Волшебный Лондон
Нетта Сайретт (17 марта 1865 – 15 декабря 1943) была английской писательницей поздневикторианского периода, в романах которой главными героинями были Новые женщины . Ее роман "Портрет бунтарки" был экранизирован в фильме 1936 года "Женщина-бунтарка". Биография.
***
Римский Лондон. Музей сказок II СРЕДНИЕ ВЕКА 43 Лондон Дика Уиттингтона
III ВО ВРЕМЕНА ТЮДОРОВ 81 Лондон Шекспира и королевы Елизаветы
IV РЕСТАВРАЦИЯ 117 Лондон Карла II и мистера Сэмюэля Пеписа
V ВОСЕМНАДЦАТЫЙ ВЕК 145
Лондон Джорджей и доктора Джонсонов
Пусть они найдут “Крестную мать”, которая проведёт их по всем местам,кто
посетили Бетти, так что, подобно ей, они обнаруживают, что они действительно
живут в Волшебном Городе.
Всю свою жизнь, вплоть до одиннадцати лет, Бетти слышала
о своей крестной матери, но никогда ее не видела. Причина этого заключалась в том, что
еще год назад дом Бетти находился далеко за городом, в то время как
Крестная Стрейнджуэйз жила в Лондоне. Затем, как раз когда отец и мать ребенка
переехали в город, крестная решила уехать за границу. Итак,
случилось так, что Бетти прожила в Лондоне больше года, прежде чем она
познакомилась со старой леди, которая впоследствии так сильно изменила ее жизнь.
Она никогда не забывала тот первый день, когда встретила ее.
“Твоя крестная вернулась”, - сказала ее мать однажды утром во время
завтрака, когда со странной улыбкой передавала письмо своему мужу.
"Вернулась?" - спросила она.
“Да? О, я так хочу ее увидеть! ” воскликнула Бетти.
- Что ж, ты увидишь. Она хочет, чтобы ты провел с ней завтра день.
“Разве вы с папой тоже не приедете?”
“Нет, она хочет, чтобы вы были одни. Она пришлет за вами машину завтра
в одиннадцать часов. Мы с твоим отцом навестим ее в другой раз.
“ Жаль, что ты не идешь. Я ее не знаю и не хочу быть там.
весь день с ней наедине, ” проворчала Бетти. - А что там еще можно сделать?
“Вы найдете, то она обеспечит достаточно делать”, - засмеялся ее отец. “Разум
ты только не говори ей, насколько вы любите Лондон!” - добавил он в
его дразнящий голос.
“Почему?” - спросила Бетти.
“Потому что твоей крестной это нравится. Она большой авторитет в Лондоне.
То, чего она не знает об этом, не стоит знать. Это довольно
жутко. Я бы хотела, чтобы она написала об этом книгу ”.
“Я не могу представить, как кто-то может любить Лондон”, - заявила Бетти. “Такой
ужасное, большое, уродливое, _скучное_ место. Мне оно никогда, никогда не понравится!»
* * * * *
На следующее утро за Бетти приехала маленькая машина крестной, и после поездки
Бетти оказалась в крошечной комнате, в крошечном доме, на крошечной улочке
рядом с Вестминстерским аббатством, напротив очень красивой пожилой дамы.
— Мне жаль, что моей крестнице не нравится Лондон, — внезапно заметила эта пожилая дама в разгар разговора о чём-то другом.
Бетти покраснела и почувствовала себя неловко. Она стеснялась своей крёстной, которая, как она всегда слышала, была очень умной, но «эксцентричной» — слово
она думала, что имел в виду отличаются от других людей.
“Все так запутанно и шумные, а есть такие много уродливого
домов”, - начала она извиняющимся тоном. “И я действительно скучаю по этой прекрасной стране"
и нашему прекрасному саду”, - добавила она со слезами в голосе.
“Конечно, скучаешь”, - сочувственно сказала крестная. “Но поскольку жаль
ненавидеть место, в котором тебе приходится жить, я собираюсь заставить тебя думать, что
Лондон - самый очаровательный город в мире ”.
Она говорила уверенно, и так же уверенно Бетти сказала себе:
“Ты никогда этого не сделаешь”.
“Ты думаешь, это некрасиво, не так ли?” Поинтересовалась крестная. “Что ж, так оно и есть
есть — по частям”.
[Иллюстрация: ОНА НАЧИНАЛА ДУМАТЬ, ЧТО ЕЙ НРАВИТСЯ ЕЕ КРЕСТНАЯ]
“О, это не совсем уродливо”, - поспешила согласиться Бетти. “Эта маленькая улочка
ужасно красивая — и такая тихая. Она похожа на улицу в провинциальном городке.
Можно забыть, что ты в Лондоне. Это очень старая улица, не так ли?”
Она забывала о своей застенчивости и начинала думать, что нравится ей.
крестная. Ей определенно нравился ее вид. Крестная Стрейнджуэйз
была одета так, что Бетти описала ее про себя как “милую
старомодную”. У нее были белоснежные локоны, убранные сзади за уши
с черепаховые гребни, а на большой-в цветочек, шелковое платье, которое она носила
была, как ее крестница решила: “только прямо” для малой и белой-панелями
номер со старой мебелью и высокие узкие шкафы заполнены все
всякие любопытные вещи.
“Старый?” - переспросила ее крестная. “Ему около двухсот лет, и
он, как говорят сейчас в Лондоне, довольно древний. Но это что-то новенькое по сравнению с
возрастом самого Лондона. Что такое двести лет по сравнению с
почти двумя тысячами?
“Лондону столько же лет, сколько _ этому_?”
“Где ваша история? Разве римляне не жили здесь когда-то давным-давно?
- оживленно спросила крестная Стрейнджуэйз.
“ Так они и сделали, ” пробормотала Бетти.
“Ну, некоторые из них поселились на этом острове вскоре после рождения
Христа, и это было почти две тысячи лет назад”.
“Но я не знал, что они жили в Лондоне”?
Крестная засмеялась. “Они создали Лондон, дитя мое. Первый Лондон. И
как раз на том месте, где он стоит сейчас, в устье Темзы”.
“Но тогда он назывался Лондоном?”
“Что-то очень похожее. Самое раннее его название было Эллин-дин, а
Римляне называли его Лондиниум. Ты видишь , как легко заполучить _Лондон_
из-за этого? У них было и другое название для этого — совсем другое
.—Иногда они называли его Августа_.”
Бетти молчала в течение минуты, после быстрого взгляда на нее
крестная сказала она довольно робко: “папа говорит, что ты знаешь о Лондоне
вполне _uncanny_. Он говорит, что удивлен, что ты не пишешь об этом книгу
. Когда ты попросила меня приехать к тебе, он был очень доволен, потому что
он сказал, что если кто-то и может заставить меня полюбить Лондон, так это ты. И конечно
как я должен жить здесь я должен _like_ нравится!” Она вздохнула, а
безнадежно.
Старушка улыбнулась, и ее улыбка была загадочной.
“Сказать тебе, почему я не пишу книгу о Лондоне?” - спросила она.
“Это потому, что, если бы я написала, это сочли бы сверхъестественным, как говорит папа”.
Бетти начала выглядеть взволнованной.
“О, почему? Скажи мне, пожалуйста, почему?”
“Я не совсем уверен, есть ли смысл рассказывать тебе, но я
буду знать лучше через несколько часов, когда увижу немного больше
тебя. Я собираюсь взять тебя на прогулку прямо сейчас, перед обедом.
Машина все еще у дверей.”
Десять минут спустя Бетти заняла свое место рядом со старушкой, и
машина выехала с тихой улицы на оживленную магистраль. Это было
прекрасный весенний день, и она была рада, что вышла из двери в составе
Лондон более или менее ново для нее. Она также было очень любопытно, о чем
Крестная недавно намекнул, хотя она вряд ли нравилось вопрос
ней на эту тему.
[Иллюстрации]
Они проходили мимо Вестминстерского аббатства сейчас, и кивнув в сторону его
Крестная сказала,:
“Ты не считаешь это уродливым?”
Прежде чем Бетти успела ответить, они дошли до конца Вестминстерского моста
и свернули на набережную. На торцевом парапете
моста была установлена группа статуй, главной фигурой в которых был
женщина в развевающихся одеждах яростно вождения странного вида колесницы.
“Вы знаете, что из себя представляет?” - спросила Фея, когда она увидела Бетти
взгляд у памятника с интересом. “Это королева Боадицея, направляющаяся на битву"
. Я только хочу, чтобы ты запомнил ее имя, потому что, возможно, ты услышишь
что-нибудь о ней позже”.
Голос крестной снова стал загадочным, и Бетти взглянула на нее с
большим любопытством, чем когда-либо.
Это было восхитительно, чтобы быть за рулем той стороне реки с
весеннее солнце сверкало на воде, но ей было интересно, где они
идем.
Как будто угадав ее мысли, Крестная сказала: “Мы
сначала медленно проедем по Лондонскому мосту”.
Через несколько минут они поравнялись с ним, и машина уже прокладывала свой путь
в плотном потоке машин, между огромными фургонами и грузовиками, и
такси, и всевозможных тележек и фургонов, которые катились рядом с
непрекращающийся рев. Бетти посмотрела вверх и вниз по реке, окаймленной огромными
зданиями, ее поверхность была покрыта всевозможными судами, и ее
поразило, что Лондон, в конце концов, замечательный город. На другом
конец моста, крестная подарила Уильямс, шофер, приказ
вернуться и остановиться как можно ближе к Памятнику, этому
невероятно высокому пьедесталу возле моста, который, как
сказал ей отец Бетти, был возведен во времена правления Карла II.
“Теперь я собираюсь посидеть здесь, в машине, пока вы с
Уильямсом взбираетесь на вершину этой колонны”, - сказала Крестная, когда
шофер свернул в узкую боковую улочку. “Ни один из вас не будет
внимание шаги, но я, конечно, должен”.
Бетти была в восторге от такой перспективы, и с Уильямс как
эскорт, она установила весело все выше и выше, пока, наконец, окончательный
ступенька была достигнута, и она ступила на заключенную в решетку вершину
колонны. Какой это был чудесный вид на мили и мили улиц
и домов, и куполов, и шпилей, с рекой, бегущей серебряной лентой
посередине!
Уильямс тоже был впечатлен. “Это прекрасный город, мисс!” - воскликнул он
.
“Ну?” спросила крестная, когда они вернулись к машине.
“Что вы думаете о Лондоне на площадь?”
“Просто дух захватывает!” был ответ Бетти, как она усаживалась
удобно для езды домой.
“Это было прекрасно”, - заявила она, когда они сели обедать в
причудливый кабинет под гостиную. “Я верю, я люблю
Лондон ведь крестная. Он как-то совсем иначе видят его
с тобой. У меня такое странное чувство об этом. Просто, как будто это был
вроде в игре Magic месте, что может быть очень неожиданным.”
Крестная бросила на нее быстрый взгляд, но ничего не сказала, кроме “Я рада”.
Однако после ужина, когда они снова оказались в отделанной белыми панелями
гостиной, которая Бетти уже полюбилась, она вдруг воскликнула: “А теперь
Я собираюсь открыть тебе секрет”.
Можете себе представить, как Бетти навострила уши. Но, не дав ей
времени ответить, старушка продолжила, понизив голос до волнующего
шёпота: «_У меня есть волшебный способ видеть Лондон_. Это особый дар, и я не собираюсь рассказывать вам, как я его обнаружила. Этим даром обладают очень, очень немногие, но, судя по некоторым признакам, я думаю, что _вы_ тоже им обладаете. Хотите попробовать?»
На лице Бетти отразилось недоумение.
«Да, но как?» — пробормотала она. «Я не понимаю...»
Вместо объяснений крёстная Странгуэйз встала и открыла
дверь шкафа, что стоял между двумя узкими квадратными стеклами,
взял что-то с полки и, вернувшись, бросил его в ее
силы крестного отца.
Бетти смотрела на маленький предмет. “Это кольцо”, - начала она. “Но очень
старый, не так ли? Здесь так темно и в пятнах”.
“Это очень старый”, - сказала крестная. “Это кольцо когда-то носил один
молодой римский аристократ. Надень его на свой безымянный палец”.
Бетти подчинилась. “Теперь произноси эти слова за мной”. Она начала повторять нараспев
очень медленно и отчетливо произнося некоторые слова, которые, хотя она и не понимала их
, ее крестница знала, что они были латинскими.
Чувствуя себя как во сне, Бетти начала повторять их за собой
поглядывая при этом на часы на каминной полке, которые показывали
три часа.
Снаружи, на улице, мальчик звал: “Вечерняя газета! Вечерняя газета!
”
Его голос все еще звенел у нее в ушах, когда обшитая белыми панелями комната
исчезла, и она обнаружила, что стоит в лучах солнца на берегу
реки....
РИМСКИЙ ЛОНДОН
На мгновение она почувствовала себя испуганной и потерянной, пока не увидела, что Крестная мать
стоит рядом с ней. “ Где мы? Что это за место? ” запинаясь, спросила она.
“ Лондон.
Бетти подумала о Лондоне, через который она проезжала сегодня.
день. Она снова увидела переполненные улицы, потоки машин,
длинные ряды магазинов, огромные здания всех видов; церкви,
банки, железные дороги. Как это могло быть Лондоном?
Она посмотрела вниз, на высокую траву, на которой стояла, — траву
, спускавшуюся к чистой реке. На противоположном берегу она увидела что-то
скорее похожее на замок или крепость, большое кирпичное здание с зигзагообразными
зубчатыми стенами и башенками. К этому замку вел мост, сделанный
из широких балок, опирающихся на деревянные сваи, вбитые в воду, и
за фортом и по обе стороны от него она увидела разбросанные тут и там
странного вида дома, окруженные фруктовыми садами и полями вокруг
их.
“Мы проезжали по Лондонскому мосту этим утром, не так ли?” Спросила крестная.
“Да”, - растерянно пробормотала Бетти.
“Ну вот. Вот оно!” Крестная указал на мост с деревянными
доски и грубо сделаны перила из дерева. “ Лондон, который вы знаете сегодня,
начинался примерно там, где мы сейчас стоим, “ продолжала она, - и
_ там_, — она снова указала, — вы видите первый мост, который когда-либо был
построен на другом берегу реки.
“Значит, мы так далеко ушли в прошлое?” - спросила Бетти.
“Мы вернулись в тот день, через четыреста лет после рождения Христа”.
Прежде чем она успела осознать странность этого, Бетти
внимание привлекают самые необычные лодки в ее жизни
видно, пришел в излучине реки. У него был высокий изогнутый нос, и
он был переполнен людьми в шлемах, которые сверкали на солнце, в коротких
туниках до колен и с медными пластинами, прикрывающими ноги. Два
ряда длинных весел тянулись по обе стороны лодки, и по мере того, как она приближалась
подойдя ближе, Бетти увидела, что, хотя на корабле был парус, солдаты в шлемах
гребли на нем и таким образом заставляли его двигаться очень быстро.
“О, смотрите! смотрите!” - она почти закричала. “Кто эти люди?”
[Иллюстрация]
“Римские солдаты, конечно”, - сказала крестная. “Запомните дату. Это
через 400 лет после Рождества Христова, и наша страна (тогда называвшаяся Британией)
была завоевана Римом и принадлежит ему. Многие римляне были урегулированы
здесь уже как триста лет. Это здание,” она
указал на замок“, - это крепость, где римские солдаты живут.
Через минуту мы увидим, как они сойдут с корабля и отправятся в свои казармы.
Эта их лодка называется "Галлея", и именно на таких лодках, как эта,
первые римские солдаты приплыли вверх по Темзе, когда
завоевывали страну.
“ Да! да! лодка останавливается! Теперь они направляются в крепость!
взволнованно воскликнула Бетти, с затаившим дыхание интересом наблюдая за
солдатами, которых офицеры вели по берегу реки.
“Можем ли мы перейти мост?” спросила она мгновение спустя.
“Конечно, можем. Никто нас не видит. Никто нас не слышит. Мы
невидимыми — до тех пор, пока мы решим быть. Пойдем, мы перейдем в
крепость.”
Пританцовывая от возбуждения, Бетти последовала за ней на мост,
по которому все то время, пока они с Крестной стояли на берегу.
люди переходили и возвращались. Они были самыми
странными на вид людьми, каких только можно было вообразить, но пока что она была слишком сбита с толку
и слишком заинтересована солдатами, чтобы сделать что-то большее, чем просто взглянуть на них.
“Давай постоим здесь минутку и посмотрим”, - предложила Крестная, прижимаясь
спиной к деревянному парапету моста.
“Это римский аристократ”, - заметила она, когда мимо проходил красивый мужчина.
одетый в тунику, белый плащ, обернутый вокруг части его тела, конец
перекинутый через одно плечо, и сандалии из скрученной кожи. “Это
его вилла вон там”. Она указала на дом на некотором расстоянии.
расположенный посреди цветущих фруктовых деревьев.
“Сюда идет британский купец!” - продолжала она. «Посмотрите на его длинные меховые штаны под плащом, или _тогой_, как его называют, который он носит, подражая римлянам. Он настолько «ороманился», что во всём подражает завоевателям своей страны».
“Но, несмотря на все это, он ни капельки не похож на римлянина!” - заявила Бетти.
она уставилась на рыжие волосы мужчины, которые ниспадали ему на плечи. “О!
посмотрите на эту милую маленькую девочку! ” воскликнула она почти одновременно с ней.
На одном дыхании.
К ним направлялась женщина, ведущая хорошенького светловолосого ребенка.
маленькая девочка, которая была босиком, была одета в прямое платье из шерстяного материала
, выкрашенного в голубой цвет. У нее были большие голубые глаза, а спутанные вьющиеся волосы
свободно падали на лицо. Внезапно, когда она проходила мимо них, монета
выпала у нее из руки и, упав в щель между досками
мост с плеском рухнул в воду.
Женщина, сердито разговаривая на языке, который звучал странно и
варварски, трясла ребенка, который начал плакать.
“Ах, бедняжка!” - сказала Бетти жалобно. “Ее мать не будет
поэтому крест с ней! Они британцы, я полагаю?”
[Иллюстрации]
“Да. Это были деньги, чтобы заплатить пошлину в конце моста ”,
объяснила Крестная, “и теперь они на дне реки”.
Но Бетти вскоре забыла о маленькой девочке, увлеченная наблюдением за
другими людьми, которые проходили мимо и снова проходили мимо, и рассматриванием лодок, которые
плыли вверх и вниз по течению, нагруженные всевозможными товарами.
[Иллюстрация: РЫНОК РАБОВ]
“Лондон, как видите, был важным портом, даже в этих далеких
дни, четыреста лет после Рождества Христова,” крестная заметила. “Олово и
железо, свинец и устрицы отправляются на некоторых из этих лодок в
другие страны, и в качестве обмена поступают всевозможные товары....
Теперь давайте пройдем в крепость и заберемся на зубчатые стены.
К счастью, нам никто не помешает, и с вершины нам откроется хороший вид
на местность.”
Это был очень странный опыт - беспрепятственно пройти во внутренний двор
замка, заполненный смеющимися, кричащими и ссорящимися
солдатами. Эти люди не обратили на них внимания, и Крестная повела их
вверх по винтовой каменной лестнице к проходу на внутренней стороне
зубчатых стен. С этой высоты открывался чудесный вид на
окружающую местность, и, глядя на нее, Бетти терялась в изумлении.
Библиотеки Monument_, что огромный столб, к вершине которой она так
на днях полез, было, она вспомнила, недалеко от Лондонского моста.
Следовательно, сейчас она, должно быть, стоит рядом с тем самым местом, откуда только сегодня утром она смотрела на Лондон.
Это была потрясающая мысль. ...........
...........
Она вспомнила бесчисленные шпили, купола и башни, которые поднимались далеко
над их крышами, и оживленное движение на всех улицах.
Насколько по-другому она смотрела сейчас! Вместо бесконечных
миль улиц и домов она увидела вдоль узкой полоски берега,
справа и слева от деревянного моста, несколько крутых переулков, вдоль которых выстроились
бедные низкие жилища. Вдоль берега тянулось несколько причалов
берег реки чуть ниже. Там, несомненно, кипела оживленная жизнь, поскольку
мужчины загружали и разгружали лодки. За переулками, ведущими вниз
к реке, была полоса обработанной земли, усеянная
сверкающими одноэтажными домами, которые, по словам Крестной, были римскими виллами,
а за ними, окружая всю возделанную землю, возвышалась мощная стена
с башнями через равные промежутки. Но за стеной начинался длинный участок
болотистой местности, ведущий к опушке огромного леса — темного и мрачного
и бесконечного леса, покрывающего линию холмов и простирающегося вдаль,
далеко, насколько хватало глаз.
Крестная стояла рядом с ней, облокотившись на парапет.
«Теперь мы смотрим на север», — сказала она и вдруг добавила: «Вы, конечно, бывали в Хэмпстед-Хит?»
Бетти не могла представить, какое отношение Хэмпстед-Хит имеет к пейзажу, на который она смотрела, но сказала: «Да, мы ездим туда почти каждое воскресенье».
«Что ж, тогда вы видели крошечный кусочек того огромного леса, что простирается перед вами. Сейчас в Хэмпстед-Хит почти не осталось «леса»,
но тот, что остался, является потомком того самого леса, который вы видите перед собой и который тысячу лет назад простирался на
в сотнях миль над этим островом.
С другой стороны крепости, к которой они вскоре переехали, открывался
не менее странный вид, потому что здесь не было видно ничего, кроме
болотистой земли, только что выступающей из воды, которая повсюду окружала
ее.
“Мы смотрим на юг, - сказала Крестная, - и теперь, когда ты видишь это
огромное пространство воды справа и слева, ты поймешь, почему
первое название Лондона было ”озеро форт"".
“Это то, что означает ”Ллин-дин"? Спросила Бетти.
“Да. На британском языке "Ллин-дин" означает именно это, а в
На римском языке это слово превратилось в "Лондиниум" — Крепость на озере.”
“Я действительно хотела бы поговорить с некоторыми людьми”, - сказала Бетти после паузы.
мгновение она смотрела, как солнечный свет играет на огромном
водном просторе, который протекал под самым старым из всех лондонских мостов.
“Хорошо, я справлюсь ради тебя. Конца нет магии, если вы еще
узнать, как оно работает,” крестная добавлены с ее загадочной улыбкой. “Давай
спустимся на рыночную площадь”.
Между домами, которые спускались к реке чуть ниже, было
открытое пространство, и с того места, где она стояла, Бетти могла видеть, что оно было заполнено
мимо оживленной толпы людей, некоторые из которых, очевидно, были британцами, другие римлянами. Они
покупали и продавали, и шум и крики толпы были
отчетливо слышны.
“Что это за большое здание на небольшом холме прямо над
рыночной площадью?” Спросила Бетти.
“Это Римский зал правосудия, где людей, совершивших проступок, судят
и приговаривают к наказанию”, - ответила пожилая леди, когда ребенок
последовал за ней на верхнюю площадку лестницы.
Несколько минут спустя они стояли на рыночной площади, где Бетти могла бы проторчать
часами, наблюдая за странной толпой. Это ни в коем случае не было
полностью состоит из римлян и англичан. Многие темнокожие, темноглазые
мужчины из восточных земель были там же. “Они торговцы из земель
даже дальше, чем Рим,” крестная объяснила. “Лондон, вы
знаете, всегда был наполнен иностранными купцами. Некоторые из них являются
покупка британских рабов, чтобы забрать с них свои корабли, чтобы их
собственных странах. Видишь вон ту маленькую группу девочек и мальчиков,
закутанных в куртки из грубой кожи? Они привезены из той части Британии, что за пределами
леса, и их купил тот черноволосый мужчина в
тюрбане и золотых серьгах ”.
Бетти с жалостью смотрела на бедных детей, которые стояли, прижавшись друг к другу,
сбитые с толку и напуганные. Было ужасно думать о них.
их продавали, как овец или коров! Но все ее внимание было поглощено
внезапно мальчиком примерно ее возраста, который, пройдя
совсем близко, вдруг обернулся и остановился. Это был первый раз,
когда кто-то увидел ее, потому что до этого момента и она, и
Крестная были невидимы. Но видно было, что мальчику на
крайней мере, это было не так. Он улыбнулся, и идти к ней,
спросил: “Вы чужестранец? Вы хотели бы увидеть дом моего отца?”
Он был римским мальчик, как Бетти сразу узнала, и как ни странно
она не чувствовала ее вообще странно, что она должна понять его слова,
хотя позже она поняла, что это должны быть латинскими. В то время, однако, она
интересно, как он догадался, что она отчаянно стремятся попасть в один
из многих римских домах так красиво расположенный среди садов и огородов.
“Да, если ты не против”, - это было все, что она смогла сказать.
“Тогда пойдем”, - сказал мальчик, снова приятно улыбаясь, но не обращая внимания
на крестную.
Бетти повернулась к ней, озадаченная и неуверенная, но крёстная только рассмеялась.
«Не беспокойся о том, чтобы найти меня снова. Всё будет хорошо. Иди с ним и оставайся столько, сколько захочешь. Ты обнаружишь, что это не так долго, как ты себе представляешь».
Ободрённая этим, Бетти охотно последовала за своим проводником. Это был красивый мальчик, одетый почти так же, как римский дворянин на мосту, за исключением того, что плащ, который он носил поверх туники, был оторочен широкой пурпурной каймой. Как она впоследствии узнала от Крестной, это была обычная одежда для римских мальчиков, потому что только
они были взрослыми, раз носили туники без этой пурпурной каймы.
“Это наша вилла”, - начал он вскоре, когда они увидели
длинный одноэтажный дом, окруженный деревьями и кустарниками. “У моего отца здесь
много земли и ферм”.
“Вы не скажете мне, как вас зовут?” - застенчиво спросила Бетти.
“Меня зовут Люциус.... Сначала я проведу тебя прямо через дом
, ” сказал мальчик. К этому времени они подошли к входу, и
Бетти увидела прекрасные залы, разделённые колоннами, каждый из которых
переходил в следующий; расписные потолки и стены, цветные
каменные тротуары, кушетки с пурпурными шелковыми подушками на них и
пьедесталы, на которых стояли статуи. Это был всего лишь мимолетный взгляд
у нее было все это, и хотя она видела все с величайшей отчетливостью
, она каким-то образом осознавала, что ничего из этого на самом деле не было
_real_; что даже Люциус на самом деле не был живым, даже когда она видела его
так ясно, как если бы он был из плоти и крови. Глубоко в ее
разум, она знала, что все, что она видела и слышала, было то, что когда-то
существовало, но было и кончилось давным-давно, а был только возродился
на мгновение.
И все же все _looked_ было таким реальным. Как раз в тот момент, когда это печальное чувство пришло к ней.
она шла по мостовой, выложенной маленькими цветными камнями,
подогнанными друг к другу, образуя узор. Она знала, что это называется _мозаика_
, и она обратила внимание на рисунок, изображавший женщину
, сидящую на спине какого-то животного в центре тротуара.
К тому времени, как Бетти прошла через виллу и вышла из нее на
террасу с видом на загородную местность, у нее сложилось смутное представление о великолепии
роскошь и красота, проявленные в доме, совершенно отличном от любого другого.
она никогда раньше такого не видела.
“Задавай мне любые вопросы, какие захочешь”, - сказал Люциус через некоторое время. Но Бетти
едва ли знала, с чего начать.
“Эта страна называется Британия, не так ли?” - спросила она наконец,
вспомнив свою историю. “И вы, римляне, завоевали ее?”
“Мы завоевали”, - ответил мальчик, улыбаясь. “Давно. Четыреста лет назад”.
“И британский народ больше не сердится из-за этого?”
“Нет. С чего бы им сердиться? Сейчас все спокойно”.
“Но сначала, я полагаю, были бои?”
“Долгие и ожесточенные бои”, - сказал Люциус. “Есть история, в которую
Я верю, что это правда, что когда мои предки впервые прибыли в Британию,
более трехсот лет назад была британская королева, которая повела
мужчин на битву против нас. Она фактически взяла и сожгла этот город
Лондиниум, который тогда, однако, был намного меньше и менее важен
, чем сейчас ”.
[Иллюстрация]
“Боадицея!” - подумала Бетти, мгновенно вспомнив статую на
Вестминстерском мосту.
Но Люциус снова заговорил. “Моя собственная семья живет здесь
почти двести лет. Этот дом построил мой прадедушка.
Он родился в Лондиниуме.
“ Мы называем его Лондоном, ” пробормотала Бетти. Но Люциус, похоже, не понимал.
послушайте ее. “Тогда, я полагаю, для британцев было хорошо быть
побежденными?” спросила она.
Мальчик рассмеялся. “Без сомнения. Когда мы пришли, они были дикарями, и
мы научили их всему. У нас они научились обрабатывать землю
, — он кивнул в сторону поля. “Это британские рабочие работают
сейчас там. Они научились прокладывать дороги по нашему знаменитому римскому плану
. Вы можете видеть одну из наших дорог с этого угла террасы.
И как строить дома и корабли, и работы на металлической и делать тыс.
другие вещи. Некоторые из них разбогатели, и были образованы, так
что теперь они такие же хорошие ученые, как и мы. Лондиниум уже стал
известным портом, в который приезжают иностранные купцы с богатствами. Мой отец
говорит, что когда-нибудь это будет великий город, равный любому городу в мире ”.
“Он стал великим городом!” - воскликнула Бетти про себя, вспоминая
Лондон, который она знала. Было грустно думать, что, если бы она заговорила вслух,
мальчик не понял бы ее, и она поспешила задать другой
вопрос.
“Эти британцы христиане?”
“О да!” - сказал Луций. “С тех пор, как мы сами стали христианами,
Знаете, конечно, когда мои предки впервые пришли сюда, они сами были язычниками. Они поклонялись богам и богиням, таким как Аполлон и Венера.
Но это было сто лет назад. Теперь Лондиниум — христианский город, и
мы учим британцев быть христианами. Хотя это довольно трудно,
потому что многие из них цепляются за своих старых богов. Тем не менее,
большинство из них, по крайней мере, называют себя христианами.
— Вам нравится жить в этой стране — в Великобритании? — спросила Бетти через
мгновение.
«О да. Это мой дом. Я здесь родилась. Но я бы хотела поехать в
Рим—город из которого пришел мой прадед, когда он поселился
здесь была построена вилла. Или, может быть, в один прекрасный день” он пошел на
мечтательно. “Мой отец часто говорит, что нам, возможно, придется вернуться на свою землю.
Там проблемы. Варвары становятся все сильнее и
сильнее, и однажды Риму понадобятся все воины, которых он сможет заполучить
для своей защиты.”
“Но британцам некому будет защищать их, если ты уйдешь”, - возразила
Бетти.
Люциус пожал плечами. “Нет, бедняжки. Их положение будет
очень отчаянным, если враги нападут на них, когда _ нас_ не станет .... ”
Бетти едва расслышала конец его предложения, потому что сделала
открытие, которое слишком сильно ее заинтересовало. На безымянном пальце Люциуса
было то самое кольцо, которое не так давно было у нее на руке! Но
прежде чем она успела воскликнуть, Бетти обнаружила, что снова стоит на
Лондонский мост, с ее крестной матерью рядом с ней, и как ни странно
Крестная повторял почти те самые слова, мальчик только что произнес!
“Бедненькие! Они даже не подозревают, какие ужасные времена ждут их впереди.
дети их детей!
“Ты имеешь в виду британцев? Когда римляне уйдут?” - спросила Бетти, которая, судя по
в этот раз он начал без особого удивления принимать все эти странные вещи, которые
происходили.
«Да. Через несколько лет вилла, которую вы только что видели, и все остальные
прекрасные римские дома придут в упадок. В Лондоне не останется никого, кроме, может быть, горстки британских рабов, и большинству
из них придётся бежать в тот лес, чтобы спастись от кровожадных людей, которые заполонят этот остров...»
Люди всё ещё ходили взад-вперёд по Лондонскому мосту, пока Бетти
оглядывалась по сторонам. Солнечный свет всё ещё отражался от реки, и
Из крепости доносился топот солдатских сапог.
«Там отчаливает маленькая лодка, — сказала Крестная. — Человек в ней собирается порыбачить выше по реке. Мы сядем в неё вместе с ним. Быть невидимым — большое преимущество!» — добавила она, улыбаясь, когда они поспешили к берегу.
Тем не менее было странно сидеть напротив лохматого босоногого рыбака, который не обращал на них внимания, но по мере того, как лодка скользила вперёд, Бетти вскоре так заинтересовалась пейзажем, мимо которого они проплывали, что почти забыла о молчаливом мужчине, который вёсел их лодку.
вскоре они прошли все сады и огороды на берегу, и теперь
по обе стороны не было ничего, кроме пустой тратой воды здесь и
есть невысокий тростник на острове просто показываю выше своего уровня.
“Мы сейчас проезжаем под Вестминстерским мостом”, - заметила Крестная мать.
немного погодя. “Слева от нас больница Святого Фомы и Ламбетский дворец,
а справа здания парламента с Вестминстерским аббатством
позади него”.
Бетти уставилась на него. Она подумала, что Крестная, должно быть, шутит.
— Совершенно верно, — заверила её старушка в ответ на её улыбку. — На
На этом острове, прямо над водой справа, через шестьсот лет
вырастет Вестминстерское аббатство».
Бетти слышала журчание воды, которая
протекала между тростниками и камышами на острове, и, думая о прекрасном
соборе, в тени которого стоял дом её крёстной, она считала чудом, что
такие перемены могли произойти.
— Люди довольно удивительны, не так ли? — заметила Крестная,
улыбаясь, словно прочитав её мысли. — Они осушают заболоченные земли и
делают их пригодными для выращивания пищи или строительства. Они прокладывают туннели
сплошные камни. Они строят мосты через реки и делают тысячи вещей.
чтобы изменить мир для собственного удобства. Кто бы мог подумать
что наш великий Лондон, самый большой город в мире, мог
вырасти из _ этого_?” Крестная махнула рукой в сторону болот
и ручьев, к востоку, западу и югу от того места, где они сидели, покачиваясь в лодке
рядом с болотистым островом.
“Только подумай об этом!” - воскликнула она после минутного молчания. “Это
болото, и тот лес на севере, и вся открытая земля, насколько мы
можем видеть во всех направлениях, теперь покрыты улицами и магазинами, с
церкви, школы и железнодорожные станции, и это место обитания
миллионов людей”.
“Это почти так же чудесно, как этот волшебный способ увидеть все таким, каким оно было раньше"
” заявила Бетти. “ Скажи мне еще раз, как далеко мы ушли в прошлое?”
“Все это было тысячу пятьсот лет назад”, - тихо сказала Крестная мать
.
Рыбак привязал свою лодку к столбу, вбитому в берег
острова, где позже должен был стоять великий Вестминстерский собор
. Солнце садилось, вода отливала золотом и багрянцем,
и над островом внезапно поднялась стая птиц с пронзительными криками.
крики.... В следующую секунду они стояли в белых панелями кабинет.
- Ах, - вскричала Бетти, протирая глаза. Она взглянула на часы на
каминную полку. “_ Почему!_” - заикаясь, пробормотала она. “В последний раз, когда я это видела, было три часа.
и сейчас все еще три. Должно быть, это прекратилось!”
Крестная покачала головой. “Это не прекратилось. Время-это почти как волшебство:
вещь как ... ”
“ Как и все, что мы видели, ” нетерпеливо вставила Бетти. “О, крестная, это было
чудесно! Но никто никогда в это не поверит”.
“Не пытайся их делать”, - ответила Крестная. “Ты обнаружишь, что это довольно просто
не делать этого, - добавила она со своей странной улыбочкой. Затем, когда прозвенел звонок,
“А вот и ваша горничная, чтобы забрать вас”.
“О, но это еще не конец волшебства? Ты позволишь мне приехать снова?
Ты позволишь мне посмотреть, как устроен Лондон? - Взмолилась Бетти.
“ Завтра я собираюсь сводить тебя в музей, ” ответила пожилая леди.
“Я не думаю, что тебе это покажется скучным”, - успокаивающе сказала она, когда у Бетти вытянулось лицо.
"Я заеду за тобой в три часа, и смотри, не заставляй меня ждать". "Я заеду за тобой в три часа, и смотри, не заставляй
меня ждать”.
МУЗЕЙ СКАЗОК
Ровно в три часа следующего дня, хорошенькая маленькая машинка крестной
Она подъехала к дому Бетти в Челси и через несколько минут уже уезжала с ней.
«Ну что ж, — начала крёстная, заметив любопытное выражение на лице своей крестницы, — ты пыталась объяснить людям всё, что видела
вчера?»
«Что ты, крёстная, пока я тебя не увидела, я совсем забыла об этом!» — воскликнула Бетти, затаив дыхание от удивления. — Я имею в виду, что я
забыла про всю эту магию с кольцом и о том, что на самом деле вернусь и увижу Лондон таким, каким он был во времена римлян, — объяснила она. — Я
все время задавался вопросом, почему у меня в голове возникла картинка Лондона таким, каким он выглядел тогда
. Я просто не мог понять, откуда это я знал, и я только сейчас
вспомнил ”.
“Я сказал вам, что это не было бы трудно сохранить тайну,” возвращается
Фея, смеясь.
“О, это прекрасный секрет!” Бетти воскликнула. “Куда мы сейчас идем?”
“Я веду тебя в музей. Но, как ты увидишь, это по-своему
своего рода сказочное место. Красивый дом под названием Ланкастер
Дом, расположенный недалеко от Сент-Джеймсского дворца, был превращен в своего рода сокровищницу
дворец-сокровищница, содержащий всевозможные вещи, имеющие отношение к
Лондон с самых древних времен до наших дней. Он называется
"Лондонский музей", и "вы" должны найти его еще более увлекательным,
чем это кажется большинству других людей ”.
“Я вообще ненавижу музеи”, - сказала Бетти, честно говоря. “Но я никогда не
была с тобой раньше”.
“Ты не ненавидишь это одно”, - Был ответ крестная. Они ехали
теперь по Сент-Джеймс-стрит, и через несколько мгновений машина остановилась
перед величественным домом, совсем рядом со старым дворцом Сент-Джеймс.
Джеймс.
- А теперь, ” сказала крестная, когда они поднимались по ступенькам, - посмотрим, что получится.
Музеи - это то, на что нужно смотреть очень мало за раз, поэтому, хотя это место
полно интересных вещей, я собираюсь показать вам только одну или две из
них. Прежде всего, мы спустимся в подвал.
Бетти последовала за ней налево от вестибюля, из которого поднималась величественная
лестница, ведущая в коридор, из окон которого открывался вид на
красивый зеленый сад; затем вниз по лестнице в большой холл
ниже. Пол это были выдолбленные посмотреть, а как
бассейн-ванну, но вместо воды, полого заполнен
скелет большой деревянной лодки. Он почернел от времени, был сломан и помят
, но части были тщательно подогнаны друг к другу, так что
можно было хотя бы догадаться, как он выглядел более тысячи лет назад,
когда был новым. “Это римская галера!” - воскликнула Бетти, которая недавно
видела одну, не древнюю и обветшалую, а действительно плывущую по Темзе
. В ее волнения она едва ли знала, что смотреть в первую очередь на
древние лодке, или на картину, которая наполнила торцевой стене просто
над ним, и показывали на галерах гребли на римских солдат.
“Я вижу! Я понимаю! ” нетерпеливо воскликнула она. “Вот как человек, который окрашен
эта картина представляла это выглядело, когда было новым, давным-давно? Он не
показалось дурно, и он, Кума? Лодка просто проходя мимо
крепость, и оно очень сильно напоминает тот, который мы действительно выросла, правда?
И он сделал реку чистой, с травянистыми берегами, такой, какой она была.
И солдаты тоже неплохие. Они действительно выглядели так! О!
Крестная, как они нашли эту лодку?
“Вот объявление, которое расскажет тебе. Видите ли, его откопали несколько
лет назад — в 1910 году, если быть точным, — когда люди работали на дороге в
Ламбете.
“ Под мостом? ” эхом повторила Бетти. “ Но как он туда попал?
“ Ты уже забыл, что видел вчера? Разве вы не помните
что тогда Темза разлилась по всему нынешнему Ламбету, а также
по Вестминстеру на противоположном берегу? Эта лодка была найдена в
месте, которое тогда было руслом реки, а сейчас представляет собой землю, покрытую
зданиями ”.
“Да, я понимаю. О, крестная, как ты думаешь, это может быть тот самый
камбуз, который мы видели? Возможно, так и есть!
Крестная улыбнулась. “Боюсь, что нет. Считается, что эта галера была
затонувшей примерно на сто лет раньше, чем та, на которой мы стояли
первый лондонский мост. Но, должно быть, он был очень похож на этот.
Бетти снова посмотрела на фотографию. “На нем изображен кусок стены,
который шел вокруг Лондона”, - сказала она, с интересом разглядывая его. “А на
заднем плане - великий лес. О, я думаю, художник
очень хорошо это представил.
“Учитывая, что у него не было нашего магического преимущества, я думаю, что оно у него есть”,
согласилась Крестная.
Бетти немного помолчала, задумчиво глядя на останки
бедной потрепанной галеры, которая когда-то так гордо плыла по лондонской реке
, заполненной солдатами, их доспехи и шлемы сверкали на солнце.
солнечный свет давних времен. В этом подвале были и другие вещи.
холл выглядел интересно, но Крестная не позволил бы ей остаться в
рассмотрим их.
“Мы пойдем сейчас наверх”, - сказала она. Итак, они поднялись по узкой лестнице.
снова вышли в коридор, а оттуда в комнату с Романом Лондоном.
дверь была закрашена краской.
Как только Бетти вошла в нее, она негромко вскрикнула и остановилась.
уставившись на дальнюю стену, где висело что-то вроде мозаичной картины.
заполняя все пространство.
“Это было на вилле, которая принадлежала Люциусу!” - воскликнула она. “Я
помню это довольно хорошо. Это был пол в одной из комнат.
Вот дама верхом на спине этого забавного животного с бордюром
вокруг нее, точно так, как я это видела. О, крестная! Просто представь, что это здесь есть
после всех этих лет.
“Это _прекрасно”, - сказала крестная. “Сколько тысяч
люди, которые каждый день спешат по улицам рядом с Лондонским мостом либо
узнать или вспомнить, что где-то глубоко под ногами лежит похоронен Римский
город? Время от времени выкапывается какой-нибудь фрагмент, подобный этому.
Но, должно быть, гораздо, гораздо больше скрыто глубоко под домами и магазинами
и дорогами, по которым катятся и грохочут трамваи и омнибусы. Кстати, ” добавила она
, - если вы хотите увидеть настоящий кусок тротуара, который был в
виллу, ‘которая принадлежала Люциусу’, нам придется показать в Британском музее
. Этот музей - всего лишь его копия.
“Однажды я туда схожу”, - ответила Бетти. “Я бы хотела увидеть _very_"
Тротуар, по которому я ходила. Мне повезло больше, чем кому-либо из лондонских детей”,
добавила она с легким восхищенным смешком.
“Теперь посмотри на некоторые вещи в этих футлярах”, - посоветовала крестная.
“Они покажутся тебе не менее интересными”.
Бетти послушно исследовала содержимое одного из стеклянных ящиков, стоявших в
комнате, и вскоре нашла повод для нового волнения. На
на этикетке рядом с коллекцией потрепанных монет она прочитала: _ Найдено в
русле реки недалеко от нынешнего Лондонского моста._ Мгновенно в ее сознании возникла сцена:
маленькая светловолосая девочка плачет и смотрит вниз через
щели деревянного моста на сверкающую воду.
“О, крестная, может быть, одна из них - та самая монетка, которую уронила бедняжка
девочка, когда ее мать так рассердилась на нее?” - воскликнула она.
“Возможно”, - сказала крестная. “Она уронила его тысячу пятьсот
лет назад, и это примерно соответствует дате выпуска этой группы монет”.
“Откуда люди это знают?”
«По надписям на них мы узнаём, какой император правил в
Риме, и таким образом часто можем определить дату, когда эти деньги были в ходу».
В следующий момент Бетти обнаружила в ящиках другие вещи, которые заставили её вспомнить о «волшебном» опыте. Это были
декоративные заколки для волос, гребни и другие туалетные принадлежности, которые, должно быть, когда-то были красивыми и блестящими, но теперь потускнели и заржавели от долгого пребывания в земле. Она вспомнила, как мельком видела
спальню (возможно, принадлежавшую матери Люциуса), в которой
такие вещи, как эти, лежали на мраморном столе. На самом деле все
она увидела в случаях напомнил ей роман Лондоне, с его прекрасными
виллы и сады, теперь похоронен и почти забыт, как если бы они
никогда не существовало. И она вздохнула.
“Об этом очень грустно думать”, - сказала она.
“Да”, - ответила крестная понимающим голосом. “Но жизнь в
Лондоне все еще продолжается, хотя это другая жизнь, и римский
Лондон забыт”. Они стояли у окна комнаты,
и за садом, на который оно выходило, на дороге за улицей Св.
Джеймс Парк, люди ходят, дети бегают, и в такси и
автомобили проносились мимо непрерывным потоком.
“Когда здесь жили римляне, - все это”,—она махнула рукой в сторону
в парке и на оживленной трассе—“было унылое болото, невозможно для человека
существования. Теперь вы видите, что это дом и место отдыха тысяч людей
настала очередь людей наслаждаться солнцем, голубым небом и всем прочим
приятными вещами римлян и британцев, которые жили бок о бок
в нашем Лондоне, которым наслаждались давным-давно.
“Это, может быть, и Музей, но ужасно милый”, - заявила Бетти,
как она и крестная пошел назад к коридоре. “Это не будет
скучно, даже _without_ магия. Но что делает его в сто раз больше
увлекательно, конечно. Разве мы не можем посмотреть на что-нибудь другое?
“ Единственное, что я собираюсь показать тебе сегодня, это определенную картину
, ” ответила крестная. “Но прежде чем мы посмотрим на это, я должен кое-что объяснить
иначе ты этого не поймешь”.
Они нашли место в коридоре, и она сразу начала.
“Ты, наверное, помнишь, что когда мы вчера увидели Лондон во время нашего волшебного
путешествия в прошлое, я сказал тебе, что мы были очень близки к концу
Римляне остались в Британии. Вскоре после этого им пришлось вернуться, чтобы сражаться
с врагами на своей земле, и знаешь, что случилось, когда британцы остались без защиты?
«Враги пришли сражаться с ними».
«И кто же были эти враги?»
«Юты, англы и саксы», — ответила Бетти, которая неплохо разбиралась в истории.
— Да, эти имена верны, но главное, что нужно о них помнить, — это то, что они были нашими предками и что вскоре они стали известны как _английский народ_. Этот остров, когда-то называвшийся Британией,
стали _England_, а исконные жители — те британцы, среди которых
жили римляне, — хотя они и не были полностью изгнаны из
страны, на них охотились так далеко на запад, как они могли зайти, и получили
другое имя.
“Я помню!” - воскликнула Бетти, кивая. “Теперь их называют валлийцами, и
они живут в Уэльсе”.
“Что ж, на будущее, думая о Лондоне, давайте оставим их здесь
помня, что, хотя в настоящее время мы едва отличаем валлийский язык от нашего
собственных соотечественников, они _not_ наши соотечественники. Они принадлежат к другой расе
, потомки британцев, и хотя почти все они
Теперь они говорят по-английски, и их _родной_ язык сильно отличается от
нашего. Это действительно старый _британский_ язык. А теперь, ради всего святого,
запомни это хорошенько и никогда не позволяй мне слышать, как ты путаешь
британцев с англичанами, как это делают большинство детей!
— заключила крёстная самым резким тоном.
— Я не буду. — Обещаю, — сказала Бетти, смеясь, потому что она уже привыкла к крёстной и больше её не боялась.
— Тогда хорошо. Теперь ты готова посмотреть на картину. Пойдём.
Бетти последовала за ней по коридору, пока они не остановились перед одной из
несколько картин висели в ряд. На ней была изображена группа мужчин дикого вида.
они стояли под стенами города, который, как сразу поняла Бетти, был
задуман как Лондон или Лондиниум римлян.
“Вы должны представить, что сцена, изображенная на этой картине, происходит примерно через
сто лет после ухода римлян”, - сказала Крестная. “Эти
великие сильные мужчины, смотрящие на Лондонскую стену, - наши предки,
Англичане. Ужасные вещи происходили в течение последних ста лет;
ужасные бои между этими захватчиками и британцами, которые к настоящему времени
повсюду терпят поражения и оттесняются все дальше и дальше на запад.
Англичане на картинке внезапно увидели окруженный стеной
город, приближаться к которому, похоже, опасно. Они колеблются. Один из них
трубит в свой рог, чтобы узнать, появятся ли защитники на
зубчатых стенах. На громкий взрыв ответа не последовало, и воины
вскоре бросятся к этим воротам, выломают их и войдут. Их
с изумлением они найдут внутри, красивые дома, такие как они есть
никогда не видел и не представлял. Но все они пусты и падения в
распад. Они увидят разрушенные сады и огороды зданий
используйте которых они могут даже не догадываться. В течение многих, многих лет Лондон
оставался пустынным, потому что из-за боевых действий по всей стране
сюда не доставляли продовольствие, и все его жители бежали. Удивляясь
и боясь, веря, без сомнения, что все эти разлагающиеся остатки роскоши
являются каким-то волшебным средством демонов, эти грубые воины поспешат прочь
из безмолвного города, оставив его погружаться в еще более глубокие руины ”.
“Бедный Лондон!” - сказала Бетти. “Но как ему удалось снова проснуться?”
“Ему пришлось подождать, пока не закончатся самые ожесточенные бои, прежде чем он был
снова оккупирован — на этот раз другой расой — английской. Затем
Лондон снова ожил. Но к этому времени, вероятно, почти все
римские здания исчезли и были погребены под
первыми грубыми английскими домами, где жила новая раса людей, которые
еще раз превратил город в процветающий порт ”.
“И эти англичане, я полагаю, совсем забыли о римлянах?”
“Видите ли, они никогда их не знали. Даже те немногие британцы, которые остались
(потомки тех, кто жил под властью Рима), имели только
о них ходят легенды. Они пользовались великими дорогами, проложенными римлянами,
но они называли их новыми именами — английскими именами. Уотлинг-стрит,
например, так называлась великая римская дорога, которая вела
на север от Лондона. Сейчас это частично Оксфорд-стрит, а частично
Эджвер-роуд. Римский Лондон исчез, как будто его никогда и не было,
пока его фрагменты, столетия спустя, не были откопаны ”.
“Значит, римляне вообще никогда не имели ничего общего с англичанами
?”
“Они имели с ними много общего - позже. Во-первых, как вы понимаете.
следует помнить, что они обратили их в христианство”.
“О да, конечно. святой Августин приехал из Рима, не так ли, и учил
англичан быть христианами? Но это было долгое время спустя”.
“Когда мы снова увидеть Лондон, это будет христианский город еще раз, просто
как это было, когда вы и я взглянул на него со стороны римской крепости”.
“Только люди в нем будут _англичанами_, а не британцами и
Римлянами”, - сказала Бетти. “О, крестная, когда мы снова увидим это "волшебным"
способом?”
“Всему свое время”, - ответила крестная, взглянув на часы.
“У меня как раз будет время показать вам один маленький кусочек римского Лондона,
который и по сей день остается там, где римляне его оставили”, - добавила она.
“Значит, не в музее?”
“Нет. Он находится в самом центре Лондона, в задней части современного отеля.
Вы увидите его первым, а я расскажу вам о нем все, что смогу,
потом.”
“Остановись на Стрэнд-Лейн, недалеко от станции метро ”Олдвич" на Стрэнде", - было
Указание крестной матери водителю.
Вскоре они были на месте, и Бетти с удивлением последовала за пожилой леди вниз по
извилистой, узкой дороге между домами, пока не остановилась перед
обычная на вид задняя дверь, возле которой висела доска с надписью
"Римская баня". В следующее мгновение Бетти оказалась в комнате со сводчатым потолком.
она смотрела вниз на то, что казалось маленькой ванной. Она была вымощена
и выложена мраморными плитами, но они не доходили до самого верха,
и был виден ободок из древних кирпичей.
“Когда-то, возможно, две тысячи лет назад”, - сказала Крестная,
“на этом месте была римская вилла, и вот та самая ванна
принадлежащая ей! Под теми ступенями, которые ведут в ванну, есть
источник воды, постоянно бьющий ключом — тот самый источник, который
заполнили его во времена римской Империи”.
“И римляне купались здесь много веков назад!” - воскликнула Бетти.
“Это кажется чудесным, не так ли? Но есть баня, которую они построили
почти две тысячи лет назад. Вода, которая наполняет ее, поступает из
ручья, образующего колодец, который в средние века назывался Святым колодцем.
Всего несколько лет назад там, по другую сторону Стрэнда, была улица под названием Холиуэлл-стрит, потому что она была построена над старым колодцем.
[Иллюстрация]
«Очень интересно увидеть что-то римское, чего нет в
— Музей, — заметила Бетти. — И теперь я легко представляю себе, какая здесь была вилла, — добавила она. — Вокруг неё были сады там, где все эти дома спускаются к реке, и люди, которые в ней жили, видели только поля, леса и болотистую местность там, где сейчас тянутся мили и мили улиц и лондонских домов. О, как чудесно об этом думать!
Но крёстная снова посмотрела на часы и через пару мгновений
Бетти везли на машине домой в Челси.
II
Средневековье
Лондон Дика Уиттингтона
Всю неделю Бетти ходила в среднюю школу, но суббота была целой.
каникулы, и, к ее большому удовлетворению, было решено, что она
проведет свои субботы с крестной матерью.
Прошла всего неделя с тех пор, как она посетила Лондон римских времен, но
только в следующую субботу, когда она действительно увидела свою крестную,
воспоминания о "волшебной части” вернулись к ней.
“Это так интересно вспомнить, секрет напрямую я вижу вас!”
воскликнула. “Как далеко мы идем сегодня? О, _do_ давайте начнем!
немедленно, не теряя ни минуты.”
Крестная рассмеялась. “Мы, конечно, не будем терять ни минуты. Но
ты не вернешься в прошлое до сегодняшнего дня. Я заказал машину.
мы снова поедем в Город.
“Город” Бетти знала, что она имела в виду все _business_ части Лондона,
которому тысячи людей каждый день ездила на работу в офисы или
склады.
“Почему только этот переполненный часть Лондона называется _City_?” - спросила она
в настоящее время, когда они ехали по шумным улицам в районе ул.
Павла. “ Мне следовало подумать, что "дыра" Лондона - это город?
“Так оно и есть”, - ответила крестная. “Но по мере того, как все это постепенно распространялось на восток
и запад, север и юг от Лондонского моста, стало обычным
говорить об этой самой оживленной и ранней его части как о _city _, а о
все остальные под разными названиями, такими как Вест-Энд, Северный Лондон,
Южный Лондон и так далее. Это такое огромное место, вы видите, что такая
подразделений, поскольку они являются необходимыми”.
“Теперь мы идем к Лондонскому мосту. Я рада, что мы снова это обсуждаем
”, - сказала Бетти, когда они проходили мимо Памятника, с которого
на прошлой неделе она осмотрела все вокруг.
“Мы будем ехать очень медленно, и я хочу, чтобы вы обратили внимание на несколько зданий
, которые можно увидеть с моста”.
“Вот и башня!” - сказала Бетти, глядя налево, где сплошная
площадь главного здания, с башней на каждом углу, был виден.
“А вот и собор Святого Павла”, - добавила она, поворачиваясь направо и пристально глядя
на его купол и крест.
“Посмотри на все эти пристани и склады, расположенные вдоль каждого берега реки
с них свисают огромные краны”, - посоветовала Крестная. “Я
хочу, чтобы ты запомнила эту сцену. Постарайся представить это ясно в своем сознании.
”
Бетти с интересом смотрела на переполненные суда под мостом,
и на тюки с товарами, некоторые из которых опускали в лодки, другие
поднимали на склады. Она увидела, как слева и справа через реку
были перекинуты мосты, и как, насколько она могла видеть, склады
и набережные тянулись непрерывной линией, в то время как дым от тысяч
в воздух поднимались заводские трубы.
“Теперь мы на южном берегу реки”, - сказала Крестная, когда
мост закончился. “Весь этот район называется
Южный квартал, а за ним - мили грязных улиц и домов,
составляющие части Лондона, называемые Бермондси, Ньюингтон и
Камберуэлл, и так далее. Но это дома, дома, и большинство из них
уродливые дома, на всем пути. Этот черный, грязный мост над головой, перекинутый через
дорогу, принадлежит железнодорожной станции Лондон-Бридж ”.
“Но здесь, по крайней мере, есть одно красивое место!” - Заметила Бетти, указывая
направо, где прекрасная церковь была зажата между стенами
отвратительных сараев и других зданий, принадлежащих железной дороге. Узкий
церковный двор с мощеной дорожкой через него отделял церковь от
этих уродливых грязных окрестностей и нескольких деревьев, только что распустивших листву
ярко-зеленая на фоне его древних стен.
“Да, я особенно хочу, чтобы вы обратили внимание на эту церковь. Она называется Сент-Сэвиоурс, Саутуорк.
Она называется Сент-Сэвиоурс. Посмотри на него хорошенько и не забудь его название. Мы сейчас
вернемся к северному концу моста и немного проедем
по той улице, которая тянется вдоль реки к Тауэру.”
“ Темз-стрит, - пробормотала Бетти, прочитав название на стене, когда они
свернули на нее.
Так тесно было этой конкретной улице, настолько полна тяжелых грузовых автомобилей и
вагонов за пределами своих складов, что вскоре они были вынуждены оставить
они поехали в _Cheapside_, совсем рядом, но дальше от реки.
Через кладбище церкви Святого Павла, вниз по Ладгейт-Хилл на Флит-стрит.
Они поехали дальше, прямо по Стрэнду.
- Вот отель “Савой", а рядом с ним театр "Савой", где я
однажды смотрела "Алису в стране чудес", ” заметила Бетти, когда они проходили мимо этих
зданий.
“Помню, что тоже”, - сказала крестная, - “и стараемся сделать некоторые имена
улиц в голову. Эти улицы, я имею в виду, что свинец из
на Стрэнде. Все они, как видите, спускаются к реке.
Бетти уже заметили некоторые из них, как проходил автомобиль, и
прошептал их имена. Вскоре они были в Уайтхолле сейчас, с
известного аббатства и в помине, и поэтому рядом с домом.
“Британский музей”, - сказала крестная, когда они проезжали мимо домов
Парламент. Она указала на его длинную покатую крышу и добавила: “_ это_
одно из зданий, которое ты должен помнить”.
Каждый раз, когда Крестная привлекала ее особое внимание к чему-то, Бетти
слегка улыбалась от волнения, потому что знала, что увидит это
конкретное место или здание снова — с помощью _magic_. И магия сделали все
разница.
* * * * *
Прошло два или три часа, прежде чем она последовала за крестной в комнату
, обшитую белыми панелями.
“О, я так надеюсь, что на этот раз все будет хорошо!” - воскликнула она, полная
возбужденного предвкушения.
Крестная рассмеялась, подходя к шкафу.
“В прошлую субботу талисманом было римское кольцо. Что это будет?
теперь?” Спросила Бетти, когда ее крестная выбрала два предмета из
шкафчика. Одна из них, которую она увидела, была старой книгой, другая, когда она взяла ее в руки
она обнаружила, что это золотая цепочка с красивой гравировкой.
“Эта книга, ” сказала крестная, - была написана поэтом по имени Джеффри Чосер
, который жил более пятисот лет назад. Позже ты узнаешь
кому когда-то принадлежала цепочка. Теперь закрой глаза, возьми
цепочку обеими руками и произнеси вслед за мной эти слова, написанные старым
Чосер, пятьсот лет назад.
Бетти повиновалась и медленно повторила за крестной:
“ ... Когда наступит месяц май
и я услышу, как поют фолы,
И что мука готовится к весне.,
Прощай, моя книга и моя преданность .... ”
“Открой глаза”, - сказала крестная после некоторого молчания. “Мы вернулись назад.
в 1388 год. Ричард Второй - король. Это Лондонский мост,
и сегодня первомай.
Глаза Бетти, теперь широко открытые, блуждали направо и налево. Лондон, на который она
смотрела, полностью отличался от сцены, которую она видела во время
своего последнего волшебного визита. Исчезли римские виллы, исчезла крепость,
исчез Римский зал правосудия. Но стена, которая тогда окружала
город — или что-то очень похожее на него — все еще была там, потому что с того места, где она
стояла, она могла видеть его часть с массивными воротами через равные промежутки
открывался вид на зеленеющую за ним страну. Мост, на котором она стояла,
теперь был каменным, прочным и надежным. По обеим его сторонам
высились укрепленные башни с воротами, а в середине моста стояла
красивая маленькая часовня. Склонившись над парапетом, Бетти
увидела, что часовня состоит из двух частей, одна из которых
находилась над другой, и из нижней части в воду спускались ступени.
— Мы посмотрим на людей, которые проходят мимо, прежде чем я расскажу тебе, как всё это
произошло, — сказала крёстная. И действительно, люди были достаточно интересными и
живописными, чтобы занять всё внимание Бетти.
“Какие они веселые! Какие на них красивые цветные одежды!” - воскликнула она.
"О, крестная, посмотри, какой молодой человек приближается. Разве он не великолепен?" "Разве он не великолепен?" - воскликнула она.
”О, крестная, посмотри на этого молодого человека".
Она указала на мальчика лет восемнадцати-девятнадцати, который шел, раскачиваясь на качелях, по
мосту, одетый в короткую тунику, отороченную мехом и расшитую
повсюду цветами. У туники были длинные, широкие, ниспадающие рукава, сужающиеся к концу
они почти доходили молодому кавалеру до колена. На нем были длинные
зеленые шелковые чулки, сапоги с козырьком, а его вьющиеся светлые волосы
ниспадали по обе стороны лица до плеч.
[Иллюстрация]
“Как много здесь монахов!” - воскликнула она, когда прекрасный
юноша прошел мимо. Некоторые из них были в грубой серо привычек с
завязывают веревку вокруг своей талии; другие носили белые одежды под черными
плащ, а там были многие из них собирается взад и вперед по мосту.
“Серые - это францисканцы, или Серые монахи, а те, что в
черном плаще, - доминиканцы, или Черные монахи”, - сказала Крестная мать
ей.... “Вот пожилая деревенская женщина выходит из южных ворот
со своим маслом и яйцами! Разве она не выглядит довольной?”
Это была полная пожилая дама со складками белого полотна на шее.
по обе стороны лица у нее были надеты плоские широкополые шляпы. Ее
шерстяная юбка была очень короткой, открывая алые чулки и туфли с пряжками
, в одной руке она несла огромную корзину.
“Эта белая льняная повязка вокруг ее лица называется _wimple_”,
сказала крестная. “Монахини, если ты помнишь, до сих пор носят такие же
вещи”.
— Она совсем не похожа на монашку, — рассмеялась Бетти, глядя на толстую
старуху, которая вразвалку прошла мимо неё.
В следующий момент её внимание привлекла группа детей
Они бежали по мосту, крича и распевая песни. У всех в руках были цветы, а на головах у некоторых малышей были венки из колокольчиков или примул.
«О, как они красиво выглядят!» — восхищённо воскликнула Бетти. «Должно быть, они собрали цветы в полях и лесах сразу за теми воротами в конце моста», — добавила она.
[Иллюстрация]
— Вы помните, что находится в конце моста, который мы видели сегодня
утром? Железнодорожная станция и железнодорожная арка над уродливой улицей,
за которой тянутся мили и мили улиц. Церковь Святого Спасителя,
была единственная красивая вещь, видно—действительно изменится”, - сказала крестная.
Бетти смотрела на детей, и посмотрел на свою одежду, с
наибольший интерес. Маленькие девочки носили платьица, подвязанные с одной стороны петлей.
на поясе у некоторых мальчиков были длинные чулки и короткие туники.
на них были крошечные льняные накидки с капюшоном, застегнутым под подбородком.
Вскоре вся весёлая компания вбежала в одну из ниш на
мосту, где было много места, и начала играть в песенную
игру, танцуя и напевая.
Хотя некоторые слова звучали странно для Бетти, она
понял большинство из них, и куплеты песни, если бы их переложили
на английский, к которому мы сейчас привыкли, звучали бы примерно так
примерно таким образом:
“Лондонский мост разрушен,
Потанцуйте, миледи Ли";
Лондонский мост разрушен
С девушкой-геем.
Как нам построить его снова?
Потанцуйте, миледи Ли;
Как мы построим это снова?
С помощью девушки-гея.
Постройте это из такого прочного камня.,
Танцуйте дальше, моя леди Ли.,
Тогда саржа прослужит целую вечность.
С девушкой-геем.”
“Эта песня стара даже сейчас — в этом 1388 году”, - сказала крестная. “Песня
возможно, прабабушки этих детей пели ее. Это возможно
отмечается время, когда последний из бруса мосты были разбиты
в шторм, и этот камень, на котором мы находимся, был построен
в свою очередь о том времени, когда Ричард впервые был княжение.”
“И сейчас мы находимся во времена правления Ричарда Второго, почти двести
лет спустя”, - ответила Бетти.
“Дети правы, когда говорят, что Лондонский мост простоит
века”, - заметила крестная. “Он просуществовал более шестисот
лет — почти до нашего времени. Например, мой дедушка, Бетти,
родился в тот год, когда _это_ мост, на котором мы стоим, был разобран
, а тот, который вы видели сегодня утром, построен ”.
Но глаза Бетти по-прежнему были прикованы к детям, которые в перерывах между игрой
подбегали, чтобы предложить прохожим букеты цветов,
крича “Первомай! Первомай!”
Вскоре одна маленькая девочка с красивым голоском начала петь (словами,
которые были почти, хотя и не совсем, похожи на английский наших дней
) маленькую песенку, которая, как было записано, звучала так:
“Лето icumen в;
Lhude петь cuccu!
Тот становится sed и раздувает мед,
И вырастающее на грубо ню—
«Пой, куку!»
Это было легко перевести на современный английский, и Бетти знала, что это
значит:
«Лето наступает;
Громко кукует кукушка!
Растёт зерно, и колышется трава,
И распускается новый лес.
Пой, кукушка!»
— Это первый куплет песни, которой больше ста лет, даже в этом 1388 году, в который мы вернулись, — сказала крёстная.
— И всё же вы довольно хорошо её понимаете, не так ли? Это показывает, насколько близок к языку, на котором мы говорим сегодня, язык XIV века.
“Да. И разве не прекрасно для этих детей слышать кукование кукушки и
рвать цветы по другую сторону Лондонского моста? О, я бы хотела, чтобы
сельская местность теперь подходила прямо к Городу — вот так, - вздохнула Бетти,
кивая в сторону полей и лесов, которые образовывали зеленый пояс, заканчивающийся
за стеной.
“Крестная!” - внезапно воскликнула она, указывая на что-то вроде замка недалеко от
берега реки. “Я кое-что знаю! Почему, неужели это Лондонский Тауэр
? Только там его не так много, как сейчас, ” добавила она.
“Да, это та самая Башня, которой уже триста лет в
1388 год, а в наше время ему уже восемьсот лет. Но теперь, моя дорогая,
прежде чем ты слишком увлечёшься всем, что видишь и слышишь, я
собираюсь отвести тебя сюда, чтобы поговорить об истории в течение нескольких минут».
Бетти последовала за ней на крыльцо часовни на мосту, где они сели на скамейку, скрытую от весёлой толпы снаружи.
“Мы покинули Лондон, ” начала крестная, “ пустые и безлюдные, с группой
наших саксонских предков, которых мы можем назвать "английскими людьми", стоящих
неуверенно за стенами , возведенными вокруг города ушедшими
Римляне. Что было дальше?”
“Эти англичане обосновались в Лондоне и со временем снова сделали его оживленным и
занятым”.
Крестная кивнула. “А что стало с британцами, которые раньше жили
здесь?”
“Их вытеснили на запад, в Уэльс, и теперь они валлийцы”.
“Да. А потом?”
Бетти задумалась. “О! Почему, датчане пришли, не так ли? ДА.
Английский король Альфред Великий сражался против них. А потом
после этого пришли норманны и завоевали Англию. И они говорили
_французский_!... Я не понимаю, почему вы называете тех саксонцев, которые стояли
за пределами Лондона, нашими крестными? Потому что мы, должно быть, все
смешался с датчанами и норманнами — особенно с норманнами,
которые были совсем другими и говорили на другом языке. Так что я не понимаю,
как эти первые англичане могли быть именно нашими предками? ”
“ Я скажу тебе, как. Когда ты говоришь, что норманны говорили на другом
языке, ты прав. Но, говоря, что они были ‘совсем другими’,
ты ошибаешься. Что означает слово _Norman_? Просто _North_man.
Они пришли из тех же северных стран, что и англичане, и были
изначально той же расы. Причина, по которой они говорили по-французски, заключалась в том, что
за двести или триста лет до того, как они пришли в Англию, они
жили на севере Франции. Но когда они завоевали этот
остров и обосновались здесь, что произошло? Сделал ли английский народ
научиться говорить на языке своих завоевателей? Далеко не так.
Завоеватели научились говорить на языке покоренных ими людей, ‘смешав
’, как вы говорите, кое-что из своего французского. Триста лет спустя
после высадки Вильгельма Первого люди — как завоеватели, так и покоренные
— стали единым народом, говорящим на _ одном_ языке, _английском_
язык. Изменил, конечно, из рода язык, на котором говорят те,
дикие люди дует Рога за пределами Лондона стены. Если у вас
слышал, им говорить, вы бы все равно не поняла ни слова (хотя
это был фундамент, на английском мы говорим сегодня). Но сейчас, в этом
1388 году, через триста лет после нормандского завоевания, вы можете
понять большую часть этого, не так ли? Из смеси нормандского
Французский и ранний английский для англичан стали языком, на котором мы сейчас говорим
. Что ж, теперь, когда урок истории закончен, давайте посмотрим все
мы можем увидеть Лондон, который знал поэт Чосер во времена правления Ричарда II
Второго. Возможно, мы даже встретим самого Чосера — если нам повезет!” - добавила она.
[Иллюстрация]
“Я хочу увидеть Башню”, - сказала Бетти. “Папа однажды водил меня туда. Но это
выглядело по-другому, с Башни, которую мы видим с этого моста”.
“Это потому, что детали были добавлены к нему, начиная с правления Ричарда
второе. Но вы видели, как сохранить, или Белая Башня, как ее называют, когда
ты ходил с твоим отцом на днях. Эта крепость, или центральная башня,
стоит с тех пор, как ее построил Вильгельм Завоеватель. Посмотрите на
полный воды ров вокруг замка. Что было сделано, когда Ричард
Первый был царем”.
“Сейчас там нет воды”, - сказала Бетти. “Когда мы с папой поднимались на Башню
на днях солдаты проводили бурение во рву!
О, крестная, ” продолжила она через мгновение, “ разве это не странно
и _uncanny_ думать, что никто из людей на этом мосту не знает
все то, что должно произойти в этой Башне?”
— Вы имеете в виду то, что мы знаем, потому что живём в более поздние времена? Да.
Можете ли вы назвать некоторые из них?
— Во-первых, бедных маленьких принцев скоро убьют.
вещь, ” нетерпеливо начала Бетти. “ И сэр Томас Мор, намного позже
, будет обезглавлен. И... ” она заколебалась.
“Ах, да, в грядущие годы многие, очень многие бедные заключенные пройдут там через
врата предателей, чтобы никогда не вернуться”, - сказала Крестная. “Но мы
не будем думать о них сейчас. Давайте посмотрим на эту красивую маленькую часовню
рядом с нами на мосту. Она посвящена последнему в списке
святых. Вы можете догадаться, кто это?
Бетти выглядела озадаченной.
“St. Thomas ; Becket. Ты все помнишь о нем и о том, как он был
убит в Кентерберийском соборе?
“Да! и было паломничество к его могиле” - добавила Бетти.
“Позже мы можем увидеть некоторые паломники отправились в путь,”
Крестная сказала она. “ Теперь давайте сядем в лодку и поплывем на запад вверх по реке
.
“ Это приведет к Вестминстеру, не так ли? О, крестная, покажи нам, пожалуйста,
как преуспел Вестминстер! ” внезапно воскликнула Бетти, вспомнив
низкий заболоченный остров времен Римской Империи.
“Это как раз то, что мы собираемся сделать. Мы возьмем лодку со ступенек
вон там, внизу, которые ведут от нижней часовни Святого Фомы к воде.
Мы успеем, если поторопимся, присоединиться к той группе монахов, которые
были помолиться в часовне и как раз отплывают
на лодке”.
Бетти поспешила за ней из верхней часовни в нижнюю, и они с
Крестная вошел в лодку с тремя или четырьмя из Чернецов
как они назывались—веселую вечеринку, и, как Бетти показалось, не на всех
монах, как в их разговор. Хотя она не могла понять всего
они говорили, потому что многие слова произносились как-то странно
она поняла достаточно, чтобы понять, что они говорили о
паломничество в Кентербери, к которой они, казалось, с нетерпением жду
в качестве восхитительного удовольствия.
Интересно, как монахи должны были смотреть, берега реки были еще
более увлекательным. За исключением дебаркадеров и нескольких набережных
и пристаней возле Лондонского моста, они могли бы плыть по какой-нибудь
-нибудь сельской-реке, и Бетти внезапно подумала о бесконечной череде
склады, дым из тысячи труб, шум и суета возле
реки, которую она видела только сегодня утром.
“Вот и Стрэнд”, - воскликнула вскоре Крестная, указывая в сторону
правого берега ручья.
“ _Strand_? ” эхом повторила Бетти, едва веря своим глазам.
Стрэнд, по которому она так недавно ехала, был оживленной улицей
с магазинами и театрами, с церквями с высокими шпилями в конце
ее. Теперь она увидела проселочную дорогу, обсаженную живой изгородью, поперек которой бежали
быстрые ручьи, спешащие впасть в главную реку. Там были
мосты через ручьи, и вдоль затененной деревьями дороги, и
по мостам ехала или тащилась постоянная процессия людей.
“Видите ли, это главная дорога из Сити в Вестминстер”, - сказала
Крестная, - “так вот почему здесь так многолюдно”.
“Я никогда не знал, что _Strand_ означало раньше”, - заявила Бетти, все в
однажды просвещенных. “Прядь берег, не так ли? Так что эта дорога - просто
берег реки.
“Точно такой, как сейчас”, - ответила крестная. “Почти все узкие улочки
справа от Стрэнда, если идти по нему от вокзала Чаринг-Кросс
, ведут вниз к реке. Но кроме счастливых людей, как
себя, он должен много воображения, чтобы представить это, как мы видим
он опять здесь, в четырнадцатом столетии, не правда ли?”
Бетти теперь с восхищением смотрела на ряд красивых больших
дома, сады которых спускались к воде и заканчивались у ее края
каменными воротами.
“Это дворцы знати”, - сказала ей крестная. “
Тот, мимо которого мы проезжаем, называется "Савой", и он принадлежит Джону из
Гонта”.
“Ого, а вот и отель "Савой" и театр "Савой" на Стрэнде!
теперь!” - воскликнула Бетти. “Мы проезжали мимо них сегодня”.
[Иллюстрация]
“Да, они стоят на том самом месте, где сейчас вы видите этот
большой дворец. Почти каждая улица, ведущая от Стрэнда к реке
до сих пор носит название дворца какого-нибудь дворянина и показывает, где он находится.
стоял. Эссекс-стрит, Букингемский улице—вам Сесил заметил, что некоторые
- этим утром? Они все отметки сайт какой-то большой дом, сейчас
исчез. Многие из них — в правление Ричарда Второго — еще не построены
, и некоторые из тех, на которые мы смотрим, будут снесены
и _re_ построены заново, прежде чем их окончательно разрушат. Мы живем только в
четырнадцатом веке, не забывай.
“Этот Савойский дворец великолепен!” Бетти воскликнула с энтузиазмом. “Смотри,
Крестная. По террасе прогуливаются леди и джентльмены. О,
как красиво они одеты. Разве цвета не прелестны? Я бы очень хотела
у нас сейчас были такие платья, не так ли? Посмотри на эту леди с
чем-то вроде сахарной батончицы на голове, и с нее свисает тонкая вуаль ”.
“Да, костюмы четырнадцатого века, безусловно, прекрасны”,
Крестная согласилась. “Теперь вы поймете, почему англичане в четырнадцатом веке
имели репутацию самых ярко одетых
людей в Европе”.
“Они просто прелестно смотрятся на этой террасе, и это такой красивый дом"
”Савой Палас", не так ли?"
“Это чудесное место”, - согласилась крестная. “Я не думаю, что король
Джон Франции был дурной тюрьме, не так ли?”
“ Король Джон? Бетти выглядела озадаченной.
“Разве ты не помнишь, как он был взят в плен Джоном Гонтом
брат— Черный принц - в Пуатье, и как из-за того, что он не смог
чтобы заплатить выкуп, когда его освободили, он вернулся в Лондон как благородный джентльмен
и жил здесь, в ”Савое", до самой смерти?
“И это было не так уж и давно, не так ли? Я имею в виду, считая, что мы сейчас находимся в
четырнадцатом веке?”
“Двадцать лет назад. Черный принц, отец короля Ричарда, был
мертв около десяти лет, и он, должно быть, часто приезжал в этот Савойский дворец
увидеть Джона Гонта, своего брата и своего так называемого короля-пленника
Джона, которого все очень любили.”
К счастью, они задержались на некоторое время перед Савойским дворцом,
чтобы позволить Черным монахам приземлиться на ступеньках рядом с ним. После этого было
долгое ожидание, пока лодочник, управлявший лодкой, последовал за ними по
узкому переулку, увитому белым боярышником, и было замечено, как они вошли в
маленький домик с крошечными решетчатыми окнами и качающейся вывеской
над крыльцом.
“ Это таверна, и он пошел выпить то, что, без сомнения, называет "
стопка вина’, ” сказала Крестная. “Вон тот грязный переулок, сплошь заросший
деревьями, сейчас это одна из узких улочек возле отеля "Савой",
ведущая на Стрэнд. В этот момент двадцатого века она
забита автомобильными омнибусами и такси! ” - добавила она с улыбкой.
Бетти была рада задержке, потому что это дало ей время подолгу разглядывать
величественный дворец и другие большие дома, выстроившиеся вдоль правого берега
реки, на фоне садов, сливающихся в
зеленые поля и леса там, где сейчас улицы и бесчисленные здания
тянулись мили и мили. Вскоре лодочник вернулся, весело насвистывая
и вытирая губы рукавом своей кожаной
куртки. Вскочив в лодку, он начал грести очень быстро, и в
несколько минут, как ему показалось, крестная говорит: “Вот мы во Дворце
Вестминстер.”
Все, что Бетти могла видеть с реки, была мощная кирпичная стена с башенками
и воротами.
“Вестминстерский дворец? Сейчас его нет, не так ли? ” спросила она.
когда они поднимались по ступенькам от реки.
“ На самом деле нет. В наше время здесь нет настоящего дворца. Пока
Поскольку он стоит на том же месте, другое название нашего современного
здания парламента — «Вестминстерский дворец».
«Ну конечно! Широкая дорога за ним, конечно же, называется Старым дворцовым двором. Теперь я вспомнил. Но от старого дворца ничего не осталось, не так ли?»
«От того, что было домом всех королей Англии задолго до Вильгельма Завоевателя и до времён Генриха Восьмого, осталось только одно здание».
В тот момент они проходили под аркой ворот — прекрасных
каменных ворот.
«Они были построены нынешним королём совсем недавно», — сказала Крестная.
наблюдал. “Как видите, это совершенно новые ворота”.
Но Бетти вскрикнула от изумления, когда, проходя через ворота
она очутилась в каком был практически мало стенами города, кроме
от остального Лондона. Стена окружала не только дворец и
большое аббатство, но и маленькие улочки, застроенные домами, в которых жили
плотники, каменотесы, оружейники, ювелиры, изготовители священнических
мантии, ювелиры, кузнецы — фактически, торговцы всех мастей, которые
работали либо на Дворец, либо на аббатство, либо на то и другое вместе.
Ее мысли вернулись к болотистому острову тысячелетней давности.
Вот она, стоит на том же самом острове. И все же как изменилась! Вместо
леса из тростника и кустарника здесь был величественный дворец и еще
более величественное аббатство. Занятые мужчины и женщины жили там, где раньше жили только птицы
и водяные крысы. Остров, по сути, превратился в
маленький городок, отделенный от большого города массивными стенами.
“Сейчас мы стоим напротив дворца”, - сказала Крестная. “Ты видишь
что-нибудь в нем, что кажется знакомым?”
“Почему, это же Вестминстер-холл?” - Воскликнула Бетти через мгновение,
указывая на длинное здание с крутой крышей посреди башен и
башенки, которые были ей незнакомы.
“ Да, и единственная часть Старого дворца, которая останется до наших дней.
в которой мы с тобой живем. Его построил Уильям Руфус, так что он старый,
даже в этом четырнадцатом веке.
“ Но он выглядит таким новым.
“Это потому, что он только что был изменен и почти перестроен королем
ныне правящим. Давайте пойдем и посмотрим на красивую внутреннюю крышу
Зала”.
“В следующий раз, когда я увижу его, когда мы перенесемся в наше время, он не будет
выглядеть так”, - заметила Бетти, разглядывая балки, когда они
входили в Вестминстер-холл. “Все будет темным и старым, не так ли? Но
будет ужасно интересно подумать, что я увидела его сразу после того, как он был перестроен и улучшен ".
”Вон там, под линией окон, герб Ричарда", -
сказала Крестная. - Я видела его сразу после того, как его перестроили и усовершенствовали “.
"Это герб Ричарда". “Вы видите, что белый олень повторяется снова и снова.
Не забудь обратить на это внимание, когда снова увидишь этот Зал — в
обычных обстоятельствах, я имею в виду, без ‘магии’. И не забывай
также, что, кроме Башни, в нашей истории нет ни одного здания
который видел так много страданий”, - добавила она. “Подумайте обо всех известных людях
, которых здесь судили и приговорили к смерти”.
— Бедный Карл Первый был одним из них, не так ли? О, крёстная, разве не странно думать, что этого ещё не случилось — и не случится в течение — дайте-ка подумать — примерно двухсот лет!
— А теперь взглянем на аббатство, — сказала крёстная через мгновение, — а потом ненадолго вернёмся в наши дни. Не стоит смотреть слишком много всего сразу.
“Я могла бы навсегда остаться в этом Лондоне!” Заявила Бетти. “Ты привезешь
меня обратно, правда, крестная? Я имею в виду только на этот раз в
четырнадцатый век. Это так ужасно интересно.
Она обернулась, чтобы посмотреть на красивое аббатство напротив дворца
, то самое аббатство, так близко от которого жила ее крестная мать. Но с первого взгляда
она с трудом узнала старое серое место, которое знала,
почерневшее от лет и дыма веков.
“Оно выглядит таким чистым и белым”, - сказала она. “А где же башни
что вы видите, когда вы приходите Виктория-стрит? А где Генри
Седьмой часовня?”
“Вот глупый ребенок!” - воскликнула крестная. “Как здесь может быть
Часовня Генриха Седьмого, когда мы находимся всего лишь во времена правления Ричарда
Во-вторых, почти за сто лет до того, как правил Генрих Седьмой?
— Я забыла, — кротко сказала Бетти.
— Что касается башен, о которых вы говорите, они были построены только в восемнадцатом
веке, намного позже правления Генриха Седьмого.
— Но хотя аббатство выглядит по-другому, оно такое же большое, как и сейчас, вам не кажется?
— Да, оно занимает довольно большую территорию, хотя, как вы видите, большая его часть выглядит иначе, чем аббатство в наши дни. Это потому, что время от времени некоторые части разрушались и строились заново. Давайте присядем здесь, на крыльце, и понаблюдаем за людьми
идем.”
Как они уперлись в глубокий скульптурный веранде с изображением
Виргинские над ним, мужчины, женщины и дети всех рангов постоянно
входе или выходе из церкви. Теперь это был воин в узких кожаных
кепка, кожаная куртка или безрукавка и длинный шланг. И вот прибыла знатная дама
в носилках, которые несли слуги, из которых она вышла на паперти,
и пронеслась в церковь. Один из них носил короткий бархатный жакет
оторочен горностаем, за длинной шелковой юбки. Ее волосы были скручены
в начальники по обе стороны от ушей, и покрыта золотой сетка,
и ее плащ, скрепленный спереди застежкой, украшенной драгоценными камнями, волочился
за ней, когда она шла.
За ней шел мальчик, возможно, ее сын, одетый так же фантастически
как молодой человек, которого Бетти недавно видела на Лондонском мосту. Она заметила, что все люди
крестились, проходя мимо статуи
Богородицы при входе в аббатство, и это напомнило ей, что Англия
все еще была римско-католической страной.
[Иллюстрация]
Она думала, что никогда не устанет наблюдать за происходящим перед ней,
не позволит своему взгляду блуждать по всем монастырям и садам
окружен стенами Вестминстера.
В аббатстве зазвонили колокола, призывая к службе.... Они были
до сих пор звонит, когда она нашла белыми панелями стены крестная
кабинет вокруг нее, и потерла глаза, как будто чтобы очистить их
видение....
“Колокола аббатства!” - воскликнула крестная. “Звонят точно так же, как они звонили давным-давно,
когда Чосер был жив”.
“Ты сказал, что мы, возможно, увидим его”, - сказала Бетти. “Но не мы”.
Она знала кое-что о Чосер, потому что она читала один или два
рассказы из “Кентерберийских рассказов”, и теперь, когда она посмотрела на
Лондон таким, каким он был, когда в нём жил великий поэт, ей не терпелось увидеть
самого поэта.
«Времени предостаточно. Разве я не обещал, что мы вернёмся сюда? Как только
мы немного прогуляемся по сегодняшнему Вестминстеру, мы сможем
перенестись в Лондон XIV века, когда нам вздумается».
— Самое лучшее в этом волшебстве то, что оно на самом деле не занимает много времени, и всё же кажется, что мы отсутствовали много часов! — заметила Бетти, когда они свернули с тихой улицы, где жила крёстная.
Теперь они были на Виктория-стрит, рядом с зданием парламента.
загораживая вид на реку, а справа от них - на аббатство. Там
шумел транспорт, и вся земля слева была покрыта
большими современными зданиями.
Бетти вспомнила город-крепость, который она только что видела, с его причудливыми
домами, магазинами, полными рабочих, садами и монастырями. От того старого Вестминстера не осталось ничего
, кроме самого аббатства и
Вестминстер-холл, прямо напротив нее, с покатой крышей, которую
в данный момент современные рабочие, стоя на строительных лесах, были заняты
ремонтом.
Она глубоко вздохнула. “Разве это не _wonderful_ - думать, что все изменилось
— Вот так, — сказала она. — Даже аббатство выглядит по-другому из-за часовни Генриха Седьмого позади и башен спереди, которых не было, когда мы видели его в последний раз.
— Я могла бы весь день рассказывать вам об этом аббатстве и его изменениях, — ответила крёстная. — О нём столько всего можно узнать, что я предлагаю говорить понемногу за раз. Мы просто пройдем через него и выйдем в клуатр.
Бетти последовала за ней, глядя на прекрасные высокие арки, пока они быстро шли через церковь и выходили к небольшому кожаному диванчику.
дверь ведет в чудесную колоннаду, обрамляющую площадь с изумрудно-зеленой травой
.
“Это очень, очень старая часть здания”, - сказала Крестная. “Но
задолго до того, как была построена эта колоннада, или монастырь, как ее еще называют,
здесь была церковь. Садись, и я расскажу тебе красивую
историю о первом аббатстве. Теперь, ” начала она, “ ты должен подумать о
болотистом острове, который ты видел во времена римской Империи, и помнить, что наши ноги стоят на
том самом острове сейчас. Что ж, как вы знаете, время шло, римляне ушли,
и пришли наши предки, первые англичане. Они были язычниками,
поклоняющиеся диким богам, таким как Тор и Водан, о которых вы, возможно, слышали.
Затем, по прошествии лет, они были обращены в христианство
Римские монахи и Себерт, один из их королей (который на самом деле был всего лишь тем, кого
мы должны называть вождем воинственного племени), построили церковь на этом
само место, которое, хотя и стало к этому времени довольно сухим, было настолько
покрыто жесткими зарослями, что получило название Остров Терний, или
Остров Торни. Церковь, которую мы должны представить себе как
очень простое здание, должна была называться _St. Peter's_. Наконец это было
Она была закончена и готова к освящению, то есть к посвящению Богу, и епископ Меллит, который был первым епископом Лондона, должен был провести церемонию.
«В тот день перед освящением было воскресенье, и в сумерках воскресного вечера некий рыбак по имени Эдрик занимался своими сетями на берегу этого Острова Терний, когда увидел возле недавно построенной церкви Святого Петра таинственный свет. Вскоре он увидел приближающегося почтенного на вид мужчину, который попросил перевезти его на лодке через реку, протекавшую между берегами острова и церковью. Эдрик
согласился и, достигнув противоположного берега, последовал за незнакомцем
к церкви. По дороге старик дважды ударил посохом
по земле, и, к изумлению рыбака, каждый раз из земли бил источник
воды. Но его удивление возросло еще больше
когда он увидел новое здание, залитое светом, и, войдя, обнаружил, что
оно сияет ангелами, каждый из которых держал свечу. Затем посреди
небесного света старик прошел все церемонии
освящения церкви, в то время как над ее крышей в сияющем потоке,
Эдрик видел ангелов, восходящих и нисходящих.
«Когда это прекрасное видение исчезло, Эдрику велели отвезти старика обратно через реку и на следующий день передать епископу, что церковь уже освящена не кем иным, как самим святым Петром! Он также должен был передать епископу, что церковь должна называться Вестминстерским аббатством.
Старик, который был не кем иным, как святым Петром, также сказал, что Эдрику всегда будет удаваться ловить много рыбы при двух условиях. Во-первых,
чтобы он никогда больше не работал по воскресеньям, а во-вторых, чтобы он
никогда не забывал отдавать часть рыбы монахам из
аббатства.
«На следующий день, когда епископ Меллит пришёл, чтобы провести церемонию
освящения, Эдрику рассказал обо всём, что произошло, и показал ему
кресты на дверях, и воск, пролившийся на пол со свечей, которые держали
ангелы, и источники воды (которые, как колодцы, существуют и по сей
день). Епископ убедился в правдивости рассказа рыбака и переименовал
остров из Торни в Вестминстер.
Так в память об этом явлении святого Петра Эдрику,
рыбаки Темзы на протяжении почти четырёхсот лет с тех пор всегда
приносили десятину от продажи рыбы в коллегиальную церковь Святого Петра в
Вестминстере, потому что это полное и правильное название Вестминстерского аббатства».
«Это хорошая история, — сказала Бетти. — Рыбак в ней напоминает мне о том времени
, когда мы приплыли сюда во времена римской Империи на рыбацкой лодке.
Но это было задолго до того, как он стал называться островом Торни, конечно.
- Ну, - продолжала крестная, “часть из того, что я вам рассказал только лишь
легенды. Теперь мы подходим к реальной истории. Та первая церковь, построенная Себертом,
простояла здесь около четырехсот лет. Затем на трон взошел Эдуард Исповедник
. Он, как следует из его имени, был очень благочестивым королем, и он
дал обет Богу построить великую церковь. Поэтому он опустил
один уже стоял на острове Торни (как это было до сих пор называют
людей) и на его фундаменте построили еще одно огромное здание — почти такое же большое,
как нынешнее аббатство. Это было закончено незадолго до его смерти, и
уже на следующий год, в 1066 году, Вильгельм Завоеватель завладел не только
дворцом, в котором жили Эдуард Исповедник и короли до него,
жил (тот старый дворец, который мы так недавно видели, вы знаете) — но о
большой новой церкви, принадлежащей к нему.
“ Он простоял так, как его оставил Эдуард Исповедник, двести лет. Затем
король Генрих Третий почти всё разрушил, так что от первого древнего здания
осталось очень мало. Часовня Пикс, которая
однако однажды мы увидим, что это часть аббатства Эдуарда Исповедника
как и некоторые стены этого самого монастыря, в котором мы находимся.
“Эдуард первый, Генри, сын, продолжал восстановление, а пока
Чосер был жив, многое было добавлено к нему. Знаменитый Иерусалим
Например, Зал был только что закончен, когда вы увидели Аббатство
с помощью магии этим утром, как и большая часть этого монастыря, в
котором мы сидим».
«Неудивительно, что Аббатство выглядело таким ярким и новым, — сказала Бетти. — Что такое
Зал _Иерусалима_?»
“Мы пойдем и посмотрим на это, и я расскажу тебе об этом, когда будем там”.
Они прошли через небольшой старинный дворик в красивую старинную комнату с
витражным окном в одном конце.
“Возможно, Чосер видел это стекло, ” сказала Крестная, - потому что оно было нарисовано
задолго до его рождения. Эта комната была построена еще при его жизни для
использования гостями настоятеля, когда они приезжали погостить к нему. Она была
вероятно, названа Иерусалимской палатой, потому что раньше на ее стенах висели гобелены
с изображением истории Иерусалима. И об этом есть
любопытная история.
“Расскажи мне!” - Настаивала Бетти.
“ Я расскажу, когда мы вернемся домой. Или, скорее, я позволю Шекспиру рассказать тебе,
потому что он использовал эту историю в одной из своих пьес.
“Многое происходило в этой Иерусалимской палате с тех дней, когда
Ее увидел Чосер, и до наших дней. Не так давно, например,
когда Библия была пересмотрена (то есть переведена заново, и большая часть
формулировок изменена), ученые мужи, которые работали над ней, сидели здесь.... Итак,
мы увидели столько аббатства, сколько существовало во времена Ричарда II.
Королем был Ричард Ii. Но, конечно, огромная часть его истории происходит
после него.”
“История Иерусалимской палаты будет после?” Спросила Бетти.
“Да, но так скоро после, что мы прочтем ее в пьесе "Генри
Четвертый”.
“Он был следующим королем после того, как Ричард, не так ли? Ах, да, о
конечно. Он был человеком, который узурпировал трон, и бедный Ричард
убит”.
Как только они добрались до гостиной дома, Бетти побежала к книжному шкафу
за “Шекспиром”, а крестная обратилась к пьесе.
“Я должна рассказать вам, что произошло до нескольких последних слов, которые являются
всем, что я собираюсь прочесть!” - сказала она. “Король Генрих Четвертый сидел
Он отправился в путешествие на Святую землю и перед отъездом зашёл помолиться в аббатство. Но там, перед алтарём, ему внезапно стало плохо, и он потерял сознание. Его отнесли в гостевую комнату аббата — Иерусалимскую комнату, которую вы только что видели, но позже перенесли в другую комнату. Там, умирая и вспоминая место, куда его сначала отнесли из аббатства, он сказал:
— Есть ли какое-нибудь особое название у того места,
где я впервые потерял сознание?
И граф Уорик ответил:
— Оно называется _Иерусалим_, мой благородный господин.
Тогда король, вспомнив пророчество о месте своей смерти,
ответил:
‘Хвала Небесам!— даже там моя жизнь должна закончиться.
Это было предсказано мне много лет назад,
Я умру только в Иерусалиме;
Который я напрасно считал Святой Землей:—
Но отнеси меня в ту комнату; там я буду лежать;
В том Иерусалиме Гарри умрет ”.
“И это правда? Он действительно там умер? ” спросила Бетти.
“ Да. Таким образом, в некотором смысле старое пророчество, как вы видите, исполнилось, ибо он
умер в комнате, называемой "Иерусалим". Там же, согласно древнему
История, которую Шекспир также рассказывает в той же пьесе, о том, как принц Генрих,
находясь у постели своего отца, надел корону, которую впоследствии
носил как Генрих Пятый. Но мы слишком далеко отошли от времён Ричарда Второго,
и поскольку мы вернёмся к ним, как только выпьем чаю, я не должен вас
сбивать с толку».
Позже, во второй половине дня, когда магический ритуал с книгой и цепью был должным образом проведён, Бетти, к своей великой радости, снова оказалась у ворот, ведущих на Лондонский мост. После короткого перерыва в наши дни она была рада снова оказаться в
Средние века.
“Ты помнишь Темз-стрит?” — спросила крестная. - “Улица была так запружена
этим утром грузовиками, что нам пришлось свернуть с нее? Что ж,
вот оно!
Она указала на вход в переулок, выходящий с одной стороны к чистой, сверкающей реке
, а с другой - к причудливейшему из того, что
Бетти называла домики “сказочными”. Они были построены из дерева, с деревянными балками
по фасаду, каждый этаж выступал дальше, чем предыдущий
под ним, так что самые верхние окна выступали далеко над улицей
внизу. Доски, расписанные различными знаками, такими как огненные драконы, золотые
Рыба и зелёные кусты свисали над тёмными маленькими магазинчиками на первом
этаже. Улица, на которую они выходили, была грязной и немощёной, но
по ней сновали толпы нарядно одетых людей. Вспомнив, как сегодня утром они
были на Темз-стрит, где река была скрыта огромными складами, а дорогу
перегораживали автомобили, Бетти с трудом поверила, что это то же самое место.
— Я хочу, чтобы ты посмотрела на этот дом, — сказала Крестная, указывая на одно из
фахверковых зданий, под которым располагалась винная лавка. — Потому что
там родился и прожил несколько лет поэт Джеффри Чосер.
Его отец, как вы можете догадаться по вывеске над дверью, был виноторговцем
или _винтнером, как он сказал бы.
“ Разве Чосер до сих пор там не живет?
“Нет, теперь он Старик, и он живет в этом маленьком городе-крепости
Вестминстер, недалеко от монастыря. Год, в котором мы живем — 1388—й - последний
год его жизни, и ему еще предстоит написать свое самое знаменитое стихотворение ”.
“Это "Кентерберийские рассказы", я знаю!”
Как раз в этот момент, прежде чем Крестная успела ответить, на Темз-стрит поднялся переполох
и кутерьма. Дети бросились бежать, крича одному
другой: “Пилигримы!” “Пилигримы идут!” - и раздался общий крик.
Все бросились в одном направлении.
Бетти и ее крестная последовали за толпой. “Давайте встанем здесь, на
середине моста, возле часовни Святого Фомы”, - предложила
Крестная. “ Тогда мы увидим, как они войдут в северные ворота и выйдут из них.
через те, что на другом конце моста, в Саутуорк.
Они как раз заняли свои места, когда пожилой мужчина спокойного вида,
одетый в длинную коричневую одежду с капюшоном, длинный козырек которого доходил до
его плеча, подошел, мягко ступая, и встал рядом с ними.
[Иллюстрация]
“Ты знаешь, кто это?” Спросила крестная. “Не кто иной, как Джеффри
Чосер, великий поэт!”
Бетти разрывалась между желанием посмотреть на него и волнением
при приближении колонны людей на лошадях, которые теперь въезжали
с грохотом проезжая через ворота на мост.
“Это компания паломников, которые только отправляются в свое путешествие в
— В Кентербери, чтобы посетить гробницу святого Томаса Бекета, — сказала ей крёстная. — Ты заметила, как пристально поэт наблюдает за ними?
Бетти взглянула на него и увидела, что он спокойно улыбается, когда процессия
проходила мимо.
«Он скоро вернётся домой и, возможно, в тот же день начнёт писать «Кентерберийские
рассказы», сделав к ним предисловие или пролог, в котором опишет всех этих людей верхом на лошадях такими, какими вы их видите».
«Посмотрите на эту хорошенькую монахиню. Как она смеётся!» — воскликнула Бетти. «О!
какое чудесное платье!» — снова воскликнула она, когда мимо проехал красивый молодой человек, нарядно и красиво одетый. — И посмотрите на толстую женщину в
алых чулках и огромной шляпе... Но как много здесь монахов и
монахинь, не так ли?
— Да, — согласилась крёстная, — в Лондоне их полно. Они повсюду.
большие богатые монастыри, и некоторые монахи и монахини становятся
очень ленивыми и пренебрегают своими обязанностями. Вы можете прочитать во
введении к «Кентерберийским рассказам», как Чосер высмеивает их. Хотя он
не забывает воздать должное тем из них, кто хорош, — добавила она.
— Посмотрите на этого добродушного священника в потрёпанной рясе. Без сомнения, Чосер
в этот момент обдумывает, как он опишет этого человека как
хорошего священника, который практикует то, что проповедует ”.
Бетти снова взглянула на поэта, гадая, о чем он думает.
“Давайте немного последуем за паломниками”, - предложила крестная. “Прежде чем
они действительно покинут Лондон, они обязательно зайдут в какую-нибудь гостиницу, чтобы перекусить
или выпить вина, и вам, возможно, будет интересно посмотреть, какими
были гостиницы четырнадцатого века?”
Бетти была более чем согласна, и, оглянувшись, увидела, что
спокойного вида поэт в коричневой одежде следует за ними.
“Теперь мы в Саутуорке”, - сказала Крестная, когда они спускались с моста
через ворота под башней. “Подумай о Саутуорке таким, каким ты видел его
этим утром! - Там, - она указала на луг, золотистый от лютиков,
“побежал железнодорожный мост, по которому поезда гремят, и где, как
как вы можете видеть сейчас, есть живые изгороди и леса, если мы с ней шли
сегодня утром мы должны были пройти километров улиц в Бермондси
и Ньюингтон”.
“О! И посмотрите на церковь!” - воскликнула Бетти. “Это церковь Святого Спасителя"
мы видели ее сегодня утром, не так ли? Но то прекрасное большое здание рядом.
я полагаю, это монастырь?”
Она вспомнила узкую полоску церковного двора, которую видела незадолго до этого
, и с удивлением посмотрела на сады и обширную зелень
, которые теперь окружали церковь.
— О, как всё изменилось. Как жаль! — вздохнула она. — Я бы хотела, чтобы мы жили не в наше время, не так ли, крёстная?
— У нашего времени есть _некоторые_ преимущества, — сказала крёстная. — Когда-нибудь мы будем считать наши благословения. Но я согласна, что мы не улучшили Саутворк, — продолжила она, улыбаясь. «Несколько домов, но только несколько, как вы видите, стоят на этом берегу реки в четырнадцатом веке, и большинство из них, как вы можете заметить, — это постоялые дворы».
В этот момент группа паломников вошла во двор одного из них, и вскоре Бетти и Крестная стояли в арке и оглядывались по сторонам
в причудливом старинном здании.
«Эта гостиница называется «Табард», — сказала ей крёстная. — Именно её Чосер, как ты видишь, разговаривает с толстым хозяином и собирается описать как место встречи своих паломников».
«Что значит «Табард»? — спросила Бетти, глядя на вывеску над входной дверью. “На этом знаке что-то нарисовано, но я не знаю, что это".
”Это обозначение плаща, который носит герольд, а иногда и рыцари поверх своих доспехов.
“Это герб, который носят герольды."
"Рыцари, которые носят герб". В наши дни такое пальто называется табардой.
В четырнадцатом веке. Теперь внимательно посмотрите на эту конкретную гостиницу, потому что
Большинство других таверн очень похожи на эту, и такая манера строительства сохранялась на протяжении многих лет. На самом деле, в Саутварке они оставались до недавнего времени, и даже сейчас сохранился лишь угол одной из них. Таверна, которую вы видите, примыкает к трём сторонам этого квадратного двора. Посмотрите на причудливо вырезанные галереи, опоясывающие два этажа, и на причудливые фронтоны наверху.
«Как красиво смотреть на всех этих паломников, которые идут и сидят
вокруг, — воскликнула Бетти. — И как они болтают и смеются!»
Она могла бы часами наблюдать за ними и пожалела, что
вскоре все они снова сели в седла и, громко попрощавшись с веселым хозяином
Табарда, выехали на проселочную дорогу.
“Только подумайте, по каким милям унылых улиц им пришлось бы ехать верхом.
если бы они ехали в Кентербери в наше время”, - сказала она.
“Как бы то ни было, ” сказала Крестная, “ они уже на зеленых дорожках, где
поют птицы, а берега покрыты дикими цветами.
Та дорога, по которой они едут в Кентербери, до сих пор называется Путем Пилигрима
. В следующий раз, когда мы отправимся на загородную автомобильную прогулку, я покажу вам ее
продолжение, которое проходит по зеленым холмам Суррея, которые, кстати
в конце дня те паломники дойдут....”
“Что же нам теперь делать?” Бетти спросила, когда длинная процессия из
зрения.
“Хотели бы вы посмотреть на спектакль о чуде?”
“Что такое спектакль о чуде?”
“Приходите и смотрите. К счастью, в церкви Святой Маргариты, не очень далеко от церкви Святого Спасителя, сейчас проводится акция.
”Церковь Святой Маргариты все еще стоит?" - Спросил я.
“Церковь Святой Маргариты все еще стоит?" Мы не видели этого сегодня утром.
когда ехали в машине, не так ли?
“ В наше время от церкви Святой Маргариты не осталось ни камня на камне. Когда-нибудь ты увидишь
все, что есть сейчас, чтобы напомнить нам о церкви, которая в этом
четырнадцатый век очень знаменит своими постановками чудес. Они не проводятся.
как правило, они начинаются не раньше Троицы, но случается, что бывает особое представление.
потому что это первое мая и общий праздник.”
“ Пьеса в церкви? ” воскликнула Бетти.
“ Да. Большая часть действий в этом четырнадцатом веке происходит либо
в церквях, либо на церковных дворах. Едва ли кто-то из этих людей, которых вы видите вокруг, умеет читать, поэтому священники и монахи придумали обучать их библейским историям с помощью театрализованных представлений. Иногда
религиозные пьесы разыгрываются в церквях, но чаще — как
в случае с тем, что мы собираемся увидеть — вне их, где
больше места для людей. Там! разве это не любопытное зрелище?”
Они стояли перед церковью, которая, казалось, была частью большого монастыря.
позади него возвышались здания. Перед церковью
было широкое, поросшее травой пространство, на котором собралась огромная толпа людей
они, затаив дыхание, смотрели на странные фигуры, передвигающиеся по
платформам, возведенным на строительных лесах, недалеко от церковных дверей.
Таких платформ было три. На самой нижней, у самой земли,
толпились несколько мальчиков, одетых как демоны, танцуя вокруг уродливого
существо с когтями и длинным хвостом, которое предназначалось дьяволу.
“Эта платформа олицетворяет Ад”, - сказала Крестная. Следующая, которая
как вы заметили, находится на одном уровне с верхней частью церковной двери, называется
земля_, и два человека на ней - Адам и Ева. Вы видите, там есть
одно или два дерева, чтобы показать, что это предназначено для Эдемского сада ”.
“А вот и змей!” - воскликнула Бетти. “Он извивается!”
“Да, в этом раскрашенном ящике изображен мальчик, изображающий змея,
искушающий Еву взять яблоко. Теперь взгляните на самую высокую платформу,
на уровне церковных окон. Это Небеса, и фигура в золотой короне и священническом одеянии, выходящая из окна на
платформу, означает для людей Бога. Достаточно взглянуть на них, чтобы
понять, с каким благоговением и почтением они относятся к нему».
Глядя на лица в толпе, Бетти поняла, что это правда, потому что люди молчали и были серьёзны. Многие дети, напуганные чёрными демонами и звоном их цепей, прятали головы под юбки матерей, а некоторые плакали.
«Нам всё это кажется очень детским и даже абсурдным, не так ли? Но
помните, что это простые невежественные люди, которые не умеют ни читать, ни
писать, и для них это замечательно. Именно благодаря этим пьесам
они узнали большинство известных им библейских историй ”.
“Ужасно интересно!” Бетти пробормотала, чувствуя, что хотя
сначала она была склонна смеяться над тем, что казалось ей смешным
производительность, люди были настолько серьезными, что она, должно быть уважительное.
“Это четырнадцатый век-это прекрасное время для миракли,”
пояснила крестная, а они уходили прочь от радостно-цветные
толпа, сгруппированные вокруг церкви. “Большинство людей по-прежнему очень
детские умы, и они зависят от священников и монахов в их обучении
. Мы уже заметили, как полон Лондон этими священниками, и
повсюду, как вы видели, есть монастыри. Обратите внимание на
они, как мы проходим мимо, потому что в следующий раз мы встретимся в Лондоне, почти все
монастыри будут в руинах”.
“В руинах? Почему?”
“Подумай о своей истории. Грядет Реформация, когда всех монахов
выгонят из их домов, а величественные здания, в которых
они жили, снесут, и всё огромное богатство, которое
сейчас
принадлежность к Церкви будет отнята у нее и передана государству
. Англия станет протестантской страной, и старая форма богослужения
исчезнет в Лондоне, как и в любом другом городе страны ”.
“Какая жалость к монастырям”, - сказала Бетти. “Они такие красивые
и великолепны. Ужасно думать, что больше их не увижу”.
“Да. Вы видите Лондон сейчас, когда Церковь всемогуща. В следующий раз, когда
ты приедешь, его власть будет сломлена, и Лондон станет протестантским городом
....
“Куда мы теперь поедем, крестная?” - спросила Бетти, когда они покидали юг
Мы выехали из города и снова пересекли Лондонский мост.
«Что ж, нам почти пора возвращаться в наш век. Но прежде чем мы это сделаем,
вы должны увидеть _Чепе_».
«_Чепе_? Что это значит?»
«Разве мы не проезжали мимо Чипсайда сегодня утром?»
«Да. Я помню. Та оживлённая улица рядом с собором Святого Павла называлась Чипсайд».
«А ты помнишь церковь Боу в Чипсайде?»
«Да, — с готовностью ответила Бетти. — У неё красивый шпиль с драконом на
вершине. Я всегда её помню, потому что колокола, которые слышал Дик Уиттингтон,
были колоколами церкви Боу».
[Иллюстрация: КАНТЕРБЕРИЙСКИЕ ПАЛОМНИКИ]
«Что ж, давайте посмотрим на Чипсайд в конце XIV века. Он ещё не называется Чипсайд. Жители Лондона называют его _Чип_, что в переводе с древнеанглийского означает _рынок_. Чип (в наши дни _Чипсайд_) — это большой лондонский рынок.
Нам не нужно идти туда пешком. Просто закрой глаза и представь, что ты там. У
такого волшебного путешествия много преимуществ. Одно из них в том, что нам
не нужно утруждать себя ходьбой.
Бетти сделала, как ей сказали, и через секунду огляделась.
— О, крёстная, какое чудесное место! Но оно совсем не похоже на _наш_
Чипсайд. Во-первых, оно намного шире, а во-вторых, конечно, дома совсем другие. О, как здесь красиво!
Они стояли на широкой открытой площадке, вымощенной булыжником. По обеим сторонам
дороги стояли причудливые дома, такие же, как на Темз-стрит, а среди них
несколько более красивых и больших, с резными балконами и разноцветными
и позолоченными гербами на стенах. — Это дома богатых торговцев, —
сказала крёстная, указывая на более величественные здания.
— Помнишь, как сегодня утром мы проезжали на машине по улице
из Чипсайда, на Вуд-стрит?»
«С большим деревом на углу? Да!»
«Ну, мы стоим почти там».
Бетти ахнула от удивления.
«О! как трудно было бы _представить_ всё это, если бы я не
видела этого своими глазами», — пробормотала она.
Посреди рыночной площади через равные промежутки стояли каменные
фонтаны, а рядом с тем местом, где она стояла (напротив современной Вуд-
стрит), возвышался красивый каменный крест.
«Это один из крестов, установленных Эдуардом Первым в память о его
жене Элеоноре. Вы помните эту историю? А та церковь справа — это
Боу-Черч».
“Но она ни капельки не похожа на церковь Боу, которую я знаю!”
“За исключением фундамента, это не та церковь Боу, которую мы знаем, а
другая, построенная на ее руинах. Вы должны помнить, что весь этот рынок,
и фактически почти весь Лондон, будет сметен
пожаром почти триста лет спустя ”.
“ Ты имеешь в виду, во время Великого пожара? В правление Карла II? Так я полагаю
_т_ поэтому Лондон выглядит так по-другому в наше время?
“Его пришлось практически перестраивать, так что неудивительно, что он изменился”.
“Какая жалость!” вздохнула Бетти. “Мне он нравится намного больше таким, каким мы его видим
сейчас.” Она почти не знает, что посмотреть в первую очередь, причудливые лесоматериалами
домов вокруг рыночной площади, или забавляет толпу, с которой он
был заполнен. На открытом пространстве перед ней были выстроены деревянные будки
на которых хлеб, молоко, фрукты, птицы и мяса было продано, как
в современном загородном рынке. Но толпа вокруг прилавков сильно
отличалась по внешнему виду от современной толпы. Шум стоял ужасающий,
из каждого киоска доносились крики продавцов покупать, покупать, покупать! и
повсюду слышались смех, крики и пение.
“Почему украшенные дома, интересно?” - спросила Бетти в настоящее время. Для
красивые драпировки алого и синего и фиолетового висели над большинством
из балконов, и знамена развевались из окон.
“Не забывайте, что это может сутки. Лорд-мэр собирается ехать через
Чепе. Он должен быть на подходе. Посмотрите, как люди высовываются из окон
и толпятся на балконах! Давайте встанем здесь, на
ступенях креста, и посмотрим».
Через несколько мгновений по рыночной площади
прошла красивая первомайская процессия, возглавляемая мальчиком, играющим на свирели, за которым следовали молодые
девушки и дети, увенчанные цветами, пели. Затем послышался
цокот лошадиных копыт, и вскоре в поле зрения показался величественного вида мужчина верхом на коне
, с которого низко свисала веселая попона. На нем был богатый
малиновый плащ, отороченный мехом, и плоская шапка из малинового бархата с
плюмажем, а рядом с ним ехали еще несколько великолепно одетых джентльменов.
“Эти шерифы, мужчины, которые помогают мэр управлять
город,” крестная объяснила. “Этот лорд-мэр является очень популярным. Слушать
ликование народа! И смотри, они осыпают его цветами
из окон”.
Как только он миновал крест, лорд-мэр придержал своего коня, приподнял
фуражку и поклонился аплодирующей толпе, и в этот момент Бетти
заметила тяжелую золотую цепь, которая лежала у него на плечах, и
поверх туники.
“Крестная! Вот та самая цепочка, которую ты достала из своего шкафчика”, - воскликнула она
.
“Это она. И ты знаешь имя лорд-мэра, который ее носит? Нет?
Тогда я скажу тебе. Сэр Ричард Уиттингтон.
Бетти уставилась на нее. “ Не _дик_ Уиттингтон?
“Да—это Дик Уиттингтон выросли, и это уже третий раз, он
были лорд-мэр Лондона”.
“Да ведь я была на пантомиме о нем!” - воскликнула Бетти. “Я никогда
не знала, что он настоящий человек”.
“Как вы видите, он очень реальный человек”.
“ Значит, это правда, о его коте и колокольчиках, звенящих ‘Вернись снова,
Уиттингтон’, и Элис, красивой девушке, на которой он женился, которая была его
дочь хозяина? ” спросила Бетти на одном дыхании.
“Боюсь, это не совсем правда, хотя многое из этого так и есть. В истории
он бедный мальчик, который покидает Лондон с узлом за спиной, чтобы
искать счастья. Остановившись передохнуть на Хайгейт-Хилл, он слышит звон колоколов
из Лука, призывающего его вернуться, ибо он станет лордом-мэром Лондона.
Что ж, боюсь, он был небедным мальчиком. Он был сыном провинциального
джентльмена, и его отправили жить к его родственнику, знаменитому
Лондонскому купцу по имени сэр Джон Фитцваррен. Дик был трудолюбивым мальчиком
пока он учился своему ремеслу, а теперь он очень разбогател. Его
жена - Элис Фитцваррен, дочь его хозяина, а сам он - лорд-мэр.
Значит, большая часть этой истории все-таки правда.
“Но кот?” - спросила Бетти. “Разве это не правда о его милой кошке?”
“Что-то должно быть правдой о кошке, потому что позже изображение
изображения кошки были размещены на всех домах, построенных на деньги Дика
Уиттингтон оставил для этой цели. Значит, кошка должна была иметь какое-то
отношение к его успеху. Я только хотел бы, чтобы мы точно знали, что это было! Дик
Уиттингтон сейчас так богат, что иногда устраивает банкеты в честь короля
и у него великолепный дом недалеко от Чепе.
“Он выглядит милым и добрым”, - сказала Бетти.
«Он очень щедр и многое сделал для Лондона. Он уже
строит монастырь и несколько богаделен для бедных».
«Да, в Хайгейте есть несколько богаделен Уиттингтона».
“ Да. Но они были построены всего около ста лет назад. Они были
построены, однако, на деньги Дика Уиттингтона, и это была хорошая мысль
не правда ли, поставить их там, где, согласно рассказу, он слышал
Носовые колокола?”
“Они сказали: "Повернись еще раз, Уиттингтон, лорд-мэр Лондона!_’ И теперь
он _ _ лорд-мэр, и вот он проезжает мимо. Это кажется слишком хорошим,
чтобы быть правдой, что я действительно видел его, кума!” - заявляет Бетти
взахлеб. “Я всегда любила картины-книга Дика Уиттингтона у нас
в детской комнате, когда я была маленькой. И мне очень понравилась пантомима о нем
слишком. Это было так _jolly_, чтобы услышать звон колоколов, когда Дик сел на
стиль на Хайгетском и слушали их.”
“Есть еще один старый стишок о Bow Bells, в котором рассказывается милая история
об этих молодых подмастерьях, которых вы видите повсюду, они стоят у
дверей лавок своих хозяев и кричат: ‘Покупайте! покупай! покупай! Это
сказка. Когда-то лорд-мэр распорядился, чтобы колокол Боу
Бел звонил каждую ночь в девять часов. Это был сигнал к закрытию
магазинов. Но, по словам подмастерьев, звонок всегда
звонил поздно, и поэтому задерживал их на работе дольше, чем это было необходимо.
Они разозлились из-за этого и сочинили стишок, который записали и
прикрепили к часам:
«Звонарь с жёлтыми локонами,
За то, что ты опоздал, получишь по голове».
На что звонарь ответил другим стишком:
«Дети Чепа, стойте смирно,
Потому что вы услышите звон колокола по своему желанию».
— О, как мило с его стороны, — сказала Бетти. — Мне нравится, как он говорит о жёлтых
локонах. Смотрите! Мимо идёт молодой человек со светлыми волосами почти до
плеч. Он, должно быть, похож на того клерка, которому пришлось звонить в колокольчик.
Ты вспомнишь этот стишок, когда в следующий раз поедешь по Чипсайду в
омнибусе и будешь проезжать мимо церкви Боу. Возможно, ты вспомнишь и многое другое
также. Например, если вы посмотрите на названия некоторых улиц,
ведущих из современного Чипсайда, они напомнят вам эту рыночную площадь
средневековья. Ты видишь, например, как отдельные статьи
продукты питания, как молоко и хлеб и мед продают в разных местах? Все
продавцы молока стойлах вместе, глядишь, и все пекари
вместе вон там, и так далее. Хорошо, определенной улицы или рядом
современный Чипсайд по-прежнему называется такими названиями, как Милк-стрит,
Бред-стрит и так далее, и они отмечают те самые места, где сейчас продаются
хлеб и молоко. Так что вы, возможно, найдете
Чипсайд стал более интересным местом теперь, когда вы увидели _Chepe_
от которого это остатки, ” добавила Крестная с улыбкой.
“О, каждый раз, когда я увижу это, я буду вспоминать это!” Бетти воскликнула, окинув взглядом прекрасную рыночную площадь с крестом и фонтанами, живописные дома, украшенные яркими занавесками:
и его толпа причудливо одетых оживлённых людей. Колокола многих
церквей весело звонили и перезванивались, но она слышала
звон _одного_ колокола громче всех остальных.
«Боковые колокола!» — сказала она, глядя на церковь. «Интересно, слушает ли их сейчас лорд
-мэр и вспоминает ли то время, когда они говорили:
«_Поверни снова, Уиттингтон_»!»
Но последние слова были произнесены в гостиной Крестной, а снаружи
мальчик-газетчик выкрикивал последние новости о скачках. «_Все победители!
Все победители!_» — кричал он.
* * * * *
Два или три дня спустя, когда Бетти случайно прогуливалась по улице Св.
На улице Джеймса с ее матерью ей вдруг пришло в голову, что они
были недалеко от Лондонского музея.
“Пожалуйста, зайдем на минутку”, - попросила она. “Я хочу посмотреть, есть ли там
что-нибудь, что напомнит мне о правлении Ричарда Второго”.
“Почему ты интересуешься Ричардом Вторым?” - спросила ее мать. “
Ты читаешь о его правлении в школе?”
“Нет. Но почему-то я, кажется, знаю, как выглядел Лондон тогда. У меня в голове сложилась такая картина
, и я не могу понять почему.
“Ну, мы не найдем никакой комнаты с надписью "Ричард Второй", из
конечно,” сказала ее мать, когда они вошли в дом, “так у нас лучше
искать номер, что связано со Средневековьем”.
“Вот оно!” - воскликнула Бетти в настоящее время. “ На том дверном проеме написано _Medi;val_ Лондон
. Это то же самое, что Средневековье, не так ли?
В этой комнате, когда они осмотрели шкафы с вещами, которые были
изготовлены и использовались в четырнадцатом веке, такими как чаши, кувшины, фонари,
ключи, украшения и сотня других предметов - все это мать Бетти сразу же взяла с собой
сказала: “Приходите и посмотрите на эту картину Лондона четырнадцатого века.
Разве это не маленькое местечко? Как любопытно подумать, что когда-то оно было таким ”.
Бетти жадно вглядывалась в картину, которая воплощала идею художника
о появлении Лондона примерно в 1400 году.
“Да, это очень вкусно”, - заявила она. “Вот Лондонский мост, на одном конце которого всего лишь
несколько старых домов. И вот все, что было построено тогда.
от Тауэра. А это первый собор Святого Павла, со шпилем
вместо большого купола. О! И смотри, мама! Это собор Святого Спасителя в
Саутуорке, на другом конце моста. За ним ещё один
церковь Св. Маргариты, где они привыкли мираклях.
Таких шуточных. Только, конечно, они учили народ о
Библия.”
Ее мать выглядела удивленной. “Ты довольно много знаешь об этом, Бетти!”
заявила она.
“Почему-то кажется, что я это видела”, - озадаченно сказала Бетти.
голос.
“Как чудесно думать о стране, подступающей вплотную к этой
стене, которая окружает крошечный город”, - заметила ее мать, все еще продолжая
рассматривать фотографию. “Представляю, каково это - гулять по зеленым полям
в Саутуорке!”
“Дети рвали там цветы, - сказала Бетти довольно мечтательно, - и
Она прибежала обратно по Лондонскому мосту и запела: «_Лондонский
мост разрушен_».
«Дорогая моя, какое у тебя воображение!» — рассмеялась её мать.
* * * * *
В тот же вечер Бетти получила ещё одно напоминание о Лондоне в Средние
века. В домашней библиотеке, когда она искала что-нибудь почитать, она нашла книгу, полную стихов о Лондоне. Некоторые из них были написаны новыми
поэтами, а некоторые — писателями прошлого. Довольно длинное стихотворение называлось
_«Лондонский пенни»_, и хотя написание и некоторые формулировки
ей было любопытно, она смогла уловить его смысл. Казалось, это было о
бедном молодом человеке, который давным-давно приехал в Лондон и обнаружил, что в нем
трудно жить, если у тебя нет большого количества пенни.
[Иллюстрация]
“Да ведь он говорит о том самом Чепе, который я видела!” - подумала она, когда
дошла до определенного стиха.
“Затем я начала рисовать Чепе
Где стояли люди, которых я видел.
Один предложил мне вельвет, силке и лоуна.,
А в другой раз он берет меня за руку:
‘Вот Париж третий, самый красивый в стране’.
Я никогда не привык к таким вещам.
И, желая денег, я не мог спешить.
Потом я поехал в Ист-Чепи.;
Один плачет от счастья, и многие другие;
Оловянные горшочки, которыми они гремели на куче.,
Там были харп, пайп и минстрельсай.”
“Что у тебя там?” - спросил ее отец, заглядывая ей через плечо.
“О, это забавная баллада, написанная старым Джоном Лидгейтом в
Средние века. Я ожидаю, что это довольно хорошее описание Чипсайде, как это
потом был”.
“Это просто правильно. Все было именно так”, - воскликнула Бетти, думая
о киосках в _chep_, заваленных товарами, и обо всем этом шуме и
суматоха, крики, звуки арф и свирелей
смешивались с перезвоном церковных колоколов.
“Откуда ты знаешь?” - улыбаясь, спросил ее отец.
Но Бетти не имела ни малейшего представления — пока снова не увидела Крестную.
III
Во времена Тюдоров
ЛОНДОН ШЕКСПИРА И КОРОЛЕВЫ ЕЛИЗАВЕТЫ
“Что мы собираемся увидеть сегодня утром?” - Спросила Бетти в следующую субботу.
Суббота.
“Мы ничего не увидим, пока я не узнаю, помните ли вы, по крайней мере, имена королей между Ричардом Вторым и королевой.
"
Элизабет, ” твердо ответила крестная.
“О, значит, мы сейчас отправляемся во времена королевы Елизаветы?”
Бетти воскликнула. “Мне это понравится. Я действительно _do_ знаю королей
после Ричарда Второго, крестная. Поэтому я потороплюсь с ними.
Следующим был Генрих Четвертый, и он был узурпатором. Затем Генрих Второй.
Пятый. После него Генрих Шестой (когда начались Войны Алой и Белой розы),
затем Эдуард Четвертый, следующий Эдуард Пятый, бедняжка.
король, убитый в Тауэре. После него Ричард Третий, его жестокий
дядя. Затем Генрих Седьмой, Генрих Восьмой, Эдуард Шестой (который
умер молодым), а потом его сестра Мария, а потом другая его сестра
Елизавета».
«Молодец!» — смеясь, сказала крёстная, когда Бетти перечислила все имена.
«Ну, правление всех этих монархов длилось около ста шестидесяти лет. Так что, когда мы снова волшебным образом увидим Лондон, он будет на сто шестьдесят лет старше, чем во время нашего последнего визита».
«О, а мы не можем вернуться прямо сейчас?» Бетти нетерпеливо настаивала:
«Не совсем сразу. Машина здесь, и я собираюсь отвезти тебя на
Королевскую биржу».
Как бы ни любила Бетти волшебную часть этих субботних дней, ей также нравилось
диски за счет современного Лондона, тем более что она знала, что магия
придет позже. Поэтому она с радостью последовала крестная в ожидающий его автомобиль.
“Королевская Биржа?” она стала, почти, прежде чем они сидели. “Я часто проезжал мимо него.
Это такое большое место рядом с банком и особняком. " "Я часто проезжал мимо него." Это большое место рядом с банком и особняком
Дом. Но я не знаю, для чего это нужно ”.
“Это большой центр английской торговли. Там все,
что имеет отношение к торговле Англии, обсуждается торговцами
которые встречаются, чтобы поговорить и уладить свои дела ”.
За очень короткое время они добрались до той оживленной части города, где,
близко друг к другу стоят Банк Англии, Особняк и
Королевская биржа. Но прежде чем машина подъехала, Крестная позвонила
Внимание Бетти обращено на названия двух улиц поблизости, а также,
мгновение спустя, на любопытную вывеску, свисающую с дома. Первая улица
называлась Грэшем-стрит, и вывеска неподалеку от нее представляла собой большого
позолоченного кузнечика над дверью на Ломбард-стрит.
“Я хочу, чтобы вы запомнили это”, - сказала она. “Теперь мы пойдем в
двор обмена и посмотрите на фотографии”.
Бетти последовала за ней вверх по лестнице в большой дом,
и обнаружил, что на стенах коридора, идущего по всем четырем сторонам
внутреннего двора внутри входа, были нарисованы большие картины.
Вскоре она обнаружила, что большая часть истории не только Лондона, но и всей
Англии была показана на этих картинах.
Перед двумя или тремя из них она задержалась с особым интересом.
“О, крестная, посмотри! Вот рыночная площадь Лондона времен Римской империи.
Рынок-место, где мы _saw_”.И снова, как и другая сцена, с которой
у нее были воспоминания, перехватил ее взгляд, “крестная, вот старина Дик
Уиттингтон раздавал милостыню людям. Он был одет точно так же
когда мы видели его в прошлую субботу, и мальчики, и девочки в
«Чепе» тоже были там!»
Она хотела бы задержаться подольше перед нарисованными сценами
(некоторые из них изображали события, произошедшие всего год или два назад, например, битву при Зебрюгге и
службу в День благодарения после войны), но крёстная торопила её.
«Мы придём ещё раз, когда увидим больше Лондона в прошлом», —
сказала она. «Я хочу, чтобы вы запомнили только то, что вы сегодня видели на
Королевской бирже».
[Иллюстрация]
Они проехали обратно через Чипсайд, Флит-стрит и Стрэнд в
Уайтхолл, где Бетти посмотрела на статую короля Карла
Первого верхом на лошади, которая стоит спиной к Трафальгарской площади.
«Поскольку сегодня днём мы будем в Лондоне времён королевы Елизаветы, —
сказала крёстная, — возможно, будет полезно обратить внимание на всё, что мы сейчас проезжаем. Там, где вы видите статую Карла Первого, раньше стоял
День Елизаветы, один из крестов в память о королеве Элеоноре.
Запомните это, во-первых. Мы проходим мимо конной гвардии, с
солдаты на лошадях снаружи. Запомните точно, где находятся
ворота. Теперь посмотрите на этот ряд домов и построек слева
среди них Скотленд—Ярд. Представьте себе их всех сметут, что бы
вы понимаете?”
“Река”, - ответила Бетти. “Виктория первой береговой линии, а затем
реки”.
“Да. Что ж, держите в голове эту картину нынешнего Уайтхолла,
потому что сегодня днем вы увидите его совсем другим ”.
Бетти улыбнулась в предвкушении приближающегося “волшебного времени”.
“Мне действительно интересно, каким будет Лондон во времена королевы Елизаветы!”
— воскликнула она. — Как вы думаете, мы увидим её? И Шекспира,
возможно, тоже?
— Возможно, — сказала крёстная. — Мы дома, и если хотите, можете развлечься,
посмотрев на старую карту, которая у меня наверху, она была
составлена в конце правления Елизаветы. Вы увидите, что
Лондон разросся со времён Дика Уиттингтона, но в нём по-прежнему много открытых пространств и больших садов, даже _внутри_ городских стен. А
снаружи, там, где сейчас тянутся километры улиц, почти везде была открытая местность, за исключением южного берега реки,
где вы увидите отмеченные несколько интересных зданий ”.
Бетти заинтересовала причудливая старая карта, но одно дело -
смотреть на карту, и совсем другое - ходить по реальным улицам, которые она
изображала, и она с нетерпением ждала вечера.
* * * * *
“Как нам вернуться в сегодняшний день?” - спросила она, когда пришло время.
“Есть много способов попасть в прошлое”, - ответила Крестная.
“Иногда одно слово, или вид картины, или строка из стихотворения
- это волшебство, которое отправит тебя туда в мгновение ока.
глаз. Сегодня мы попробуем выучить одну строчку из стихотворения, написанного человеком по имени
Уильям Данбар. Никто не восхвалял Лондон лучше этого поэта,
который видел город в XVI веке, примерно за пятьдесят лет до того, как Елизавета взошла на престол. Закройте глаза, возьмите эту книгу в руки и повторите за мной строчку, которой заканчивается каждый куплет стихотворения Данбара:
— _Лондон, ты — цветок всех городов_, — послушно повторила Бетти...
— Теперь можешь смотреть! — сказала Крестная после паузы, и, когда Бетти открыла глаза, добавила: — Мы в середине шестнадцатого века.
Елизавета - королева, и вот мы снова на Лондонском мосту”.
Они стояли у башни у въездных ворот, глядя в сторону
башни на другом конце, ведущей в Саутуорк, но Бетти этого не заметила.
сначала Бетти узнала в нем тот самый мост, на котором она стояла в
Средние века.
“Да ведь это больше похоже на улицу, чем на мост”, - воскликнула она. И
действительно, когда они начали переходить ее, они с Крестной оказались на
улице. Остроконечные дома выстроились вдоль парапетов с обеих сторон, закрывая
любой вид на реку, а у подножия всех домов были
магазины. На полпути через мост стоял фантастический на вид дом, который,
по словам крёстной, назывался «Нонсач» — совершенно восхитительное название,
решила Бетти. Затем открывалось свободное пространство, с которого можно было
смотреть вверх и вниз по реке, прежде чем дома и магазины снова смыкались и
тянулись до самых ворот и башен на Саутваркском конце моста.
«О, как всё изменилось!» — воскликнула Бетти. «Но маленькая часовня Святого.
Томас всё ещё там, и это, конечно, тот самый мост, только застроенный
всеми этими забавными старыми домами. И как одеты люди
он тоже изменился, - продолжала она. “Посмотрите на эту леди, идущую с
огромным брыжем на шее”.
“Но они все еще очень веселые, не так ли?” - заметила крестная. “Вот это
прекрасный молодой человек приближается, с длинными красными шелковыми чулками и
его полоснул дуплетом, и маленький красный бархатный плащ висит от одного
плечо. Вы видите людей как пестро одетые как женщины. Просто
как они были в XIV веке. Только вот в костюм как для
мужчинам и женщинам изменилось”.
“Лондон стал больше с тех пор, как мы видели его в последний раз”, - сказала Бетти, глядя прямо перед собой.
и слева вверх и вниз по реке от того места, где она стояла.
«На это ушло почти двести лет. Но хотя здания
сгруппированы плотнее, старая стена, как вы заметили, всё ещё
существует, и люди входят в Лондон и выходят из него через её
ворота. Вот они, видите? Они называются Олдгейт, что
означает «Старые ворота», потому что они были одними из первых,
построенных».
— «Это там, где сейчас Олдгейт-стрит?»
«Да. За ней, как вы знаете, в наши дни Лондон простирается всё дальше и дальше на север и восток. Но хотя за пределами
Как видите, ворота стоят посреди зелёных полей, а сразу за воротами Лондона
по-прежнему простирается сельская местность. Теперь давайте немного
побродим, чтобы узнать, что изменилось с тех пор, как мы в последний раз
были в прошлом. Давайте посмотрим, что осталось от старого и что
появилось нового».
[Иллюстрация]
Они начали свой путь вдоль берега реки, и вскоре Бетти увидела
то тут, то там большие пространства, в которых иногда оставалась
стена, иногда колонна. В остальном от зданий не осталось ничего, кроме
развалин и груды камней.
“Что они здесь делали, крестная?” - удивленно спросила она.
“Разрушали монастыри, колледжи для священников и больницы, за которыми
присматривали монахи и монахини”.
“Но _ почему_?”
“Теперь тебе придется подумать о своей истории. Около пятидесяти лет назад,
считая, что мы сейчас находимся в 1590 году, правил отец Елизаветы, Генрих
Восьмой. Вспомните его ссору с папой римским. Помните
как он заставлял своих подданных становиться протестантами. Монастыри были
домами монахов, поэтому их снесли, потому что они представляли
старая римско-католическая вера. Когда Елизавета взошла на престол, в Лондоне было столько же руин, сколько раньше было монастырей. Теперь, как мы увидим, на месте старых религиозных сооружений повсюду вырастают новые здания. Но пока ещё не пришло время строить на месте _всех_ из них. Вот это, например, — она указала на осыпающиеся стены и сломанные колонны, на которые с грустью смотрела Бетти, — всё ещё не более чем груда развалин.
— Что это было?
— Колледж для священников, называемый Колледжем Святого Духа, построенный нашим
старым другом Диком Уиттингтоном.
“О, какой позор!” - воскликнула Бетти. “Ужасно возвращаться в Лондон
и обнаруживать, что стольких прекрасных мест больше нет или они испорчены, крестная”.
“Да, это печально, я согласен. Хотя это правда, что власть Церкви
стала слишком велика, и большинство духовенства разбогатели и стали праздными,
кажется ненужным разрушать красоту церквей и монастырей
потому что люди, которым они принадлежали, были недостойны этого. Однако,
ничто не может остаться как было когда-нибудь, ты знаешь, и хоть мы
найти многое, что было красиво в четырнадцатом веке исчез за
когда-нибудь мы также увидим новые прекрасные вещи, которые возникли или возникают в настоящее время
возникают в _ этом_, шестнадцатом веке. Давайте пойдем и
посмотрим на некоторые из них. Сначала мы зайдем на Королевскую биржу.
“ Да ведь мы только что там были!
- Не на ту, которую собираемся посмотреть, хотя она находится точно на том же самом месте.
На том же самом месте. Мы пойдем к нему пешком через Чепе.
— Сегодня утром, когда мы ехали по ней, она называлась _Чипсайд_, — сказала
Бетти, улыбаясь. — Как забавно, что это действительно одно и то же
место.
— По крайней мере, более или менее на той же _территории_, — ответила крёстная.
— Вот мы и приехали.
“Это не очень сильно изменяются от времени мы видели его, когда Ричард
Второй был царем, да?” Бетти заметила, оглядываясь вокруг. “Хотя некоторые из
домов стали больше и величественнее”, - добавила она.
“Вы видите, что сейчас многие из них построены из кирпича и камня. Какие они красивые
! Этот шестнадцатый век - эпоха прекрасно построенных
жилых домов. Вскоре мы увидим многие из них вдоль Стрэнда,
а также разбросанные по всему городу.”
“Там королева Элеонор-кросс и есть фонтаны и
кабины и смешно магазины, так же как они,” Бетти наблюдается.
“Те же толпы, тот же шум, та же суета!” Крестная согласилась.
“Одежда людей отличается, вот и все. Они выглядят очень
обеспеченными и счастливыми, не так ли? Англия стала богаче и многое другое
в последнее время процветающей. Есть признаки его везде, как вам не будет
столько времени на обучение.”
“Но есть много старых домов осталось”, - сказала Бетти.
Они вышли из Чепе и пошли по узкой улочке,
по обеим сторонам которой стояли деревянные дома, которые она помнила по
своему последнему визиту в старый Лондон, — дома, верхние этажи которых почти соприкасались.
что между ними виднелась только узкая полоска неба.
“Да, и они будут существовать до тех пор, пока Великий Пожар не сметет их всех через
меньше чем через сто лет. И вот мы здесь, на Королевской бирже.
Теперь они выехали из узкого переулка, и перед ними возвышалось
красивое, нездешнего вида здание из кирпича и камня с
высокая наклонная крыша и остроконечные выступы по углам, на каждом из которых
был установлен огромный металлический кузнечик.
“Ты помнишь название улицы, которую я указала тебе сегодня утром рядом с этим местом?
” - спросила крестная.
“ Да. Грэшем-стрит. И мы увидели большого позолоченного кузнечика, что-то вроде
похожее на тех, что там, наверху, свисало с дверного проема на другой улице
неподалеку, ” ответила Бетти.
“Ну, Грэшем-стрит названа в честь человека, который построил эту биржу
, сэра Томаса Грэшема. А кузнечик на Ломбард-стрит - это
герб Грэшема. Лондон в это царствование Елизаветы стал очень
богатым и процветающим. Что ж, его богатство и процветание были настолько
значительно увеличены сэром Томасом Грешемом, что я должен вам кое-что рассказать
о нем. Он крупный торговец, у которого в этом, 1590 году, есть
ювелирная лавка на Ломбард-стрит под вывеской "Кузнечик". Ибо
хотя он был посвящен в рыцари и теперь у него большой дом на Бишопсгейт-стрит
, он все еще держит свою лавку. Когда он был моложе, он отправился в
Антверпен, где было прекрасное здание для использования торговцами
в этом городе. Сейчас в Лондоне не было удобного места для использования
купцы, которые хотели обсудить деловые вопросы, поэтому по возвращении Томас
Грешам причине, что обмен вы видите перед собой, и сделал он столько,
как можно больше похожим на обмен он видел в Антверпене. Что вы видите,
объясняет его внешний вид. Затем он подарил особняк
Лондонскому сити и пригласил королеву Елизавету открыть его, и именно
_she_ назвала его _Royal_ Exchange — (название, которое наша нынешняя биржа
сохраняет до сих пор). Что ж, в то время, к которому мы сейчас подошли, он был
открыт около двадцати лет и был настолько полезен для торговли, что
торговля Лондона чрезвычайно возросла. Есть, конечно, и другие
причины нынешнего богатства Города, некоторые из которых мы выясним
позже. Но эта Королевская биржа в значительной степени способствовала его процветанию ”.
— Она совсем не похожа на ту, что у нас сейчас, — сказала Бетти, — и выглядит так, будто должна стоять вечно. Почему она не стоит в наши дни?
— Потому что она сгорела во время Великого пожара, как и многие другие красивые и интересные вещи. Потом построили другую, но и она сгорела. Так что на том же месте, где стоит третья — наша нынешняя — Королевская биржа, было _две_ Королевских биржи.
— Сэр Томас Грешем в этом правлении похож на Дика
Уиттингтона, который был при Ричарде Втором, я полагаю? Бетти
— Дик Уиттингтон тоже был великим купцом, который много хорошего сделал для Лондона.
— Да, Лондону очень повезло с щедрыми купцами.
— А теперь давайте вернёмся на Лондонский мост и посмотрим, сможем ли мы найти другие причины, помимо биржи, для роста благосостояния и роскоши в этом городе.
Бетти последовала за ней, оглядываясь на причудливое здание сэра Томаса Грешема с его покатой крышей, высокой средней башней и позолоченными
кузнечиками на шпилях. Это было совсем не то место, которое она посетила этим утром, где было шумно и
суета современного Лондона вокруг него, но его _purpose_ был тот же.
Сейчас, как и тогда, в Королевской биржи в центре огромного Лондона
торговля.
Когда они снова добрались до реки, Бетти сразу заметила, насколько более
переполненным стало судоходство, чем это было в четырнадцатом веке.
Со стороны моста, ведущей к Тауэру, широкая водная гладь
была заполнена кораблями непривычной для ее глаз формы и постройки, но
живописными и восхитительными на вид. Они были небольшими, с
невероятно высокими носами, раскрашенными и позолоченными, и были увешаны множеством ярких
флагов и растяжек.
“Некоторые из этих кораблей пересекли Атлантику и направились в странную
недавно открытую страну Америку”, - сказала Крестная. “Давайте пойдем
на набережной, где вы видите толпу маленьких мальчиков, что
загорелый матрос. Он рассказывает им всякие байки путешественников, вы
можете быть уверены”.
Бетти нетерпеливо побежал вниз скользкие деревянные лестницы на набережной, который был
толпились моряки разгрузка некоторые корабли, которые недавно приехали.
грубый, сильный на вид мужчина с лицом, почти черным от загара,
и большими золотыми кольцами, свисающими с его ушей, разговаривал с группой
мужчины и мальчики, которые затаив дыхание слушали истории о золоте и драгоценностях, о чудесных животных и ещё более чудесных людях, о
прекрасных островах под жарким голубым небом, которые моряк видел во время своих путешествий.
Взглянув на слушателей, Бетти по их лицам поняла, что его слова
будоражили их воображение и наполняли их волнением.
«Такие истории о путешествиях за границу рассказывают в каждой таверне моряки,
вернувшиеся из новых земель», — сказала крёстная. «На протяжении всего
правления Елизаветы великие английские мореплаватели, такие как Дрейк и
Хокинс, о котором вы слышали, совершал путешествия и возвращался в Лондон.
- Значит, это одна из причин, по которой Лондон становится таким богатым? - спросил я.
“ Значит, это одна из причин, почему Лондон становится таким богатым? Бетти
спросила.
[Иллюстрация]
“Одна из главных причин. Англия уже победила испанцев
Армада и станьте ‘Владычицей морей", и корабли, которые вы видите здесь,
ходят в лондонский порт и обратно, увеличивая его торговлю и богатства
с каждым днем. Теперь вы понимаете, почему биржа, построенная сэром Томасом
Грэшем был так необходим как место встреч для торговцев.
огромное количество бизнес-моряки выигрывали за них. Лондон
все больше становится городом торговцев, живущих в красивом
дома. Мы пойдем и посмотрим на один из них. Оно называется Кросби Плейс,
и находится недалеко от Королевской биржи, которую мы только что видели.
“ Кросби? ” эхом повторила Бетти. “Но я думал, это где-то в Челси?
Там есть Кросби-холл. Я проезжал мимо него только на днях!”
“ Я объясню вам это через минуту, когда мы увидим, где этот дом
стоит сейчас, где он был построен и где должен был оставаться — на
Бишопсгейт”стрит.
Вскоре они достигли самого красивого и величественного особняка.
Он был огромных размеров, с окнами, чудесно вырезанными из камня.
резьба по камню. В нем был длинный благородный холл и великолепные ворота снаружи.
лестницы, ведущие к дверям, входящим в здание на разных уровнях.
Его окружал большой сад.
“О, какое чудесное место!” - воскликнула Бетти.
“У него такая замечательная история, ” сказала крестная, “ что я должна рассказать тебе
хотя бы часть из них”.
“Он был построен купцом, богатым бакалейщиком по имени сэр Джон Кросби, в
правление Эдуарда IV, так что уже в царствование Елизаветы это
столетней давности.
“Кто в нем сейчас живет?” - спросила Бетти.
Она с интересом наблюдала за мужчинами и женщинами, расхаживающими по
внутреннему двору в костюмах времен Елизаветы, за мужчинами с разрезанными
рукавами на ярких камзолах и женщинами в парчовых нарядах
юбки с большими рюшами, стоящими на затылке.
“Мэр Лондона, торговец по имени сэр Джон Спенсер, сейчас владеет Кросби-Плейс.
Плейс. Вы видите, какими роскошными домами владеют купцы этого
периода! Знать покидает Лондон и продаёт свои дворцы
богатые торговцы. Но до того, как сэр Джон Спенсер купил его, многие известные люди
время от времени жили на Кросби Плейс. Одним из них был Ричард
третьим до того, как он стал королем, и именно в этом большом зале
он услышал новость об убийстве своих маленьких племянников в Тауэре.
Другим знаменитым человеком, который жил здесь некоторое время, был сэр Томас Мор.
и здесь, как считается, он написал свою самую знаменитую книгу ”.
“Вы имеете в виду "Утопию”, не так ли?" - Спросила Бетти. “У нас был урок об этом
вчера в школе!”
“Да, я рада, что вы слышали об этом. После того, как он пробыл здесь несколько лет,
Сэр Томас Мор продал Кросби-Плейс своему большому другу, итальянцу
торговец, который после казни своего друга сдал особняк в аренду
мужу дочери Маргарет Ропер-Мор.”
“Бедная Маргарет Роупер!” - воскликнула Бетти. “Я думаю, она была рада вернуться.
в дом, где жил ее отец, не так ли, крестная? Но
я полагаю, что сейчас она мертва - в правление Елизаветы, я имею в виду?
“ Да. Кросби-Плейс теперь принадлежит мэру Лондона, как я уже говорил
и вскоре его дочь, очень экстравагантная леди, вышла замуж
лорду Нортгемптону, переедет сюда жить. Я покажу вам (когда мы
вернемся в наши дни) забавное письмо от нее мужу
в котором она объясняет, как ей следует обставлять все свои дома.
Она была так богата, что этот дом Кросби был лишь одним из них. Но нет.
без сомнения, она наполнила его всеми вещами, о которых упоминает в своем письме.
‘подушки, ковры, серебряные грелки, красивые портьеры’ и так далее.
“Еще одна женщина совсем другого склада тоже переедет сюда жить
очень скоро. Я имею в виду очаровательную сестру сэра Филипа Сидни,
Графиня Пембрук, о которой вы прочтете, если еще ничего не знаете.
”Я знаю немного."
“Я знаю немного. Сэр Филип Сидни написал "Аркадию" для нее,
не так ли? Кажется странным думать, что я нахожусь во времена правления королевы Елизаветы
и что некоторые из этих знаменитых людей должны быть живы ”, - сказала Бетти.
— Но, крёстная, вы не рассказали мне, как Холл этого прекрасного
дома оказался в Челси?
«Я должна поскорее закончить эту историю. Через много лет этот великолепный
Кросби-Плейс будет частично сожжён, хотя его Большой зал
побег. Частично он превратится в руины и фактически будет использоваться как
склад! Затем, почти в мое время, его восстановят и, наконец,
превратят в ресторан. Я помню, как обедал там не так много лет назад
. Но, наконец, незадолго до твоего рождения, Бетти, Холл - все,
что осталось от этого дома Кросби, который ты сейчас волшебным образом видишь, — был
снесен, чтобы освободить место для современных зданий. Но поскольку он был таким
знаменитым и хранил так много воспоминаний об известных людях, его снесли
аккуратно, и как можно лучше собрали снова и построили
на набережной Челси ”.
“Это совсем не то же самое, что иметь это здесь, где ему и место",
хотя, ” возразила Бетти. “Я думаю, это ужасно”.
[Иллюстрация]
“Я совершенно согласен с вами. Он должен был жить здесь, в bishopsgate
Улица. Но давайте наслаждаться нашей магии из виду, пока мы можем, прежде чем мы
придется вернуться в наш собственный век”.
* * * * *
Как раз в этот момент Бетти быстро обернулась, чтобы посмотреть вслед мальчику, который
проходил мимо, одетый в длинное темно-синее пальто, перетянутое красным кожаным поясом
талию, желтые чулки и маленький белый галстук.
шея.
“Ой, да это мальчик в синем пальто!” - воскликнула она. “Что он делал в
Лондоне в царствование Елизаветы?”
“Лучше бы он задал этот вопрос тебе”, - ответила крестная,
смеясь, - “потому что он принадлежит к этому возрасту, а ты нет. Но он напоминает
мне, что мы должны пойти и посмотреть на несколько отличных школ, и поскольку
ты интересуешься этим мальчиком, мы сначала посмотрим его школу ”.
Короткая прогулка привела их к величественному ряду зданий.
“Если бы мы вернулись в наш собственный век, ” сказала Крестная, - то это место, на
котором мы стоим, было бы Ньюгейт-стрит. Запомни это, и сейчас
подумайте о Лондоне, каким мы видели его во времена правления Ричарда Второго. Вы
помните Серых монахов?
“ Да, монахов в серых рясах, с босыми ногами? Их были сотни
.
“Ну, это их великолепная церковь и монастырь, хотя самих монахов
там больше нет”.
“Генрих Восьмой выгнал их, я полагаю?” - спросила Бетти.
“Да, он выгнал их и передал их жилище городу
Лондон. Затем его сына, молодого протестантского короля Эдуарда VI, пришел к
трон. Теперь только несколько дней, прежде чем он умер, Эдвард слушал
очень трогательная проповедь одного из новых протестантских епископов о
необходимости заботиться о бедных детях, оставшихся без отца. Он был так
впечатлен, что навсегда превратил этот монастырь Серых монахов в школу
для мальчиков-сирот и назвал его ”Госпиталем Христа".
“И это все еще школа для них, не так ли?” С энтузиазмом воскликнула Бетти.
“Ну, мой кузен Дик ходит туда. Но сейчас это не в Лондоне. Дик ходит
в школу где-то за городом.”
“Всего около двадцати лет назад больница Христа, или, как мы
обычно называем ее сейчас, "Школа синих мундиров", была переведена в Хоршем в
Сассекс. До того времени он стоял здесь. Сначала, как вы видите, мальчиков
поселили и обучали в монастыре, который когда-то принадлежал Греям
Монахам. Много лет спустя монастырская часть была снесена и
построены новые дома. Но школа все еще стояла на старой земле, и
сорок лет назад мальчишки играли на том месте, где были похоронены сотни Грей
Монахов. Теперь они играют на зеленых полях за городом, и
живут в недавно построенных домах из красного кирпича, и у них новая часовня из красного кирпича
вместо этой древней церкви ”.
“Неужели в наше время ничего от этого не осталось?” - спросила Бетти.
Крестная покачала головой. “Другая, совершенно иная церковь стоит
на ее месте, и вместо старых дворов Больницы Христа,
вы увидите, когда придете на это место в наши дни, огромную современную
здание — Лондонское почтовое отделение.”
Бетти вздохнула. “Какая жалость! Но, несмотря на то, что школу перенесли, я
рада, что мальчики все еще носят те же платья, что и во времена Эдуарда Шестого.
"Времена Эдуарда Шестого". Это делает даже новую школу по-прежнему интересной, не так ли
?”
“Там идут некоторые из них”, - сказала крестная, указывая туда, где в
расстояние два или три желтых-в чулках, парни бегали по
внутренний двор, окруженный стенами, что даже в царствование Елизаветы Петровны были
древние. “Я видел, как их потомки играли в футбол, когда я проходил рядом
Хоршем на поезде в другой день. И, судя по их виду, они
могли быть одними и теми же парнями ”.
“Это то, что так интересно в Лондоне”, - заметила Бетти. “Хотя
сейчас все так изменилось — я имею в виду время, к которому мы принадлежим — вещи
которые принадлежат прошлому, продолжаются. По-другому, конечно. Но
в них всегда есть что-то, указывающее на то, что они имели отношение к
прошлому, не так ли?”
“Да, если это только название улицы,” Крестная мать согласилась. “Почти
каждое имя в Лондоне-это волшебный ключ, отпирающий дверь в какую-то часть или
другие прошлого. Я рада, что Лондон начинает казаться тебе не таким уж скучным.
” Добавила она дразнящим голосом.
“ Это просто чудесно, когда ты видишь это как по волшебству, ” ответила Бетти.
“Каждый может увидеть это с помощью магии, если приложит немного усилий”, - таков был
Ответ крестной.
“Есть ли еще какие-нибудь большие школы, которые мы можем увидеть?” - Спросила Бетти, когда они
повернули прочь от большого монастыря, в котором когда-то жили Серые монахи,
а теперь его населяли мальчики.
“ Несколько. Век, в котором мы живем, шестнадцатый, - прекрасное время для
открытия школ, многие из которых, например, Больница Христа, являются
отличными школами и по сей день. Например, недалеко от собора Святого Павла, чей
шпиль вы можете видеть отсюда, находится знаменитая школа Святого Павла,
начат, или _основан_, как мы говорим, дином Колетом, когда отец Элизабет,
Правил Генрих Восьмой. Прошло уже более пятидесяти лет.
Он уже существует ”.
[Иллюстрация]
“И теперь он в Хаммерсмите. Да ведь мой брат Гарри учится там!”
“Значит, в наши дни ему около четырехсот лет, не так ли?”
сказала Крестная. “Но это все та же школа. А вон там находится
Чартерный дом, где мальчиков поселили в монастыре, некогда принадлежавшем
неким монахам, которых называли картезианцами ". Они оставались там до
_my_ дня. Но теперь, как и мальчики в синих мундирах, они переехали в
деревню — в Годалминг. Они еще называют себя картезианцами,
хотя, в память о старом монастыре, из которого они пришли. Мы пойдем
и увидеть все, что осталось от устава доме, когда мы перенесемся обратно в наш
собственный возраст. Это все еще очень интересно и красиво. Просто сейчас мы должны
Пойдём дальше, потому что в елизаветинском Лондоне есть на что посмотреть, и мы
не можем долго задерживаться у школ. Мы вернёмся к Лондонскому мосту,
потому что он находится по пути к тому, что я особенно хочу вам показать.
Казалось, они были там в одно мгновение, что было одним из удобных моментов этих волшебных визитов.
как Бетти, конечно, заметила,
заключалось в том, что они могли перемещаться из одного места в другое за несколько секунд.
секунды, вместо того, чтобы долго идти пешком, чтобы добраться до разных частей Лондона
.
“ Мы едем в Саутуорк? ” спросила она, когда они были на полпути
через мост.
“Да, но прежде чем мы доберемся туда, я должен объяснить, что мы собираемся увидеть,
и выяснить, много ли вы знаете о великих людях, которые живут сейчас
в шестнадцатом веке, когда царствует Елизавета. Мы сядем на
крыльце часовни Святого Фомы.
“ Здесь мы сидели раньше, двести лет назад, когда королем был Ричард
Второй, ” пробормотала Бетти.
“И есть англичане, которые все еще приезжают и уезжают из Лондона
Мост, почти на том же месте, где они приходят и уходят в нашем веке
сегодня! Люди того же типа — потомки тех людей
и женщин, которых мы видели в четырнадцатом веке, и которых мы видим сейчас в
их камзолах и чулках, их рюшах и обручах. В конце концов, меняется только их одежда
” сказала Крестная, как бы разговаривая сама с собой.
“ Великая война доказала это.... Но я не должна забывать, что мы живем в
шестнадцатом веке, а не в двадцатом, ” добавила она, улыбаясь, - и
ты должна назвать мне, Бетти, имена некоторых великих людей, которые
либо сейчас живет в Лондоне, либо, по крайней мере, часто приезжает туда.
“Ну, сэр Фрэнсис Дрейк, и сэр Джон Хокинс, и сэр Уолтер Рейли", - начала Бетти, напряженно думая.
”Я не знаю, что это.
“Да, это трое великих моряков. Теперь давайте назовем кого-нибудь из
великих писателей”.
“Шекспир, и Кит Марлоу, и...” Бетти заколебалась. “О да,
Эдмунд Спенсер и Бен Джонсон, и...”
Крестная кивнула. “Есть еще много других, но давайте остановимся на четырех мужчинах
вы упомянули. Из этих четырех трое - драматурги,
Шекспир, Марлоу и Бен Джонсон. Когда вы смотрите пьесу Шекспира
теперь вы идете в большой театр, не так ли, где в зависимости от того, что вы
можете себе позволить, вы сидите либо в партере, либо в бельэтаже, либо на верхних
круг, или яма, или галерея? Перед вами большая сцена с декорациями
устроенная так, чтобы представлять различные сцены пьесы по мере их прохождения,
и иногда эти декорации очень красивы. Занавес поднимается и опускается
чтобы скрыть или открыть сцену в нужные моменты, а зрители
с комфортом сидят в этом часто прекрасном здании ”.
“Да”, - сказала Бетти, кивая головой.
“Теперь, вспоминая наши современные театры, приходите и посмотрите места, в которых
Пьесы Шекспира разыгрываются в шестнадцатом веке, в котором мы с вами
находимся!
Они прошли по мосту в ту часть Саутуорка, что лежит вдоль
берег реки, который сейчас называется Бэнксайд. Но вместо
современных складов и пивоварен, выстроившихся вдоль реки, и
улиц Южного Лондона, простирающихся вдаль, Бетти увидела лишь
ряд небольших домов с остроконечными крышами на вершине холма.
«До того, как насыпали этот берег, вся земля на этом южном берегу
реки во время прилива была под водой», — объяснила крёстная. «Теперь, как
вы видите, за этими домами простираются луга и сады, и это всё
плодородные земли».
«Что это за странные постройки, разбросанные по полям?»
- Спросила Бетти. “ Я не имею в виду гостиницы, потому что я помню их со времен
Ричарда Второго. Есть Табард, где мы видели
пилигримов. Но там есть два или три здания, торчащих, как башни.
Видишь?
“Это театры. Подойди и посмотри на один из них. Мы перейдем к одному из них
который только что был построен — _The Globe_, как он называется.”
Бетти с удивлением последовала за старушкой, которая вела её направо, по тропинке вдоль реки, пока они не подошли к любопытному высокому шестиугольному зданию. Над его дверью была надпись на латыни.
— Что это значит? — спросила Бетти, глядя на этот странный «театр».
— Ну, мы можем перевести это как «Весь мир — театр».
— Но это же у Шекспира!
— Да, и, без сомнения, Шекспир имел в виду именно эту надпись, когда писал эту строку несколько лет назад — помните, мы живём во времена правления Елизаветы! — в «Как вам это понравится».
“Они сейчас играют? Спектакль, должно быть, еще не начался. Внутри такой шум.
Бетти оглядела толпу, входящую в театр.” - Спросила она. - "Они играют?" - Спросила я. "Они играют сейчас?"
Спектакль, должно быть, еще не начался. Каждый теперь
а затем на лодках на противоположный берег, будет Земля
компания богато одетых молодых людей, которые, смеясь и чванясь,
протолкались сквозь толпу и вошли в здание.
“Мы тоже пойдем”, - сказала Крестная.
Через мгновение Бетти оказалась в круглом деревянном помещении, часть которого
была открыта небу, хотя сцена, обращенная к ней, была защищеназакрывался
нависающей соломенной крышей. Три галереи, расположенные одна над другой, тянулись
вокруг театра, и они были заполнены людьми. На сцене,
которая выступала в открытую часть здания, была установлена еще одна сцена
поменьше, а над ней - галерея, заполненная музыкантами
в смешных высоких шляпах, отделанных лентами. Несколько молодых людей сидели
фактически на самой сцене, в то время как более бедные люди стояли на
открытом пространстве перед ней, где не было ничего, кроме неба над их головами.
Стоял настоящий вавилонский шум, потому что повсюду сновали лоточники
вызов орехи и эля, и яблоки, чтобы продать, молодого кавалера на
этап играют в кости и ссорятся, и все это место казалось
в замешательстве. Затем раздался звук труб со стороны галереи музыкантов
и внезапно все стихло.
“Прозвучало два звука труб, прежде чем мы вошли”, - объяснила крестная мать
. “Это третья означает, что играть начнем”.
“Я знаю, что это,” прошептала Бетти. “Я видел смешные
афишами на дверь снаружи. Это "Ричард Второй" — и это
все о том самом правлении, в котором мы были, когда приезжали в старый Лондон в прошлый раз
!”
Теперь её взгляд был прикован к сцене, которая была завешана
занавесками и усыпана зелёным тростником. Декорации отсутствовали, за исключением
грубо нарисованного холста, натянутого на задней части меньшей сцены,
над которым на доске было написано «Дворец короля Ричарда».
— Это был Вестминстер, не так ли? — прошептала Бетти, когда король
Сам Ричард, Джон Гонт и свита знати вышли на сцену, и король начал свою первую речь.
«_Старый Джон Гонт, почтенный Ланкастер_…»
«Но никто из них не одет так, как подобает людям, которых они представляют»
чтобы быть”, - возражала она. “Они носят такую же одежду, как
люди в аудитории на!”
“Да, Елизаветинцы не беспокойтесь о том, что” крестная мать ответила:
“и ни подходящего костюма, ни должного декораций делает хорошую актерскую игру, вы
знаю. Если бы у нас было время остаться и послушать, мы бы услышали эту пьесу очень хорошо.
хорошо сыгранная. Вы заметили, как затаенно тихо в зале?”
Бетти неохотно последовала за своим гидом из этого странного театра,
оглянувшись на занавешенную сцену с молодыми людьми в их
коротких бархатных плащах, сидящими на табуретах рядом с актерами, у
толпа стоя на открытом пространстве под голубым небом, и на
круговые галереи запружена народом.
“Так вот, как театры мы ходим сейчас, началось, я полагаю?” - спросила она.
“Не совсем. Даже этот грубый, простой вид здание мы только что ушел
аванс на том, что деды этих людей видели в пути
выступления на сцене. "Пока глобус" и один или два других театра
(которые я покажу вам через минуту) были построены несколько лет назад,
пьесы ставились во дворах гостиниц. Давайте зайдем во двор
этого дома, и я все объясню.”
Они прошли под аркой и оказались перед гостиницей "Фалькон Инн".
“Там”, - сказала Крестная, указывая на деревянные галереи, на которые
выходили комнаты таверны. Гостиницы, подобные этой, были первыми
театрами. Сцена представляла собой несколько досок, положенных на козлы, и
располагалась в конце внутреннего двора. Более бедные люди стояли здесь, где
мы стоим, посреди двора и с галерей,
более богатые люди смотрели на происходящее. Вы видите, что такое же расположение
происходит в новом театре "Глобус", только он построен по окружности_,
а не в квадрате, а на сцене, по крайней мере, защищен от
погода на крышу. Если вы подумаете о любом театре наших дней,
вы увидите, что в нем есть нечто большее, чем воспоминание об этих гостиницах,
и о том грубом здании, из которого мы только что вышли. _pit_ - это
двор, или открытое пространство. Бельэтаж и ‘Галерея’ соответствуют
галереям вокруг гостиницы или вокруг здания, подобного _Globe_. Так что
самый современный театр в нашем столетии на самом деле всего лишь
пра-пра-правнук театра времен Елизаветы!”
— И ещё до её времени были пьесы-чудеса, где, по крайней мере, была сцена и актёры, — сказала Бетти. — А сейчас, в шестнадцатом веке, всё ещё ставят пьесы-чудеса?
Крестная покачала головой. — Нечасто. Понимаете, люди стали лучше образованными и выросли из этого — особенно потому, что у них есть великолепные волнующие пьесы, написанные великими людьми, которые живут среди них, такими как Шекспир, Марло и Бен Джонсон. Возможно, в наше время мы научились создавать прекрасные декорации и роскошные театры, но мы не можем писать пьесы, подобные пьесам Уильяма Шекспира. Кстати, — добавила она,
“он живет здесь, в Сохо, неподалеку от большой церкви Святого
Спасителя. Он еще не уехал из Лондона, чтобы вернуться в свой старый дом в
Стратфорд-на-Эйвоне.
“Я очень надеюсь, что мы его увидим!” - воскликнула Бетти.... “Что это за другие
здания вдоль реки, крестная?”
“Некоторые из них находятся театры, более или менее похоже на глобус, с довольно
такие имена, как _Rose_ и _Swan_. То место немного дальше
вверху, где вы видите толпу людей и несколько крыш, - это знаменитый
Париж-Гарденс, где держат бедных медведей, которых травят на
развлечение для народа. Ужасный так называемый спорт! Но богатые
молодые аристократы наслаждаются зрелищем не меньше, чем простофили, и
Парижские сады - очень модное место развлечений. ”
“Но им каждый раз приходится переправляться через реку”, - заметила Бетти
. “Интересно, почему все театры и увеселительные заведения разместили здесь,
а не рядом с тем местом, где живут богатые люди?”
“Для этого есть причина. В Лондоне есть очень сильная партия,
становящаяся с каждым годом сильнее, называется Пуританская партия. Эти люди ненавидят
театр и считают все развлечения ‘безбожными’, и, как многие из них
это люди, которые управляют городскими делами, они не разрешат театры в самом Лондоне
. Но здесь, в Саутуорке, у них нет власти, вот почему
театры расположены на южном берегу реки, где пуритане
не могут помешать их строительству ”.
“Куин Элизабет не такая, правда, она? Как и пуритане, я
значит?”
“Ни капельки”, - засмеялась Фея. “Она любит все виды развлечений,
особенно актерскую игру и танцы. Она танцует сама, хотя становится
довольно старой. Ты напоминаешь мне, что теперь мы кое-что увидели из жизни
мы также должны взглянуть мельком на людей, занятых своими делами и отдыхающих.
двор и мужчины и женщины, окружающие королеву. Не то чтобы
она закрывается от своих подданных. Далеко не так. Никогда там не был
королева так популярна, как хорошие королева Бесс!’ Каждый раз, когда она перемещается из одной
места в другое, там триумфальное шествие. Сегодня, например,
она возвращается из своего дворца в Гринвиче, который находится там, ниже по реке
, и она торжественно проедет через Чепе.
“О, разве мы не можем увидеть ее?” Взмолилась Бетти.
“Конечно, мы увидим”.
Они поспешили по мосту и гораздо быстрее, чем могли бы.
проделав путешествие за то, что Бетти называла _un_-волшебное время, обнаружили, что
каким-то образом сидят у окна, выходящего на Чепе.
Рыночная площадь внизу была ярко украшена и переполнена нетерпеливыми людьми.
Вскоре ура объявил, что королева была на виду, и через секунду или
два она проходила мимо окна, из которого они склонялись, езда на
белая лошадь, покрытых великолепными попонами. Очень красивый молодой человек
одетый в белое с серебром, с откинутым с плеча синим бархатным плащом
вел лошадь под уздцы.
“Это граф Эссекс”, - сказала крестная. “Подарок королевы".
"Фаворит”.
Бетти с восхищением посмотрела на него, а затем на королеву, которая была
великолепна в бархате и драгоценностях, ее длинный плащ ниспадал тяжелыми складками
вокруг нее. На ней был рыжий завитой парик, а лицо у нее было морщинистое и старое.
Очевидно, люди любили её, потому что они кричали «ура» до хрипоты и
падали на колени на дороге, когда она проезжала мимо. Время от времени в
ответ на их приветственные возгласы она кланялась и восклицала чистым
голосом: «Благодарю вас, добрые люди!» За ней следовала толпа хорошеньких
дамы, в пометах, а другие на конях, и все прекрасно
одеты в белое.
[Иллюстрации]
“ Это фрейлины, ” объяснила крестная, - а
это, ” когда мимо проехала вереница галантных дворян, — придворные, которые
всегда путешествуют с королевой.
[Иллюстрация: КОРОЛЕВСКАЯ БАРЖА]
“Я полагаю, она направляется в Вестминстерский дворец?” Спросила Бетти.
“Нет. Разве ты не помнишь, я говорил тебе, что короли и королевы Англии
там больше не живут? С тех пор, как мы в последний раз видели Лондон, здесь вырос огромный новый дворец
— Дворец Уайтхолл”.
“ Сегодня утром мы ездили по Уайтхоллу!
— Так и есть. И если вы помните, я сказал вам представить, что все дома слева от него снесены, чтобы можно было увидеть реку. Что ж, Уайтхоллский дворец, в котором королева Елизавета живёт часть года, занимает всё пространство между Сент-Джеймсским парком и Темзой, как вы увидите через минуту. Королева сейчас спустится к реке и закончит путешествие по воде, так что давайте последуем за ней.
К этому времени процессия скрылась из виду, но когда Бетти добралась до
реки, она увидела, как королева садится в огромную расписную и
позолоченную лодку, пришвартованную у одной из пристаней.
— Это королевская баржа, — сказала ей крёстная. — Она ждала её там. Мы сядем в эту маленькую лодку и поплывём за ней до Уайтхолла.
Наш лодочник и не подозревает, что ему придётся грести за двоих невидимых пассажиров!
Бетти рассмеялась и запрыгнула в лодку. Она впервые в жизни оказалась на реке и едва могла сдержать восторг от красоты пейзажа. По поверхности чистой
сверкающей воды плыли бесчисленные баржи, следовавшие за великолепной баржей,
на которой находились королева, её фрейлины и несколько придворных.
сидели. Баржи были раскрашены в яркие цвета и имели позолоченные носы.
Над ними были натянуты блестящие шелковые балдахины. Лебеди
со снежными крыльями, кружил вокруг баржи, многие из которых пришли на
звуки музыки и пение.
Оглядываясь назад, она видела, как Лондонский мост с его причудливыми домами, цепляясь за
его, как блюдца, и толпы людей, высунувшимся из окна
смотрите многолюдная процессия из лодок, движущихся в направлении Уайтхолла.
“О, крестная, если бы только река выглядела так сейчас" — в наше время,
Я имею в виду! Вся светлая и прозрачная, без дыма, и со всеми этими
на нем красивые баржи!
“Да, как вы видите, во времена королевы елизаветы люди использовали реку как
средство передвижения из одной части Лондона в другую. Это великая
водная дорога города, и в наш век каждый садится на лодку или на
баржу - вместо такси или омнибуса ”.
“Есть не так много больших домов на берегу, чем было
в Ричарде втором,” Бетти воскликнула, глядя на великолепный
особняки, каждый из стоящих в собственном саду, уходящие в линию
вдоль пряди. Прядь, однако, как она заметила, была все еще более или менее
меньше проселочной дороги, за ней поля и фруктовые сады.
“Савойский дворец, как видите, все еще стоит, ” сказала крестная, - хотя
его перестроили. Вон то большое здание недалеко от него с круглыми
башнями - это Дарем-Хаус, где родилась леди Джейн Грей. Элизабет
недавно подарила его сэру Уолтеру Рэли, знаменитому моряку и писателю. У него
есть небольшой кабинет в той башенке.
“ Он один из любимчиков Элизабет, не так ли? Ах да, это был Уолтер.
Рейли, который однажды расстелил свой плащ, чтобы королева могла пройти по нему. Какой
прекрасный вид на реку, должно быть, открывается из его кабинета ”.
“Это-Йорке дом,” Крестная мать пошел дальше, указывая на следующий особняк,
“а там живет еще один известный человек однажды Елизавета, сэр Френсис
Бекон. Позже, в следующее царствование, это будет дом великих
Герцог Букингемский, и там еще немного осталось в наши собственные
день, которое вы можете видеть, когда вы выключите из прядей, чтобы перейти к
Станции Метро Чаринг-Кросс”.
“Я знаю! Большие каменные ворота?”
Крестная кивнула. “Которые, конечно, в то время стояли на краю
воды. Это были Водные ворота, ведущие во дворец герцога Букингемского.
Но сегодня мы, конечно, его не увидим, потому что он еще не построен. Мы
проезжали мимо Сомерсет-Хауса, но...
“ Сомерсет-Хаус? ” перебила Бетти. “_ это_ все равно еще стоит!
Передняя часть на Стрэнде, а задняя выходит на реку,
не так ли? Королевский колледж - это часть Сомерсет-Хауса, и люди, которых я
знаю, ходят туда на экзамены!”
“Да. Сомерсет-Хаус все еще стоит, и это прекрасное место, но оно было
все перестроено в совершенно ином стиле, чем дом, который мы только что прошли
. Последовало минутное молчание, прежде чем Крестная сказала: “Вот
это королевская гавань для Уайтхолла! Королева и ее поезд
бабок пошли вверх по ступеням во дворец, который, к
кстати, вы не должны думать как один большой дом, а скорее как ряд
отдельных зданий, разбросанных по земле, где сейчас стоят все
крупные государственные учреждения, как Министерство иностранных дел, Министерство внутренних дел,
колониальное бюро, где, в наши дни бизнес-управляющих наши
страна будет сделано. Отец Елизаветы, Генрих VIII, был не так давно
добавил и восстановил большую часть дворца, которую он взял от своей знаменитой
министр, кардинал Вулси. Уайтхолл принадлежал Вулси до того, как он впал в немилость
и король Генрих был только рад заполучить такой великолепный
дворец. Отсюда вы можете видеть линию большого зала, который он добавил к нему.
Именно там часто разыгрываются некоторые из масок, которые
так любит его дочь Элизабет ”.
“Masques? Что это? Поинтересовалась Бетти. “ Разве мы не собираемся посмотреть
дворец? ” продолжила она на одном дыхании.
“Я думаю, мы оставим дворец до следующего нашего волшебного визита в Лондон.
Когда мы увидим его во всей красе. Мы можем приземлиться
А теперь давай присядем в этой части королевского сада, и я расскажу тебе кое-что о придворных маскарадах.
Бетти поднялась вслед за своей крёстной по нескольким ступенькам и села рядом с ней на мраморную скамью, за которой тянулась живая изгородь из тиса, закрывавшая вид на дворец.
— Давай-ка я попробую угадать, где мы сейчас, если бы мы вернулись в наше время, — начала она. — Полагаю, эта тенистая аллея — часть
набережной Виктории возле Вестминстерского моста?
— Примерно так, — одобрительно согласилась Крестная. — Справа и слева от
мы должны были бы увидеть мосты, пересекающие реку там, где сейчас мы их вообще не видим
. Потому что лондонский мост скрыт из виду, и это единственный мост, который
пока существует.
“ Но теперь позвольте мне немного рассказать вам о Придворных масках.... Вы видели
как грубо и просто ставятся великолепные пьесы Шекспира и
других драматургов в недавно построенных театрах на Бэнксайде
? Что ж, в представлениях, называемых маскарадами, нет ничего грубого или простого.
иногда они проходят вон в том дворце,
иногда в одном из прекрасных залов великих домов
разбросанные по городу. Эти маски - не настоящие спектакли. Это
обычно небольшие сценки, написанные для особых случаев — например, для дня рождения королевы
возможно, или годовщины того дня, когда она взошла на трон,
например. Обычно они написаны в форме аллегории,
в которой фигурируют такие фигуры, как Справедливость, Милосердие или Любовь. Но они
представлены с величайшим великолепием в виде платьев и
декораций и прекрасного окружения, и это стало модой
составлять компании как знати, так и королеве
хорошо обученные актеры, готовые выступить всякий раз, когда состоится маскарад или спектакль
при дворе. У королевы есть группы детей, обученных играть в этих масках
некоторые из них написаны настоящими поэтами, такими как Бен
Джонсон, а декорации и костюмы разработаны настоящими художниками.
Иниго Джонс - один из них. Но лучшая из масок написана Беном
Джонсон и «произведённый», как мы говорим, в нашем веке Иниго Джонсом, будут
поставлены через несколько лет, когда королём станет Яков Первый. Однако я хочу, чтобы вы
помнили, что XVI век — это великое время для
всевозможные пьесы. Мы видели, как были переполнены театры на Бэнксайд.
Повсюду, не только в театрах, но и в частных домах и общественных
залах, идут спектакли, и пьесы пишутся в соответствии с этим. Это великая эпоха драмы, и Лондон полон
гениев, которые являются драматургами и поэтами.
— О! Я думаю, что это даже интереснее, чем в прошлый раз, когда мы видели
это — в Средние века, — заявила Бетти, когда они снова сели в лодку,
которую, казалось, ждал лодочник. — Я бы с удовольствием
осталась в Лондоне королевы Елизаветы на несколько недель.
— Мы лишь мельком увидели его, — сказала крёстная, — но, надеюсь, даже этого мельком достаточно, чтобы показать вам, что Лондон в XVI веке полон жизни и энергии. Он полон великих людей, которые любят Англию и гордятся ею и уже сделали её знаменитой страной. Если бы мы задержались в театре «Глобус», где сейчас идёт «Король Ричард Второй», мы бы услышали, что Шекспир написал об Англии в этом году. Он вложил свои мысли о нашей
стране в уста умирающего Джона Гонта, который называет Англию
‘этот маленький мир, этот драгоценный камень, утопающий в серебристом море’, и,
позже в своей речи,
‘Эта земля таких дорогих душ, эта милая, родная земля",
Дорога своей репутацией во всем мире ...
... Англия, омываемая торжествующим морем’.
Приятно думать, что Шекспир сейчас живет в Лондоне и был им на протяжении многих лет.
Лондонец ”.
“Как бы я хотела, чтобы мы могли увидеть его!” - вздохнула Бетти.
Сгущались сумерки. Фонари уже сияли из окон
великие дома на Стрэнде, но последний отсвет заката задержался
на реке, где лебеди плавали между величественными баржами, которые
сновали туда-сюда.
“Сладкая Темза, беги тихо, пока я не закончу свою песню’, ” процитировала Крестная мать.
после долгого молчания.
“Что это?” Спросила Бетти.
“Это строка, которой заканчивается каждый стих прекрасного стихотворения. Она была
написана не так давно Эдмундом Спенсером, одним из великих поэтов
того чудесного времени, и он сочинил ее в честь свадьбы
о двух девушках, леди Элизабет и Кэтрин Сомерсет. Мы
передавая свои дома”, - ответила крестная, указывая на Сомерсет-Хаус.
— Темза _действительно_ течёт тихо, — сказала Бетти, когда они приблизились к причалу на Саутваркской стороне Лондонского моста. — Разве здесь не тихо?
И действительно, повсюду стояла странная тишина. Даже вёсла лодочника не издавали ни звука, когда он вытаскивал их из воды, а когда они сошли на берег и пошли по переулку, вдоль которого тянулся ряд домов с остроконечными крышами, люди, мимо которых они проходили, мелькали, как призраки.
Уже почти стемнело, и только один тусклый фонарь, подвешенный на верёвке поперёк
дороги, освещал путь. Однако время от времени то мужчина, то мальчик
прошла мимо, неся зажженный факел, который отбрасывал красноватый отблеск на дорогу
.
“Мы проезжаем церковь Святого Спасителя”, - сказала Бетти, глядя на ее
башню, темную на фоне звезд.
Не успела она договорить, как мимо, не издавая ни звука, пробежал мужчина, закутанный в плащ
и вошел в дом напротив церкви. Свет от факела
упал на мгновение на него, давая Бетти мельком увидеть его, прежде чем он
закрыл дверь.
[Иллюстрации]
“Это Уильям Шекспир”, - прошептала крестная.
* * * * *
Бетти потерла глаза.
“О! Прости, вернись!” - она воскликнула, окинув взглядом
кабинет.
“Чтобы прийти _forward_, вы имеете в виду,” крестная, - поправил ее с улыбкой. “Мы
перескочили более чем на триста лет вперед с момента, произошедшего секунду назад”.
“Разве мы не можем сразу отправиться в Саутуорк, пока все это свежо в моей памяти?”
настаивала Бетти. — Я бы хотел посмотреть, как сейчас выглядит та часть Лондона, где мы
только что видели Шекспира.
— Хорошо. Мы не можем снова взять машину, но мы поедем на омнибусе, который проезжает по Лондонскому мосту, и вы увидите всё, что осталось от Саутварка, который Шекспир знал, когда жил там.
вон там.
Чуть больше получаса спустя, когда они приблизились к южной оконечности
моста, Крестная указала направо. “Там ты видел"
Театры "Глобус" и "Роза", а дальше по реке, ты помнишь
мы видели вдалеке сады Парижа”.
“О, как все изменилось сейчас!” Сказала Бетти, глядя на
склады и темные дома вдоль берега. “Ничего о нем
оставил”.
“Ничего, кроме названия улиц. Пройди по этой, которая теперь называется Парк-стрит
. Смотри. Вон тот поворот - Аллея Роз ”.
“Значит, здесь был Театр Роз?” Бетти воскликнула, взглянув на
темной, грязной дороге.
“Теперь посмотри на планшет, на этом пивоваренном заводе, который говорит нам, что здесь когда-то стоял
театр "Глобус". Возможно, так и было; хотя некоторые люди думают, что это не совсем то место.
точное место.”
Они пошли дальше вдоль берега реки, к следующему мосту,
пока Бетти не увидела надпись у входа на другую грязную улицу,
"Медвежьи сады".
“Судя по этому названию, вы знаете, что находитесь на том месте, где некоторые из
бедных медведей попали в ловушку, “ сказала Крестная, - и так недавно видели
Саутуорк, каким он был, вы можете в воображении смести все эти
унылые улицы и увидите зеленые поля и сады вокруг каждого из них
отдельные здания. Теперь мы вернемся к Лондонскому мосту и пройдемся
прямо от него вверх по тому, что сейчас называется Боро-Хай-стрит в
Саутуорк.
“ Это, - объяснила она, когда они вышли на оживленную улицу, “ как
вы помните, была проселочная дорога, по которой в четырнадцатом
веке проходили паломники, направлявшиеся в Кентербери. Посмотри на
слева от улицы названия поворотов, которые напомнят тебе линию
гостиниц. Здесь, — она остановилась на повороте под названием
Талбот двор“была _Tabard_ вы посещали в день Чосера, и как
он стоял, когда Шекспир жил здесь, он тоже часто должен иметь
его посещали”.
“ Но почему это не называется Табард-Ярд?
“Он был сожжен примерно через семьдесят лет после шекспировских времен, и
его отстроили заново и окрестили заново, но это настоящее место, на котором стоял
старый Табард. Давайте перейдем дорогу. Вы видите, что суда почти
наоборот?”
“_St. Маргаретсворт_”, - прочитала Бетти, когда они свернули в
невзрачное место с довольно старыми, но очень бедными домами на
с любой стороны. “Да ведь это, должно быть, то место, где стояла церковь Святой Маргариты, и
где мы видели Чудо в средние века!”
“Так и есть. Церковь была все еще там, когда жил Шекспир, хотя я
сомневаюсь, видел ли он это чудо играть действовали. Они уже вышли из моды
в его день”.
“Что ж, я рада, что, по крайней мере, названия старых мест сохранены”,
вздохнула Бетти, “потому что больше ничего нет, не так ли? Теперь все это уродливо,
грязно и _современно_. Как бы я хотела, чтобы от старой гостиницы остался хоть кусочек!
“Что ж, твое желание исполнилось”, - сказала Крестная. “Там остался один крошечный кусочек от
постоялого двора. Заходи сюда”.
Они перешли дорогу и у дома № 77 по Хай-стрит вошли в
двор, конец которого был занят тележками и прочим скарбом
железной дороги. Но справа, с двумя рядами деревянных галерей
все еще там, тянулась одна стена старинной таверны.
“Это гостиница "Джордж Инн", и, насколько я знаю, единственная старая гостиница, которая осталась
в Саутуорке”, - сказала крестная. «Увидев гостиницу «Табард» такой, какой она была во времена Чосера и Шекспира, вы можете мысленно отбросить всю железнодорожную часть двора и увидеть его таким, каким он был раньше
быть. Но я согласен с вами, что, за исключением воспоминаний, Саутуорк
достаточно унылый, хотя даже сейчас в конце этой Главной улицы, где
в древние времена так много процессий проходило по Лондону и из него,
там еще сохранились старые дома.
Они снова взяли омнибус в начале Лондонского моста, и
оглянувшись на Церковь Св. Спасителя, она добавила: “Вот только
здание, в котором Шекспир узнал бы в день, и даже девчонка есть
очень изменилась с той поры он жил рядом с ней триста лет назад или больше.”
“ Ты сказал, что отвезешь меня посмотреть Чартерхаус. Разве мы не можем пойти сейчас?
- настаивала Бетти, почти перед тем, как они сошли с моста.
Крестная рассмеялась. “ Тебе еще не надоело осматривать достопримечательности? Что ж, поскольку
то, на что мы только что смотрели, не _красиво_, каким бы интересным оно ни было
мы закончим нашу экскурсию в Чартерхаусе. Вы увидите
нет, не только очень красивое место, но только один из замечательных
Лондон школы, который в наши дни выглядит более или менее так, как это делали в
шестнадцатый век. Этот же омнибус возьмет нас недалеко, поэтому на
так я вам расскажу немного своей истории”.
“Вы сказали, что это монастырь раньше это была школа, не так ли?”
“ Да, это был монастырь, когда правил ваш друг Ричард Второй.
и оставался монастырем до времен Генриха Восьмого,
когда монахов выгнали. Во времена правления Елизаветы это место было
продано герцогу Норфолку, который переделал его, чтобы сделать пригодным для строительства
частного дома. Чуть позже — и здесь начинается школьная часть — здание
Герцог Норфолкский снова продал его богатому человеку по имени Томас Саттон,
который превратил его в дом отдыха для пожилых джентльменов и школу для
мальчиков. Школа, как вы знаете, в наши дни переехала за город,
но как дом для бедных джентльменов, которых все еще называют "Братьями",
Чартерхаус существует и по сей день.
“Мы должны сделать здесь, в церкви Святого Гроба Господня на Холборне,
и пройти через Смитфилд,” она прервалась, чтобы сказать, как омнибус на
на мгновение, остановился.
“Смитфилд? Это то место, где сжигали мучеников?” - спросила Бетти, пока
они пересекали широкое пространство перед современным рынком.
“Да. Он полон воспоминаний, и повсюду вокруг него стоят замечательные здания.
Сегодня у нас не будет времени осмотреть их. И вот мы у
входных ворот Чартерхауса ”.
Они прошли во внутренний двор, очень тихо и, что на данный момент
Бетти забыла, что “магия” не работает сейчас, и считала себя
еще раз еще раз еще в XVI веке. Действительно, если бы не
современная одежда портье, который показал им заведение, она была бы такой же
полностью на месте, какой была несколько часов назад.
Когда они поднимались по великолепной резной дубовой лестнице, крестная
сказала: “Вы видите здесь красивый частный дом и остатки
монастыря и отличной школы, все в одном, и это то, что делает
Особенно интересен Чартерхаус.
Некоторое время спустя Бетти вскрикнула от восторга, когда они вошли в
обеденный зал, где когда-то давным-давно королеву Елизавету принимал
герцог Норфолк в шестнадцатом веке, и где тот самый
вечером двадцатого века бедные джентльмены, “Братья”
, как их до сих пор называют, ужинали как обычно.
“Какой красивый дом!” - воскликнула она, глядя на его арочной крышей и
стены обшиты деревянными панелями.
“Это очень хороший пример шестнадцатого века зал,” Крестная мать
договорились. “ Видите ли, напротив нас галерея менестрелей, где нет ни одного
сомневаюсь, что музыканты играли лучше всего, когда королева Елизавета была здесь, чтобы
послушать их ”.
“Я не знаю, что мне нравится больше, часовня, которую мы только что видели, или это
Холл, или Библиотека, или прелестные сады, где ‘Братья’
гуляют или сидят”, - заявила Бетти. “Какое прекрасное место для них может быть
. Я так рада, что сэр Томас Саттон покинул его дом всегда для
бедные джентльмены. Но какая жалость, что мальчики все ушли!”
“Да, это печально, но даже представить Чартерхаус мальчиков, которые,
конечно, никогда не жил в этом старом месте вообще (потому что это пятьдесят
лет с тех пор, как школа была переведена в Годалминг), очень гордятся
этим древним зданием, которое, как они чувствуют, все еще принадлежит им. А ты
обратите внимание на эту новую мраморную табличку в каменном проходе или _cloister_, как
она называется "ведущая к часовне"? На нем пишутся имена
Чартерхаус павших в год или два назад в Великой Войне и
отмечается в старом школьном доме. Здесь получили образование многие известные люди
о которых вы кое-что узнаете, когда узнаете больше
о литературе и истории нашей страны. Но есть один, о ком вы
возможно, слышали. Он был здесь мальчиком, а потом написал знаменитый роман
, в котором Чартерхауз играет одну из ролей.”
“Теккерей писал об этом в "Новичках", я знаю! и я только что прочитала
это! ” воскликнула Бетти. “В книге полковник Ньюком приезжает сюда и является
одним из бедных братьев. Теккерей был жив не так давно,
не так ли?”
— Мне кажется, что совсем недавно, — ответила Крестная, — но прошло уже больше пятидесяти лет с тех пор, как он умер, как я только что выяснила, взглянув на табличку в его память в монастырской часовне.
“О! Я так рада, что увидела это место”, - сказала Бетти, когда они уходили.
у ворот она обернулась, чтобы посмотреть на залитый солнцем внутренний двор
с проблеском зеленой лужайки за ним. “Я еще раз прочту "Новичков"
а теперь представьте старого полковника Ньюкома, идущего прямо сюда. Я понятия не имел
там были такие прекрасные места в Лондон, крестная—даже без
магических, я имею в виду”, - добавила она.
“Тысячи людей живут в нашем замечательном городе и _never_
не находят их — даже не утруждают себя тем, чтобы узнать об их существовании”,
был ответ крестной. “И это кажется мне странным, а также большим
жаль. Они лишаются большого удовольствия ”.
* * * * *
Бетти с удовольствием задержалась бы в Смитфилде и была полна
вопросов о различных зданиях, которые привлекли ее внимание, но
Крестная мать спешил ее даже с большой красивой церкви Св.
Варфоломей в районе Чартерхаус.
“Мы должны перейти в другой раз”, - заявила она. “Мы сделали достаточно для
настоящее. Но до следующей субботы”, - добавила она, “иди в Лондоне
Музей. Вы найдете все что угодно в ней, чтобы заинтересовать вас, если вы
имейте в виду, что мы видели в день. Перейти в галерею в подвале
и посмотрите на макет Лондона XVI века. Вы увидите
мост с причудливыми домами, прилепившимися к нему, и узнаете некоторые
здания, которые мы видели во время нашего волшебного путешествия. Затем
посмотрите на большой макет Тауэра в другой комнате. Потому что во времена
Елизаветы он был более или менее похож на этот макет, и сейчас, за
исключением воды во рву, он выглядит почти так же.
«Не забудьте также поискать фигуру королевы Елизаветы в натуральную величину
на лошади и одного из придворных, ведущего её лошадь. Это тоже
в подвале музея, и будет напоминать вам о том, какой вы ее видели
катаясь по Чепе. На самом деле, в музее Лондона шестнадцатого века есть десятки вещей
, которые должны быть
полны смысла для вас сейчас ”.
“И пьесы Шекспира тоже будут интереснее, и стихи Эдмунда
Спенсера, и все о Роли, и Дрейке”, - воскликнула
Бетти довольно бессвязно. “О, магия меняет все к лучшему,
Крестная!”
IV
Реставрация
ЛОНДОН ВРЕМЕН КАРЛА II И МИСТЕРА СЭМЮЭЛЯ ПЕПИСА
“ Мы не можем поехать кататься сегодня, пока не начнется "волшебство", ” сказала Бетти
к сожалению, в следующую субботу шел проливной дождь.
“Нет. Но какое счастье, что дождь не помешает нашему посещению
Лондон Карла Второго”, - ответила крестная.
“Это то, что мы собираемся увидеть сегодня? О, пойдем немедленно,
Крестная”, - нетерпеливо ответила Бетти.
“Подожди немного. Сначала я проведу для вас небольшой исторический экскурс, чтобы убедиться, что вы поймёте, что мы увидим, когда доберёмся до места. Когда мы в последний раз были в старом Лондоне, там правила Елизавета. Кто был следующим королём?
«Её двоюродный брат Яков Первый, сын Марии, королевы Шотландии», — ответил я.
Бетти тут же. “У нас только что это было на уроке истории”, - добавила она, чтобы
объяснить свою готовность.
“А потом?”
“_ его_ сын, Карл Первый. И он был обезглавлен, а затем Кромвель
правили и был назван защитником, и когда он умер, народ не хотел
снова король, и они отправили сына Карла Первого из-за границы, а
он был коронован, и это называлось реставрацией,” очень сказала Бетти
свободно.
Крёстная мать кивнула. «Реставрация, конечно, означает возвращение
королей на английский престол. Елизавета умерла в 1603 году, и
Карл Второй был коронован в 1660 году, так как в Лондоне мы будем
вижу лишь быть около шестидесяти лет старше, чем она была во времена
- Элизабет, вы не ожидаете, чтобы найти его переделали много, не так ли?”
“Нет. Кроме того, что я предполагаю, это будет немного больше?”
“Еще во времена правления Карла Второго, Лондон был почти
_completely_ изменено по причине вы скоро поймете,”
Вернулась крестная. “Теперь, прежде чем мы вернемся к временам Реставрации, я хочу
рассказать вам кое-что о человеке, который жил в Лондоне во времена
Карла Второго. Его звали Сэмюэл Пепис. Он был образован в этом вопросе
Школа Святого Павла, о которой мы говорили, когда рассматривали некоторые из великих школ.
школы, которые только начали процветать в царствование Елизаветы.
После этого он поступил в Кембридж, а затем в течение нескольких лет занимал должности
в Адмиралтействе, — это большая должность, в которой управляются дела
Военно-морского флота. Мы прошли по улице, где он жил, много раз на
наше путешествие в Лондонский мост. Это называется кипит переулке, недалеко
на мост, и недалеко от памятник”.
“Я помню, что видела это”, - ответила Бетти.
“Ну, он не был великим человеком, хотя был трудолюбивым и выполнял свою работу".
работай хорошо. Он был тщеславен и скуп, и у него было множество мелких недостатков,
хотя в целом он был милым и добросердечным. Но мы никогда не можем
думать о днях Карла Второго, не думая о Сэмюэле
Пеписе, и я скажу вам почему. Он имел привычку вести дневник, и
этот дневник, сейчас печатается, является одним из самых интересных и забавных
книги, которые вы можете себе представить. Это также очень ценно, потому что, поскольку Пепис был
великим сплетником и описывал все, что он делал, и все, что он видел,
и каждое место, куда он ходил, очень полно, мы, кажется, знаем жизнь
Лондон в его дни выглядел почти так, как если бы мы жили в нем сами ”.
“Мы увидим его?” - с интересом спросила Бетти.
“Мы обязательно увидим. Он часто бывал во дворце Уайтхолл, так что
возможно, мы встретим его там. В любом случае, я не могу представить себе поездку в Лондон
в любое время между 1660 и 1670 годами без встречи с Сэмюэлем Пеписом. Я думаю, что это
именно он должен вернуть нас в Лондон эпохи Реставрации ”.
Крестная подошла к шкафу, где хранились магические талисманы, и
достала книгу. “ Вот его ‘Дневник’, закрой глаза, и я прочту тебе.
то, что он написал в нем однажды, двести шестьдесят лет назад. Он
записывая в своем ‘Дневнике’, как он провел тот день, теперь уже так далеко в прошлом.
“_ В Вестминстер. По дороге я встретил множество доярок с их
гирляндами на ведрах, танцующих перед ними со скрипачом, и
увидел хорошенькую Нелли, стоящую у двери своей квартиры.... Она казалась могущественной.
милое создание._”"
“Кто такая ”красотка Нелли"?" - спросила Бетти, держа книгу, которую крестная
вложила ей в руку особым “волшебным” способом.
“Ты увидишь ее, если посмотришь сейчас”.
Глаза Бетти распахнулись, и перед ней предстала очаровательная картина.
На месте невзрачной улицы Друри-Лейн, ведущей на одну
конец на берег, она увидела дорогу, обсаженную остроконечные жилища, а
как в старых домах еще осталось Штапель ИНН в Холборне. Дома
стояли не очень близко друг к другу, и полоски сада с деревьями в них,
придавали ”переулку" деревенский вид. Группа девушек, одетых в муслиновые чепцы
, короткие юбки и передники с оборками, с ведрами для молока, перекинутыми
через плечо, шли, пританцовывая, по дороге под музыку, играющую на
скрипка в руках человека, который шел впереди них. С ведер для молока свисали
гирлянды из колокольчиков и коровьего помета, и некоторые девочки продолжали
на их головах вместо ведер были маленькие пирамидки из серебряных тарелок, украшенные
лентами и цветами.
Напротив того места, где стояли Бетти и ее крестная,
прислонившись к двери одного из остроконечных домов, стояло хорошенькое,
веселое на вид маленькое создание, которое, очевидно, только что встало, потому что
поверх короткой юбки на ней была цветастая ночная кофта и ночной чепец
, отделанный розовыми лентами.
“Это ‘прелестная остроумная Нелли’, ” сказала крестная. “Нелл Гвин, знаменитая"
актриса. Она часто играет в театре "Друри-Лейн", что ниже по улице,
и король ею восхищается.
“Да ведь не так давно в Лондоне ставили пьесу под названием "Сладкая"
Нелл из Старого Друри, не так ли?” Бетти воскликнула. “Мама говорила
на днях об этом”.
“Да, современная пьеса с ‘милой Нелл’ в роли героини. Ну, вот и она.
А это "Олд Друри", где она живет ”.
Как раз в этот момент доярки и скрипач остановились перед Нелл.
Дом Гвинн и начали петь.
“Лондон, я дарю тебе
Веселый месяц май”—
Бетти услышала эти слова, но остальная часть песни утонула в
громкой музыке скрипки и смехе девочек, в котором звучали
очаровательная маленькая актриса присоединилась, когда они столпились вокруг нее, чтобы забрать
монеты, которые она раздавала направо и налево.
“Если вы оглянетесь, ” сказала крестная, “ то увидите Сэмюэля Пеписа, который
большой поклонник "красотки Нелли”, наблюдающего за этой маленькой сценой".
Бетти повернула голову и увидела круглолицего, добродушного, скорее самодовольного мужчину.
величественно одетого в черный атласный сюртук с серебряными
пуговицы, широкие рукава из тонкого белого батиста, кружевной галстук и парик
с длинными локонами. На боку у него висел меч в ножнах, а в руке он держал
высокую трость с золотой оправой.
“Он великолепен, потому что собирается ко Двору - во дворец
Уайтхолл”, - сказала Крестная. “Но _ мы_ пойдем за доярками к"
Майскому дереву”.
“Майскому дереву? Какое красивое!” Бетти воскликнула. “Где оно?”
“Совсем близко. На Стрэнде. Вы знаете, церковь Св.
-Мэри-Ле-Стрэнд? Это первая из двух церквей, стоящих посреди дороги.
Если подниматься по Стрэнду от Чаринг-Кросс. Что ж,
прямо перед этой церковью мы найдем Майское дерево. Теперь вы можете слышать
крики людей ”.
Через минуту или две они были на Стрэнде, и там, в середине
дороги, с длинными разноцветными лентами, свисающими с ее вершины,
стоял чрезвычайно высокий шест, увитый цветами, вокруг которых с
смех и крики, мужчины и девушки танцевали. У некоторых мальчиков были
подвязки с колокольчиками вокруг колен, и почти все они
размахивали носовыми платками. Вся улица была заполнена шумными,
веселящимися людьми, и особенно один мальчик, стоявший на высоком
деревянном табурете рядом с Майским деревом, казалось, руководил танцем.
“Он главный распорядитель, и он устраивает веселье”, - сказала крестная. “Послушай
, что он декламирует”.
«Итак, я говорю, и молодым, и старым,
И мужчинам, и женщинам,
С барабанами и ружьями, которые гремят,
И весёлыми песнями!
Да будет так. Боже, храни нашего короля,
И даруй его стране мир,
Искорени измену в стране!
На этом, друзья мои, я заканчиваю».
— Лондон очень оживлённый, — заметила Бетти, когда они шли по Стрэнду в сторону Уайтхолла, минуя по пути группы гуляющих. — Но он выглядит точно так же, как и во времена Елизаветы, — добавила она, глядя на ряд величественных особняков слева и широкие просторы
река, видная между ними, поля и сады справа от Стрэнда. «Люди теперь носят другую одежду, но город почти не изменился, не так ли?»
«Нет. Мы всё ещё в первые годы правления Карла Второго, и Лондон так же полон веселья, как несколько лет назад он был унылым и мрачным, когда пуританская партия была сильна, правил Кромвель, и все развлечения были запрещены». Теперь театры вновь открыты, и все
старые виды спорта и развлечений людей возродились».
«Тогда в тех забавных театрах, которые мы
— Вы видели в Саутуорке?
— Да, но они уже выходят из моды и исчезнут,
потому что по эту сторону реки строят более красивые театры.
Театр Друри-Лейн — один из них.
— Я ходила туда на пантомиму на прошлое Рождество, — заметила Бетти. — Но,
конечно, сейчас, в наше время, это совсем другое здание, не так ли?
“Там были _three_ театров Друри-Лейн с того, в котором
Нелл Гвин играет сейчас. Вы пошли на четвертый дом по той же
место.... Теперь мы в конце Пути, и я просто собираюсь позволить
вы сможете мельком увидеть дворец Уайтхолл, который в прошлый раз мы видели только
с воды. Посмотрите на этот прекрасный памятник посреди дороги
как раз там, где в наше время стоит статуя Карла Первого
верхом на лошади. Это последний из тринадцати крестов мириться Эдвард
первое, чтобы отметить место, где тело жены отдыхали, когда он был
привезены из Ноттингемшира, чтобы быть похороненным в Вестминстерском аббатстве”.
“Он сейчас во дворе вокзала Чаринг-Кросс, не так ли?” Спросила Бетти.
“Не тот. Памятник у вокзала в _our_ day - это всего лишь
копия креста, на который вы смотрите. Мне нет нужды говорить вам, что когда это
только начиналось, давным-давно, во времена Эдуарда Первого, это место
представляло собой сельскую местность с крошечной деревушкой под названием Черринг, окруженной
поля и леса, там, где мы стоим....
“Теперь посмотрите на дорогу, вспомнив, что если бы мы были в наше время,
мы должны были бы стоять спиной к Трафальгарской площади и лицом к
Вестминстеру. Слева от нас мы должны увидеть сначала магазины и жилые дома, а
затем большие здания вплоть до здания парламента. На нашем
верно, там должны были быть Конная гвардия и ряд правительственных учреждений
а за ними Сент-Джеймсский парк ”.
Но насколько по-другому выглядела Бетти! Весь космос
растяжка между рекой (что она могла видеть сверкающие на ее
слева) и Сент-Джеймсском парке в полном посмотреть на нее право, была покрыта
с домами, отделены друг от друга садами и лужайками, но все
принадлежности и части, Дворец Уайтхолл. Прямо через
середину этого огромного участка зданий проходила дорога общего пользования, перекрытая аркой
двумя прекрасными воротами на некотором расстоянии друг от друга.
“Помнишь, я говорила тебе, что Генрих Восьмой был первым королем, который
жил в этом дворце?” - сказала крестная. “Он переехал сюда, как вы помните,
из старого Вестминстерского дворца, когда кардинал Вулси, которому он
изначально принадлежал, попал в опалу, и ему пришлось уступить его.
Генрих пригласил немецкого художника Гольбейна жить в Уайтхолл и
основал здесь знаменитую коллекцию картин. Именно Генрих Восьмой
также построил многие дома, которые вы видите сейчас. Они являются частью
Дворец. Вы знаете, что это был один из многих домах королевы Елизаветы ,
потому что ты видел ее земли от реки, там, слева. Сейчас
смотреть в противоположную сторону. Вы видите, что большое открытое пространство на
верно? Это называется Тилт-Ярд, и ты ходил по нему много раз
— я имею в виду, как сейчас, в наши дни.
- А я ходил? Что это сейчас? Спросила Бетти.
Она была озадачена, ибо все это место выглядело настолько отличается от
Уайтхолл она знала.
“На Параде Конной Гвардии. Большое открытое пространство в конце ул.
Парк-Джеймс, ты же знаешь. Именно там королева Елизавета с ее
Фрейлины присели, чтобы посмотреть одну из масок, которые она так любила. IT
Это был своего рода маскарад и турнир в одном лице. Галерея, в которой она сидела, называлась «Крепость совершенной красоты», и отряд великолепно одетых рыцарей штурмовал её, осыпая благоухающим порохом и духами. Затем другой отряд рыцарей, называвших себя «Защитники красоты», встретился с врагом в шуточном бою и победил его.
— Полагаю, это было, когда она была молода и красива? — спросила Бетти.
«Она была уже довольно старой, когда мы её увидели».
«Да. Она была молода во время того маскарада, но сохранила
Она любила играть и танцевать почти до самой смерти».
«Она умерла здесь?»
«Она умерла в своём дворце в Ричмонде, но её тело перевезли на
погребальной барже вниз по реке, и здесь, в Уайтхолле, оно лежало в
гробу, пока её не похоронили вон там, в аббатстве. Затем пришёл Яков
Первый, и, не довольствуясь этим огромным дворцом, он задумал построить
новый! Помните, я рассказывал вам о художнике по имени Иниго Джонс,
который создавал прекрасные декорации для маскарадов во время этого правления? Он
также был архитектором и разработал план нового прекрасного дворца,
и на самом деле начал его строить. Вот то немногое, что он закончил.
Крестная указала на величественный дом слева.
“Почему, я помню это! Сейчас он в Уайтхолле. Напротив Конногвардейского.
”Да, и это все, что осталось от дворца Уайтхолл в наши дни."..........."."...........".
“.
Мечта о новом дворце так и осталась мечтой, потому что это все, что когда-либо было построено
, и было лишь крошечной частью того, что намеревался сделать Иниго Джонс
. Но она сохранилась до наших дней, и я никогда не прохожу мимо нее, не подумав о
трагедии, которая там произошла.
“Какой трагедии?”
“Разве ты не помнишь, что это было там, на эшафоте, установленном за пределами этого
второе окно с этой стороны, в котором был казнен сын Джеймса, Карл Первый
?
“Я забыла”, - сказала Бетти, с интересом разглядывая окно.
Крестная указала. “ Джеймс Литтл думал, что построит именно то самое
место, где должен был умереть его бедный сын, не так ли? ” добавила она через мгновение.
мгновение. “ Значит, Оливер Кромвель переехал жить в Уайтхолл? ” спросила она.
немного погодя.
— Да, и он забрал себе все королевские покои и жил в них с поэтом Мильтоном в качестве секретаря. Здесь он умер всего два или три года назад, и теперь дворец переполнен
великий двор нынешнего короля. Давайте пройдемся к берегу реки.”
Они прошли через множество садов и дворов, окруженных домами, построенными
в стиле Елизаветы, с остроконечными крышами и деревянными фасадами,
пока не подошли к длинному каменному зданию, обращенному к реке, но разделенному
из него открывается прекрасный вид на сад.
“Это называется Каменная галерея”, - сказала Крестная, - “и здесь находятся апартаменты двух
придворных красавиц. Одна из них - Леди
Каслмейн, а другая - герцогиня Портсмутская”.
“Какое прекрасное место для жизни!” Бетти воскликнула. “Не обращая внимания на это
сад и красивая река.
“У этого есть свои недостатки”, - сухо заметила крестная. “Иногда
во время прилива река затопляет нижние комнаты. Только вчера, к
например, когда леди Каслмейн пригласила короля поужинать с нею,
повар пришел, чтобы сказать ей, что вода потушила огонь в
кухня”.
Бетти рассмеялась. “Что она сделала?”
«Пепис записал всё это в своём дневнике сегодня утром, так что мы знаем. Он
рассказывает нам, что леди Каслмейн воскликнула: «Чёрт возьми!» (любимое слово
в те дни Реставрации), «вы можете сжечь дворец дотла, но
Говядина должна быть зажарена!» «Итак, — продолжает «Дневник», — её отнесли к мужу миссис Сары и там зажарили». «Миссис Сара» — это экономка одного из друзей мистера Пеписа.
[Иллюстрация: КАРЛ I.]
«Это покои королевы», — продолжила крёстная, указывая на ряд окон на некотором расстоянии от Каменной галереи, но, как и она, выходящих на реку. «Бедная Екатерина! Ею очень пренебрегают, а эти покои придворных дам гораздо просторнее и лучше обставлены, чем её собственные.
— Королева Екатерина? — переспросила Бетти.
— Екатерина Брагансская. Это португальская дама, которую король Карл
недавно вышла замуж.
“Увидим ли мы короля?” Спросила Бетти.
“Возможно, мы увидим его мельком через минуту. Он далек от того, чтобы быть хорошим
король, вы знаете, хотя он добродушный и остроумный, и с ним легко ладить
. Он ненавидит, когда его беспокоят делами, и не заботится о
чести или благополучии своей страны, пока у него много денег, и
может проводить время в развлечениях. Он живет здесь в величайшей роскоши,
в окружении легкомысленных придворных. Один из них написал несколько забавных строк
о нем в другой день, который он имел наглость для крепления на
дверь королевской спальни:
‘Здесь покоится наш суверенный повелитель, король
На чье слово никто не полагается.
Он никогда не говорил глупостей
И никогда не поступал мудро’.
И это очень хорошо характеризует Карла Второго. Теперь уделите большое
внимание Банкетному залу, не так давно построенному Иниго Джонсом,
потому что это единственная часть всей этой сцены, которую вы сможете увидеть
посмотрите на то, когда мы снова окажемся в нашем собственном дне. Там проводятся замечательные банкеты
с великолепным размахом, когда король принимает послов
от иностранных дворов. А теперь давайте прогуляемся по Сент-Джеймсскому парку. В
Король недавно превратил его в часть территории своего дворца,
хотя посетителям вход разрешён.
«Теперь он совсем другой», — сказала Бетти, глядя на длинный прямой канал,
который вместо хорошо известного извилистого озера тянулся из конца в конец
парка. «Посмотрите на эти прямые аллеи деревьев по обеим сторонам
воды! Это совсем не похоже на английский парк».
«Нет. Дело в том, что во время своего изгнания Карл II жил в Голландии
и очень полюбил голландский стиль регулярного садоводства, который
он и скопировал здесь. Но я покажу вам кое-что знакомое
к тебе. Видишь тот маленький остров с утками и дичью?
плаваешь возле него. Водоплавающие птицы, которые живут в Сент-Джеймсском парке сейчас,
и был такой красивый дом до того, как парк был обезображен с навесами
во время войны, потомки тех самых птиц, принадлежащих к
Карла Второго. Он часто приходит сюда совсем без присмотра, чтобы покормить их ”.
[Иллюстрация]
“Крестная, я верю, что он сейчас там!” - Воскликнула Бетти, указывая
на смуглого мужчину с тяжелым лицом и в длинном завитом парике, который бросал хлеб
уткам, когда они с громким кряканьем подплыли к нему. “Он
одет, во всяком случае, как на картинах Карла Второго, которые я видел ”.
“Да, это король. А мужчина рядом с ним в великолепном атласном
камзоле и широкополой шляпе с красным пером - герцог Рочестер
, один из его любимцев. Посмотрите, как они смеются вместе!
Только что Бетти видела их такими. Затем вся сцена исчезла, и
вместо того, чтобы стоять на солнце в парке под деревьями, она
оказалась в великолепном бальном зале, освещенном сотнями восковых фигур.
свечи в подсвечниках на позолоченных стенах. Он был полон мужчин
и женщины красиво одетый в костюм Стюарт дней, которые
Бетти признала, от портретов она видела людей, принадлежащих к
Реставрация раз. Мужчины держали в руках большие фетровые шляпы с
развевающимися перьями, и все они были в париках с длинными локонами до
плеч, в то время как дамы были одеты в богатую парчу и сверкали
драгоценностями. Гул разговоров и смеха почти заглушал музыку.
на галерее наверху играли.
[Иллюстрация]
“Они ждут, когда король и королева войдут и откроют бал"
” сказала крестная. “ Вы видите мистера Пеписа в том углу под навесом ?
галерея музыкантов? Он разговаривает со своим другом мистером Пови, членом
Парламента, который привел его сюда сегодня вечером, чтобы посмотреть именно на этот
бал.
Вскоре двери в одном конце комнаты распахнулись, и
Король, ведя королеву за руку, вошел в сопровождении своего брата,
герцога Йоркского, который вел герцогиню.
Затем начались танцы. Сначала это был величественный танец под названием
Брантл_, в котором пары следовали друг за другом по залу,
шагая в такт музыке.
“ Это герцог Монмутский низко кланяется леди Каслмейн, - сказала крестная.
сказал, видя, что Бетти смотрел очень красивый молодой человек, которого
партнер был довольно леди в прекрасном платье из голубой и серебристый. “Вы
прочитаете о его трагический конец в вашей истории. Но сейчас он молод,
весел и пользуется большой благосклонностью короля”.
“Смотрите! Король и дама танцуют одни!” - воскликнула Бетти. “Разве он не
хорошо танцует?”
“Этот танец называется Коранто". Вы видите, что все в зале
встают, когда танцует король. Вот! Он зовет музыкантов
сыграть более веселую мелодию, и сейчас мы увидим танец в стиле кантри, который сильно
отличается от этих величественных танцев ”.
Через минуту-другую вся весёлая толпа уже отплясывала под весёлую мелодию, которую Бетти слышала, когда скрипач играл для доярок на Друри-Лейн.
«Это танец Морриса, — воскликнула она. — Мы учим его в школе».
«Да, в наши дни модно возрождать старинные деревенские танцы, которые были распространены в Англии двести или триста лет назад. Посмотрите, как королю это нравится», — добавила она. «Вы можете понять,
почему, несмотря на его недостатки как правителя, он так популярен среди своих
подданных. Они любят его за непринуждённость и ленивую добродушность».
— Полагаю, мистер Пепис напишет об этом бале? — предположила Бетти.
[Иллюстрация: КОРОЛЬ ВОШЁЛ, ВЕДЯ КОРОЛЕВУ ПОД РУКУ]
— О да. В «Дневнике» говорится: «_Мы с мистером Пови в Уайтхолле: он привёз меня туда специально, чтобы я
побывала на балу сегодня вечером перед королём_», а несколькими строками ниже мы читаем: «_Затем на деревенские танцы;
Король возглавил первую, на которую он сам и пригласил».
«И мы действительно видели, как он это сделал!» воскликнула Бетти.
Но почти прежде, чем она закончила говорить, густой туман поглотил бальный зал с его сверкающими огнями и кружащимися мужчинами и женщинами...
Светило солнце, и они снова оказались на свежем воздухе.
“Мы сейчас в Чепе”, - сказала Бетти, сразу узнав это место, потому что
оно почти не изменилось со времен правления Елизаветы.
Теперь его украсили в честь Первого мая. Алые портьеры задрапировали
фасады домов не только на самой рыночной площади, но и на тех, что стояли
на узких улочках, ведущих от нее. Бетти заметила, что Вуд-стрит, грязная тёмная улочка,
нависающая над живописными деревянными домами, была особенно оживлённой.
Она была полна жизни и суеты. У каждого входа стояли люди
Они разговаривали и смеялись, и там, где верхние этажи почти смыкались над головой, она заметила, как дети высовывались из окон, чтобы обменяться букетами цветов с маленькими соседями напротив, которые могли легко дотянуться до них.
«Теперь, — сказала Крестная, — когда мы увидели Лондон весёлым и радостным в этот
майский день в начале правления Карла Второго, я боюсь, что вы должны увидеть город через несколько лет в ужасном бедственном положении. Закройте глаза».
Бетти подчинилась, и когда через мгновение Крестная сказала: «Открой их», она
в ужасе огляделась. Они стояли на том же месте в
Чепе, потому что прямо напротив был вход на Вуд-стрит. Но
что это была за ужасная перемена? В Чепе было тихо и пустынно. Трава
Росла между булыжниками, которыми она была вымощена, и
единственным существом в поле зрения был мужчина, шедший рядом с крытой повозкой и звонивший в
колокольчик. Что он повторял своим хриплым голосом? Она прислушалась
и с содроганием услышала слова: “_ Вынеси своих мертвых! Вынеси
своих мертвых!_”
“Мы пройдем несколько шагов по Вуд-стрит”, - сказала крестная.
Бетти последовала за ней по узкому переулку. Двери домов были
Все было закрыто. Ни групп сплетничающих людей, ни смеющихся детей, бросающих друг другу цветы, не было и в помине.
Почти на каждой второй двери Бетти видела нарисованный мелом красный крест, а под ним было нацарапано: «Боже, помилуй нас». Воздух был наполнен звоном колоколов.
[Иллюстрация]
— О! как ужасно! — воскликнула она. Но слова были произнесены шепотом.
Крестная была рада, что её так внезапно перенесли в её время.
— Полагаю, в Лондоне тогда была чума? — спросила она.
— Да. Мгновение назад мы были в 1665 году, в Чепе и Вуде.
Улица показала вам ужасное положение дел, которое тогда царило во всём городе. К тому времени, когда мы увидели лишь одну из улиц, на которых бушевала болезнь, почти все богачи покинули Лондон. Двор переехал из Уайтхолла; большая часть духовенства бежала. Многие врачи тоже. Люди умирали тысячами, а чума всё равно распространялась по этим узким грязным улицам. Торговля остановилась, и множество людей голодало, выживая только благодаря деньгам, которые лорд-мэр, архиепископ и ещё двое или трое отправляли на их содержание.
трое дворян, которые храбро отказались покинуть город ”.
“Мистер Пепис уехал?” Бетти спросила с интересом.
“Нет. Работа почти все время удерживала его в Лондоне, и, конечно, он сам
много рассказывает нам об этом ужасном году. Давайте заглянем в его ‘Дневник”.
Она открыла книгу, в которой были описаны волшебные сцены.
Бетти уже все увидела и начала переворачивать листья.
— Здесь, — сказала она, — 7 июня 1665 года, задолго до того, как ужасная болезнь достигла своего пика, мистер Пепис написал: «Это был самый жаркий день в моей жизни. В этот день, против своей воли, я был на Друри-лейн».
увидите два или три дома, отмеченные красным крестом на дверях, и
Там написано: "Господи, помилуй нас"._’Но хотя Пепис признает, что он
часто боится, он сохраняет полное спокойствие и не забывает упомянуть, когда
он надевает новую одежду. (Вы знаете, он очень тщеславен и любит одеваться.)
“3 сентября, когда чума была в самом разгаре, вот что
появляется в его "Дневнике": ‘_ Встань; и надень мой цветной шелковый костюм, очень
красивый_’. Далее он рассказывает, почему не решается надеть свой новый ‘барвиг’
(это такой парик с длинными завитками, который мы только что видели на нем)
потому что он думает, что это может задержать инфекцию. И все же мистер Пепис не был
трусом в это ужасное время и, похоже, делал все, что мог
, чтобы помочь бедным. Что ж, мы не будем задерживаться на страданиях Лондона
в тот ужасный 1665 год. От этого погибли сто тысяч лондонцев
и еще до того, как все было полностью закончено, на бедный город обрушилось другое ужасное несчастье
, о котором вы узнаете лишь мельком
. Возьми эту книгу. Закрой глаза и представь себя на Бэнксайде
в Саутуорке, недалеко от церкви Святого Спасителя ”.
Бетти сделала это еще до того, как открыла глаза.
она почувствовала яростный взгляд. Затем, всего на мгновение,
она увидела на противоположном берегу реки горящий Лондон. С самого
Башня по правую руку, за рекой, далеко внизу собор Святого Павла.
слева город был объят пламенем, а ночное небо над головой было
темно-малинового цвета с отраженным сиянием!
Прежде чем она успела испугаться, она оказалась в тихой гостиной
где Крестная все еще сидела, перебирая страницы “Дневника”.
“Как это чудесно, но _awful_ это выглядело, крестная! Я не смог бы
чтобы посмотреть еще больше. Что говорится об этом в Мистер Пепис по
книга?»
«Он очень подробно описывает пожар. Он рассказывает, как в три часа утра в
воскресенье Джейн, служанка, позвонила ему и сказала, что рядом с ними
большой пожар. Но только через несколько часов он понимает, что это
не просто пожар. Тогда он идёт в
Башня, и с одной из крыш он видит все причалы и набережные,
а также дома на Темз-стрит (улице Чосера, как вы помните) в огне. Дома на Лондонском мосту тоже начали гореть. Он
рассказывает о сценах на реке, где люди бежали от
их пылающих домов на берегу и толпились на лодках перевозят все
они могли схватить в полете, ‘_poor людей, находящихся в их
дома так долго, как до пожара прикоснулся о них_,’ - пишет он, - _и
запустив их в лодки, или карабкаясь с одной парой лестнице
берега на другой. И среди прочего, бедные голуби,,
Как я понял, не хотели покидать свои дома, но парили над
окнами и балконами, пока не обожгли крылья и не упали вниз._”
“Мы спустились по одной из тех самых лестниц на набережную , когда увидели
моряк рассказывал мальчикам о своих путешествиях во времена королевы Елизаветы, ”
перебила Бетти. “ И я помню, что тогда повсюду летали голуби!
Продолжай, крестная.
“Ну, затем Пепис продолжает говорить, что он берет лодку и гребет вниз по реке
к Уайтхоллу и сообщает королю и герцогу Йоркскому
(впоследствии, вы знаете, Джеймсу Второму), что этот пожар очень
серьезный. Итак, король приказывает ему передать лорд-мэру, чтобы он приказал сносить дома
как можно быстрее, чтобы остановить пламя, если это возможно,
проделав большие промежутки на улицах. Потому что деревянные дома горели
яростно, как вы только что видели, и огонь перекидывался с одного на другой.
Солдат послали на помощь, но всё было напрасно, потому что огненные хлопья разносил ветер, и они падали на другие крыши, которые тоже начинали гореть. Затем он описывает улицы, забитые повозками, в которых были сложены мебель и сокровища, а также толпами бегущих людей, которые кричали и плакали. На Кэннон-стрит он встречает растерянного
Лорд-мэр восклицает: «_Господи! Что я могу сделать?... Я снес
несколько домов, но пожар настигает нас быстрее, чем мы успеваем это сделать._»
“Той же ночью Пепис, его жена и несколько друзей сели в лодку
на ступенях Уайтхолла и поплыли вниз по течению к Тауэру, встречая
сотни лодок, нагруженных людьми, спасающимися со своими сокровищами,
и видеть мебель и предметы домашнего обихода, плавающие в воде.
Когда они приблизились к Лондонскому мосту, жар от пылающих улиц
зданий был настолько велик, что им пришлось приземлиться на Бэнксайде
напротив. Есть, от маленькой гостинице, они смотрели в Лондоне горит, как вы
увидел это только сейчас. Вернувшись домой, он записал в своем ‘Дневнике’, что, поскольку
становилось все темнее, огня становилось все больше и больше‘_ и в углах, и
на шпилях, и между церквями, и домами, насколько мы могли видеть
вверх по Городскому холму в самом ужасном, злобном, кровавом пламени, не похожем на прекрасное пламя обычного костра.
’ Наконец показалось, что это всего лишь
одна сплошная огненная арка от этой до другой стороны моста, и
дугой вверх по холму арка длиной более мили: это заставило меня заплакать
чтобы увидеть это. Храмы, дома, и все горит, и загораются одновременно;
и ужасный шум пламени, и трещин домов на их
руйене._’”
“Все было так, как я видела!” - воскликнула Бетти. “Его дом сгорел? Потому что
Ситинг-Лейн недалеко от Лондонского моста”.
“Нет. Он был в большой опасности, но ему удалось спастись. В течение двух или трех дней
после этого в воскресенье, Пепис трудились, удаляя свои сокровища в
друга на расстоянии, и похоронив его вина и важные документы
принадлежащий Адмиралтейству в яму он выкопал в своем саду. Всё это время Лондон горел, и вокруг него царила дикая неразбериха, пока пламя, раздуваемое сильным ветром, распространялось всё дальше и дальше. Пожар бушевал почти неделю, и когда его наконец потушили,
Смитфилд...
“На Пай-Корнер”, - перебила Бетти.
Крестная улыбнулась. “Ни один ребенок никогда не забудет, что пожар начался на
Пудинг-лейн и закончился на Пай-Корнер!” - заметила она. “Ну, когда
наконец это прекратили, почти весь Лондон в том виде, в каком он существовал тогда, был
в руинах, и двести тысяч человек остались без крова”.
“Что с ними стало, бедняжками?”
“Тысячи из них разбили лагерь в палатках и хижинах на том, что тогда было
_real_ полями в Мурфилдсе, за пределами Мургейта (тогда это были _real_ ворота в
Городской стене). Но прежде чем мы узнаем, что с ними стало позже, давайте
перенеситесь на минуту или две назад и посмотрите на город в руинах. Это будет
печальное зрелище, но мы лучше поймем Лондон, если увидим его ”.
Магический ритуал с ‘Дневником’ был проведен еще раз, и в мгновение ока
они оказались возле одной из пристаней недалеко от Лондона
Мост, на который мистер Сэмюэл Пепис только что ступил с лодки. Он
был богато и опрятно одет, как обычно (оправившись от страха перед
Пожаром), и его лицо было полно важности и любопытства.
“Он собирается посмотреть на руины”, - сказала Крестная. “Давайте последуем за ним”.
Их неосознанныйруководство scious водить их за курганы горячий пепел в
Чипсайда.
“Ой, Кума, красивые Чепе! Все в руинах!” - воскликнула Бетти. А
мгновение спустя она увидела то, что было бирже, и теперь ничего не было
но почерневший скелет. Мистер Пепис стоял перед ее остатки,
глядя из кучи разбитых статуй на Земле еще
стоя, на которого он глядел с изумлением.
“Это статуя его основателя, сэра Томаса Грэшема — единственная в здании.
как ни странно, здание не сгорело”, - сказала крестная.
“О! это собор Святого Павла; вся крыша обвалилась. От него почти ничего не осталось.
— О, Боже! — с грустью воскликнула Бетти.
— Жалкое зрелище, милорд! — услышала она, как мистер Пепис с низким поклоном обратился к джентльмену, стоявшему рядом с ним в толпе подавленных зевак.
— Вы заметили, что старой церкви Серых братьев больше нет, — сказала крёстная.
— Это, как вы помните, была больница Христа — школа для мальчиков, теперь она в руинах. Сотни улиц и домов разрушены, более восьмидесяти церквей и огромное количество школ, больниц и общественных зданий всех видов. На самом деле, как вы видите, старый Лондон практически исчез».
“Это слишком печально”, - вздохнула Бетти, оглядываясь вокруг на руины и
запустение. “Я не хочу больше ничего видеть. Посмотри на этих плачущих людей.
Полагаю, эта куча мусора была их домом?... Давай вернемся в
наше время, крестная!”
В следующую секунду они были там, и Бетти, как обычно, когда она возвращалась
так таинственно к повседневной жизни, потерла глаза.
“Бедный Лондон!” - вздохнула она. “Сначала чума, а потом тот ужасный пожар.
Я думаю, это был худший пожар, который когда-либо случался с городом,
не так ли?”
“Один из худших, безусловно. Но из зла вышел один хороший человек .
по крайней мере. С тех пор Лондон ни разу не посещала эта ужасная чума
которая до Пожара всегда витала в его узких улочках, готовая
время от времени яростно вспыхивать. Уничтожив живописные
здания, многие из которых простояли сотни лет, он
также очистил город от ядовитых микробов, которые никогда в нем не появлялись
прежде. вымирали. Новые дома были более здоровыми, многие улицы
стали шире. Там, где раньше были воздух и свет, появились
душная темнота. А свет и воздух - это добрые духи, которые отгоняют
демонов болезней”.
«Но как же Лондон снова отстроили? Я не могу понять, как люди снова обрели дома?»
«Конечно, они ужасно страдали, но были храбрыми и энергичными. Они не сидели сложа руки и не плакали, а с помощью денег богачей начали снова строить свой город. Часть города на берегу реки, которая была нужна для судоходства и торговли, первой восстала из пепла, а затем постепенно на руинах старого города выросли новые церкви, особняки и общественные здания. Вы должны помнить одного человека, который жил в то время, потому что именно он
спроектировал большинство новых церквей и великое множество общественных зданий.
Его звали сэр Кристофер Рен.
“О! Это был сэр Кристофер Рен, который занимался строительством нового собора Святого Павла, не
это?”
“Да, и во многих других лондонских церквей мы видим каждый день. После
Великого пожара, когда большая часть города лежала в руинах, сначала было
предложено перестроить его совершенно по-другому, и сэр
Кристофера Рена попросили подготовить план для Нового Лондона. Если бы он был построен по его чертежам, мы бы сейчас увидели совсем другой
Лондон. Это был бы _обычный_ город с широкими улицами.
или менее похожие, идущие параллельно друг другу; скорее как современные
Париж или Нью-Йорк ”.
“Но это ни капельки не похоже на то, не так ли? В наше время в городе много маленьких извилистых
улиц и узких переулков”, - сказала Бетти.
“Это потому, что людям не терпелось начать строить, пока не будут улажены все эти новые
договоренности. Они начали возводить свои новые дома в
тех же местах, следуя линиям старых улиц ”.
“Я так рада, что они это сделали”, - заметила Бетти. “Потому что, по крайней мере, ты можешь
теперь точно сказать, где стояли старые здания. Это не было бы
Интересно было бы жить в совершенно другом городе».
«Ну, дождь уже перестал», — сказала крёстная, когда в её красивую гостиную
проник луч солнца. «Пойдёмте в Уайтхолл и посмотрим на единственную оставшуюся часть дворца?»
«О да. Я хочу узнать, что с ним случилось после правления Карла Второго. Он, конечно, не сгорел, потому что Великий пожар не добрался до Уайтхолла».
«Конечно, не во время Великого пожара, но он сгорел примерно
тридцать лет спустя, во время правления Вильгельма и Марии. Впоследствии Сент-
Дворец Джеймса, который вы хорошо знаете в лицо, был лондонским домом королевской семьи
до тех пор, пока его место не занял Букингемский дворец ”.
Менее чем через полчаса они ехали от Вестминстера до
Уайтхолл, и машина остановилась перед тем, что дом напротив лошади
Охранники, которые теперь называют Музей организации службы.
“Видите ли, знаменитый Банкетный зал был превращен в музей,
где хранятся всевозможные интересные реликвии, связанные с армией и флотом
. Мы зайдем и посмотрим на это, ” сказала крестная.
Они поднялись наверх, в высокий холл, и Бетти посмотрела на
расписной потолок высоко над ее головой и на флаги, свисающие в ряд
прямо под ним.
“Потолок работой Рубенса, известного голландского художника и старые
флаги висят там когда-то принадлежали либо знаменитых кораблей или известных
полки. Теперь подойди и взгляни на эту модель Дворца Уайтхолл, как вы
видел его полчаса назад”.
Бетти последовала за ней жадно к стеклянной витрине возле двери.
“О, это великолепная модель!” - воскликнула она. “Вот та часть,
которая проходила вдоль реки, где жила королева и некоторые из
прекрасных придворных дам. И там есть все остроконечные
вокруг дома большой сад в середине”.
“И это здание мы находимся в настоящем моменте,”
Кума добавил, указывая на банкетный зал в модели. “
Начало того, что архитектор задумал как большой новый дворец, и это
единственная его часть, которая либо построена, либо сохранилась до наших дней”.
“Так вот где была Наклонная площадка”, - воскликнула Бетти, когда осмотрела модель.
она подошла к одному из больших окон зала и посмотрела
напротив - конная гвардия с солдатами в алых мундирах верхом на своих лошадях
по обе стороны от ворот. “И как раз под этим
окно, в котором был обезглавлен бедный король Карл ”.
Помимо модели, можно было увидеть бесчисленное множество интересных вещей
в Холле, но мысли Бетти были заняты днями реставрации, и когда
Крестная предложила съездить к месту, где закончился Великий пожар
она с готовностью согласилась.
“Ты знаешь, где это началось, потому что ты была на Памятнике в Лондоне
Мост, и это увековечивает место его вспышки. Мы должны отправиться в
Смитфилд, чтобы найти место” где его проверили.
“ Значит, недалеко от Чартерхауса? ” пробормотала Бетти.
“Вот!” Вскоре крестная сказала, когда они добрались до Смитфилда из
поворот на выезде из Холборна. “Фигура того толстяка на углу
дом на Кок-лейн, тогда называвшийся Пай-Корнер_, отмечает место, где
пламя было наконец потушено путем сноса домов, чтобы образовалось открытое
пространство ”.
“Интересно, какое отношение этот толстый мальчик имеет к Большому Пожару?” - Спросила Бетти.
Крестная рассмеялась. “Раньше под фигурой была надпись
, в которой говорилось, что Пожар был вызван "грехом чревоугодия’. Но это было
вероятно, только потому, что ‘Пудинг Лейн" и "Пай Корнер " предлагали есть
слишком много того или другого!” - объяснила она.
— Есть ли в Лондонском музее что-нибудь о временах Карла Второго? — спросила Бетти по дороге домой.
— Да. Тебе лучше сходить туда до следующей субботы. Там ты найдёшь много интересного, и это напомнит тебе как о ужасных, так и об очаровательных вещах, которые ты недавно видела. Поищи плакаты, которые висели на улицах во время Великой чумы. Один из них направлен
«_Господи, смилуйся над нами_» и даёт несколько любопытных советов о том,
какие лекарства следует принимать для профилактики инфекции. Затем просто
над этими старыми плакатами вы увидите один из тех самых ручных колокольчиков, в которые
звонили на улицах, когда люди с криками проезжали с тележками,
"_Вынеси своих мертвецов_". Спустись в подвал, если хочешь
увидеть великолепную модель горящего Лондона.
“Горит?” удивленно переспросила Бетти.
“Да, и к тому же очень умно управляемый, как вы скоро обнаружите. Посмотрите на все
другие модели, пока будете в подвальной части музея.
Вот один из старых соборов Святого Павла, каким он был до Пожара и каким
вы видели его в последний раз в первые годы правления Карла Второго
.
«В следующий раз, когда мы его увидим, Лондон будет почти новым городом», — заметила
Бетти. «Интересно, понравится ли он мне так же, как старый?»
«Он, конечно, будет другим. А теперь, дорогая, уже так поздно, что я отвезу тебя прямо домой».
V
Восемнадцатый век
«Лондон при Георгах и при докторе Джонсоне»
«Сегодня мы увидим Лондон таким, каким он был после пожара!» — воскликнула
Бетти, когда, как обычно, пришла в себя после первого удивления и восторга от того, что «вспомнила всё» в тот момент, когда увидела крёстную. «Как мы вернёмся на этот раз?»
— Что ж, многое мы можем увидеть, даже не «возвращаясь» в прошлое, —
ответила Крестная. — Потому что всё, что окружает нас каждый день, — это Лондон после пожара. Многие здания существуют и сейчас, такими же, какими они были, когда город начал восставать из пепла во второй половине правления Карла Второго.
— Значит, сегодня не будет никакого «волшебства»? В голосе Бетти слышалось разочарование.
«Во всяком случае, не сейчас. На этот раз мы не будем возвращаться так далеко в прошлое. Всего на сто пятьдесят лет — в середину восемнадцатого века».
— Но Лондон, должно быть, изменился даже за это время?
— Изменился — и очень сильно. Но в то же время многое осталось прежним, и
я предлагаю сначала показать вам то, что сохранилось в наши дни от конца
семнадцатого и всего восемнадцатого веков. В некоторых местах, которые
полностью исчезли из Лондона нашего времени, придётся воспользоваться
магией. Но прежде чем мы
пойдём дальше, с магией или без, мы должны провести наш обычный небольшой
экзамен по истории. Так что садись и соберись с мыслями.
Бетти послушно села, потому что знала, что найдёт всё, что ей нужно.
увидите, что в десять раз интереснее не “как в тумане”
о ее истории.
“Когда мы ушли в прошлый раз в Лондоне,” крестной матерью стала, “Карла Второго
царила. Кто был следующим королем?
“Яков Второй, его брат”, - сказала Бетти после минутного раздумья.
“А потом?”
“Уильям и Мэри”.
“ Почему сын Якова Второго не взошел на трон?
“Потому что произошла революция, и народ выбрал королем Якова Ii
зятя Второго, и им был Вильгельм Оранский, который был
женат на дочери Якова, Марии”.
“Очень хорошо!” - одобрительно воскликнула крестная. “Королева Анна, ты
помню, сестра Мэри, была следующей государя. А после нее?”
“Дай мне посмотреть. У нее не было детей, поэтому в отношении ее, немец,
была выбрана. Он был Георгом Первым. Потом пришел Георг Второй, и
потом...
“ Хватит, - перебила крестная. “Правление Георга Второго
волшебным образом переносит нас в Лондон, который мы собираемся увидеть сегодня, _ отчасти_, но не
полностью. По крайней мере, кое-что из этого мы можем увидеть во время прогулки
поскольку оно все еще существует. Теперь мы будем иметь машину и ехать как
обычный Лондонский мост на общий вид города, который восстал
с момента Пожара и становился все больше и больше в течение двухсот
пятидесяти лет”.
Полчаса спустя они проезжали мимо Памятника при въезде на
Мост, и на этот раз Бетти посмотрела на него с большим интересом
, чем когда-либо.
“ Это отмечает место, где начался пожар, ” пробормотала она. “ Как скоро
это было построено, крестная?
“ Примерно восемь лет спустя. Это спроектировал сэр Кристофер Рен. Он, как
Я надеюсь, вы помните, был великим архитектором, практически перестроившим
Лондон. По крайней мере, в том, что касается великих общественных зданий. Мы расскажем
вылезай сейчас же и иди до середины моста ”.
“В последний раз, когда я видела его "волшебным образом", забавные красивые домики на нем были
горящими!” Сказала Бетти. “Я бы очень хотела, чтобы это был тот самый мост”, - добавила она
со вздохом.
“Ну, по крайней мере, это почти, хотя и не совсем на том же месте, что и
то, на котором ты стоял с Чосером, а это уже что-то, не так ли? Но
теперь посмотри направо и налево и, вспомнив горящий Лондон, который ты видел,
скажи мне, какие изменения ты замечаешь в зданиях, которые видишь сейчас.
Например, есть новый собор Святого Павла, а ты помнишь старый?
“Теперь это совсем другая церковь”, - сказала Бетти. “У старого собора Святого Павла
был шпиль, остроконечные крыши и арки вместо того большого
купола с шаром и крестом наверху. Все церкви теперь другие.
” продолжала она, переводя взгляд с одной белой колокольни на другую.
возвышающиеся над домами.
“ Да. Ты видишь, не так ли?— что _архитектура_ Лондона, то есть
то, как строятся здания, — полностью изменилась. До пожара
церкви и большинство других важных зданий были построены в
стиле, который мы называем готическим. У них были стрельчатые
арки, как у Вестминстерского аббатства,
и если вы будете помнить о внешнем виде аббатства, то получите
хорошее представление о том, что означает готическая архитектура. Посмотрите, насколько сильно отличается
этот новый собор Святого Павла! У него есть купол. Перед ним проходит ряд
колонн, поддерживающих что-то вроде каменного треугольника. Посмотрите на галерею
колонн, на которых покоится купол. Все это отличается настолько, насколько это возможно,
от архитектуры аббатства. Теперь о типе архитектуры
примером которой является новый собор Святого Павла, архитекторы взяли за свои модели
древнегреческие храмы. Почти все архитекторы, которые
жил позже времен Елизаветы, построен таким образом, и Кристофер
Рен и Иниго Джонс (которые спроектировали Банкетный зал Уайтхолла,
как вы помните) были двумя людьми семнадцатого века, которые
планировали свои здания по греческим образцам. Теперь, когда Рен спроектировал большинство
важных зданий, мы можем ожидать увидеть лондонскую архитектуру
после пожара, по большей части в этом новом стиле. Это называется
классический стиль, и новый собор Святого Павла - хороший пример этого ”.
“Но все эти переполненные дома, набережные и мосты, которые мы видим сейчас
появились здесь гораздо позже, чем во времена Георга Второго, не так ли
?
“ Действительно, нет, хотя, конечно, в восемнадцатом
веке Лондон стал больше, чем был даже после Пожара. Когда мы воспользуемся
"магией" в настоящее время, мы просто взглянем на город с
Лондонского моста восемнадцатого века. Я привезла вас сюда только сейчас
чтобы получить общее представление о новых церквях.
“ Куда мы теперь едем? - Спросила Бетти, когда они снова сели в машину.
“ Я собираюсь показать тебе по крайней мере одну из четырех Придворных гостиниц.
“ Придворные гостиницы? Что это такое?
“ Ну, они были основаны как колледжи для изучения права, и
юристы до сих пор живут в них и обедают в своих залах, а студенты-юристы
должны сдавать экзамены, установленные людьми, управляющими постоялыми дворами. Они расположены
все довольно близко друг к другу, вокруг Флит-стрит, которая, как вы знаете,
является продолжением Стрэнда.
“Это Флит-стрит, не так ли?” Сказала Бетти. “Да! Есть
памятник с Гриффин на это в середине пути, за пределами
Суды”.
“А вот и вход в Миддл Темпл, совсем рядом с этим памятником", - ответила Крестная, останавливая машину.
"Миддл Темпл". “Миддл Темпл
это название одной из гостиниц. Остальные - Иннер Темпл,
Линкольнс Инн и Грейз Инн. Все они интересны и красивы,
но у нас будет время взглянуть только на два ‘Храма’ — Средний и
Внутренний, которые находятся рядом.
“О! какой красивый вход!” - Спросила Бетти, когда они проходили под старыми
кирпичными воротами и домом.
“ Да. Это было спроектировано Кристофером Реном сразу после Пожара”.
“Почему это место называется Темпл?” - Спросила Бетти и почти на одном дыхании ответила:
“О, крестная, как здесь красиво!" Разве это не чудесно -
свернуть с шумной улицы в это тихое место?”
«Это одна из достопримечательностей Лондона, — сказала крёстная. — Здесь
полно очаровательных зелёных мест, подобных этому, — если знать, где их искать».
[Иллюстрация]
Бетти смотрела на дома с прямыми фасадами, за которыми виднелось бесчисленное множество
Тихие дворы, дома, кирпичи которых от старости стали тёмно-красными, и
от них она посмотрела за ряд больших красивых деревьев туда, где зелёные
лужайки спускались к набережной с блестящей рекой за ней. Она
увидела, что дворы, коридоры и сады занимали большое пространство
между Флит-стрит с одной стороны и рекой с другой.
“Давайте присядем здесь, под деревьями, на Королевской скамье, ” сказала Крестная мать
, “ и я расскажу вам немного об этом месте. Вы только что спросили меня.
теперь, почему это место назвали Темплом. Вы обратили внимание на церковь, которую мы только что прошли
— странная церковь круглой формы? Ну, это было построено более чем
семьсот лет назад, когда Генрих Второй был королем, и рыцари
из всех цивилизованных стран отправлялись в Палестину сражаться в крестовых походах
. Некоторые из этих рыцарей объединились в общество под названием
тамплиеры, потому что они поклялись защищать Храм Святого
Гроб Господень в Иерусалиме. Что ж, когда английские рыцари, принадлежащие к
этому великому Обществу, или Ордеру, как его называли, вернулись домой, они построили
ту церковь и сделали ее круглой по форме, имитируя Круглую
Церковь Гроба Господня в Иерусалиме. Когда-то давно эти
Рыцари-тамплиеры владели всей этой землей, на которой сейчас стоят лужайки и дома
перед нами.”
“Но я думала, ты говорил, что это место для юристов”? Начала Бетти.
“Так я и сделал, и так происходит сейчас, и так было со времен правления
Эдуарда Третьего. К тому времени рыцарей-тамплиеров уже не было
хорошие, искренние люди, которые сформировали Общество примерно сто лет назад
. Они стали богатыми, гордыми и жадными до власти, и
обществу, наконец, пришел конец. Принадлежащее ему имущество
перешло к королю, а в правление Эдуарда Третьего было передано определенным лицам
юристам, и с тех пор принадлежит к профессии юриста. Но
он сохранил свое старое название Храма и, таким образом, напоминает о времени, когда он
принадлежал великому религиозному обществу рыцарей-тамплиеров ”.
“Но сейчас здесь не осталось ни одного из их домов или построек?” Спросила Бетти.
“ Ничего, кроме круглой церкви, которую построили семьсот лет назад
.
“ И даже дома здесь сейчас не такие старые, как в то время, когда
Храм впервые достался юристам, не так ли? Они сильно отличаются
от домов времен Дика Уиттингтона или даже правления Елизаветы,
например.
“ Да. Это потому, что все эти маленькие домики были построены после
Пожара, уничтожившего большую часть Храма. К счастью, он не сгорел
ни церковь (самая старая ее часть), ни Миддл-Темпл-холл, который
был построен во времена правления Елизаветы. Сейчас мы пойдем и посмотрим на этот зал,
потому что помимо того, что она красива, она полна интересных воспоминаний ”.
Они пересекли множество тихих двориков, пока не увидели Холл
построенный из темно-красного кирпича и окруженный нежной зеленью деревьев,
с лужайками, простиравшимися перед ним в сторону реки.
“Эта большая комната, ” сказала крестная, “ видела замечательные зрелища,
особенно во время Рождества, когда в ней происходили пиршества и кутежи"
. Вы помните "маски’ во времена королевы Елизаветы? Ну, В Середине
Темпл-холл был любимым местом для них и самой королевы
иногда приходил посмотреть на них там. Вы сразу поймете, каким
великолепным местом для развлечений это было ”.
И действительно, когда Бетти стояла под дубовыми балками большой комнаты,
с ее витражными окнами и широким полом, она могла представить себе, что
она заполнена смеющимися, танцующими людьми елизаветинских времен, или как
это выглядело, когда на платформе в одном конце зала, украшенной остролистом и
гирляндами плюща, актеры разыгрывали маскарад перед стоящей толпой,
которая заполнила остальную часть зала.
“На этом самом месте, ” сказала Крестная, - когда-то разыгрывалась “Великая ночь",
и считается, что сам Шекспир принимал участие в постановке
своей собственной пьесы. Я надеюсь, что люди, которые обедают в нем сейчас, иногда думают
о людях, которые пировали и веселились здесь сотни лет назад.
“ Значит, это все еще столовая для представителей закона?
“Да, управляющие гостиницей, бенчеры, как их называют, и
студенты обедают здесь, и по старому обычаю ни один студент не может стать
адвокат, если только он или она не обедали определенное количество раз в этом зале.
”
“Она?” - эхом отозвалась Бетти.
“Да, разве ты не знаешь, что женщинам недавно разрешили учиться для
закон? Крестная рассмеялась. “Если кто-либо из всех известных юристов сейчас
мертвым, может вернуться в это место, возможно, все меняется
одно, что может удивить их можно было бы найти девушек и женщин
кафе—это чтоб Викисклада как его еще называют—в этом зале, что для
сотен и сотен лет был священным для одних мужчин”.
“Возможно, Шекспир не был бы так сильно удивлен?” предположила
Бетти. “Он, конечно, не был юристом. Но он бы помнил, что писал
о Порции”.
Крестная снова рассмеялась. “ Совершенно верно, Бетти. Я уверена, что он бы так и сделал. И
Теперь, когда вы упомянули Шекспира, не помните ли вы что-нибудь о
Темпле в его пьесах?
Бетти покачала головой.
«Это сады Миддл-Темпла», — сказала крёстная, указывая на
лужайки перед Холлом (на одной из них несколько молодых людей играли в
теннис). «Это был тот самый сад, который Шекспир, хорошо его знавший, выбрал для знаменитой сцены в своей пьесе «Генрих VI», когда партия Ланкастеров выбрала красную розу, а партия Йорков — белую в качестве эмблемы».
«А потом начались Войны Алой и Белой розы!» — сказала Бетти. «Что об этом говорит
Шекспир?»
— Сцена выглядит так. Джентльмены, которые занимают разные стороны в
ссоре между домами Йорков и Ланкастеров, только что вышли из этого самого
здания, — начала крёстная, указывая на Холл, — и один из них говорит:
«В Темпл-Холле мы были слишком шумными:
здесь, в саду, удобнее».
— В этом самом саду, — перебила Бетти. — Только, я думаю, тогда он был более диким, и в нём было много цветов?
«Очевидно, там было много розовых кустов, потому что один дворянин,
на стороне йоркистов, говорит:
«Пусть тот, кто является истинным джентльменом по рождению,
И стоит на чести своего происхождения
Если он полагает, что я говорил правду
Сорвите со мной белую розу с этого шиповника.’
Затем Сомерсет, на стороне Ланкастеров, принимает вызов:
Пусть, что ни трус, ни льстец
Но смею поддерживать стороне правды
Сорви вместе со мной красную розу с этого шипа.’
Итак, белые и красные розы сорваны и воткнуты в дублеты, поскольку
стороны выбраны, и другой аристократ, достаточно мудрый, чтобы заглядывать в будущее
, говорит, что эта ссора в Темпл Гарденс _шлет
между красной розой и белой, Тысяча душ на смерть и
смертельная ночь_."И так было во время ужасной долгой войны Алой и Белой розы,
как ты помнишь”.
“Но, крестная, ” начала Бетти через мгновение, - я думала, что мы собираемся
сегодня оказаться в восемнадцатом веке, а до сих пор мы говорили
о гораздо более ранних временах!”
“Так у нас и есть! И это худшее, или лучшее, в Лондоне. Когда место
подобное этому Темплу, очень старое, история великого множества "времен"
принадлежит ему. Но вы совершенно правы, напоминая мне, что я привел
вас сюда, потому что, за исключением церкви, Зала и одного или
два других зданий, _look_ места, как сейчас, гораздо
более семнадцатого и восемнадцатого века, чем что-либо другое, и это
‘перепутали’, как ты часто говоришь, в жизни много интересного
авторы восемнадцатого столетия, который жил в одном из домов
приложив эти очаровательные судов. Вы узнаете, или вам кажется, что узнаете
двоих из них, если я назову их имена. доктор Джонсон и Оливер
Голдсмит.”
- Я читала “Уэйкфилдский викарий", который написал Голдсмит, ” сказала Бетти.
“ и я слышала о словаре доктора Джонсона, но я мало что знаю о нем.
о нем самом.
“Но он-человек, который поможет нам с нашей волшебное путешествие сегодня”
Крестная возвращается. “За то время, возможно, вы помните, что Оливер
Ювелир был один из его друзей”.
“Ого, вот и его имя!” Бетти воскликнула, когда увидела
медальон на стене дома в ограде под названием Брик Корт.
“Вот где он жил и умер, так и на планшете есть в память
его. Он был похоронен на погосте церкви Храма. Приходите! Я
покажу вам его могилу. Вы, я надеюсь, читал о жизни ювелира, когда
вы старше, и узнайте, какой милый человек он был, несмотря на многочисленные
утомительными способами, - продолжила она, когда они стояли, глядя на его могилу.
“Возможно, мы увидим его, когда начнется волшебство?” Предположила Бетти. “Я
хотела бы увидеть его. Шестая форма действовала сцена из _She наклоняется
чтобы Conquer_ последний срок. Это одна из его пьес, не так ли?”
[Иллюстрации]
“ Да, и очень обаятельный. Нет никаких сомнений, как вы говорите, мы на самом деле должны
ознакомиться с ним позже, но мы можем посмотреть на очень забавную картину его даже
прежде чем начинается волшебство, в дом я собираюсь взять вас посетить сейчас
сразу.”
“ Какой дом? Кто там живет? ” спросила Бетти, поворачиваясь, чтобы взглянуть напоследок
взгляд на Тихом достойно старых домов из храма, прежде чем они ушли
его шум и суета Флит-стрит.
“Никто сейчас. Но и сто семьдесят лет назад доктор Джонсон жил
там с женой. Это не далеко отсюда, так что мы пойдем.”
К этому времени они стояли под аркой, на которой они
вошли в храм.
“Это суд, не так ли?” Бетти спросила, указывая на груду
зданий напротив. “Но _they're_ не старый, не так ли?”
“Нет. Они были построены около сорока лет назад. Но рядом с ними находятся эти двое
другие красивые старинные гостиницы, о которых я упоминал, Lincoln's Inn и Gray's Inn,
обе вы должны когда-нибудь увидеть. В этой части Лондона полно
зданий, связанных с законом.
“Теперь давайте пройдем немного по Флит-стрит, и по пути обратите внимание,
какое количество узких переулков или проходов есть слева. Все они интересны.
но у нас будет время только на особенный.
тот, который мы увидим”.
— Крейн-Корт, Болт-Корт, Джонсонс-Корт — мы приближаемся к нему,
не так ли? — сказала Бетти, зачитывая вслух названия.
— Флит-стрит полна воспоминаний о докторе Джонсоне. У него было много домов.
местами, но как бы часто он ни переезжал, он никогда не уходил далеко от Флита
Улица.”
Крестная повела их по узкому переулку под названием Болт-корт, и через мгновение
они подошли к небольшому загону, в котором находились один или два из
дома были такие, какие Бетти видела в Темпле, старые, квадратные,
и построены из темно-красного кирпича, в то время как другие представляли собой вполне современные деловые центры
.
“Это Square_ _Gough, а вот дом доктора Джонсона,” Крестная мать
сказал, останавливаясь напротив одного из старых домов с крошечными
перед ней сад. “В течение многих лет он использовался как офис для
типография, и его бы уже снесли, если бы джентльмен по имени мистер Сесил Хармсворт не купил его и не подарил стране, чтобы сохранить в память о докторе Джонсоне. Теперь мы позвоним в колокольчик и войдём, и вы увидите, как выглядел дом изнутри в восемнадцатом веке. Этот дом был обустроен почти так же, как во времена доктора Джонсона.
Бетти была в восторге от обшитых панелями комнат, от причудливых глубоких
шкафов в стенах, один из которых, как рассказала ей любопытная экономка,
которая показывала ей дом, был дамским туалетом, где
Парики джентльменов и причёски дам пудрили перед тем, как они отправлялись на вечеринки, или «рауты», или «собрания», как в восемнадцатом веке называли приёмы. Наверху был большой чердак, занимавший всю длину дома, и именно там доктор Джонсон работал над своим великим и знаменитым словарём. Но каждая комната была полна воспоминаний о нём в виде писем или книг, расставленных в стеклянных витринах, или картин на стенах.
— Вот та самая фотография, о которой я вам говорила, на которой доктор Джонсон и его
друг Голдсмит вместе, — сказала Крестная, указывая на одну из них.
“Это очень интересно, потому что сцена, которую он представляет, происходила
вон там, в Винном офисе Корт”, - она указала в окно на
противоположную улицу, — “где когда-то жил Голдсмит”.
“Что они делают?” - спросила Бетти, глядя на картину. “Это
Ювелир в смешной ночной колпак, я полагаю?”
Смотритель, который, казалось, знал все, что можно было знать о
доме и его имуществе, начал рассказывать ей следующую историю о
картине.
“ Хотя он был добрейшим человеком в мире, Оливер Голдсмит
был настолько беспечен и беспечен, что вечно влезал в долги, и однажды
утром, прежде чем одеться, он отправил посыльного в этот дом
в котором вы стоите, чтобы занять гинею у своего соседа, доктора
Джонсон. Доктор Джонсон пересек эту маленькую площадь, которую вы видите из
окна, и направился к квартире своего друга напротив, чтобы выяснить, в чем
дело. Фотография показывает вам, почему Голдсмиту нужны были деньги.
Вот его разгневанная квартирная хозяйка, ожидающая оплаты, и вот Голдсмит
в ночном колпаке и халате с доктором Джонсоном, сидящим напротив
он просматривает какие-то исписанные листы”.
“Зачем он это делает?” Спросила Бетти.
“Ну, он знает, что у его друга нет ни гроша, и хотя у него
теперь есть деньги, чтобы заплатить своей квартирной хозяйке, у него должны быть еще какие-то средства на жизнь
. Поэтому он спросил его, написал ли он что-нибудь, что могло бы быть
возможно, продано. Голдсмит, видите ли, рылся в этой коробке
в которую он время от времени бросал рассказы, которые писал, и
рукопись, которую он только что передал доктору Джонсону, не что иное, как _
Викарий Уэйкфилда_!
[Иллюстрация]
“Это история, насколько о ней рассказывает картинка. Но мы знаем, что
что происходит дальше. Доктор Джонсон кладет рукопись в один из своих больших
карманов, выходит и вскоре возвращается с шестьюдесятью
фунтами — ценой, которую он получил за книгу, благодаря которой Оливер
Наиболее известен Голдсмит — знаменитый "Викар из Уэйкфилда”.
“ И, возможно, если бы доктор Джонсон не взял его, он никогда бы не был
опубликован вообще? Предположила Бетти.
“Очень может быть”, - согласилась крестная. “Ну, теперь, когда вы видели доктора
Дом Джонсона, мы пойдем и посмотрим на гостиницу, в которой они с Голдсмитом
часто останавливались.
Они пересекли маленькую площадь и почти сразу оказались в
Винный офис Корт.
“К несчастью, дома ювелира больше нет, но вот Чешир
Cheese_, одна из старейших гостиниц Лондона, потому что она была старой, когда сюда приезжали Джонсон
и Голдсмит.
Затем они зашли в самую причудливую из таверн! Там было темно, низкие потолки
, полы посыпаны песком, и когда они все осмотрели
и увидели кресло, на которое указали как на кресло доктора Джонсона, Бетти едва могла
поверить, что они находятся в современном Лондоне.
“Теперь я понимаю, почему нам не нужно "волшебство", чтобы увидеть многое из
Лондона, каким он был в восемнадцатом веке!” - заметила она. “Там осталось
довольно много от него”.
“Гораздо больше, чем знает большинство людей, потому что лишь немногие берут на себя труд
обнаружить это, спрятанное за современными зданиями”, - ответила Крестная мать
.
“Осталось ли еще какое-нибудь место на Флит-стрит, куда Джонсон ходил раньше"
”?" - спросила Бетти. “Вы сказали, что он всегда ходил здесь”.
“Боюсь, что большинство других домов, сохранивших память о нем, были снесены.
но прежде чем мы покинем Флит-стрит, давайте зайдем в церковь.
где он молился воскресенье за воскресеньем. Вы знаете святого Клемента Дэйнса?
Вот он, стоит посреди дороги недалеко от Храма — один
из церквей семнадцатого века, построенных после Пожара.
Они вошли, и Бетти последовала за своей крестной на галерею
где табличка на определенной скамье рядом с кафедрой отмечала место доктора Джонсона
.
“Интересно, где он сидел,” Бетти сказала, как они оставили
церковь. “Это следующее место, куда мы собираемся, затаившись, как Гоф
Площадь, Крестная?”
“ Отнюдь нет. Сейчас я отведу вас в Адельфи, куда каждый день ходят деловые люди, у которых там офисы».
«Адельфи? Это поворот с Стрэнда, не так ли?»
«Да. Вы когда-нибудь спрашивали, что означает это название?»
Бетти покачала головой.
“ Тебе кажется, что это английское имя?
“ Адельфи_, ” повторила Бетти. “ Нет, не похоже. На каком это языке?
“ Греческий. Это греческое слово, обозначающее "братья”.
К этому времени автомобиль уже появился на улице возле вокзала Чаринг-Кросс,
и двигался все медленней мимо линии домов, Бетти признан
принадлежность к восемнадцатому веку.
“Посмотри на название этой улицы”, - сказала Крестная, указывая на нее.
“Дарем-Хаус-стрит”, - прочитала Бетти.
“Ну а теперь вспомни Стрэнд таким, каким мы увидели его по волшебству примерно в то время
во времена Елизаветы, когда величественные дома, окруженные садами, стояли лицом
к реке. Как раз здесь, где мы проезжаем по этим улицам с
домами восемнадцатого века, стоял Дарем-хаус, где родилась леди Джейн Грей
. Мы видели это, если вы помните, во времена правления королевы Елизаветы
. Отсюда и название Дерхэм-Хаус-стрит, которое вы
только что видели. Но это не объясняет такие названия, как Адам-стрит и Джеймс
Улица, не так ли? Пока она говорила, Крестная указывала на них, поскольку они
казались написанными на стенах угловых домов. “Я объясню насчет
что в минуту, когда вы смотрели на это красивое место мы
придя в себя, называется терраса Адельфи”.
Они превратились в широкой дороги, открытой с одной стороны к реке, и
выстроились на другой стороне ряд величественных особняков с нежным
орнаментированные квартира столбов, на стены.
“Адельфи", как вы видите, - продолжала она, - на самом деле целый район.
улицы застроены домами восемнадцатого века, построенными прямо над землей.
там, где когда-то стоял Дарем-хаус. Около ста пятидесяти лет назад,
когда были живы доктор Джонсон и Голдсмит, жила шотландская семья
из четырех братьев в Лондоне. Их звали Джон, Джеймс, Роберт
и Уильям Адам. Все они были архитекторами, а также дизайнерами
красивой мебели, которая с тех пор называется Adam_
мебель, которая сейчас очень ценится. Эти братья построили эту маленькую
часть Лондона, которая называлась не только Адельфи — то есть "
"Братья" — в честь них, но каждый брат дал свое христианское имя
улице, в то время как еще одна улица носит фамилию семьи.
Итак, у нас есть улицы Адама, Джеймса, Джона и Роберта. Раньше здесь был
Улица Уильямса, но за последние несколько лет она была переименована в Дарем-Хаус-стрит.
«Бедный Уильям!» — сказала Бетти. «Он ушёл из семьи! Тем не менее,
новое название напоминает нам о Дарем-Хаусе и леди Джейн Грей, не так ли? О! _двое_ братьев, Роберт и Джеймс, жили здесь,
крёстная!» — продолжила она, указывая на табличку на одном из домов в ряду. — А вот ещё одна табличка по соседству. На ней написано, что в этом доме жил Дэвид
Гаррик. Кто такой Дэвид Гаррик?
— Знаменитый актёр XVIII века и один из друзей доктора Джонсона
Друзья. Он играл в театре "Друри-Лейн", где лет за восемьдесят или около того
до него Пепис, как вы помните, ходил смотреть "красотку"
актрису Нелл Гвинн. Но вы почитайте об этих восемнадцатого века
люди, когда вы становитесь старше, и, возможно, чувствуете, как и я, что вы их знаете.
все очень хорошо. Взгляните в последний раз на этот Адельфи, потому что он хорош.
пример архитектуры, относящейся ко временам Георга II
второго и Третьего. Есть много других улиц восемнадцатого века
и укромных уголков, разбросанных по Лондону среди лесов Нью-Йорка.
здания, возникшие со времен правления Георга Второго.
Но я оставлю вас искать их самостоятельно. Это будет приятным
занятием для вас, когда вы отправитесь на прогулку! Теперь надо спешить домой, если мы
обедает в-день”.
“Но вы не забудете этот волшебный, - Не угодно ли вам?” призывает Бетти озабоченно.
* * * * *
Час или два спустя она сидела в белой гостиной, полная
ожидания, наблюдая, как крестная достает том из "Зачарованного"
шкафа.
[Иллюстрация: ПАЛАНКИН]
“Вот книга, которая вернет нас в наши дни”, - сказала она. “Это
называется "Жизнь Босуэлла о Джонсоне", и она почти так же хороша для новостей
восемнадцатого века, как "Дневник Пиписа" для новостей
семнадцатого. Закройте глаза, держите книгу волшебным образом и
скажите, как Джонсон обычно говорил своему другу Босуэллу: ‘Сэр, давайте пройдемся
по Флит-стрит’._”
* * * * *
В мгновение ока они оказались там, и с первого взгляда Бетти едва могла
поверить, что это та самая Флит-стрит, которую она покинула всего несколько часов назад
. Однако через минуту или две она узнала его, несмотря на
перемены, потому что она стояла рядом со входом в Темпл, а неподалёку от него возвышалась церковь Святого Климента Датского. Но огромное здание нового суда исчезло, как и памятник с грифоном посреди дороги. Там, где он стоял час или два назад, теперь были красивые каменные ворота, а на месте суда — ряд маленьких магазинчиков.
— Это Темпл-Бар, — сказала Крестная, указывая на ворота. — Если бы вы
жили сорок лет назад, то увидели бы его без помощи магии, потому что
тогда его ещё не снесли.
“Для чего эти длинные шипы наверху?” - спросила Бетти, глядя на
ворота.
“С ужасной целью. На них были насажены головы людей, которые
были казнены как предатели. Джонсон и Голдсмит видели головы
определенных повстанцев на этих пиках всего сто семьдесят лет назад”.
“Я рада, что их там сейчас нет”, - сказала Бетти, содрогнувшись. “Темпл
Бар относится ко времени до пожара?”
“Нет. Старый был сожжен, и этот занял его место. Но какая-то
цепь, или засов, или ворота простояли на этом месте восемьсот лет до
отметьте место, где заканчивается часть Лондона, называемая Вестминстером, и
начинается Город. Даже сейчас, в наше время, хотя ворот не осталось,
когда король посещает Город с государственным визитом, он останавливается здесь и спрашивает
у лорда-мэра, который идет ему навстречу, разрешения пройти через Темпл-Бар!”
“За исключением того, что она новее, церковь Святого Клемента Дейнса, куда ходит доктор Джонсон
, выглядит так же”, - заметила Бетти, ища здания, с которыми
она была знакома.
“Да, это одна из многих церквей, восстановленных после пожара сэром
Кристофером Реном”.
“Апельсины и лимоны‘,
Говорят колокола собора Святого Клемента!”
Бетти процитировала. “Это детский стишок об этой самой церкви, не так ли?
Далее говорится о том, о чем говорят и все остальные церковные колокола!” - добавила она.
“Мы прочитаем это, когда вернемся в наши дни”, - ответила крестная.
“Теперь посмотри вверх и вниз по улице”.
Взглянув сначала на дороге, Бетти увидела, что вместо гладкой древесины
тротуар с мотором омнибусы, быстро пробежавшись по ним, Флит-стрит был
теперь вымощена круглым булыжником, которые простирались вплоть до магазинов
по обе стороны, и только ряд должностей делятся на пешеходов
от движения.
Большие грохочущие кареты, за которыми стояли напудренные лакеи,
с грохотом покатились по камням. Повозки, груженные овощами, тряслись
вперед, лошадей вели возницы в халатах, щелкая кнутами
. Каждый сейчас и затем паланкин повесил на столбах и осуществляется
мужчин-слуг, прошел мимо, давая ей заглянуть даме в пределах, одет
в цветочек из шелка, ее волосы были словно высокая и густо напудренное.
Вместо домов с остроконечными крышами и решетчатыми окнами прежних времен,
она увидела более высокие и простые дома, похожие на те, что стояли на улицах
Адельфи, построенные из мелкого кирпича, со створчатыми окнами вровень с их
стенами, и каждый этаж точно над нижним. Теперь не было
верхних окон, из которых соседи напротив пожимали друг другу руки через
улицу. На дверях каждого магазина висели вывески, некоторые были нарисованы на дереве,
другие сделаны из позолоченного металла.
“После Пожара все стало намного чище и светлее!” Бетти воскликнула.
“ И какими красивыми делают улицу вывески. И, о, крёстная,
какие красивые платья».
Даже более скромно одетые бизнесмены, подумала она, выглядели хорошо в
их бриджи до колен, коричневые чулки и рубашки с оборками. Но время от времени
мимо нее проходили красиво одетые молодые люди в цветастых
жилетах, белых или цветных атласных сюртуках и шелковых чулках с
бриджами до колен. Их мечи были перевязаны широкими поясами вокруг
талии. Изящные кружевные оборки ниспадали на руки. В руках они
осуществляется треуголках, обшитых золотой тесьмой, а их волосы,
довольно длинное и сухое, были перевязаны черной лентой. Почти все
они несли золотые табакерки, и длинные золотые ручкой трости.
— Мужчины в этом правлении Георга Второго выглядят если не элегантнее, то уж точно не хуже женщин, — сказала крёстная. — Однако вот идёт один, который одет далеко не лучшим образом, — добавила она, улыбаясь.
[Иллюстрация]
Бетти посмотрела в ту сторону, куда она указывала, и увидела приближающиеся две фигуры. Один из них был опрятным щеголеватым джентльменом, но другой выглядел самым странным образом! На нём были потрёпанные башмаки с пряжками, чёрные шерстяные чулки, все в морщинах, бриджи до колен, длинное рыжевато-коричневое пальто и парик, который был ему слишком мал, старый и без пудры. Он был тучным и
сделаны коряво, двигался очень неуклюже, и было большое мясистое лицо.
“Это доктор Джонсон!” - воскликнула Бетти. “И это мистер Босуэлл с ним, я
предположим, что?”
“Да, внимательно прислушиваясь к каждому произносимому им слову. Он помчится домой.
Сейчас он запишет каждый слог беседы доктора Джонсона,
а позже опубликует это в "Замечательной жизни своего друга".
Что ж, теперь, когда мы увидели Флит-стрит такой, какой она была в восемнадцатом веке
, я собираюсь увезти вас посмотреть на реку.
Закройте глаза и представьте, что вы стоите где-нибудь на набережной.
недалеко от Вестминстерского моста” . ...
“Да ведь здесь нет ни набережной, ни Вестминстерского моста!” Бетти
воскликнула, обнаружив, что стоит на берегу реки,
которая прибила прямо к домам на ее берегах. Вспомнив о множестве
мостов, которые можно увидеть из Вестминстера в наши дни, она посмотрела направо и
налево, но ни одного не было видно.
“Лондонский мост, скрытый из виду из-за извилистости реки,
вы должны заметить, что это все еще единственный мост через Темзу!” - сказала
Крестная. “Они только начинают строить его здесь, где сейчас стоит наш
Вестминстерский мост. Но он еще не закончен, и нужно
все еще гребешь от берега к берегу.
“А на другой стороне все еще сельская местность”, - заметила Бетти, глядя
через воду на фермы и группы коттеджей там, где сейчас огромные
здания выстроились вдоль берега по другую сторону нынешнего Вестминстера
Бридж. “И, о, крестная, как странно не видеть здания
Парламента нашего времени! Они, конечно, еще не построены? И
это часть Старого Вестминстерского дворца, который стоит там, где сейчас находится наше здание
Парламента, я полагаю?
“Да, и часовня Святого Стефана, где заседала Палата общин, была
стоял там, как вы видите это сейчас, девяносто лет назад, в мой
отца всю жизнь. Он видел, как она горит, и смотрел на здание
новый парламент домов знакома вам.
“Давайте пойдем вниз по этой лестнице, и сесть в лодку, что Ватерман-это просто
отталкивания. Мы сначала пойдем вниз по реке немного в стороне, а потом вверх
к Челси”.
“Стрэнд начинает походить на Стрэнд нашего времени, не так ли?”
Сказала Бетти. “Почти все прекрасные старые дворцы исчезли, и то, что
было проселочными дорогами между ними, теперь превратилось в улицы”, - вздохнула она. “Что
а жаль! И нет ручьи бегут теперь по деревенский
Нитка и опустошиться в реку”.
“Нет. Но они по-прежнему работают под землей, под домами и дорогами,”
- Сказала крестная. “Под Флит-стрит, например, протекает ручей
под названием Флит. Но вместо того, чтобы танцевать на солнце, она течет
по железным трубам и является канализацией! Печальная участь для бедной
реки, не так ли?”
“Там довольно большое здание происходит”, - сказала Бетти, в настоящее время.
“ Что это за большое здание, которое только что построили, где сейчас работают рабочие?
“А ты не узнаешь? Это будет Адельфи вы видели это
утро”.
Бетти немного помолчал. “И когда он был дома Дарем и Леди Джейн
Серый жил там, когда все страны вокруг нее”, - сказала она, а
к сожалению, в прошлом. “Как Лондон изменения, не так ли, Кума?” ...
Вскоре лодка повернула, и они поплыли вверх по реке на запад.
— Мы едем в сторону Челси — _твоего_ дома, — сказала
Крёстная. — Ты увидишь деревню среди полей и лесов.
Кенсингтон тоже деревня, и там есть переулки и дороги
ночью ужасно небезопасно. Разбойники с большой дороги часто подстерегают кареты, которые
могут проезжать мимо, и забирают ваши деньги или вашу жизнь!_’вот что они говорят, когда
приставляют пистолет к голове путешественников ”.
“Это такое забавно думать, что на Кингс-Роуд в Челси, полная
теперь автобусы и маршрутные такси, являясь страной-Лейн!” - Сказала Бетти, потому что
лодка двигалась со всей быстротой, к которой она привыкла во время
этих визитов в прошлое, и они проплывали мимо церкви Челси. “Но
по крайней мере, я знаю эту церковь! _ это_, должно быть, стояло там сотни
лет, потому что в нем находится могила сэра Томаса Мора ”.
[Иллюстрация]
“А ты видишь остатки дома рядом с церковью?” Крестная
спросила, указывая на все, что осталось от прекрасного особняка, который
рабочие уже тогда сносили. “Это место, где сэр Томас Мор
прожил много лет. Вы видите, как оно разрушается на ваших глазах в
правление Георга Второго. Так что, похоже, они были не более осторожны
в сохранении красивых или интересных зданий восемнадцатого
века, чем мы, живущие в двадцатом! Каждый раз, когда вы спускаетесь по
Бофорт-стрит, Челси, возможно, вы помните, что находитесь на месте, где стоял
тот старый дом и его сады. ”
Один другого здания, кроме церкви, Бетти признала. Понравилось
церковь, она стояла в окружении полей и садов, а не
дома и улицы наших дней. Это был госпиталь в Челси, который,
как она уже знала, был построен по приказу Карла Второго, как дома
старый солдат суток _his_ и был еще Дома Старый
бойцы нашего времени. Она хорошо знала в лицо стариков в их
алых плащах и почти каждый день гуляла по садам,
принадлежащим больнице. Но сады она теперь видела с лодки
выглядел намного больше и имел совершенно другой вид.
“Что это за большая круглая штуковина среди деревьев, крестная?” - спросила она.
“Это Ротонда Ранелага”.
“Но что это? В наше время его там нет!”
“Нет, но при нынешнем правлении это очень знаменитое место развлечений для
всего веселого мира Лондона. Два фешенебельных парка развлечений - это
Воксхолл и этот _ранелаг_, недалеко от больницы Челси. Ты знаешь
Большую фабрику Доултона на противоположном берегу реки?”
“ Да, вы имеете в виду дом с высоким терракотовым камином?
“Ну, примерно там, где в наши дни стоит фабрика, раскинулся
сад с извилистыми дорожками и аллеями деревьев. Вы можете просто
увидеть его с этой точки. Это знаменитый Воксхолл. Восемнадцатый век
романы полны упоминаний о Рэнелаге и Воксхолле, и Босуэлл рассказывает
нам, как любил их обоих доктор Джонсон.”
“О, разве мы не можем приземлиться и посмотреть на один из них?” Взмолилась Бетти.
“Вы сможете мельком увидеть Ранелаг ночью. Приземляться нам тоже не нужно
ты же знаешь, что наша магия всемогуща. Просто закрой глаза на мгновение.
пожелай оказаться в Ранелаге в десять часов вечера....
Теперь откройте их и посмотрите”.
На мгновение Бетти был ослеплен сверкающие огни, но как она выглядела
вокруг нее, она с облегчением вздохнул от восторга.
“О, как красиво!” - воскликнула она. “Это как в сказочной стране”.
[Иллюстрация]
“Круглая вещь”, которого она поймала взгляд между деревьями, она
теперь увидела, был какой-то купол, под которым был круг из позолоченного
и покрасил ниши, что-то вроде коробок в театр. Из
павильона в центре крытой части сада доносились
звуки музыки, и в каждой нише сидели леди и джентльмены
перед маленькими столиками со стаканами и чашками на них. С куполом, или _Ротондой_, как называла его Крестная, в качестве центра, длинные аллеи с деревьями тянулись во всех направлениях, как спицы колеса, и были освещены свисающими с деревьев фонарями. Всё это место действительно сверкало огнями, и в их сиянии прогуливались очаровательные фигуры.
Милых дам в парчовых платьях, с напудренными волосами и маленькими чёрными
пятнышками на лицах, сопровождали не менее очаровательные джентльмены
в атласных сюртуках, расшитых цветами жилетах и треугольных шляпах.
Они прогуливались взад и вперед по тенистым аллеям, иногда останавливаясь перед
платформами, где люди пели или играли, иногда приветствуя других
группы друзей низкими реверансами от дам и глубокими поклонами от
джентльменов.
Бетти была очарована очаровательной сценой.
“Это очень мило, не правда ли?” - сказала крестная. “Неудивительно, что доктор Джонсон
сказал: ‘_ Когда я впервые попал в Ранелаг, это дало мне расширение и веселье
ощущение в моем сознании, какого я никогда больше нигде не испытывал ”.
“Интересно, здесь ли он сегодня вечером?” Ответила Бетти.
“Весьма вероятно. Я вижу многих известных людей. Вот Оливер Голдсмит в
вельветовом пальто бордового цвета. Он намного опрятнее и лучше одет
, чем обычно! А вы заметили этого маленького человечка, довольно уродливого, в
черном атласе с кружевными оборками? Это мистер Поуп, поэт. Он
очень остроумен. Вы видите, как его окружают смеющиеся мужчины и женщины? Но
все они его побаиваются, потому что он, вполне вероятно, высмеет
их в своем следующем стихотворении ”.
“О, я бы хотела жить в эти времена, ” вздохнула Бетти, “ и ходить на
вечеринки в носилках, и быть одетой, как эти леди, когда вырасту
....”
Крестная рассмеялась, увидев её изумлённое лицо, когда она закончила фразу в белой гостиной в Вестминстере.
«В каждом возрасте есть свои преимущества и недостатки, — сказала она.
«Не думаю, что тебе понравилось бы, как воспитывали большинство маленьких девочек в
восемнадцатом веке. У тебя не было бы той свободы, которой ты
наслаждаешься сейчас, уверяю тебя!»
Бетти снова вздохнула, но на этот раз потому, что с болью вспомнила,
что это был её последний визит в маленький домик, из
которого она совершила столько волшебных путешествий. Крестная уезжала за границу
снова, и на долгие месяцы её дом будет закрыт. Однако, прежде чем она успела
что-то сказать, пожилая дама продолжила: «А теперь, пожалуйста, сходите в
Лондонский музей, чтобы освежить в памяти сегодняшний взгляд на
восемнадцатый век в этом чудесном нашем городе. Зайдите в костюмерные
комнаты и посмотрите на платья. Там вы найдёте то самое бархатное
пальто, которое мы видели на Оливере Голдсмите в Ранелаге. Вы увидите паланкины, в которых перевозили знатных дам, и тысячу других вещей, относящихся к Лондону восемнадцатого века, которые вы должны увидеть сами».
“Я могу пойти в понедельник, ” сказала Бетти, “ потому что начинаются каникулы”.
“Пойду. А по дороге домой попытайтесь представить, как все изменения, произошедшие на
улицах с восемнадцатого века, отразились бы, например, на докторе Джонсоне
.
“Вы поедете обратно на метро, которое является для вас привычным способом передвижения
. Но представьте себе лицо доктора Джонсона, если бы он вдруг вошёл в лифт и спустился в недра земли, а затем пролетел по узкому туннелю от Бэнк-стрит до Мраморной арки или дальше!
Бетти рассмеялась. — И он бы не узнал Мраморную арку, когда бы добрался туда, верно?
“ Ни капельки. Он ожидал бы увидеть более или менее проселочную дорогу, где
Сейчас проходит Оксфорд-стрит, и недалеко от того места, где сегодня стоит Мраморная арка
он искал виселицу под названием Тайберн-Три, на которой
в его время вешали людей. Подумайте, как он был бы поражен, увидев на улицах
автомобили вместо карет и паланкинов”.
“ Или увидеть поезда, и телефоны, и электрическое освещение, и телеграммы
и самолеты, ” вставила Бетти. “ Все это было бы для него в диковинку. В конце концов,
самолеты для нас все еще немного в диковинку!” - добавила она.
“ По пути в Челси ты проедешь мимо нескольких почтовых отделений, ” продолжила крестная.
“ и тебе, чтобы я отправила письмо сегодня днем через
выйди из офиса и ожидай, что оно достигнет Ньюкасла или Эксетера
завтра утром кажется вполне естественным. С доктором Джонсоном, казалось бы
Чудесный, в день _his_, письма должен был осуществляться мужчины на
лошади из одного города в другой. Это лишь несколько примеров
изменений, произошедших с восемнадцатого века, которые
в некоторых отношениях кажутся такими близкими нам, а в других отношениях такими далекими ” . ...
“О, крестная, возвращайся поскорее!” Сказала Бетти, когда наступил печальный момент
прощания. “Есть сотни и сотни более
вещи, которые я хочу увидеть в Лондоне!”
“Тогда ты не ненавидишь его так сильно, как вы сделали несколько недель назад?” - спросил
старушка хитро.
“О, я люблю его! Но я никогда не должен был любить ее без тебя и
магию путешествий. И теперь не будет больше волшебных на века.”
“Тогда это будет твоя собственная вина”, - резко ответила Крестная. “С помощью
определенных книг, некоторые из которых ты уже знаешь, в качестве руководств, и определенного
упражнение воображения, которое станет сильнее, если вы будете практиковать его,
настоящее растворится в прошлом, и вы сможете вызывать его в памяти
в свое удовольствие. Но никогда не забывай, Бетти, что Прошлое сформировало Настоящее
и когда ты вырастешь, постарайся заставить других людей уважать
прошлое Лондона и не желай, за исключением очень насущных причин,
уничтожить то, что старо и полно воспоминаний. Лондон меняется на наших глазах
и слишком многое из прекрасного и интересного сметается с лица земли
часто из-за небрежности и безразличия. Я надеюсь, что вы будете одним из них.
о небольшой группе людей, которые помогают беречь прошлое и используют свое
влияние, чтобы предотвратить ненужные разрушения в нашем замечательном городе. И
помните, что вы только начали узнавать крошечную часть его
истории. Тебе еще осталось научиться достаточно” чтобы хватило на всю жизнь.
“Я знаю”, - сказала Бетти. “ Крестная, ” добавила она через мгновение, - ты сказала,
что прочитаешь мне стишок о лондонских колоколах.
Крестная подошла к шкафу, из которого было извлечено так много амулетов
, достала книгу и вложила ее в руку Бетти.
“ Ты найдешь это в этой книге, которую я собираюсь подарить тебе на память о
наших путешествиях, волшебных и других. Это называется "Лондон в песне", и я
надеюсь, что это напомнит вам о многих вещах, которые мы видели вместе. Детская
"Стишок о колоколах" был написан каким-то неизвестным лондонским любителем, который
жил в восемнадцатом веке, и, по крайней мере, некоторые из них ты часто исполнял
на вечеринках, когда играл ‘Апельсины и лимоны ”.
* * * * *
Итак, в метро по дороге домой в Челси, который она теперь могла представить себе
таким, каким он был до того, как стал просто частью Лондона, а не
Бетти прочитала рифму "Звон колоколов" и позабавилась.
подсчитав, сколько церквей, упомянутых в ней, она знала.
“Геи поднимаются и геи опускаются
Звонить в колокола Лондона.
Апельсины и лимоны,
Напоминают колокола собора Святого Клемента.
Глаза быка и мишени,
Напоминают колокола собора Святой Маргрет.
Кирпичные биты и черепица,
Напоминают колокола Сент-Джайлса.
Полпенса и фартинги,
Напоминают колокола Сент-Мартина.
Блины и оладьи,
Напоминают колокола Святого Петра.
Две палочки и яблоко,
Говорят колокола Уайтчепела.
Кочерги и щипцы,
Напоминают колокола церкви Святого Иоанна.
Чайники и сковородки,
Напоминают колокола церкви Святой Анны.
Старый отец Болдпейт,
Напоминают медленные колокола Олдгейта.
Ты должен мне десять шиллингов,
Скажи "Колокола Святой Елены".
Когда ты мне заплатишь?
Скажи "Колокола Олд-Бейли".
Когда я разбогатею,
Скажи "Колокола Шордича".
Скажите на милость, когда это будет?
Говорят колокола Степни.
Я не знаю,
Говорит большой колокол Боу.
Веселые поднимаются и веселые опускаются.
Звонить в колокола Лондона ”.
Бетти больше никогда не думала о Лондоне как о скучном, унылом месте, потому что,
хотя она продолжала забывать, как на самом деле попала в прошлое,
она сохранила в памяти образ Лондона на протяжении веков.
Там был римский город с крепостью и рыночной площадью, заполненной
британцами, которых завоевали римляне. Затем город
Средневековья, населённый другой расой — англичанами, —
маленький город с остроконечными домами, окружённый полями и лесами. Затем
появился город времён Елизаветы, более богатый и крупный, с его кораблями
Она подплыла к Лондонскому мосту, его прекрасной «Чепе», или рыночной площади,
заполненной процветающими людьми.
Она снова увидела его грудой руин во времена Реставрации, и лишь несколько
зданий уцелело после Великого пожара, уничтожившего его.
В следующий раз она увидела Лондон через двести пятьдесят лет после пожара — другой Лондон, с более широкими улицами, более простыми и здоровыми жилищами, церквями и общественными зданиями, архитектура которых сильно отличалась от средневековой или елизаветинской. Наконец, она увидела Лондон своего времени,
огромный город улиц, фабрик и больших современных зданий, среди
которых все еще сохранились не только многочисленные ряды домов семнадцатого и восемнадцатого веков, но и множество церквей и других общественных зданий
датируется тем временем, когда Лондон восстал из пепла после Великой
Пожар, но также и здания намного, намного старше этих. Там был Тауэр; там было Вестминстерское аббатство; там был Вестминстер-холл. Они
целую вечность смотрели сверху вниз на город у Темзы и наблюдали за ним
через его многочисленные изменения с ранних времен до того дня, когда жила сама Бетти.
Но, кроме этих трех древних памятников, она едва ли могла сейчас
пройти по любой части современного Лондона, не увидев чего—нибудь - если бы
только название улицы, которое вызывало воспоминания о прошлом. Лондон
фактически стал для нее тем, чем крестная однажды назвала его —
Волшебным городом.
**********
_ Напечатано в Великобритании издательствами _
Butler & Tanner, _Frome and London_
Свидетельство о публикации №224100401599