Чужетерпимость...
Но если все же гуманизм придумали империалисты, то угнетённые ими народы к каждому империалисту должны были относиться гуманистически, то есть обязаны были видеть в империалистах своих хозяев. И подчиняться им. В то время, как империалисты использовали минеральные, природные и другие ресурсы народов колоний так, как хотели.
И ему вдруг пришла в голову мысль, что когда империализм был разоблачён, бывшие империалисты придумали мягкую силу.
Почему же в таком упрощении не пойти дальше и не предположить, что идеологии, культуры и мягкая сила - это только красивые словечки, с помощью которых представителям одних народов можно манипулировать другими народами?
Манипулирование, подумал он, можно рассматривать использованием чужих народов в своих интересах. Для того, чтобы чужой народ легко использовался в интересах народа-господина, этот, используемый народ, должен обладать ксенотолерантностью.
Ксенотолерантность - это жуткое и длинное иностранное слово, совсем не заменямое ни гуманизмом, ни простой человечностью.
Если придумывать русскую замену ксенотолерантности, то ничего другого придумать нельзя, кроме чужетерпимости. Потому что "ксено" - это чужой, а толерантность - это терпение, терпимость.
До сих пор существует в мире народ, который навязывая используемым им народам, как рабам, свой язык, не очень хотел осваивать ценности культур тех народов, которых достаточно нагло эксплуатировал. Не английский ли это народ?
А между тем чужетерпимость - это освоение народом полезного из культур чужих народов и терпимое отношение к тому, что чужие народы осваивают что-то полезное для себя из культуры рассматриваемого народа.
Он вспомнил, что была такая страна, в которой все другие народы осваивали полезное для себя из культуры русского народа, но сами при этом не очень хотели, чтобы русский народ осваивал что-то полезное для себя из их культур.
Хитроумные англосаксы придумали, в качестве своей мягкой силы, очень хитрый ход: рассказывать народам Советского Союза, что в том, что у русского народа не получается осваивать ценности других народов Союза, виноват только русский народ, потому что он, - злой и ленивый. Англосаксонская сказочка, оказавшаяся страшной для СССР.
В Советском Союзе одновременно существовали, таким образом, две противоположные, противоречащие друг другу вещи: придуманная Ф.М. Достоевским всечеловечность русского народа и страшная англосаксонская сказка о том, что русский народ злобен и крайне ленив для того, чтобы осваивать ценности культур других советских народов.
Не только от англосаксов, но и от других народов Запада приходили на Русь очень разнообразные и сложные теории, а также сложные определения понятия культуры.
И ему почему-то пришла в голову мысль, что самыми простыми определениями народа и культуры могли бы стать следующие:
Культура - это выведенный историей человечества, как селекционером, сорт растения, который можно высадить и вырастить на разных народных почвах.
Народ же - это как раз и есть почва, на которую можно высаживать и на ней выращивать новые сорта культурных растений.
Он решил, согласившись с такими простейшими определениями культуры и народа, что и немецких марксистов можно рассматривать, если не новым народом, то хотя бы новой человеческой культурой.
Так уж сложилась история человечества, что немецкий марксизм прижился именно на почве русского народа и довольно успешно рос на ней достаточно долго: не менее ста двадцати одного года. С начала семидесятых годов девятнадцатого века и до конца тысяча девятьсот девяносто первого года. А, может быть, и гораздо дольше.
А вот китайские иероглифы всечеловечным, по Фёдору Михайловичу Достоевским, русским народом не были приняты так, чтобы ими можно было заменить русский, кириллический алфавит.
В Европе не один только русский народ, но и другие её народы не заменили свои буквы китайскими иероглифами.
Европейские народы многое переняли у Китая, включая бумагу, компас, порох, фарфор, фэн-шуй, но вот китайские иероглифы так и не стали частью китайской мягкой силы в Европе.
Даже теперь, в двадцатые годы двадцать первого века, к которым Китай стал мировой фабрикой, производящей всё, что нужно человечеству, начиная с микроэлектроники и заканчивая электромобилями на литий-ионных аккумуляторах-батареях, китайские иероглифы пока не вытеснили собой в Европе кириллические и латинские буквы. А что будет дальше? - пока неизвестно!
Пока Китай, не без помощи Запада, превращался в мировую фабрику, на само'м неоимпериалистическом, неоколониалистском Западе яйцеголовые, то есть умники, экспериментировали с разными видами мягкой силы.
На Западе доэкспериментировались с мягкой силой до того, что в Китае и России появилось такое определение:
Американская мягкая сила - это отрава, яд, то, что приходит из эСШаА на почвы других народов, чтобы ослабить их.
Ослабленные народы легче подчиняются диктату заокеанских хозяев, чем народы сильные. Он подумал, что данный тезис не нужно никому долго объяснять.
Политический истеблишмент не только эСШаА, но и всего Запада - это почва, которая отличается ограниченностью чужетерпимости.
Ограниченная чужетерпимость политического истеблишмента эСШаА, который всем народам навязывает своё, а из чужого принимает далеко не всё, сослужил и положительную роль в истории человечества: привёл к разработке русским мыслителем А.С. Панариным понятия социокультурного диалога разных народов человечества.
Социокультурный диалог - это прежде всего признание того, что нельзя отдельные народы заставлять быть полностью, а не ограниченно чужетерпимыми.
Ограниченная чужетерпимость заключается в том, что отдельный народ имеет право принимать в себя то чужое, что представляется ему полезным, отталкивать от себя чужое и им вредное, и сохранять в неприкосновенности своё.
Таким образом, многополярное человечество - это совокупность чужетерпимых народов, обладающих нетерпимостью к определённым явлениям, например, к эльгэбэтэкашности, идущим к ним из эСШаА в частности и с дико цивилизованного Запада вообще.
Коротко говоря, многополярное устройство мира - это человечество социокультурного диалога, а не мягкой силы, которая на поверку оказывается навязыванием Западом народам мира чуждых им явлений.
P.S. Автор понимает, что так и не научился размышления своего персонажа представлять читателям и доходчиво, и без скуки. Автор не достиг ещё совершенства в простоте, и поэтому просит у читательниц и читателей прощения, если какие-то мысли его персонажа показались им слишком сложно сформулированными.
Свидетельство о публикации №224092900153