Компонент хwa - ав. xwasar в мнг. яз
Современные нахско-дагъестанские языки всё же не могут полностью совпадать с той архаикой, которая была раньше. Должно было измениться многое и сгинуть в веках многое.
Одно из таких сохранивших лексем явл. компонент ХВА-. Его можно легко обнаружить в архаичных иранских языках. Считается, что его индоевропейской роднёй явл. SWA "свой", типа иран. XWA/HuA - это гот., слав. и др. SWA/SuA.
В ауарском компонент ХВА- присутствует в лексема ХВАСАР "освобождение" (ХВАСАР гьавизе) и ХИЗАН "семья", ср. курдское ХЕЗАН, которое иранисты считают образованием от иран. основы ХВА- "свой, своё, своя" и т.п.
Тем не менее, в мнг. языках эта основа тоже присутствует.
Халха-мнг. ХУВЬ "часть, доля, судьба, участь", ХУВЬД "по части, по линии".
И вот он - момент истины! Так как здесь - "по линии" , то сразу становится ясным, что это - диал. ав. ХХВА "шеренга, линия" и далее ав. ХХВАЗЕ "рисовать, чертить" с параллелями как в мнг., так и в китайском языках HUA, HUAYI. Да, всё это убедительно представлено в вышеприведённых языках и никто ни у кого не заимствовал. Здесь более глубинное явление. С единственно уточняющей деталью - в нахско-дагъестанских, мнг. и китайском языках семантика всё же более архаичная чем то, что мы видим в иранских языках.
Приведём ав. данные:
Ав. диал. ХХВА "ряд, шеренга", ХЪВАЗЕ, диал. хваде "рисовать, чертить, касаться", ХЪВАЙ, ХЪВАЙ-ХЪВАГIАЙ "письменность". Отсюда становится понятным мнг. значение ХУВЬ "участь, доля, судьба". Это то, что вам написано, вам указано, вам определено.
Халхаское ХЭЭ "рисунок, узор".
Продолжим мнг. тему:
Халха-мнг. ХУВИЛАХ "делить на части, делить на доли", ХУВИЙН "личный, индивидуальный, собственный, частный", ХУВИАСАА "от себя". Извините, господа "умники" из Москвы и Махачкалы, но здесь впридачу и суффикс ауарский с вполне современным показателем исходного падежа: киса? ( откуда?)- МахIачхъалаялдаса ( из Махачкалы), Грозныйялдаса ( из Грозного). Здесь даже переводчик не требуется.
А если даже и суффикс современного ав. типа, то возникает закономерный вопрос - а не оформлен ли оформлен этноним МОНгГЪОЛ ( в халхаском он произносится ещё с конечным латеральный ав. и бацбийским "-лъ") каким-то родительным падежом "-ул", "-ол". Причём из исходника, сохранившегося до сих пор в чеченском и ав. диал. как МЕНГ, МАНГ "деревянная конструкция" ( строительные леса, отсек закромов). И не "трон", "тронный" ли это в род. падеже? Японские комиксы "манга", например, изначально представляли собой рисунки на досках.
Хотя род. падеж в халха-мнг. куда как ближе чеченскому и тюрк. языкам, но всё же порой видна и схожесть с ауарским, напр. халх. ЦАЙХ "белеть, светлеть, седеть", но ЦАЛ БУУРАЛ "седой", ЦАЙТАЛ "добела", УЬУЬР ЦАЙТАЛ "до рассвета". ЦАРДАХ "накрахмаливать", но ЦАРДМАЛ "накрахмаленный". ЦУУРАЙ "эхо, отзвук, резонанс", но ЦУУРХАЛ "слухи, молва, толки", БУДАГ "краска", но БУДМАЛ "крашенный". Список можно продолжить. Мы предпологаем, что ав. типа род падеж: ЧЕРХ- ЧОРХОЛ, ЦIЕР - ЦIОРОЛ, ЦIИБИЛ - ЦIОЛБОЛ, КЬИБИЛ- КЬОЛБОЛ в каких-то мнг. языках - пусть даже с отклонениями- был возможен. Что-то похожее могло всё же иметь место. И если это так, то МОНгГЪОЛ от утерянного в мнг. языках ав. и чеч. МЕНГ/МАНГ.
Мы предлогаем собственно монгольскую же схему: БООГДОХ "быть связанным", БООДОЛ "связка, сноп, пачка, переаязка", БООЛ "раб, холоп"(< старомнг. письм. БОГОЛ).
Свидетельство о публикации №224100501441