Добрососедки

"Что, черт возьми, ты собираешься теперь делать, Джо?" - спросила Мэг, однажды заснеженная днем, когда ее сестра, топая, прошла через холл в резиновых сапогах, старом мешке и капюшоне, с метлой в одной руке и лопатой в
другой. -"Пойду потренируюсь", - ответила Джо с озорным блеском в глазах.
"Думаю, двух долгих прогулок этим утром было бы достаточно! На улице
холодно и уныло, и я советую тебе оставаться в тепле и сухости у огня,
как и я, - сказала Мэг, поежившись.

- Никогда не прислушивайся к советам! Не могу усидеть на месте весь день, и, не будучи кошечкой,Я не люблю дремать у огня. Я люблю приключения, и я собираюсь их найти."
Мэг вернулась, чтобы поджарить ноги и почитать "Айвенго", а Джо принялась с большой энергией копать
тропинки. Шел легкий снег, и вскоре она веником
подмела дорожку по всему саду, чтобы Бет могла гулять по ней, когда выглянет солнце; а куклам-инвалидам нужен был воздух. Сад отделял дом Марчей
от дома мистера Лоуренса. Оба стояли в пригороде
города, который все еще напоминал деревню, с рощами и лужайками, большими
садами и тихими улочками. Два поместья разделяла низкая живая изгородь. С одной стороны стоял старый коричневый дом, выглядевший довольно голым и обшарпанным, лишенный
виноградные лозы, которые летом покрывали его стены, и цветы, которые тогда его окружали. С другой стороны возвышался величественный каменный особняк, явно свидетельствующий о всевозможных удобствах и роскоши, от большой каретной и ухоженной территории до оранжереи и прекрасных вещей, мелькавших за богатыми шторами. И всё же он казался одиноким, безжизненным, потому что на лужайке не резвились дети, в окнах не улыбались материнские лица, и мало кто заходил в дом и выходил из него, кроме старого джентльмена и его внука.

Живому воображению Джо этот прекрасный дом казался чем-то вроде заколдованного дворца.
полный великолепия и прелестей, которыми никто не наслаждался. У нее были длинные
хотел вот эти скрытые славу, и знать "Лоренц мальчик"
кто выглядело так, как будто он хотел бы быть известным, если бы он только знал, как
начать. После вечеринки, она была более чем когда-либо, и
запланировано много способов помирившись с ним; но он был не видел
в последнее время, и Джо начал думать, что он ушел, когда она однажды подсмотрел
смуглое лицо в верхнем окне, задумчиво глядя вниз, в сад,
где Бет и Эми гоняли друг друга снежками.

"Этот мальчик страдает из-за общества и веселья", - сказала она себе. "Его
дедушка не знает, что для него хорошо, и держит его замолчать все
в одиночку. Он должен партия веселых мальчиков, чтобы играть с, или кто-то молодой
и живой. Я очень не прочь, чтобы подойти и сказать старый джентльмен!"

Идея позабавил Джо, который любил делать смелые вещи, и всегда был
оскандалился Мэг на ее странные представления. План "перехода" был
не забыт; и когда наступил снежный день, Джо решила попробовать
что можно было сделать. Она увидела, как мистер Лоренс отъехал, а затем сделала вылазку.
чтобы прокопать себе путь к живой изгороди, она остановилась и осмотрелась.
Все тихо - шторы на нижних окнах опущены; слуг не видно,
и ничего человеческого не видно, кроме кудрявой черной головы, опирающейся на тонкую руку
в верхнем окне.

"Вот он", - подумал Джо, "бедный мальчик! все только и болеть этой мрачной
день. Это позор! Я подброшу снежок и заставлю его выглянуть наружу, а
потом скажу ему доброе слово.

Вверх полетела пригоршня мягкого снега, и голова сразу повернулась, показав
лицо, которое через минуту утратило свой вялый вид, а большие глаза
просветлели, и на губах появилась улыбка. Джо кивнула и засмеялась, и
взмахнула метлой, когда крикнула,--

"Как поживаете? Вы больны?"

 [Иллюстрация: Лори открыла окно]

Лори открыла окно и прокаркала хрипло, как ворона,--

"Лучше, спасибо. Я сильно простудился и неделю пролежал взаперти".

"Прошу прощения. Чем ты развлекаешься?"

"Ничего; здесь скучно, как в могилах".

"Ты что, совсем не читаешь?"

"Немного; мне не разрешают".

"Неужели тебе никто не может почитать?"

- Дедушка иногда спрашивает, но мои книги его не интересуют, а я терпеть не могу
все время спрашивать Брук.

- Тогда попроси кого-нибудь навестить тебя.

"Нет, кого я хочу видеть. Мальчики делают такой гвалт, и моя голова
является слабым".

"Нет ли здесь какой-нибудь симпатичной девушке, кто бы читал и развлекать вас? Девочки тихие,
и любят играть в медсестер.

"Не знаю ни одной".

"Ты нас знаешь", - начала Джо, затем рассмеялась и замолчала.

"Я тоже знаю! Ты придешь, пожалуйста? - воскликнула Лори.

- Я не тихая и милая, но я приду, если мама мне позволит. Я пойду.
попроси ее. Закрой это окно, как хороший мальчик, и жди, пока я приду.

С этими словами Джо взвалила на плечо свою метлу и направилась в дом, задаваясь вопросом
что они все ей скажут. Лори была в трепет волнения в
идея компании, и пролетел около будьте готовы; ибо, как Миссис
Марта сказала, что он был "маленький джентльмен", - и делал честь грядущего
оценки по чистке вьющиеся паштет, положить на свежем воротник, и попытка
чтобы привести в порядок комнату, которая, несмотря на полтора десятка слуг, был
что угодно, но аккуратно. Вскоре раздался громкий звонок, затем решительный голос
, спросивший "мистера Лори", и появился удивленный слуга
подбежал, чтобы доложить о приходе молодой леди.

"Хорошо, проводи ее, это мисс Джо", - сказал Лори, направляясь к двери
в свою маленькую гостиную, чтобы встретить Джо, которая появилась румяная, добрая и
совершенно непринужденно, с накрытым блюдом в одной руке и тремя котятами Бет
в другой.

"Вот я и здесь, с чемоданами", - бодро сказала она. "Мама передавала тебе привет,
и была рада, если я смогу что-нибудь для тебя сделать. Мэг хотела, чтобы я принесла немного
ее блан-манжа; она очень вкусно его готовит, и Бет подумала, что ее кошки
будут утешительны. Я знал, что ты посмеешься над ними, но я не мог отказать,
ей так хотелось что-нибудь сделать.

Так случилось, что забавный подарок Бет оказался как раз кстати:
смеясь над котятами, Лори забыл о своей застенчивости и сразу же стал общительным.

"Это выглядит слишком красиво, чтобы есть, — сказал он, улыбаясь от удовольствия, когда Джо
сняла крышку с блюда и показала бланманже, окружённое гирляндой из зелёных листьев и алых цветов любимой герани Эми.

«Это ничего не значит, просто они все были добры и хотели это показать.
Скажите девочке, чтобы она убрала это к вашему чаю: это так просто, что вы можете это съесть; и, будучи мягким, оно проскользнёт вниз, не причинив боли вашему больному горлу.
 Какая уютная комната!»

- Могло бы быть, если бы все содержалось в порядке; но горничные ленивы, и я не знаю,
как заставить их возражать. Хотя это меня беспокоит.

"Я прямо его за две минуты, для этого только нужно иметь очага
матовый, поэтому, ... и прочее прямо на каминной части так,--и
книги положить здесь, и там бутылки, и ваш диван превратился из
свет, а подушки взбил немного. Теперь, значит, ты не поправишься."

И так он был; за то, как она смеялась и разговаривала, Джо смахнул вещи
на место, и дали совсем другой воздух в помещении. Лори смотрела
она хранила почтительное молчание; и когда она поманила его к дивану, он сел
удовлетворенно вздохнув, с благодарностью сказав,--

"Как вы добры! Да, именно этого оно и добивалось. А теперь, пожалуйста, садись в большое кресло
и позволь мне чем-нибудь развлечь мою компанию.

- Нет, я пришел развлечь тебя. Может, мне почитать вслух?" и Джо с любовью посмотрела
на несколько заманчивых книг поблизости.

"Спасибо; я все это прочитала, и, если вы не возражаете, я бы предпочла
поговорить", - ответила Лори.

"Ни капельки; я буду говорить весь день, если вы только подтолкнете меня. Бет говорит, что я
никогда не знаю, когда остановиться.

— Это та розовощёкая Бет, которая много сидит дома и иногда выходит с маленькой корзинкой? — с интересом спросила Лори.

 — Да, это Бет; она моя девочка, и она очень хорошая.

 — А хорошенькая — это Мэг, а кудрявая, кажется, Эми?

 — Как ты это узнала?

Лори покраснела, но ответила честно: «Ну, понимаете, я часто слышу, как вы
зовете друг друга, и когда я здесь одна, я не могу не смотреть на ваш дом,
вам, кажется, всегда так хорошо вместе. Прошу прощения за грубость, но иногда вы забываете
занавеска на окне, где цветы; и когда лампы
зажжены, это все равно что смотреть на картину, видеть огонь в камине и вас всех
за столом с вашей матерью; ее лицо прямо напротив, и это
выглядит так мило за цветами, что я не могу не смотреть на это. У меня нет никакой матери.
знаешь, - и Лори поворошил угли в камине, чтобы хоть немного скрыть.
губы у него подергивались, и он не мог их контролировать.

Одинокий, голодный взгляд его глаз проник прямо в теплое сердце Джо.
Ее так просто научили, что в ее голове не было никакой чепухи.,
и в пятнадцать лет она была невинна и откровенна, как любой ребенок. Лори была
больна и одинока; и, чувствуя, как богата она домашней любовью и
счастьем, она с радостью пыталась поделиться этим с ним. Ее лицо было очень
дружелюбный и ее резкий голос необыкновенно нежным, как она сказала ,--

"Мы никогда не снимите это покрывало, и я дам тебе отпуск, чтобы выглядеть как
сколько влезет. Я просто хотел бы, чтобы вместо того, чтобы подглядывать, ты подошел
навестить нас. Мама такая замечательная, она сделала бы тебе кучу добра, и
Бет споет тебе, если я ее попрошу, а Эми потанцует; Мэг
и я бы заставлял тебя смеяться над нашими забавными сценическими костюмами, и мы бы
весело проводили время. Разве твой дедушка не позволил бы тебе?

"Я думаю, он бы позволил, если бы твоя мать попросила его. Он очень добрый, хотя и не выглядит таким.
и он позволяет мне делать все, что мне нравится, только он
боится, что я могу беспокоить незнакомых людей, - начала Лори, просияв еще больше
и даже больше.

"Мы же не чужие, мы-соседи, и не думай, что ты будешь
беспокоить. Мы _want_ с вами познакомиться, и я пытаюсь сделать это когда-нибудь
так долго. Вы знаете, мы пробыли здесь не так уж много времени, но у нас есть
знаком со всеми нашими соседями, кроме тебя".

"Видишь ли, дедушка живет среди своих книг и не очень обращает внимания на то, что
происходит снаружи. Мистер Брук, мой наставник, здесь не живет, ты знаешь, и
Мне некому сопровождать, поэтому я просто остаюсь дома и живу, как могу".
"Это плохо."

"Это плохо. Вам следует приложить усилия и посещать все, о чем вас
попросят; тогда у вас будет много друзей и приятных мест для посещения
. Не обращай внимания на застенчивость; это не продлится долго, если ты будешь продолжать ".

Лори снова покраснела, но не обиделась на обвинение в
застенчивость; в Джо было столько доброжелательности, что было невозможно
не воспринимать ее резкие речи так доброжелательно, как они были задуманы.

"Тебе нравится твоя школа?" - спросил мальчик, меняя тему, после небольшой паузы.
во время которой он смотрел в огонь, а Джо оглядывалась по сторонам.
она была очень довольна.

"Не ходи в школу; я деловой человек - я имею в виду девочку. Я иду прислуживать.
моя двоюродная бабушка, и она тоже милая, сердитая старушка", - ответила Джо.

Лори открыл рот, чтобы задать еще один вопрос; но вовремя вспомнил, что
невежливо слишком часто интересоваться чужими делами.
дела, он снова закрыл ее и выглядел смущенным. Джо понравилось его хорошее воспитание
и она была не прочь посмеяться над тетей Марч, поэтому она дала ему
живое описание суетливой старой леди, ее толстого пуделя, попугая
которая говорила по-испански, и библиотека, где она пировала. Лори получила огромное удовольствие от
этого; и когда она рассказала о чопорном пожилом джентльмене, который однажды приходил
ухаживать за тетей Марч, и, в середине прекрасной речи, как Полл
к его великому смятению, мальчик снял парик, откинулся на спину и
хохотал, пока слезы не потекли по его щекам, и горничная высунула голову
посмотреть, в чем дело.

 [Иллюстрация: Полл снял парик]

"О! от этого мне нет конца добру. Рассказывай, пожалуйста, - сказал он, отрывая свое
лицо от диванной подушки, красное и сияющее от веселья.

Воодушевленная своим успехом, Джо "рассказала дальше" все об их пьесах
и планах, своих надеждах и страхах за отца, а также о самых интересных
событиях маленького мира, в котором жили сестры. Затем они перешли к
разговору о книгах; и, к радости Джо, она обнаружила, что Лори любит
их так же, как и она, и прочла даже больше, чем она сама.

— Если они тебе так нравятся, спускайся и посмотри на наши. Дедушки нет, так что
тебе нечего бояться, — сказала Лори, вставая.

 — Я ничего не боюсь, — ответила Джо, тряхнув головой.

— Не может быть! — воскликнул мальчик, глядя на неё с восхищением, хотя в глубине души он думал, что у неё были бы все основания немного побаиваться старого джентльмена, если бы она встретила его в одном из его настроений.

 Атмосфера во всём доме была летней, и Лори водил Джо из комнаты в комнату, позволяя ей останавливаться и рассматривать всё, что ей нравилось.
и вот наконец они вошли в библиотеку, где она захлопала в ладоши и запрыгала, как всегда делала, когда была особенно довольна. Там были полки с книгами, картины и статуи, а также отвлекающие внимание маленькие шкафчики, полные монет и диковинок, и мягкие кресла, и причудливые столы, и бронзовые изделия, а лучше всего — большой открытый камин с причудливой плиткой вокруг.

— Какое богатство! — вздохнула Джо, погружаясь в глубины бархатного кресла
и оглядываясь вокруг с выражением глубокого удовлетворения. — Теодор
Лоуренс, ты должен быть самым счастливым мальчиком на свете, — добавила она
впечатляюще.

"Человек не может жить на книгах", - сказал Лори, качая головой, когда он
взгромоздился на стол напротив.

Прежде чем он успел сказать что-то еще, прозвенел звонок, и Джо подлетела, восклицая с тревогой
: "Помилуйте! это ваш дедушка!"

"Ну, а что, если это он? Ты ничего не боишься, ты знаешь,"
вернулся мальчик, глядя злой.

"Я думаю, что я немного боялся его, но я не знаю, почему я должен
быть. Мама сказала, что я могу прийти, и я не думаю, что тебе от этого хуже.
- Джо взяла себя в руки, хотя и не сводила глаз с двери.

- Мне от этого стало намного лучше, и я вам очень благодарен. Я только...
боюсь, ты очень устала, разговаривая со мной; это было так приятно, что я...
не могла остановиться, - с благодарностью сказала Лори.

"Доктор хочет видеть вас, сэр", - и служанка поманила, как она говорила.

"Вы не возражаете, если я оставил тебя на минуту? Я полагаю, я должен его увидеть"
сказал Лори.

"Не обращай на меня внимания. Я здесь счастлива, как сверчок", - ответила Джо.

Лори ушел, а его гостья развлекалась по-своему. Она стояла
перед прекрасным портретом пожилого джентльмена, когда дверь открылась.
снова открыла и, не оборачиваясь, решительно сказала: "Теперь я уверена".
что мне не следует его бояться, потому что у него добрые глаза, хотя его
рот мрачен, и он выглядит так, словно обладает собственной огромной волей.
Он не такой красивый, как мой дедушка, но он мне нравится.

"Спасибо, мэм", - сказал чей-то грубый голос у нее за спиной; и там, в ее
великому ужасу, стоял старый Мистер Лоренс.

Бедный Джо покраснела, пока она не краснеет ни краснее, и ее сердце бешено
биться слишком быстро, как ей показалось, что она сказала. Для
минуту дикое желание убежать нее; но это был трусливый,
и девочки будут смеяться над ней, поэтому она решила остаться и выбраться из этой передряги, как только сможет. Присмотревшись, она увидела, что живые глаза под густыми седыми бровями были даже добрее нарисованных, и в них был хитрый огонёк, который значительно уменьшил её страх. Грубый голос звучал ещё грубее, чем обычно, когда старый джентльмен резко сказал после этой ужасной паузы: «Значит, ты меня не боишься, а?»

«Не очень, сэр».

«И ты не считаешь меня таким же красивым, как твой дедушка?»

«Не совсем, сэр».

«И у меня есть огромное состояние, да?»

- Я только сказал, что так и думал.

- Но, несмотря на это, я вам нравлюсь?

- Да, нравлюсь, сэр.

Этот ответ понравился старому джентльмену; он коротко рассмеялся, пожал ей руку
и, взяв ее пальцем за подбородок, приподнял ее
Он серьезно осмотрел лицо и отпустил его, сказав с кивком: "В тебе
дух твоего дедушки, если у тебя нет его лица. Он был прекрасным человеком
, моя дорогая; но, что еще лучше, он был храбрым и честным, и
Я гордился тем, что был его другом".

 [Иллюстрация: положить палец под подбородком]

"Спасибо, сэр", - и Джо был довольно удобную после этого, для этого хорошо подходят
ее точно.

«Что ты делала с моим мальчиком, а?» — был следующий
резкий вопрос.

"Просто пыталась быть доброй соседкой, сэр;" — и Джо рассказала, как
произошёл её визит.

"Ты думаешь, его нужно немного подбодрить, да?"

"Да, сэр; он, кажется, немного одинок, и, возможно, молодые люди пошли бы ему на пользу. Мы всего лишь девочки, но мы были бы рады помочь, если бы могли,
потому что мы не забыли о великолепном рождественском подарке, который вы нам прислали, - сказала Джо.
с нетерпением.

"Tut, tut, tut! это было делом мальчика. Как поживает бедная женщина?

- Все в порядке, сэр. - и Джо ушла, говоря очень быстро, поскольку рассказала все
о Хаммелах, в которых её мать видела более богатых друзей, чем они были на самом деле.

"Просто её отец так делал добро. Я как-нибудь зайду к твоей матери. Передай ей это. Вот и звонок к чаю; мы пьём его рано из-за мальчика. Спускайся и продолжай быть хорошим соседом."

— Если вы не против, сэр.

— Не стал бы вас спрашивать, если бы был против, — и мистер Лоуренс предложил ей руку
со старомодной учтивостью.

«Что бы на это сказала Мэг?» — подумала Джо, когда её уводили прочь,
а в её глазах плясали весёлые огоньки, когда она представляла, как рассказывает эту историю
дома.

"Эй! Почему, какого черта пришла к парню?" спросил старик
джентльмен, как Лори бегом спустилась по лестнице, и воспитывать с
начало удивление по поводу поразительной виде рука об руку Джо со своими
Грозный дед.

"Я не знал, что вы придете, сэр", - начал он, когда Джо бросила на него торжествующий взгляд.
короткий взгляд.

- Это очевидно по тому, как ты с грохотом спускаешься по лестнице. Пойдемте пить чай,
сэр, и ведите себя как джентльмен. - и, потянув мальчика за волосы
в качестве ласки, мистер Лоренс пошел дальше, в то время как Лори проделал долгий путь.
серия комических эволюций за их спинами, которые едва не привели к
Джо расхохоталась.

Старый джентльмен почти ничего не говорил, пока выпивал свои четыре чашки чая, но
он наблюдал за молодыми людьми, которые вскоре разговорились, как старые друзья, и
перемены в его внуке не ускользнули от его внимания. Теперь на лице мальчика
появились краски, свет и жизнь, в его манерах появилась живость, а в смехе —
искреннее веселье.

"Она права; парень действительно одинок. «Посмотрим, что эти маленькие девочки могут для него сделать», — подумал мистер Лоуренс, глядя и слушая. Ему нравилась
Джо, потому что её странный, прямолинейный характер подходил ему, и она, казалось, понимала
Она чувствовала себя почти так же хорошо, как если бы сама была мальчиком.

Если бы Лоуренсы были такими, как Джо называла их, «чопорными и чокированными», она бы с ними не поладила, потому что такие люди всегда заставляли её стесняться и чувствовать себя неловко; но, найдя их свободными и непринуждёнными, она сама стала такой и произвела хорошее впечатление. Когда они встали, она предложила уйти, но Лори сказал, что хочет показать ей ещё кое-что, и повёл её в оранжерею, которую специально для неё освещали. Джо казалось, что это похоже на сказку, когда она
ходила взад-вперёд по дорожкам, наслаждаясь цветущими стенами по обеим сторонам
сбоку, мягкий свет, влажный сладкий воздух и чудесные виноградные лозы и
деревья, которые свисали над ней, — в то время как её новый друг срезал самые красивые цветы, пока его руки не наполнились; затем он связал их и сказал с радостным
выражением лица, которое Джо нравилось видеть: «Пожалуйста, передай их своей матери и скажи ей, что мне очень понравилось лекарство, которое она мне прислала».

 [Иллюстрация: Пожалуйста, передай их своей матери]

Они застали мистера Лоренса стоящим у камина в большой гостиной,
но внимание Джо было полностью приковано к роялю, который стоял открытым.

"Ты играешь?" - спросила она, поворачиваясь к Лори с уважением
выражение.

- Иногда, - ответил он скромно.

"Пожалуйста, не сейчас. Я хочу это услышать, чтобы рассказать Бет.

- Может, сначала ты?

- Не знаю как; слишком глуп, чтобы учиться, но я очень люблю музыку.

Итак, Лори играла, а Джо слушала, роскошно уткнувшись носом в ароматы
гелиотропа и чайных роз. Ее уважение к "мальчику Лоуренсу"
очень возросло, потому что он играл замечательно хорошо и не напускал на себя никакого вида
. Ей хотелось, чтобы Бет услышала его, но она не сказала этого вслух; только
хвалил его до тех пор, пока он не смутился, и его дедушка пришел на помощь
. "Хватит, хватит, юная леди. Слишком много сахарных слив.
ему вредно. Его музыка неплоха, но я надеюсь, что он преуспеет не хуже
в более важных вещах. Идешь? Что ж, я тебе очень обязан и я
надеюсь, что ты придешь снова. Мое почтение вашей матери. Спокойной ночи, доктор
Джо.

Он любезно пожал руку, но выглядел так, словно ему что-то не понравилось.
Когда они вошли в холл, Джо спросил Лори, Если бы она что-нибудь сказала
сгодится. Он покачал головой.

"Нет, это был я, он не любит слышать, как я играю."

"Почему бы и нет?"

"Я расскажу тебе как-нибудь. Джон едет домой с тобой, а я не могу".

"В этом нет необходимости; я не юная леди, и это всего лишь шаг. Береги себя.
Береги себя, ладно?

- Да, но я надеюсь, ты придешь снова?

- Если пообещаешь навестить нас, когда поправишься.

- Я приду.

"Спокойной ночи, Лори!"

"Спокойной ночи, Джо, спокойной ночи!"

Когда все дневные приключения были рассказаны, семья почувствовала
желание отправиться в гости всем вместе, потому что каждый нашел что-то очень
привлекательное в большом доме по другую сторону изгороди. Миссис Марч
хотела поговорить о своем отце со стариком, который его не забыл.;
Мег мечтала прогуляться по оранжерее; Бет тосковала по роялю.;
а Эми не терпелось увидеть прекрасные картины и статуи.

"Мама, почему мистеру Лоренсу не понравилось, что Лори играет?" - спросила Джо.
она была любознательной.

"Я не уверен, но думаю, это произошло потому, что его сын, отец Лори,
женился на итальянке, музыкантше, что вызвало недовольство старика, который
очень гордый. Женщина была хорошей, очаровательной и образованной, но ему она не понравилась
и он никогда не видел своего сына после того, как женился. Они оба умерли
когда Лори был маленьким, его дедушка забрал его к себе.
 Мне кажется, мальчик, родившийся в Италии, не очень силён, и старик
боится его потерять, поэтому так осторожничает. Лори приходит
естественно его любовь к музыке, ибо он, как и его мать, и я смею
говорят, что его дед опасается, что он может и хочет стать музыкантом, в любое
тариф, его мастерство напоминает ему женщину, которую он не понравился, и поэтому он
'сердито', как Джо сказал".

- Боже мой, как романтично! - воскликнула Мег.

— «Как глупо!» — сказала Джо. — «Пусть он будет музыкантом, если хочет, а не
портит ему жизнь, отправляя в колледж, когда он терпеть не может туда ходить ".

"Вот почему у него такие красивые черные глаза и приятные манеры, я полагаю.
полагаю. Итальянцы всегда милые, - сказала Мэг, которая была немного
сентиментальна.

"Что ты знаешь о его eда, а его манеры? Ты никогда с ним не разговаривал.
едва ли, - воскликнула Джо, которая не была сентиментальной.

"Я видел его на вечеринке, и то, что вы говорите, показывает, что он знает, как
вести. Это был хороший маленький речь о медицине мать отправила
его".

"Я полагаю, он имел в виду блан-манж".

"Какая же ты глупая, дитя! Он имел в виду тебя, конечно.

"Правда?" и Джо открыла глаза, как будто это никогда не приходило ей в голову
раньше.

"Я никогда не видела такой девушки! Вы не знаете комплимент, когда вы получите его,"
сказала Мег, с молодой леди, которая знала все об этом.

"Я думаю, что это большая чушь, и я буду благодарен тебе, что ты не ведешь себя глупо,
и не портишь мне веселье. Лори хороший парень, и он мне нравится, и я не буду
любая сентиментальная ерунда про уважение и такую дрянь. Мы все будем
добры к нему, потому что у него нет матери, и он _может_ прийти
навестить нас, правда, мама?"

"Да, Джо, твоему маленькому другу очень рады, и я надеюсь, что Мэг будет
помнить, что дети должны оставаться детьми до тех пор, пока они могут".

"Я не называю себя ребенком, и я еще не достигла подросткового возраста", - заметила
Эми. "Что ты скажешь, Бет?"

- Я думала о нашем "Путешествии пилигрима", - ответила Бесс, которая
не слышала ни слова. "Как мы выбрались из Болота и прошли через Калитку
Войти, решив быть хорошим, и подняться на крутой холм, попытавшись; и это
может быть, дом вон там, полный великолепных вещей, станет нашим
Прекрасным дворцом ".

"Мы должны сделать львами, во-первых," сказал Джо, как будто она, а
понравилось проспект.


Рецензии