками", - сказал
хозяин гостиницы.
- Тогда мы должны пробиваться сквозь этих паразитов, - сказал Николас.
"Этот негодяй пойдет первым и первым вонзит меч в свое жалкое
тело", - сказал Чоу, дергая веревку, за которую он держал проводника, чьи
зубы стучали от ужаса при этой мысли.
Затем, сказав хозяину гостиницы, где найти мертвого кабана, Николас попрощался
с ним и его семьей.
"Да поможет тебе великий Тьен!" - сказала женщина.
"Оставь нам свое имя, о благородный юноша, что это могут быть отмечены на воспоминания
наши потомки", - сказал трактирщик.
Николай отвел мужчину в сторону и прошептал ему на ухо.
"Это ужасное имя", - сказал мужчина, склонив голову к земле.
- Это хорошее дело, и сын вернет тебе твою деревню, о достойный человек.
если мятежники не лишат его жизни, - сказал Николас.
"Принцесса, принцесса и моя любимая мама", - воскликнул Чоу.
"Пусть Небеса защищают нас, пока мы не вызволим их из рук
злодея Ли", - сказал Николас, и они продолжили свой путь.
ГЛАВА XXXVI.
СНОВА ПЛЕННИКИ, НО С ДРУЗЬЯМИ - ОШИБКА ПРОВОДНИКА.
С опечаленными сердцами два мальчика простились с бездомной семьей,
и пошли вдоль горных хребтов, пока не пришли к
входу в большой лес. Чоу находился под опекой проводника, которого он держал за
веревку и давил вперед или дергал назад, когда его чувство
негодования из-за потери матери возникало или утихало. Временами он
настолько ослаблял веревку, что мужчина едва ощущал свое рабство.;
затем снова, когда он думал о безнадежности возвращения своего
мама, он бы стиснуть зубы и тянуть ее так яростно, что
убогое руководство упадут навзничь, после чего Чау бы сказать: "убирайся
при бамбук твоих ног, ты нищеброд, или я потащу тебя, как тюк
товары демона, как ты," и жировые отложения трус бы пожать
как Блан-чесотка, подняться на ноги и начать трусить, когда после
еще немного, Чау бы дать еще один рывок на веревку, говоря:
человек, пошатываясь, вернулся назад: "О, ты хочешь бежать, ты, ты, мышь
измерения жира, кто украл сливки нашей жизни?"
"Поистине, твоему слуге не повезло, о благородный юноша, но если его тело
будет трястись, как холодное желе в супе, он не сможет провести тебя через этот
город деревьев".
"Слова разбойника хорошие, Чау-Чау, мы не можем найти наш путь через эти
деревья без его помощи", - сказал Николай, добавив, что "закрепите веревку вокруг
руки Твои, так что он не выскользнет из рук твоих."
"Поистине, совет моего хозяина хорош", - сказал Чоу.
затем, проходя через густую рощу, он обвязал веревку вокруг своей
тело, говорящее: "Теперь, ты, крыса, честность в кои-то веки все изменит вспять, и
займи его место за мошенничеством, ибо я наверняка слышу шаги, и если
это шаги воров, твоя толстая голова может послужить для затупления наконечников
их стрел ".
Звуки были очевидны, и в руководстве упал навзничь, дрожа так
жестоко, что он не мог ходить, пока, взяв его за плечи,
Чоу подтолкнул его вперед, приговаривая: "Вперед, трус, вперед!" - и так они пошли.
по узкой тропинке, пока звуки не стали более отчетливыми. Затем чей-то голос крикнул им: «Стойте!» — и проводник, дрожа ещё сильнее, отвёл одно плечо назад, а ногу выставил вперёд, чтобы оттолкнуться.
себя против движущегося Чау-Чау, в то же время восклицая: "Останься,
О великодушный юноша, - ради любви к Тебе, останься! - или тело твоего слуги
станет подушкой для наконечников стрел".
- Молчи, собака, - сказал Николас и добавил шепотом, обращаясь к Чау: - Давай-ка вести себя тихо.
Без сомнения, это какой-нибудь вор.
Затем послышался звон лука, и стрела пролетела мимо в своем полете
задела ухо несчастного проводника, который, теперь уже изрядно напуганный
лишившись чувств, он повернулся, как трезвенник, и упал на землю
увлекая за собой Чоу, восклицая: "Это воры,
это воры, о благородный боевой тигр".
И прежде чем Чоу успел освободиться от разбойника, их всех выволокли
троих на открытую поляну, где они оказались окруженными
отрядом кавалерии, дрожащим проводником на земле и Николасом
и Чау-чау, вызывающе скрестив руки на груди.
[Иллюстрация: Николай и чау взяты в плен.]
"Кто такие собаки? то, что их имена, фамилии и звания?" - сказал
офицер.
"Путешественники, которые не боятся мятежных разбойников", - бесстрашно ответил Николас.
Полагая, что это войска Ли Конга.
"Возьми мою жизнь, но спасти, что моей почтенной матери", - сказал Чоу, в
Вера.
"Эти негодяи - разбойники, которые хотели увести верного и доблестного подданного
великого императора Ли-Конга пленником в город вора
Ву-сан-Квей, - сказал проводник, вскакивая на ноги с самым
воинственным видом, зная, что если с солдатами Ли-Конга он был с
друзьями.
"Что значит раб? Кто ты, что ты пустой рис ванна?" - сказал
офицер.
"Свирепому тигру войны может понравиться позабавиться над личностью своего слуги"
"но если он просто рисовый бочонок, он может служить императору".
«Император! — какой ещё император, осел ты этакий?» — сказал офицер.
"Великий Ли — да проживёт он десять тысяч лет."
«Как твоё имя, фамилия и звание?» — спросил офицер.
«Скромное имя твоего ничтожного слуги — Лэнг, и он недостойный племянник Линга, трактирщика из Кин-Чоу», — ответил проводник, не сомневаясь, что он в руках мятежников.
"Тогда, воистину, Лэнг, недостойный племянник Линга, — опасный, хоть и забавный плут."
"Благородный тигр войны доволен..."
«Задушить тебя твоим же поясом за то, что ты последовал за
великий вор Ли-Конг, - сказал офицер и добавил, повернувшись к своим
солдатам: "Пусть это будет сделано".
При таком неожиданном результате лицо ужасно ошибавшегося проводника стало
бледнее и длиннее, и, упав на колени, он сказал: "Пусть
великолепный командир будет великодушен к ничтожному и увядшему
мышонок, который всего лишь бедный и верный проводник, как и эти благородные юноши
он провел их от Кин-Чау до города
великий Ву-сан-Квей может засвидетельствовать.
"Согни свою шею при имени великого князя, негодяй", - сказал тот.
офицер ударил его мечом по спине, и проводник упал
плашмя - то есть настолько, насколько позволял его выпуклый живот
- когда офицер со смехом добавил: "Поистине, животное толстое
достаточно, чтобы убить сразу; и все же, поскольку мятежники могут затянуть осаду так надолго,
что у нас может не хватить провизии для наших лошадей, пусть его держат в
крепкая клетка, пока не придет это время"; затем, подозвав солдата, тот
последний схватил перепуганного проводника и привязал его перед собой к седлу.
Затем поворачивается к Николасу и Чоу, которые, несмотря на их серьезные
положение, от души смеялся над заслуженными страданиями проводника,
офицер сказал: "Слова негодяя - правда? Ищут ли мои братья
присутствия великого Ву-сан-Квея?" Затем, когда Николас рассказал
офицеру обо всех их приключениях наедине с Кин, Чоу
благоразумно умолчав о том, что дама высокого ранга была
- принцесса, - сказал он, - Какова была численность этих негодяев?
"Их могло быть не меньше двадцати, о благородный командир", - сказал
Николас.
Затем, повернувшись к своему заместителю, офицер сказал: "Пусть этот негодяй
проводника держи привязанным перед собой в седле, о Цзин; возьми пятьдесят
всадников и не возвращайся в лагерь, пока не приведешь с собой этих дам
. Если мошенник-проводник направит тебя так, что ты добьешься успеха
, он будет вознагражден; если нет, то задушен ".
- Неужели благородный командир не отдаст этих всадников под опеку
своего младшего брата, который действительно имеет большее право наказать
этих негодяев? - умоляюще спросил Николас.
"Этого не может быть, брат мой; ибо, хотя я и не сомневаюсь в твоей честности, это
я бы рисковал своей жизнью, если бы позволил тебе скрыться с моих глаз, пока
ты не предстанешь перед принцем".
Хотя досадно, что шанс спасти принцессу и наказать
солдат, который сделал ее пленницей, было отказано ему,
Николай чувствовал себя слишком хорошо, Рады при малейшей возможности ее
спасены, чтобы жаловаться; и, поэтому, без лишних слов, ребята
затем войска на пути к Лао-Ян, ни в коем случае
сожалея о том, что они попали в руки этого фуражировка партии
Ву-Сан-Квей армии.
ГЛАВА XXXVII.
ИНТЕРВЬЮ С ГЕНЕРАЛОМ.--НИКОЛАЙ ПРИЧИН СОЛДАТ ДЛЯ ОТПРАВКИ В
ПОИСК ПРИНЦЕССУ.
В отличие от любого места Николас видел, так как он покинул флот его отца ,
Лао-ян продемонстрировал несомненные признаки решимости и энергии своих командиров
. Окруженный глубоким рвом огромной ширины, он был внушителен.
на стенах в каждом пункте стояли отборные и наиболее дисциплинированные люди.
мужчины из северных провинций - солдаты, которые сражались многие годы.
годы борьбы с вторгшимися татарами - и вооружены до зубов мечами,
арбалетами, щитами, шлемами, нагрудными и наспинными пластинами. При коротких
расстояния были посажены мелкие латунные пушки или бомбарды, которые, хотя
они были зарезервированы для так много лет, что искусство их использования были
стать забытой, Ву-Сан-Квей, не только принес снова в обиход, но
учил своих войск, чтобы успешно служить. Затем, еще раз, хотя
самопал мужчин было меньше, чем на стены Пекина, они были так
хорошо применять при использовании этого оружия, чтобы они могли справиться с этим
почти так же хорошо, луками и стрелами,--это великое дело в то время, как
вы поймете, когда я скажу вам, что несколько лет назад, когда
фитильные замки были впервые введены для защиты пограничного города от
Татар, последние были настолько поражены оружием, которое обладало
магической силой убивать их на таком большом расстоянии, что они бежали
в смятении, когда, совершая вылазку или наступление, китайцы уничтожили много
тысяч. Однако при следующей атаке татары обеспечили свои передние ряды
деревянными щитами, такими большими и толстыми, что они были в такой же безопасности
от пуль, как если бы они были за стенами, следовательно,
огонь китайцев оказался бесполезным; более того, прежде чем они успели перезарядиться,
второй ряд татар взобрался на стены и обрушился на них так быстро, что даже те, кто успел зарядить свои ружья, так неуклюже и нервно обращались с ними, что отдача сбивала их с ног, и весь гарнизон был перебит. Это событие настолько отвратило китайцев от фитильных ружей, что впредь они держали их скорее для вида или для использования, когда не было возможности подойти вплотную, чем в качестве обычного военного оружия.
Обладая большей дальновидностью, генерал Ву-сан-Квей не только вновь принял на вооружение
это оружие, но и благодаря постоянным тренировкам и обещаниям наград и
повышая в звании тех, кто проявлял особую ловкость, он преуспел в
формировании хорошего отряда матросов.
Когда они прошли через ворота, офицер оставил Николаса и
Чоу развлекали друг друга, как могли, в то время как он продолжал
докладывать принцу-генералу о прибытии его самого и его пленников (ибо именно в таком свете он их
рассматривал).
Если бы Николай доверил свое имя или имя принцессы
офицеру, не может быть сомнений, что генерал предоставил бы ему
немедленную встречу; как это было, ему пришлось ждать до следующего
день. Однако прежде, в поисках аудиенции, он отправился на большую площадь
, где, к своему удивлению, увидел большое количество войск, вытянутых в струнную линию
со знаменами и духовыми инструментами, как будто для приема
какая-то важная персона и офицеры скакали взад и вперед между
дворцом и большими воротами. Смысл все это озадачило его.
Действительно, было бы жаль, если бы Ву-Сан-Квей следует взять
его отъезда на какой-то экспедиции. Загадка, однако, вскоре была
объяснена; ибо, пока он размышлял, личный телохранитель генерала
проехали к воротам; когда, выстроившись по обе стороны, поскакал
благородного вида всадник, за которым следовала свита примерно из двадцати человек.
в город и был препровожден во дворец; но каким бы великим ни был этот
персонаж, очевидно, китайские солдаты сохраняли страх и угрюмость
молчание, не делая никаких движений, за исключением того, что непроизвольно сжимали спусковые крючки
из их частей или из тетив их луков. Что касается Николая, то он
вытаращил глаза от изумления, схватился за рукоять своего меча - зрелище было
действительно необыкновенное. Маньчжурский принц и его свита татар, те
самые страшные враги империи, в самом дворце
генерала, покоряющего варваров, не в цепях, а как друга, принятого
с честью.
Возмущенный этим зрелищем, Николас грубо схватил солдата за руку,
сказав: "Может ли мой брат рассказать незнакомцу, как получилось, что такие варвары
воры находятся в этих стенах? Конечно, малыш не пригласить волка
ее собственное лоно!"
"Мой брат хотел сохранить голову на плечах и не быть брошенным
со стен, как дохлую крысу, он не будет стремиться знать
-Варвары истребляли секретами генерала", - сказал угрюмый солдат ;
добавив, однако, сразу после этого: "Возможно, татарские псы пришли, чтобы
предложить свою покорность".
Что бы ни стало делом татарский князь с
Китайский генерал, это не последний час, за менее чем за это время он
покинули город, и вскоре после этого офицер, который привез Николай
в городе провели его на присутствие генерала, который в полном
стоял военный костюм, окруженный огромным количеством сотрудников,
(редкая вещь для китайского гранда) за столом, деловито занимается
разбирая какие-то бумаги.
Совершив же церемонии запуска до середины
дом и кланяясь до земли, как на аудиенции у императора,
вот он долгожданный командованием князя расти, что дается,
Ву-Сан-Квей не раньше видела его особенности, чем он сказал, "Это действительно
повезло, что день, что приносит нам сын Чин-Чи-Лунг. Твое
присутствие, отважный юноша, приветствуется; и все же, - сурово добавил он, - такой отважный
слуга должен был умереть, защищая своего императорского господина.
"Шелковый голос прославленного генерала - музыка для его слуги,
чьи слова не должны попасть в уши всех, - ответил Николас,
взглянув на офицеров вокруг.
"Но мудрость, молодость", - ответил принц, кивнув на
офицеры выйти из квартиры, после чего он сказал: "Пусть
благородный молодежный открытый губы;", после чего Николай дал верного концерт
о своих приключениях с того времени, Ву-Сан-Квей сам покинул Пекин
для армии. Во время этого рассказа, генерал внимательно слушал, на
интервалы давая волю возгласами удивления, гнева или одобрения.
Когда, однако, Николай, связанных с побегом принцессы, - сказал он ,
тепло: "Благородный юноша, твоя мудрость, как и твоя храбрость, не по годам велики";
и когда эти мятежные псы будут сметены с лица земли, ты получишь
царство, которого добивается твой отец". Затем, когда энтузиазм
момента прошел, одумавшись, он сказал: "Но на самом деле
слуга Мингов забывает свой долг по отношению к дочери своего убитого
Император, веди меня к ней, о юноша".
Тогда Николас, впервые в жизни, задрожал; стрела
, пронзившая его сердце, была бы более желанной, чем этот приказ, и
упав на колени, как будто он предал священное доверие, он сказал,
"Эти слова должны быть моими последними, о генерал. Принцесса во власти
мятежника Ли-Конга".
Эти слова, как удар грома, поразили разум воина.
Ву-сан-Квей, что на мгновение он потерял дар речи, но пришел в себя.
он сказал: "Ты, собака, если эти слова правдивы, ты умрешь".
но, успокоившись, он приказал Николасу закончить свой рассказ, и когда
юноша довел его до момента аудиенции, генерал
сказал: "Ты, действительно, храбрый юноша; но этот негодяй Леанг, знает ли он
дорогу, по которой пошли похитительницы?" Затем, однако, не дожидаясь
ответ, и зная, что действия, скорее всего, вернут принцессу к жизни
и ее спутницу, чем бесполезная печаль или гнев, он приказал
явиться одному из своих офицеров, сказав ему разослать отряды
солдаты разбегаются в разные стороны в поисках принцессы.
Затем Николас упал на колени и взмолился о том, чтобы самому возглавить отряд.
- Этого не может быть, храбрый юноша, ибо ты слишком полезен, чтобы рисковать своей
личностью в такой дикой провинции, что ни один чужак не может путешествовать по ней
без проводника.
"Тогда, о прославленный принц, твой слуга не осмеливается встретиться с небесным
глазами принца Ен Ли, на службе у которого он предпринял это долгое путешествие
", - сказал Николас.
"Действительно, это был неудачный день для сына Ву, когда он попал под
недовольство юного императора, его королевское мастер", - сказал
генерал, мрачно.
"Неужели под небесами Ен Ли забыл о великих заслугах
своего самого прославленного генерала?"
"Таково несчастье его слуги", - сказал генерал.
"Тогда, - сказал Николас, - пусть твой слуга разыщет молодого императора и на
коленях будет молить его открыть свои небесные уши для благоухающего совета
великого Ву-сан-Квея".
"Этого не может быть, ибо его величество (_ пусть он продолжит круг
преемственности_) покинул Лао-яна в гневе".
"Тогда это действительно несчастливый день, о мой генерал", - сказал
Николас, с удивлением; добавив: "Конечно, причина, должно быть, была
велика для такого сильного гнева со стороны такого мягкого принца".
"Пусть благородный юноша откроет свои уши, и он услышит, как произошло это бедствие
", - сказал генерал, добавив: "Когда его величество после смерти
о своем отце, так счастливо избежавшем рук великого вора Ли, он
бежал в армию своего слуги и пожелал, чтобы весь
Покоряющую татар армию Леао-тонга следует немедленно направить в Пекин с целью
уничтожения мятежников. Увы! горе принца
лишило его рассудка; план был невозможен, поскольку в мое отсутствие
варвары наводнили бы северную провинцию. Ну, какое-то время
принц подчинялся совету своего слуги, пока однажды не прибыл посланец
от пса Ли, который приказал мне провозгласить его императором
по всей провинции, предлагая в качестве платы за мое послушание
королевство; угрожая, в случае моего отказа, выступить против этого города с
миллионом человек".
"Прославленный генерал мог сделать но ответа так печально в
предложение", - сказал Николай.
"И это означало предложить награду в десять тысяч таэлей храброму человеку,
который положит голову такого черного дракона к моим ногам", - сказал король.
генерал; добавив: "Вскоре после этого пришло известие, что Ли выступил в поход
с огромной армией, чтобы наказать меня за оскорбление, и я начал готовиться
чтобы принять его; но, обнаружив, что численность моих войск была настолько мала
что многочисленная армия мятежников разнесла бы их на куски в
в первой битве, вместо того чтобы претерпеть такой позор и допустить такое
подлый преступник, чтобы остаться безнаказанным, я осмелился предложить заключить мир
с татарским царем при условии, что он поможет мне изгнать этого
негодяя с земли. Это предложение было с негодованием отвергнуто
принцем, когда (да будет мне прощен столь дерзкий поступок) Я стал лишь
более решительным и немедленно отправил специального посланника к татарину, который,
в свою очередь, прислал своего брата, великого Амавана, с обещанием добавить к моему
маленькая армия из ста тысяч его самых храбрых воинов. Едва ли,
однако, прошел день после отъезда моего посланника в
Татарин, а затем царственный Юн-Ли в гневе покинул город".
"Поистине, генерал, принц был мудр, ибо, хотя на войне и совете
все люди - мыши рядом с великим Ву-сан-Квеем, несомненно, в этом
его мудрость, должно быть, подвела его, ибо, о генерал, разумно ли
привлекать тигров, чтобы отгонять собак?" Николай сказал, тепло.
На что Ву-Сан-Квей ничего не ответил, но было прекращено аудиторию держать
излить гнев.
ГЛАВА XXXVIII.
ЖЕСТОКАЯ СМЕРТЬ ПРЕСТАРЕЛОГО ВУ.-БИТВА.-ХРАБРОСТЬ МАЛЬЧИКОВ.-ЧАУ-ЧАУ
ЗАХВАЧЕН ВРАГОМ.
С ужасной тревогой Николас ожидал возвращения отряда, посланного на поиски принцессы.
но когда наступил вечер, а они не принесли ни малейшей зацепки.
его горе перешло все границы, и он решил
просить у генерала разрешения самому отправиться на поиски, но, как и на следующий день,
дезертир от врага принес известие, что основные силы
один из мятежников находился в нескольких милях от Лао-яна, он был вынужден
оставаться с Ву-сан-Квеем, по крайней мере, до тех пор, пока враг не будет уничтожен или
отброшен назад, откуда они пришли.
Тогда Грозный были проведены подготовительные работы на рукопашный бой, в случае
врагом нападении на город до прихода татар; но
когда литий-Конге появился в поле зрения, с армией, так огромна, что охватывает
страна на многие мили, сердца войска Ву-Сан-Квей вырос слабым, для
если татары обмануть их, они погибли, ибо против такого
цифры было невозможно, они могли продержаться в течение многих дней. И все же,
величайший трус набрался храбрости, когда подумал о беспощадной жестокости
Ли, зная, что погибнуть на стенах было бы гораздо легче.
затем они попали в его руки, и так в течение нескольких дней они храбро сопротивлялись
атаки, которые теперь стали непрекращающимися. Затем, путем дальнейшего
усилия, как днем, так и ночью выступили двое молодых людей, поддерживать
мужество войск, последний вновь обрели присутствие духа, и так
браво ребята помочь в отражении нападавших, что они были
похвалил генерал на глазах у всей армии.
Четырнадцать дней они защищали город, когда положения стало так
скудные, что снова теряю надежду, войска прибыли мятежные и угрожает
чтобы сложить оружие, когда пятнадцатого числа на холме, который
возвышался далеко позади армии мятежников, к небесам взметнулось огромное
тело голубого огня, на котором, забыв о своих бедах, солдаты
обезумев от радости, вознесли благодарность Фо и вернулись к своим обязанностям
с удвоенной энергией; и неудивительно, потому что это был сигнал, что
татары выступили им на смену.
Ли Конг, должно быть, тоже понял сигнал, потому что с момента его появления
половина его армии начала маневрировать, чтобы представить
хороший фронт для нового врага, в то время как другой начал ожесточенное наступление
на город. Видя помощь под рукой, Ву-Сан-Квей приказал своим
войска бронировать их стрелы и боеприпасы до их союзником было так
ослабленный тыл врага, чтобы он мог разумно уйти из города, и
напасть на них спереди. Когда, однако, осажденные ослабили огонь,
атакующий отряд отступил, и часть их кавалерии, выставив перед собой свои
большие щиты, чтобы принимать шальные стрелы, поскакала вперед, чтобы
на расстоянии половины выстрела из лука от стен, когда они остановились как вкопанные.
«Что означают эти собаки? Несомненно, они сопровождают посланника мятежника», —
сказал генерал, приказав всем замолчать, а затем велев одному из своих офицеров
крикнуть отряду, чтобы они без страха сняли щиты.
Сделав это, люди опустили щиты, и открывшееся им зрелище
заставило храброго генерала пошатнуться, и он бы упал, если бы его не поддержал Николас. Что касается Чоу, то он натянул тетиву своего лука и уже готов был выпустить стрелу в предводителя отряда, но один из офицеров выбил стрелу из его руки, сказав: «Как,
неужели ты ослушаешься генерала?" и, придя в себя, мальчик
стоял, топая ногами, скрежеща зубами и натягивая лук с
сдерживаемой яростью. Вполне могло это зрелище вызвать такой ужас у
части генерала, потому что там верхом на лошади, тяжело нагруженный
цепями, сидел его отец, достопочтенный Ву, с длинными седыми волосами
стекающий по его обнаженной шее в сопровождении палача, который стоял рядом.
рядом с ним, держа обнаженную саблю.
[Иллюстрация: Престарелого У привели в цепях к стенам.]
"Что бы сказал генерал Ли-Конг У-сан-Квею, что он таким образом унижает
он? - переспросил У-сан-Квей.
- Пусть достопочтенный У ответит на вопрос о своем сыне-мятежнике, - сказал он.
начальник отряда.
Затем, бросив полный яростного вызова взгляд на своих стражников, старый аристократ сказал:
"Хорошо известно, о сын мой, что небеса, земля и судьба вызывают
странные превратности судьбы; именно так они свергли императора
Вэй-ти-сон и посадил на его царское место императора Ли-Конга, который, если
ты сделаешь добродетель необходимой, признаешь его власть и
служи ему как верный данник, он дарует тебе титул и
достоинства Царя; но если ты refusest представления, глава твоего
родитель будет штраф. Таковы слова, которые престарелому Ву было
приказано произнести; теперь его храброму сыну подумать о том, чем он
обязан тому, кто дал ему жизнь ".
Негодование войск У-сан-Квея было так велико, что, если бы не
опасность, грозившая У, которого мятежники выставили перед собой, они бы
перестреляли весь отряд. Как правило, он постоял
минут сбиты с толку; если бы он был его ранг, Денег, или жизни, что был в
опасность, его сыновняя любовь бы предотвратить колебания мгновенно ;
но разве он не был сыном человека, вся жизнь которого была посвящена
народу? увы! это знание сделало его агонию еще сильнее; ибо чем
лучше человек, тем больше причин, по которым его жизнь должна быть спасена любой ценой.
Любой? Нет, не ценой своей чести и безопасности людей,
которых этот Ли-Конг истреблял ежечасно.
С ужасающим терпением начальник отряда ждал ответа. Он был
дан. У-сан-Квей упал на колени. "Прости, о мой достопочтенный и
благородный родитель, - сказал он вслух, - но не под небесами ты
мог бы пожелать, чтобы твой сын поступил так; если это так, пусть будет так
ответ: Тот, кто не верен народу, никогда не будет верен
его сын; следовательно, если ты забываешь свой долг и верность императорской семье
и народу, требуя, чтобы твой сын был виновен в таком
великое преступление, никто не осудит Ву сан Квея за то, что он забыл свой долг
и послушание такому отцу." Затем, повернувшись к вождю, генерал
сурово добавил: "Возьми свои слова обратно, собака: Сын
достопочтенного Ву скорее умрет собачьей смертью, чем признает столь великого
и такой жестокий вор, как этот Ли-Конг.
"Это благоухающие слова, о мой благородный сын; ибо, если бы ты был виновен в
столь чудовищном преступлении, имена отца и сына были бы
звучало ненавистно в ушах потомков: отец - за то, что он
так низко воспитал сына; и сын - за то, что он смог спасти такого плохого
родителя", - ответил почтенный аристократ.
- Дойдет ли до потомков, что благородный Ву-сан-Квей был
убийцей своего родителя? - спросил глава отряда.
- Ты получил ответ, пес, и если ты пробудешь на расстоянии выстрела из лука дольше, чем
в ближайшие пять минут твоя жалкая жизнь будет расплатой", - сказал генерал.
с грустью добавив: "Прощай, о мой достопочтенный родитель. Мая
великий Тянь простите меня, если я не выбран виртуозно."
"Твой выбор, о благородный сын, сделает счастливыми последние минуты твоего
отца", - сказал старый аристократ, когда, прервав его, вождь мятежников
сказал: "И все же у тебя будет еще один шанс спасти жизнь этого старика,
ты, упрямый мятежник"; добавив: "Я дам тебе еще час, и если
в течение того времени, пока на ваших стенах будет разведен огонь, я буду считать это
знак твоей покорности; но если по истечении часа такой сигнал
не будет подан, тогда аналогичный сигнал должен быть подан из лагеря императора
, возвещающий, что твой родитель отправляется в путь к желтому потоку".
После этого отряд поспешил обратно в свой лагерь, оставив измученного
генерала стоять в меланхолической задумчивости, пока не истекла пятая
минута, когда его внимание привлек небольшой отряд всадников,
которые, ведомые Николасом и Чоу, во весь опор мчались за посланником. Это
была опрометчивость, нет, безумие, ибо они мчались по очень аванпосты
врага, и ничто иное, как чудо, не могло спасти глупых юношей
; когда, повернувшись к офицеру, он крикнул: "Поторопись с тем, сколько
лошадей ты сможешь собрать, чтобы спасти этих глупых юношей".
Приказ был выполнен, и около двухсот всадников поскакали вперед и
достигли их как раз вовремя, чтобы спасти одного Николаса; что касается Чоу, то он
узнал в начальнике отряда мандарина, убившего своего товарища.
отец, он ускакал далеко от своего отряда, когда мандарин,
опасаясь за сохранность Ву, с такой поспешностью устремился вперед,
что, намного опередив свой отряд, Чоу оказался в плену
прежде, чем понял, где находится. Ярость на его опасность, Николай бы
Затем, но для солдат, отправленных Ву-Сан-Квей, который, подойдя к
его, схватил поводья своей лошади, и во имя
генерал приказал ему вернуться в город. К тому времени, однако, он
вернулся в город, Ву-Сан-Квей решил сделать в тире по
повстанцы со слабой надеждой на спасение своего отца,--надежда, что не было
неразумно, тем более что передовая стража татар сейчас
видно, в атаку ли-Конг с противоположной стороны. Маленькая армия
готов; генерал был во главе их; но до них было далеко прошли, а
яркое пламя выстрела вверх из лагеря ли-Гонконг. Голова У-сан-Квея
упала на шею его лошади; он громко зарыдал: "Убийца
лишил тебя жизни, мой благородный родитель"; но, придя в себя, он добавил: "За
за одно это деяние, о негодяй, ты будешь изгнан из страны"; и
так велика была численность татар и храбрость их
Ву-сан-Квей и его маленькая армия, что еще до полуночи Ли-Конг был
изгнанный со своего поста с потерей по меньшей мере половины своей великой власти
.
ГЛАВА XXXIX.
МЯТЕЖНИКИ РАЗБИТЫ.-КОВАРСТВО ТАТАРСКОГО ЦАРЯ.-ОГОРЧЕНИЕ И
РАЗОЧАРОВАНИЕ НИКОЛАЯ.
На рассвете битва возобновилась; и с такой ужасающей храбростью сражались
войска У-сан-Квея и его союзника, татарского короля, что
еще до полудня мятежники разбежались во всех направлениях; основные силы под командованием Ли
отступили в провинцию Печче-Ли, где в течение многих
недели за ними следовали татары; и хотя последние победили Ли
в каждый проект, и убил огромное количество своих войск, ему удалось так
ловко, что он достиг Пекине; что город хорошо укреплен и
укомплектованные его приверженцев он провел, пока татары были усилены
многие тысячи их братьев, которые, теперь, что древний барьер
Леау-Тонг был сломан, наводнили империю, как могучий поток.
Тогда Ли, каким бы храбрым и способным он ни был на самом деле, увидел необходимость
отступить из столицы. Чтобы сделать это с выгодой для себя,
хитрый негодяй направил все свои войска на северную границу и перед ней.
стены; таким образом он держал солдат занятыми и врага на расстоянии
по меньшей мере восемь дней и ночей, в течение которых его ближайшие друзья
и верные последователи были заняты переносом из
императорский дворец - огромные сокровища из драгоценных камней, золота и серебра,
собранные императорами династии Мин за предыдущие двести
восемьдесят лет, с которыми они бежали в Си-нан, провинцию
Чен-си. Тогда, когда татарское войско вошло в столицу, несмотря на
ужасно огорчен потерей столько сокровищ, что они сделали, но следовать
Ли-Конг прошел небольшое расстояние, когда они прекратили преследование и вернулись в
Пекин, к большому неудовольствию Ву-сан-Квея, который, как вы увидите,
вскоре обнаружил, что его новые друзья были такими же плохими, как и его старые враги.
Как только Ли-Конг был изгнан, У-сан-Квей провозгласил себя принцем
Император Ен Ли и предложил заплатить татарскому царю огромную сумму за
использование его армии, в то же время почтительно умоляя его
вывести свои войска из империи, поскольку это противоречило священным книгам
, что в священной столице должно оставаться так много иностранцев;
что вежливые просьбы тар-тар столь же вежливый ответ: "мы делаем
нет, - сказал он, - думаю, это подойдет, чтобы уйти, ибо есть много и непокорных,
воры, которые могут причинить столько неприятностей, как это литий-Конг; кроме того, это
арка-мятежник, сам установил в своей провинции, и, несомненно,
вернуть если он обнаружил, что мы, которым в одиночку он опасается, что расстались Китай;
поэтому, о благородный Ву-сан-Квей, мы полны решимости развить нашу
победу и истребить каждого негодяя в стране, чтобы ты мог
доставить империю Енли в полном мире и процветании; что касается
оплата наших услуг, мы не бедные, и может подождать, пока королевство
быть решенным. В то же время, однако, то, чего мы больше всего желаем, это
чтобы великий Ву-сан-Квей набрал свою армию из наших собственных, и
отправляйтесь в Чен-си, чтобы уничтожить пса Ли, в то время как мы, с нашими храбрыми
Татары, постараются изгнать из южных провинций негодяев
и воров, которые теперь обосновались там".
Глубоко огорченный тем, что он заменил собак тиграми, Ву-сан-Квей
не мог ничего сделать, кроме как подчиниться - ибо на самом деле это был приказ; и поэтому он
отправился в Чэнь-си в сопровождении Николая, где после многомесячной кампании
ему удалось уничтожить власть и армию
Ли-Конга; что касается самого негодяя, поскольку его тело не было найдено, оно было
предположили, что он был убит при попытке к бегству под видом рядового.
переодетый рядовым.
На протяжении всей кампании в Ченси Николас сражался со страшной энергией
, поскольку он надеялся, что, когда они овладеют дворцом Ли Конга
, он получит хотя бы какой-то ключ к судьбе принцессы
и Чоу, оба из которых, если они живы, по его мнению, находятся во власти
мятежники. Поскольку, однако, несмотря на самые высокие награды и самые
энергичные поиски, ему не удалось получить ни малейшей зацепки, он почувствовал себя
очень довольным, когда они вернулись в Пекин, где он не остался без
надеялись, что принцессу можно спрятать, и если так, то она в безопасности; ибо
несомненно, к тому времени, когда они доберутся до города, их татарские союзники
, согласно своему обещанию, объявят ее брата, короля
Принц Ен Ли, император.
Успехи У-сан-Квея в Ченси были столь велики и популярны,
что, когда он подъехал к Пекину, народ вышел и, обрушившись на своих
преклоняли колени, почти боготворили его как восстановителя мира и порядка. Примерно
на полпути между Ченси и Пекином их встретили великие военачальники
татарского царя, которые привели с собой огромное войско, чтобы
чтобы усилить впечатление от триумфального въезда генерала в столицу
. Сейчас это было очень приятно, Николай, за то, что вижу
Татары платили столько уважения к великому генералом Мином, он сомневался меньше
чем когда-либо, что, как верных друзей, если они еще не сделали так,
они быстро восстановить Ен Ли, чтобы его трон на удовлетворение которых
был значительно возрастает, когда у ворот города, они были
встретил крестный ход из великих офицеров, как татары и китайцы, которые, в
имя императора, встречали Ву-Сан-Квей с титул короля
Чен-си, Так что с трудом процессия переходила через масс
люди, чьи хриплые голоса требовали, "долгих лет жизни, десять тысяч лет,
император".
"Итак, - подумал Николас, - это действительно счастливый день, ибо не только
эти храбрые татары вернули принцу Юн-Ли его права, но
любезный принц начинает свое правление с акта благодарности; за,
забыв о своей ссоре с У-сан-Квеем, он вознаграждает его за великие заслуги
королевством Чен-си." Так они ехали дальше, пока не прибыли во дворец
, где император ждал, чтобы оказать почести великому полководцу
.
Затем, когда Николай проходил по дворам дворца, он уставился
с удивлением, не без примеси негодования, на несоразмерность
численности китайцев и татар. И снова, несомненно, это было всего лишь
благодарность со стороны молодого императора за то, что он вознаградил тех, кто
вернул его на трон предков; и все же странный страх закрался в душу
он склонился над ним, и он сказал почти шепотом: "Воистину, о прославленный
принц, эти варвары захватили империю".
"Это как мудрые, о молодежи, чтобы сделать из нужды добродетель, как это
детски сопротивляться велению судьбы", - сказал генерал; и затем
боль разочарования пронзила сердце юноши; его иллюзию
исчез; кроме того, он отдал бы свою жизнь, чтобы избежать
сцена перед ним. Они вошли в большой зал аудиенций;
там, на троне из золотого дракона, в окружении принцев-воинов и
вожди Манчурии, восседал император. Действительно император! не
Ен Ли, а татарский ребенок шести лет от роду. Убитый горем, разъяренный, он
хотел что-то сказать. Генерал, видя его страдания, схватил его за руку.
Николас сдержал свое нетерпение, но, тем не менее, пробормотал: "Несомненно,
небеса обрушатся, ибо великий У-сан-Квей оказался предателем".
ГЛАВА XL.
ВЕЛИКИЙ МАЛЬЧИК-ИМПЕРАТОР. - НИКОЛАЙ ВСТРЕЧАЕТ ЭТО СО СТРАШНЫМ УДИВЛЕНИЕМ.
Однажды войдя в богатую китайскую империю, татарский царь решил
остаться и таким образом искусно отправил Ву-сан-Квея, единственного человека, которого он боялся,
наказать мятежников в Ченси, чтобы он мог лучше представлять
все больше и больше воинственных племен под своей властью: более того, он был
так жесток к тем, кто сопротивлялся его армии, и так щедр и добр к
тем, кто добровольно подчинился, что народ, обрадованный получением государя, у которого
было достаточно власти, чтобы сокрушить алчную знать, единодушно приветствовал его
Император; однако, прежде чем он мог быть официально установлен, он заболел
смертельной болезнью, поэтому, назвав своего брата Амаваном, он создал
он был регентом во время совершеннолетия своего сына Чун-ти, ребенка шести лет от роду
.
К счастью для молодого императора, Amavan, в отличие от большинства азиатских дяди,
доказали верность своего племянника, и, к счастью еще, Amavan
случилось то же время смелым человеком, который покорил своих врагов
столько его интеллект, как и его меч. Поэтому, позаботившись о том, чтобы иметь
подавляющее количество войск в Пекине, он сначала попытался установить
правительство, распределив главные должности империи поровну
между своими татарами и китайскими мандаринами. Затем У-сан-Квею он объяснил
своими послами безумие попыток противостоять
великая власть нового императора и, более того, жестокость, заключающаяся в том, что он навлекает
на народ ужасы гражданской войны; в то время как, если бы он помог в
прочном установлении новой династии, он должен был бы не только быть создан
Король Чэнь-си, но что, поскольку законы Китая были лучшими в мире
, татары должны подчиняться им во всех отношениях. На все
из которых У-сан-Квей, которому был поставлен мат, мог только подчиниться,
сохраняя надежду, что время и возможность могут прийти, когда он должен
быть достаточно могущественным, чтобы изгнать этих татар с земли - задача, которая,
когда стало слишком поздно, он обнаружил, что это гораздо сложнее, чем привести их сюда
.
Таким образом, как он думал, склонив генерала династии Мин на свою сторону,
и желая дать китайцам доказательство того, что молодой император желает
примирить их, Амаван решил, что величайший из их соотечественников
должен быть принят при его въезде в Пекин с королевскими почестями; и более того,
этот же день должен быть выбран для его императорского племянника
первой торжественной церемонии.
Теперь я вернусь к Николасу, который, с трудом сдерживая негодование,
был вынужден стать свидетелем следующей сцены.
Повелев великим вельможам, распростертым у подножия его
трона, подняться, юный император Чунь-ти обратился к ним с речью
, которая не только поразила весь двор, но остается таковой и по сей день
день одного из чудес в истории Китая.
"Это ваша сила и могущество больше, чем мое счастье, мой дорогой и
щедрый дядя, и вы, остальные мои благородные командиры, которые поддерживают
моя слабость и заставляет меня так бесстрашно взойти на этот императорский трон. Мой
присутствует уверенность и стабильность, это кресло, это, я надеюсь, что счастливы ...
знак моего будущего процветания, поскольку его шаткость оказалась неудачной для
вора Ли-Конга. Вы видите мой первый шаг к империи, но я знаю, что ваша
доблесть такова, что я не только считаю Китайское царство своим, но и
представляю себе мировую империю, которой я не только владею, но и
создаю. Наградой за такие несравненные добродетели станут не что иное,
как богатства империи и королевские титулы.
При этих необычных словах, прозвучавших из уст столь юного ребёнка,
которые, несмотря на молчание серьёзных историков на эту тему,
Я полагаю, что, должно быть, его обучал мастер Чун-ти его дядя, искусный
Амаван, дворяне пали ниц с благодарностью, как стая
изголодавшихся волков при виде хорошей еды после пробежки в великое множество
сотен миль.
После чего император добавил: "И что это может быть известна по всей
империи, что мы можем вознаграждать за заслуги, будь то нашли в нашем китайский
предметы и наши собственные черноволосой расы, мы подвергаем повстанцев-усмирением
Принц У-сан-Квэй, титул Умиротворителя Западного мира, и
достоинство и ранг короля Ченси; пусть его назначение докажет
к счастью для людей". После чего, к неудовольствию Николая, генерал династии
Мин опустился на колени перед императором и, держа руки над его
головой, получил золотую шкатулку, в которой были помещены символы его
должности.
После этого Николай был болезненным не только стать свидетелем пришествия высоких
офисы на татарских вождей, но, к несчастью, принятия
достоинства китайских мандаринов, которые были обильные в их
профессии лояльности к семье мин. Затем, как император был
о том, чтобы переместить его рукава, как сигнал на закрытие зала, один
один из вельмож объявил о прибытии какой-то важной персоны, чье имя
его слух не уловил, после чего регент Амаван сказал: "Этот человек, о
мой принц, это величайшее из завоеваний вашего величества", и еще через минуту
появился персонаж величественного роста и фигуры, одетый и сопровождаемый
со всем королевским великолепием вошел в зал и пал у подножия трона
и когда он это сделал, Амаван провозгласил его имя и
титулы, когда Николас вскрикнул от изумления и бросился бы вперед
, если бы не Ву-сан-Квей, который, прошептав ему на ухо, заставил его
стать таким же бледным и почти безмолвным, как мрамор. Его удивление и
негодование не были удивительными, ибо великий человек, преклонивший колени у ног
татарского вождя, был не меньшей личностью, чем его собственный отец,
Чин-Чи-Лун.
ГЛАВА XLI.
НИКОЛАС БЕСЕДУЕТ Со СВОИМ ОТЦОМ И НАВСЕГДА ПОКИДАЕТ ПЕКИН.
Не смея поверить, но дрожа от страха, что его отец может оказаться тем самым
предателем династии Мин, которым его провозгласила покорность Чун-ти,
Николас последовал за процессией, которая проводила Чин-Чи-Луна к
дворец, назначенный для его резиденции в Пекине; он также не мог не отметить
отсутствие китайских лиц среди солдат и слуг, которые
следовали за ним. И снова, когда он вошел во дворец, во внутренние дворы и в
переходы, он не увидел ничего, кроме татар. "Конечно, - думал он, - моя
любимый отец должен быть государственный преступник;" и, очень раздосадован тем, что его
неподобающий сомнения в верности его родителей, он отправляется на начальника
сообщение по одной из бабок, что "носителем своем письме от
юга на север" жаждали немедленной аудиенции короля
Умиротворитель Юга; когда, как вождь, знал, что другого быть не может
чем Николас, через минуту отец и сын встретились снова, после
их долгого отсутствия друг от друга.
"Возможно ли, что мой отец был настолько напуган
бурной судьбой императорского династии Мин, что искал
солнечного света при дворе варвара?" Николай, К сожалению, когда
первое приветствие было в прошлом.
"Это, действительно, самый неудачный день в жизни
Чин-Чи-Луна, если его сын может добровольно считать его виновным в столь тяжком
преступлении", - сказал вождь.
"Что это за слова, мой благородный родитель? ибо, если ты не принимающий
что касается украденных вещей, то как ты попал в это королевство Фокиен? ибо, конечно,
оно не было подарено тебе императором Ен Ли, - ответил Николас.
"Неужели мой сын слеп, что не может видеть, что его родитель в плену у
этих татарских собак?"
"В плену, отец мой! Татары даруют королевства своим
пленникам?" - сказал Николас.
- Как ты услышишь, - ответил вождь и добавил: - Поручение
, посланное императором Вэй-ти-сонгом, провозгласило его слугу повелителем четырех
морей. Оказавшись во владении этим офисом, я стремился уничтожить мятежников и
воры из прибрежных провинций, но к тому времени, когда я добился
этой великой цели, пришло известие, что мятежник Ли-Конг убил
Императора и узурпировал трон; тогда я решил завладеть
моря, города и поселки для принца Юн-Ли, и так в течение многих
месяцев удерживали жалких татар, вторгшихся в эти провинции, в
бей; и даже когда варвары хлынули в империю, как саранча, я
все еще сохранял владение городами на морском побережье. Тогда, боюсь
моя сила, татарский царь и его брат Amavan послал Великое посольство,
уверяя меня, что они были союзниками великого Ву-сан-Квея, который, чтобы подавить
восстание и стереть разбойников с лица земли,
молили их о помощи; более того, они поклялись, что, когда они очистят
империю от всех подобных негодяев, они передадут ее в руки
Принца Ен Ли и покинут страну ".
"Конечно, мой отец был слишком умен, чтобы поверить коварным ворам", - сказал
Николас.
"Это не так, сын мой, поскольку посольство было подкреплено письмом, написанным
иероглифами У-сан-Квея, в котором сообщалось о жестоком убийстве его
родитель, искренне умоляющий меня о помощи в истреблении мятежников, и
также заверяя меня в добросовестности татарских крыс. Не сомневаясь в этом
великий и мудрый полководец, и более того, чтобы люди могли поверить в законность моей власти
я принял от татарского царя титул
Умиротворителя Юга и королевства Фокиен. Когда, Однако, я
сделал дружбе с ним, он налил свежей Орды в городах, так что
скорее у меня было мало энергии на землю, и определяется по первому
возможность снова искать мой флот. Именно тогда я был предан
в их руки принцу Амавану, который командовал на юге.,
внезапно сообщил, что направляется в Пекин, чтобы помочь в
восшествии на престол нового императора, и помолился, чтобы до его
отъезда я принял участие в большой охотничьей экспедиции. Зная, что это
любимое развлечение этих варваров, я подчинился. Когда,
однако, мы удалились на значительное расстояние от побережья, я увидел большой
отряд войск, вышедший из-за соседнего холма, и немедленно,
опасаясь предательства. Я решил сбежать, но мягкое поведение Амавана
убедило меня, что мои страхи были напрасны; поэтому, когда было слишком поздно, я оказался в
в рядах его армии; с величайшей вежливостью, он
прошлого года мне его брат король был мертв, и что император был его
племянник Чун-ти. Услышав эту новость, я готов был вонзить свой кинжал в
разбойника; но, зная, что сила была бы бесполезна среди такой грозной
армии, я скрыл свой гнев и притворился, что радуюсь возможности
процветание, которое народ получил бы при таком Императоре".
- Воистину, лучше умереть, чем притворяться, отец мой, - сказал Николас,
сверкнув глазами.
- Послушай, сын мой. Так вот, пользуясь моей очевидной радостью, этот Амаван
сказал, что император приказал ему пригласить меня ко двору, где
Я должен официально получить свой титул и королевство из рук императора.
Таким образом, будь у меня выбор: войти в Пекин пленником или королем".
"Первое было бы более достойно великого морского вождя, которого
честолюбие погубило его", - сказал Николас.
"Возможно ли, чтобы ты осмелился..."
"Прости, о мой отец, но твой сын отважится на что угодно
пока он не сможет спасти своих родителей, страну и императора из рук
этих варваров, и пока он этого не сделает, он не успокоится ни на
ни ночью, ни днем.
«Сделай это, и моя ошибка ещё может быть исправлена».
«Твой сын будет достоин своего отца», — ответил Николас и добавил: «Но разве мой отец не может отказаться от этого показного величия и немедленно бежать из этого мятежного города?»
«Это невозможно; это было бы неразумно; это было бы предательством по отношению к генералу Ву-сан-Квею».
«Значит, благородный Ву-сан-Квей не предатель императора Юн-Ли», —
с жаром сказал Николас.
"Тсс!" — ответил вождь, предостерегая его, а затем добавил: «Он лишь ждёт
удобного случая, чтобы восстать и истребить татар».
"Слава богу!" - воскликнул Николай, добавив, что "безусловно, эти двойные
стороны не являются ни честными, ни успеха". Затем, попрощавшись со своим
родителем, он покинул дворец и направился в ту часть города,
где татары редко бывали, сменив свою богатую одежду на наряд
мелкого торговца, отправился на реку и после некоторого тяжелого торга
нанялся на торговую джонку и навсегда покинул Пекин.
ГЛАВА XLII.
СОПЕРНИЧАЮЩИЕ МОРСКИЕ ВОЖДИ.--ПОВТОРНОЕ ПОЯВЛЕНИЕ СТАРОГО ДРУГА.-КОМИЧНАЯ БИТВА
С ТАТАРАМИ.
Как только мастерами Пекина, которая, находясь так близко родные дебри, включен
их познакомить полчища своих земляков, Татар
покорив провинцию за провинцией, пока они не овладел
всю империю. Самое трудное, однако, подчинить, были Южном
районы, где холодное море, и в основном по этой причине: что не
долго после того, как они преуспели в концентрировании Чин-Чи-Лунг, чтобы их
удивлению, там оказались еще и Большой Морской начальник, чей флот
был очень большой, и свои успехи настолько велики в уничтожении татарского
поселения на побережьях и даже большие города вверх по реке
Ян-цзе-Кианг, что большая часть китайцев, у которых был какой-либо дух
или оставшийся патриотизм, стекался под его знамена и увеличил его флот
и армию до таких размеров, что татарское правительство, дрожа от страха
за саму столицу, предложило огромную награду за его голову; и
видя, что это бесполезно, предложили отдать ему командование морями и
даже королевство, если он признает их правление; но все это было бесполезно.
бесполезно: ужасный патриот ЧИНГ-ЧИНГ-КОНГ (или Кошинга, как
Португалец (и я в будущем назову его по имени) не захотел слушать
никаких других условий, кроме своего отъезда из страны, к которому, если бы не
внезапное появление на побережье другого грозного морского вождя,
названные Юэнем, они, по всей вероятности, были бы вынуждены уступить.
Разница между этими двумя вождями заключалась в том, что в то время как Кошинга
защищал китайцев от захватчиков, вождь Юэнь был простым
пиратом и, если требовалась добыча, уничтожал оба народа одинаково.
Более того, последний, по-видимому, испытывал сильную ненависть к Кошинге, ибо,
хотя он не осмеливался встретиться с ним в честном бою, если бы случайно он когда-нибудь столкнулся
с единственным кораблем своего флота, он бы бессмысленно потопил его со всем
его экипаж; и таким ужасным стало имя этого Юэня, что
люди на побережье прозвали его Черным морским драконом. И не было им
можно сделать из объекта этого пирата. Это не могло быть
желание простого богатства, поскольку татарское правительство, считая его
очень желанным противником Кошинги, предложило ему богатство, и то же самое
ранг, который они предложили его сопернику, при условии, что ему удастся уничтожить
последнее; но все же, хотя Юэнь и ненавидел морского вождя-патриота, его
неприязнь к татарам была не меньшей, поскольку, как и Кошинга, он уничтожил
их дома и убивали их людей при каждом удобном случае. Итак,
в конце концов, отказавшись от всякой надежды победить любого из своих врагов-амфибий
, Чун-ти издал приказ, чтобы все дома, города, поселки и
деревни, расположенные в радиусе десяти миль от моря, должны быть разрушены, главным образом, я полагаю
, чтобы помешать людям снабжать их провизией.
Итак, однажды, вскоре после того, как был получен этот приказ, и
жители небольшого городка на побережье Фокиена были в большой суете
паковали свои товары и движимое имущество, готовые к отъезду, некоторые с помощью
из повозок, других и большей частью на джонках и баржах прибыла большая
торговая джонка, стоявшая со стороны моря, вошла в узкий ручей, в который
река опорожнилась, встала на якорь и осталась бы незамеченной
солдатами, наблюдавшими за выполнением приказов императора
, если бы не появление молодого человека, который, ступив на берег,
был немедленно схвачен по приказу офицера. "Кто этот мерзкий
раб, что он смеет не подчиняться приказам великого Императора? сказал
последний.
"Неужели твой слуга, который только что вошел в город, не может быть виновен в
каком-либо преступлении?"
"Слова императора грязи, что они должны были уйти от
уши настолько малы, собака?" - спросил офицер.
"Поистине, эти святые слова не достигли ушей твоего ничтожного слуги"
"О великолепный командир", - ответил другой.
"Тогда пусть собака откроет уши, и она услышит", - сказал офицер
, приказав солдату объявить королевский приказ, который заключался в следующем:
о том, что длинные волосы на каждый китаец должен быть выбрит с его
руководитель и рост зубного камня хвост поощрять, с тем, что есть
должно быть различий между двумя расами.
Однако, когда незнакомец, услышав приказ, его глаза вспыхнули, и его
губы дрожали от ярости, на большой знак рабства татар были
навязывает своих соотечественников; и он сунул руку под рясу,
словно хватаясь за рукоять меча, но потом, глядя на тар-тар
войска, которые к этому времени окружили его, и видя глупость
сопротивления, он сказал: "Поистине уши раба Твоего не слышал этого
порядка".
"Пусть собака слушаться, иначе он будет задушен," был единственный ответ.
Затем, с выражением трагической половина, наполовину комические, и, схватив его за длинные распущенные
замки в руке, он сказал: "воистину великолепный командир даст
его слуга несколько часов, чтобы подготовить голову для такого серьезного прощание?"
Однако в следующую минуту появился один из цирюльников, сопровождавших войска
с целью проведения первой операции над покоренным
народом и, поставив свой аппарат, начал
подготовьте свои ножницы и большой нож, когда, как обеспеченного животных
чей притупилось чутье было просто ополчилась на тот факт грядущего
убой, незнакомец ударил обоими кулаками, посылая парикмахерская и
офицер подвижного один над другим, и сорвался с места, последовал не менее
с десяток стрел из луков воинов, которые, однако, были слишком
сильно удивлен, чтобы как следует прицелиться.
Теперь, слабым и изнеженным, так как китайцы себя показали в предоставлении
в империи стало так легко завоеваны татаро-монголами, это оскорбление было
всегда глубоко переживали даже те, кто был вынужден подчиниться, поэтому через
несколько минут они собрались вокруг татар в большом количестве, и
вдохновленные отвагой незнакомца, от жестких слов дошли до такого
сильные удары, которые задиристые татары были очень рады отбить отступлением,
только пообещав себе великую месть в будущем.
Как для пришельца, он побежал с такой скоростью и слепого ужаса, в
понятие, потерять его красивые волосы, что он упал головой на
старая карга в помете свиньи, которая была у товар будет
забрали; и, какой бы комичной ни была эта сцена, она могла быть серьезной,
для животного, видящего, что на ее семью напал такой грозный враг,
сделал бы это личным делом, если бы не толпа людей, которые пришли
на помощь незнакомцу, чей дух в сопротивлении ненавистному
порядку они были так восхищены, что подняли его на плечи;
когда юноша в волнении принял их за татар, он схватился обеими
руками за волосы, воскликнув: "Вы, собаки, я скорее потеряю свою
голову, чем окажусь таким трусом".
"Патриот! герой! долой татарских воров!" - кричала толпа.
Когда незнакомец, оправившись от испуга, сказал: "Прости, О мой
братья, за веру вас, чтобы быть такими собаками."
Затем толпа отдала больше веселит, и спросил, Где бы он быть приняты.
"Знает ли кто-нибудь из вас резиденцию колао Ки?" был ответ.
"В дом доброго Ки", - воскликнула толпа, и через несколько минут
еще через несколько минут они доставили его к воротам большого дома неподалеку
далеко от моря.
"Что это за негодяй, который осмелился нарушить покой благородного Ки?" - спросил
слуга, открывший ворота.
"Дай мне пройти, подлый малый", - сказал незнакомец с явно безумной головой.,
несется по залам и суды, пока он не достиг двери женский
квартиры, которые, к ужасу слуги, которые теперь
помощь, он распахнулся, и, увидев двух дам, припал к ногам
одна из них, рыдая вслух: "тогда моя информация верна, и у меня
снова нашел тебя, мой почтенный и любимый родитель". Нужно ли мне говорить вам, что
незнакомцем был не кто иной, как Чоу?
"Боги наказывают меня ложное видение, мои глаза, должно быть, старый, или он
действительно сын мой возлюбленный, Чоу", - сказала девушка, закидывая руки вокруг
шею ее сына.
- Верный друг благородного Николаса! Конечно, это невозможно!
- истерически воскликнула принцесса, настолько забыв о своем ранге, что в
своем радостном удивлении обняла его как брата, а не как
немного, уверяю вас, к удивлению и ужасу слуг и самого
колао, который поспешил в квартиру, чтобы схватить дерзкого
грабителя, как сообщил испуганный слуга, и которому Ки поверил
Чау должен быть, уверен, что никто, кроме вора, будет нести ответственность так
богохульные деяния как войти в священные апартаменты дамы.
ГЛАВА ХLIII.
ЧОУ ОБНАРУЖИВАЕТ СВОЮ МАТЬ И ПРИНЦЕССУ.--СПАСАЕТ ИХ От ТАТАР
И РАССКАЗЫВАЕТ О СВОИХ ПРИКЛЮЧЕНИЯХ.
Когда удивление с обеих сторон немного улеглось, Чоу огляделся
по сторонам, с минуту тревожно прислушивался, а затем сказал: "Это
удачный день; сюрприз, радость велики, но, увы! это будет
недолговечно, ибо варвары не умеют ни забывать, ни прощать", - и он
рассказал о своем приключении с солдатами; когда, взяв его за руку,
принцесса сказала: "Не бойся, друг моего брата; варвары не посмеют
не войдут в дом Ки; ибо узурпатор, каким бы варваром он ни был, захватил
оказал честь благородному колао за его заслуги перед его покойным
Император, и как утешение в его несчастьях; и в доме
того, кому Чун-ти даровал почетный титул "Верный своему
Принц, "ни один человек не осмелится войти без приглашения".
"Твой слуга боялся меньше за себя, чем за свою любимую мать и
прославленную принцессу, которую благородный Николас приказал ему
спасти с выродившейся китайской земли, пока она снова не овладеет своей родной
принцесса, - сказал Чоу; добавив: "С того часа, как подлый проводник
предал прославленную принцессу в руки негодяев,
благородный Николас не оставил камня на камне, чтобы узнать о твоей судьбе. Затем,
повторяя историю своих приключений в момент его везут
плен ли-Конг, он добавил: "в такой ярости был злодей мандарин
, что вместо того, чтобы убить меня на месте, он оставил меня на жестокое
смерть на наши достижения Пекине; затем, однако, будучи изгнаны из
капитал, он брал меня с собой на Чен-си, где меня держали, загруженной с
цепочки в сырой дыре в течение многих месяцев, пока действительно великого бунтаря
погнали из Чен-Си, когда так плохо, что я не могла ходить, мне было
забрали из тюрьмы и доставили в дом врача, которому
было приказано ухаживать за больными и ранеными, и
к сожалению, я так долго оставался без чувств, что, когда я пришел в себя, я
обнаружил, что не только великий Ву-сан-Квей был генералом, который
наказал Ли, но и что мой любимый учитель был с ним. Горько
сожалея о несчастье, из-за которого я так сильно скучал по нему, я
решил искать его в столице; и так, без денег и еды,
но сколько я мог выпросить в дороге, я путешествовал, вынужденный отдыхать
много дней в пути.
"В конце концов, однако, я достиг Пекина, когда, к моей великой ярости, не только
вообще я считаю, что татарский князь захватил трон, но это мой
благородный мастер покинули город в ужасе Великой измене своей
прославленный родитель Чин-Чи-Лунг. Тогда, устав от мира, в котором
было так много мерзости и несчастья, я бы сам отправился на поиски
желтого потока, если бы мне не пришло в голову, что это будет
подло бросить любимого родителя, которого я решил найти;
но более того, мой учитель учил меня, что это великое преступление; и,
дрожа оттого, что я когда-либо помышлял о подобном, я бросился вниз, к
канал и нанялся кули, потому что думал, что эта работа
развеет мою печаль и, возможно, предоставит мне какой-нибудь счастливый случай на моем
пути, и так оно и случилось; в течение одного дня я таскал кое-какие товары для
странствующий торговец, добрый человек, проникся ко мне симпатией и предложил взять
меня с собой в провинцию Фокиен. Это предложение обрадовало меня, ибо я
знал, что если когда-нибудь и найду своего хозяина, то только у моря, которое он
любит, как рыба, и так случилось; однажды, после многих
месяцев путешествия, мы остановились в городе Хо-а, когда через несколько дней
после этого китайские жители очень обрадовались, а татарские солдаты
пришли в ужас от сообщения о том, что ужасный Кошинга,
имя которого примерно в то время стало знаменитым, высадится на берег. Что ж,
сообщение оказалось правдой, ибо морской вождь появился с большим флотом и
прогнал татар вглубь страны; когда, устав от моего рабства, и
страстно желая сразиться с варварами-узурпаторами, я предложил свои услуги
для одного из командиров, и не успел я положить в силе, что добродетельный
разрешение, чем мое состояние стало лучше, на одном из кораблей я
нашли благородный Николая.
"Ну, скажу только знатную принцессу, как я держал в
сторона благородного Николаса во всех сражениях, которые велись по
большой Koshinga; но в самый разгар наших приключениях и успехах, как
благородный Николай и его слуга были недовольны, ибо они томились учиться
судьба дочери Минов, кого небеса однажды
вверен их заботе. В каждом городе на побережье, от каждого мужчины
кто присоединился к флоту, пытались ли мы найти какую-нибудь зацепку, не упуская возможности
предложить большие награды; однако все это было бесполезно, пока однажды
Татарский плен был взят и привезен на наш корабль, и как он с
его копия _Pekin Gazette_, объединяющая сотрудников
империи и указы императора, благородный Николай жадно читать
его, чтобы узнать поведение варваров, когда, к его
удивлению, он увидел, что благородный Ки был восстановлен в своем звании и
удачи, и, кроме того, было разрешено беспрепятственно находиться на его
родной дворец в Фокиене. "Итак, о Чау, у нас удачный день;
вот это и есть ключ к разгадке принцесса ... если бы она сбежала злодей
повстанцы, этот старый и верный слуга ее царственный отец, безусловно,
знаю, - сказал благородный Николая".
"Поистине Великий Отец Небесный уразумел, это даже", - сказал
принцесса.
"Тогда, о моя принцесса, сердце твоего слуги подпрыгнуло от радости; ибо он
знал, что ключ к прославленной дочери Мингов приведет
к открытию своей любимой матери, поэтому, стоя на коленях, он умолял своего
благородный господин позволил ему обыскать побережье Фокиена, и он бы
выполнил эту просьбу, если бы вождь Кошинга не приказал всему флоту
атаковать и изгнать голландцев-варваров с великого острова
Формоза в тот день. Затем почти четыре луны флот стоял перед замком Зеландия, защищающим остров; и варвары сражались так хорошо, что у нас не было другой надежды, кроме как морить их голодом; но в конце концов к ним присоединились многочисленные корабли предателя, чёрного дракона Юэна, и Кошинге впервые пришлось туго.
потерпев поражение, пока, наконец, судьба не побудила его наполнить семь своих
кораблей нефтью и легковоспламеняющимися материалами, когда, воспользовавшись
первым северо-восточным ветром, он поджег их и отправил среди
корабли Юэна, большая часть которых была уничтожена, экипажи с
"черного дракона" искали берега на своих лодках. Таким образом, избавившись
от флота, великий Кошинга высадил свои войска и после великой
битвы перебил большую часть пиратов, остальных взял
в плен и завладел страной".
"Воистину, этот Кошинга - великий боевой дракон", - сказала принцесса.
"И столь же благороден, сколь и храбр; ибо, хотя он наказал пиратов-предателей
смертью, как врагов их истинного Императора, он позволил несчастным
Голландцы, которые, будучи варварами, не могли знать ничего лучшего, чтобы сложить
свои домашние пожитки на одном из своих кораблей и улететь ".
"Ты не сказал ничего благородного Николаса во время этой страшной
бороться", - сказала принцесса.
"Поистине, о прославленная госпожа, он сражался как храбрый боевой тигр, которым он
и является, и совершил величайший подвиг в битве; ибо своими собственными руками
он убил злодея Юэня".
"Тогда велика была его судьба, ибо он оказал всю империю
благодарность", - воскликнул Ки.
"Они должны благородному Николасу больше благодарности, чем мятежнику Ли Конгу,
место убежища или судьбу которого никто не мог себе представить с тех пор, как
взятие Чен-си великим Ву-сан-Квеем.
"Бог-это очень большой; таким образом, возможно, измена станет наказывать", - сказал
принцесса.
"Но больше к рабу Твоему был захват злодея мандарина,
кто убил его почтенный родитель. Я сразил негодяя своим
мечом и радуясь, что у меня наконец появилась возможность уничтожить такого
великого злодея, я собирался убить его, когда он спас ему жизнь,
произнеся несколько слов".
"Неужели под небесами ты смог спасти жизнь убийце твоего
родителя?" воскликнула мать Чоу.
"Поистине, моя благородная мать, эти слова были твоя мать и
княгиня'. Как по волшебству они держали свой меч приостанавливается на полпути, и я сказал:
'Что за слова, ты собака?' И подлый негодяй сказал: "Если благородный
капитан сохранит жизнь своему рабу, он будет возвращен к своему
родитель."Нужно ли сыну сказать своей матери, что он обещал, когда негодяй
сказал: "Ему давно было известно, что принцесса
переодетый жил в доме отставного колао в Фокиене, и
если бы Ли Конгу удалось победить Кошингу, это было бы
намерение разбойника доплыть до побережья и схватить прославленную леди?
"Поистине Небесное Милосердие в том, уничтожали злодея", - сказал
принцесса.
"Тогда", - добавил Чоу, "восхищены находкой, моя вражда к
разбойник стал теряться в моей тревоги, чтобы снова увидеть своих родителей; так я просил
благородный Николая, чтобы отправить меня в поиск эти потерянные жемчужины нашей
существование, которое он сделал с этими словами: 'Скажите блистательной принцессы
что татарские разбойники захватывают ее, если она не ищет
защита Koshinga, друг, Китая и Минов, из которого
пользу ее приемный брат Николай заверить ее.Таким образом, в эксплуатацию,
Я получил один из самых маленьких джонках флота, Ее перекрасила и
замаскированный походить на торговое судно, отплыла от острова, и
приземлился сегодня утром, когда я почти упала в руки крыс
Татары. Такова история твоего слуги и такова его миссия. Это зависит
от великой мудрости одной принцессы - решить, сможет ли
дочь Мингов долго оставаться в безопасности и не обнаруженной под
властью мясников ее расы."
"Небеса благосклонны, а слова твои мудры, о Чау", - сказала принцесса.
"Воистину, дочь моего возлюбленного хозяина, твоя безопасность была бы
под угрозой, если бы нам позволили остаться здесь, ибо, поскольку злодей
мандарин знал твою тайну, разумно предположить, что это может быть
во владении другого, кто может продать его императору Чун-ти за высокую цену. Но поскольку поступил этот жестокий приказ разрушить
все дома в радиусе десяти миль, принцесса не может найти более безопасного убежища, чем страна великого патриота Кошинги, — сказал коло.
Никогда ещё им не выпадало более благоприятного момента, чтобы покинуть город,
поскольку все его жители спешили исполнить приказ императора и были заняты своими делами, так что они могли ускользнуть от бдительных глаз татар. В тот же день они отправились в путь.
приготовления к отплытию, и не прошло и двадцати четырех часов
, как вся компания была на борту корабля Чоу и двинулась вниз по течению
; на самом деле, в этом не было необходимости ни мгновением раньше, поскольку едва успели
они тронулись в путь, когда от берега отвалила лодка, наполненная
Татарские солдаты, вождь которых приказал им остановиться.
"Что скажут татарские собаки?" сказал Чоу, стоя на юте
судна. Ответом, однако, была стрела, которая лишь чудом не попала в грудь
храброго парня; который, однако, не обратил внимания на
ракета, сказал очень хладнокровно, когда солдаты достигли борта корабля
и потребовали, чтобы их впустили на борт, "Что бы сделали татарские собаки на борту
на борту тихого торгового судна?"
"Дочь несчастного Мина", - последовал ответ.
"Тогда только по двое за раз, брат мой", - ответил Чоу, соглашаясь с
их просьбой. И не дожидаясь дальнейших разрешения, два
солдаты полезли вверх по склону и стоял на палубе, только, Однако, к
найти себя, крепко взявшись за вооруженными людьми, который лежал в
степень готовности к ним. В то же время Чоу, которому помогали некоторые из его команды,
бросил тяжелый брусок на борт в лодку ниже
падающий через Луки и потопив ее, отправил солдат на
вода борется за свою жизнь.
"О-о-о!" - сказал Чоу двум пленникам. "Вы те самые нежные
негодяи, которые хотели заполучить прядь моих волос".
"Конечно, великодушный герой не стал бы убивать двух бедняков, которые
выполняли свой долг", - был ответ.
"Верно говорят, что удача приходит к каждой собаке в свой черед, и я теперь
боу-вау", - сказал Чоу татарам, связывая концы веревки
о длинных головастых хвостах, которыми они так гордились, что желали всем
Китай подражал им и, следовательно, теперь ревел от страха потерять
их.
"Убирайтесь, собаки!" Чоу сказал; и в следующий момент мужчины были
опрокинулся в реку, погружаясь, ногами, и на каждом окунуться
давая такие взаимные тянет друг друга за хвосты, чтобы они стали как
воинственная, как две кошки в подобной ситуации, и тем более, что
люди на берегу стояли от души смеялся над их нелепыми
колебания.
ГЛАВА XLIV.
МОРСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ - "КОЛАО" РАССКАЗЫВАЕТ О ПРИКЛЮЧЕНИЯХ ПРИНЦЕССЫ.
Оказавшись на борту, они оказались в безопасности, поскольку, хотя джонка была выкрашена в
похожи на торговом судне, он был оснащен всякого рода оружие, и,
кроме того, с мужчинами, которые были спрятаны ниже; и хорошо, что
она была так хорошо подготовлена, когда татарин ненужных поставить после них,
экипаж последнего не раньше, воспринимается палубе толпились вооруженные люди,
и знамя водрузили на топовый, отображение на грозное название
Koshinga, чем они отказались от погони.
Выйдя в море, судно стало таким же тихим и счастливым, как прогулочная джонка,
и Чоу попросил разрешения войти в парадную каюту принцессы.
"Поистине, мой храбрый Чау, мы едва спаслись от этих
варваров", - сказала принцесса, добавив: "Слова благородного Ки были
разумно предположить, что секрет должен был быть известен и продан узурпатору.
"Поистине, твой слуга охотно пожертвовал бы своей ничтожной жизнью, если бы увидел, как
великий Юн-Ли взойдет на трон своих великолепных предков",
воскликнул Чжоу; но, к его удивлению, прекрасные глаза принцессы
на глаза навернулись слезы.
"Разве под небесами, о принцесса, твой раб мог причинить тебе
боль?" - спросил Чоу.
"Конечно, это слабо, потому что в глазах
дочери Мингов не должно быть слез, кроме тех, что вызваны страданиями народа",
сказала принцесса, добавив: "Увы! мой бедный брат, с ним ушла
последняя надежда его расы".
"Что это за печальные слова, о моя принцесса? Возможно ли, что
Император Ен Ли покинул землю?"
Затем, с усилием подавив свою печаль, она сказала: "Даже так, мой храбрый
Чоу"; но горе пересилило решимость, и она не смогла вымолвить ни слова.
больше Чоу почтительно покинула каюту, сопровождаемая колао, которая
так рассказывалось о приключениях принцессы и его матери с тех пор, как
их похитили странные солдаты:--
"Когда, о храбрый Чау, разбойники обнаружили, что получили великую добычу,
которую они так долго искали, они поспешили со всей скоростью к
морское побережье, где они надеялись найти корабль, который доставил бы их к
побережье Пет-че-Ли, где, как сообщалось, стояла лагерем армия Ли;
когда, однако, они достигли порта, они услышали, что принц Юн Ли
поссорился с У-сан-Квеем и собрал большую армию,
двинулся к городу Чао-Хин, который через несколько дней он отбил у татар
и добился провозглашения себя императором.
Затем, когда хитрые воры услышали эту новость, а также то, что Ен Ли
отвоевывает страну вокруг, они спохватились, что
Ен Ли дал бы им гораздо более высокую цену за сестру, которую он так нежно любил
, чем Ли Конг за принцессу, которую он только надеялся сделать
его жена; итак, превратив необходимость в добродетель, негодяи бросились
к ногам королевской особы, умоляя простить их
неровности, и делает заслуга их великое преступление, заявили, что они были
верные слуги ее дома, и намеревались взять ее с ней
королевский брат суд. Слишком обрадованная такими новостями, она с готовностью даровала
им прощение; и, более того, пообещала им большую награду, если они
только доставят ее в безопасности к ее брату.
"После нескольких месяцев утомительного и трудного путешествия они прибыли в
Чао-Хин, где обнаружили, что сообщение было правдивым, и что
принц действительно сделал очень большой шаг к своему трону. Что ж, в
негодяи были вознаграждены, и принцесса обрадовалась тому, что ее вернули не только
ее брату, но и доброй и великой Кандиде Хиу, которая
некоторое время назад сбежала в Чао-Хин вместе со мной, древним
слуга императорских Мингов; но, увы! фортуна капризна. Огромная
армия варваров так окружила город, что мы были не в состоянии
добыть продовольствие; тем не менее мы выстояли, и солдаты храбро сражались, с
надеждой на скорое освобождение. Затем какой-то мерзкий демон вложил это в
голову татарского генерала, чтобы это место можно было занять без
Бои. Так, увидев, что воды реки были по большей
высота, чем когда-либо раньше не был известен, он впервые допустил нарушение в
стены, а затем вызвал его армии, чтобы отрезать дамб и насыпей,
так что вода ринулась в такой страшной силой, что дома были
били вниз, и город сделал один огромный бассейн, в котором из трех миллионов
люди тонули, Леди Кандида среди них. К счастью, однако,
император, принцесса и их слуга избежали наводнения и,
после многих испытаний и трудностей, добрались до двора короля
Пегу, который, видя наследника столь великого трона в таком несчастье,
с готовностью предложил ему один из своих дворцов для проживания; и там мы
жили счастливо некоторое время и могли бы продолжать до более
счастливые дни, но до ушей татар дошло, что
Принц Юн-Ли находился под защитой короля Пегу, последнего,
опасаясь быть свергнутым своим ужасным соседом, был вынужден
отдать принца в руки татарина, который, доставив его в Пекин,
там его уничтожили жестоким и позорным образом. К счастью,
однако, тар-тар не знал, что имперский Ла-Лу, был с ней
брат, а так, опираясь на короля Пегу, я отправился в свои
провинция Fokien, прихватив с собой принцессу, как свою дочь, и мать твою
в качестве ее последствий; и ни один план не может быть настолько безопасным, для татарского Варвара
было провозглашено, что все эти китайские дворяне, которые пострадали в результате
тирания Вэй-Т-песня, или Li-Конга, должны быть возвращены в их бывшей
ранг и имущество, наделяющий меня в покое, за мою долгую и верную
услуги моего покойного господина, высокого и почетного звания верность
император.'"
"Поистине это печально, и чудесные истории", - сказал Чоу, принимая
уважительное оставить почтенного дворянского, и приступить к обязанностям
судно.
РАЗДЕЛ ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ.
ОНИ ДОБИРАЮТСЯ ДО ДВОРЦА МОРСКОГО ВОЖДЯ КОШИНГИ.
О! как сердце принцессы обливалось кровью за бедных людей, когда, проплывая
вдоль того берега, она увидела, с какой ужасной поспешностью был выполнен приказ императора
. Там, насколько хватало взгляда, тянулся, сверкал,
потрескивал один огненный кордон; этот устрашающий пояс был толщиной в мили.
казалось, что он должен был отразить нападение миров диких зверей,
вместо одного смертного человека. И все же такова была возмутительная политика
татарского деспота, что, чтобы уморить голодом великого морского воина с побережья, он
опустошил сотни миль, разорил миллионы своих новых подданных и
превратил плодородную и густонаселенную землю в унылую пустыню.
На несколько дней маленький корабль вспахал тех водах, которые, хотя
славится своими бурями, были, как бы в предзнаменование улучшения состояния, теперь
как спокойным, как озеро, пока наконец они появились в поле зрения
Пескадорес, практически, каждая точка которой они могут видеть цвета
о победоносном Кошинге. Затем они достигли мыса Формоза, на
котором голландцы воздвигли свой форт, но над которым теперь развевался
флаг морского вождя; тогда Чоу подал сигнал, и в ответ голландцы подняли свой флаг.
Голландские пушки прогремели салют. Вскоре после этого некоторые крупные баржи
отваливать от берега на Корабль, Принцесса и ее группа приняла
свои места, и быстро поплыл к берегу, на который у нее не было
рано поставила ногу, чем Николай упал на колени перед ней,
говоря: "добро пожаловать, славной дочери Минов, в царство
Koshinga".
"Конечно, мой храбрый и благородный брат, это всего лишь насмешка; ибо
дочь династии Мингов теперь всего лишь отверженная сирота", - сказала принцесса,
взяв Николаса за руки и помогая ему подняться.
"Не так, о прославленная принцесса! ибо, подобно головне из пламени,
этот великий и плодородный остров был вырван у воров
Татары и голландцы по Koshinga, что это может быть восстановлен
принцесса из Китая, как место покоя, пока вся ее империя будет
выздоровел".
"Кто, о брат мой, этот смелый, отважный человек, который так потрясает мир
своей силой?"
"Патриот и истинный китаец, единственная цель которого - искоренить
жалких татар со своей земли и восстановить ее трон на его древнем
Императоры, - ответил Николай; добавив: "Но принцесса хотела бы увидеть этого
ужасного морского вождя". Затем он провел ее через двойные ряды войск,
которые были выстроены по всей длине между замком и берегом,
и все они низко склонились в почтительной преданности, когда дочь
их покойного императора проходила мимо. Оказавшись в замке, он подвел ее к двери.
там стояло несколько дам в богатых платьях, готовых принять ее.
- А теперь, о блистательная принцесса, не угодно ли твоему слуге подготовить благородного вождя к великой чести твоего визита, - сказал Николас, оставляя ее на попечение дам.
ГЛАВА 46.КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА ФОРМОЗЫ. - СЧАСТЛИВОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ИСТОРИИ.
Радость принцессы сменилась горем; она чувствовала себя разочарованной
и опустошенной, ибо однажды лишилась своего высокого положения и была брошена
несчастьем на попечение Николаса, она научилась относиться его как брата; следовательно, после смерти принца Юн-Ли велика была ее радость в ожидании новой встречи с ним - но теперь, увы! храбрый юноша, казалось, изменился. Разве он в самом деле не был одним из офицеров великого Кошинги, по приказу которого он принял ее не как дорогого друга, а с холодным и формальным уважением, подобающим это высокое положение, которое, как казалось, вот-вот лишит ее приемного брата, было ей ненавистно?
Таким образом, в очень меланхоличном настроении она последовала за дамами по
коридору в анфиладу комнат, великолепно обставленных трофеями
с хорошо нагруженных кораблей Ликонга. Она, которой повезло больше, чем большинству других принцесс, с нее сорвали болезненную мантию королевской власти плечи и ей было позволено на время вкусить неприятности
простых смертных, которые по сравнению с ее прежним состоянием казались роскошью сама по себе она снова была готова окаменеть в парадных одеждах, и, подобно идолы, которых ее христианское учение заставило ее презирать, были посажены на трон высоко над обычным человечеством и, как научил ее ее опыт, высмеивались с ложным обожанием.
Однако наступило утро, и все еще она так сильно боялся встречи с
шеф как будто он был ее злейшим врагом. Наконец страшная минута
пришло время встречи, и ее фрейлины провели ее в большой зал
замка, который был завешен желтой тканью с золотом. Не замечая
толпу офицеров вокруг, которые кланялись до земли, она наклонилась
опустив голову, и когда дамы подвели ее к кафедре
она услышала: "Добро пожаловать к королеве Тай-оуан". Приветствие было
поддержано сотней голосов; принцесса подняла глаза, трон был пуст.
но рядом с ней, держа ее за руку, стоял ужасный
Кошинга, при виде которого она затрепетала, но это было от радости, потому что в конце концов, великий морской вождь был ни много ни мало Николасом,
сыном южного купца, который благодаря своим огромным способностям,
доблести и энергии завоевал королевство и короновал себя.
Так заканчиваются неприятности принцессы, Чоу, Николаса и моя история. Я
однако, добавить, что хотя по какой-то необъяснимой пренебрегать
историки Китая не сказал ни слова о королеве, они
все государства, что не только Koshinga, великий сын Чин-Чи-Лунг,
первый коронованный Король Формозы, но в этом качестве принимал послов
один из нескольких монархов Европы.
КОНЕЦ.
Свидетельство о публикации №224092801172