Элифанты. Глава 2

Глава 2

          Через два часа непрерывного бега (бежали Винтира и Оркан, а Киркуна передвигалась прыжками, отталкиваясь хвостом), они остановились.
          Оглянувшись и убедившись, что за ними нет никакой погони, Оркан взглянул на Киркуну и, тяжело вздохнув, поинтересовался:
- Что это было?
- Змей! - бросила охотница. – Я же вас предупреждала, что в пустыне обитают и другие, не похожие на нас, расы!
- И много их здесь?
- Никто этого не знает, – ответила представительница расы «Кенгуринов». – Но этот змей намного меньше того, о котором мне рассказывала бабушка.
- Но, это была только голова змея, – произнёс принц, – ведь остальное тело мы не видели.
- Можешь вернуться и проверить, – фыркнула Киркуна, вновь бросив взгляд в ту сторону, откуда они бежали.
- Нет, лучше я поверю твоим словам, охотница, чем …, – заговорил принц.
- Тогда немного передохнём, – перебила Оркана Киркуна, – и отправимся дальше.
- Куда? - взглянула на Киркуну Винтира, опередив с вопросом Оркана, который уже открыл рот, чтобы спросить.
- В моё поселение, – ответила Киркуна и закрутила головой, внимательно вглядываясь в песок.

          Через десять минут Киркуна, а за ней и Винтира поднялись с песка. Оркан немного замешкался и стал медленно подниматься, когда «женщины» уже стояли на «ногах».
- Нам нужно идти, а то скоро начнёт темнеть, – заговорила Киркуна, окинув взглядом своих спутников.
- Далеко твоё поселение? - задала вопрос Винтира, стряхивая, прилипший к одежде, песок.
- Нет! - бросила Киркуна и, отвернувшись от Винтиры, ни о чём больше не говоря, направилась к горизонту, в ту сторону, куда они до этого двигались.
          Переглянувшись, Винтира и Оркан поспешили за охотницей, но при этом поглядывая по сторонам.

          Через тридцать минут пути, Киркуна резко остановилась и, повернув голову к своим спутникам, произнесла:
- Нам придётся остановиться и переждать песчаную бурю, которая надвигается на нас.
- Закрутив в разные стороны головой, Оркан удивлённо поинтересовался:
- Ну и где ты увидела бурю, горизонт абсолютно чист, да и ветра нет?
- Это сейчас её не видно, а через несколько минут здесь начнётся невообразимое светопреставление! - бросила Киркуна и показала, своей маленькой передней лапой, в правую сторону. – Буря придёт вон с той стороны!
- Ну и что нам сейчас делать? - спросил Оркан, взглянув на Киркуну.
- Садимся на песок и укрываемся с головой тряпкой, – ответила представительница расы «Кенгуринов» и выдернула из своей нагрудной сумки небольшой свёрток.
- Что это? - взглянул на свёрток принц.
- Садитесь, я вас сейчас укрою! - бросила Киркуна.
          Опустившись на песок, Винтира и Оркан прижались друг к другу.
          Киркуна подбросила свёрток, и тот стал разворачиваться, с каждым витком становясь всё больше и больше в своих размерах.
           Киркуна присела рядом с рептилоидами и развернувшийся свёрток ткани, полностью укрыл путешественников.
- Прижмите тряпку с вашей стороны, чтобы не сорвал её ветер, а я буду держать свой край, – произнесла Киркуна.
          И только они это сделали, поднялся сильный ветер и тряпку, под которой сидели путники, стал засыпать песок.

          Ничего не слыша и не видя, ведь ткань не пропускала свет, путники так просидели целый час, пока не прекратилась песчаная буря и не унеслась куда-то вдаль.
          Первой пошевелилась Киркуна и произнесла:
- А теперь нам нужно откапываться.
          Принявшись за работу, Киркуна, Винтира и Оркан целых тридцать минут откапывались, отбрасывая подальше от себя песок.

          Выбравшись на белый свет, словно из могилы, Винтира и Оркан удивлённо закрутили головами, местность на которой они сейчас находились, изменилась до неузнаваемости.
          Перед бурей кругом был один песок, а сейчас в нескольких метрах от них они увидели твёрдую чёрную землю и небольшими кустиками без листьев.
- Что это такое? - показал в сторону кустов Оркан. – И почему на них нет листьев?
- А ты приглядись, – произнесла Киркуна.
          Сделав в сторону кустов несколько шагов, принц разглядел на ветках небольшие колючки.
           Протянув к кустам лапу, Оркан решил потрогать эти колючки.
- Не трогай! - выкрикнула Киркуна и прыгнула к Оркану, чтобы перехватить его лапу, до того, как он коснётся колючек.
          Резко отдёрнув лапу, принц застыл на месте, уставившись на охотницу.
- Не трогай, – уже спокойным голосом произнесла Киркуна, – колючки отравлены. Если уколешься, то умрёшь, от этого яда, что находятся в колючках, нет противоядия.
          Винтира подошла и встала рядом с Орканом. Взглянув на Киркуну, поинтересовалась:
- Как называется это растение?
- Шиповник! - чётко и ясно ответила Киркуна. – Мы аккуратно, чтобы не пораниться о колючки, собираем этот яд и применяем его на охоте.
- А вы не боитесь отравиться, ведь яд останется у того, на кого охотитесь.
Через час после смерти, яд распадается и становится безвредным. Всё, а теперь нам пора, нужно идти дальше, через два часа наступит ночь, и вся пустыня погрузится в темноту. А ночью оставаться в пустыне опасно, дикие звери и змеи выходят на охоту.
- Как вы здесь живёте? - спросил Оркан, не спуская глаз с Киркуны.
- Пустыня наш дом! - ответила Киркуна и, обойдя колючий кустарник стороной, запрыгала дальше, но уже по твёрдой земле.

          Через сорок минут пути на горизонте показались небольшие строения.
- Вот это и есть моё поселение, – произнесла Киркуна.

          Когда путники подошли к поселению «Кенгуринов», им навстречу вышли несколько местных жителей.
- Не бойтесь! – произнесла Киркуна. – Вместе со мной они вас не тронут.
- Спасибо, что успокоила, – буркнул Оркан.
          Винтира продолжала молчать, но напряглась.

          В верхних лапах вышедшие жители поселения, сжимали бластеры, точно такие, что и у Киркуны.
          Киркуна, подняв правую «руку», что-то выкрикнула на непонятном языке, и показала на своих спутников.
          Услышав эти слова, местные жители убрали оружие, спрятав в свои нагрудные сумки.
- Это, что женщины? - удивлённо поинтересовался у Киркуны Оркан.
- Да! - ответила Киркуна. – В моём племени охотницы только женщины.
- А мужчины? - задал второй вопрос принц, посмотрев на Киркуну.
- Мужчины у нас занимаются хозяйством и детьми.
          Оркан и Винтира, молча, переглянулись и больше ничего спрашивать у Киркуны не стали.
- Следуйте за мной! - бросила Киркуна и направилась к встречавшим их «женщинам».
          Когда Киркуна, Винтира и Оркан подошли к «женщинам», те их окружили и стали сопровождать, временами поглядывая на рептилоидов.

          Войдя в поселение, Киркуна не поворачивая головы к рептилоидам, заговорила:
- Сейчас мы придём в мой дом, и вас накормят. Только не задавайте никаких вопросов, мои «люди» этого не любят.
«Кто она такая, эта Киркуна»? - пронеслось в голове Оркана.

          Пройдя по неширокой улице, этого небольшого поселения, Киркуна подвела Винтиру и Оркана к большому каменному дому.
- Однако, – буркнул Оркан, увидев дом Киркуны.
- Мне кажется, – заговорила Винтира, взглянув на Киркуну, – ты обманула нас, назвавшись охотницей.
- Ты права, Винтира, – улыбнулась Киркуна, подморгнув сопровождавшим их «женщинам». – Я не простая охотница.
- А кто? - опередил с вопросом Винтиру Оркан.
- Я королева! - бросила Киркуна.
           И только Киркуна произнесла, кем она является на самом деле, дверь в доме распахнулась, и на крыльцо вышел «мужчина». Увидев Киркуну, «мужчина» приклонил перед королевой голову.
          Винтира и Оркан сразу поняли, что перед ними «мужчина», у него не было нагрудной сумки, как у «женщин».
          Сколько этому «мужчине» было лет, Оркан определить не смог.
- Клирик! - строгим властным голосом заговорила Киркуна, бросив взгляд на «мужчину». – Проводи моих гостей в комнату и скажи слугам, чтобы подавали обед!
- Будет исполнено, моя королева! - выпалил «мужчина» и показал гостям, чтобы они проходили в дом.

          Проведя Винтиру и Оркана по неширокому коридору, Клирик открыл дверь и впустил гостей в комнату.
           В комнате стояли: несколько глубоких кресел, большой диван, на котором смогли бы разместиться несколько «человек», шкаф до самого потолка и огромный стол из цельного куска камня. Как его сюда затащили, Оркан не имел понятия.
          Два огромных круглых окна хорошо, в которые проникал дневной свет, хорошо освещали эту комнату.
          Переступив порог, Оркан окинул комнату взглядом и не увидел никаких ламп и светильников, которые в ночное время её освещали.
- Пока побудьте здесь, через несколько минут я приду за вами, – заговорил Клирик, – и провожу в обеденный зал.
- Хорошо! - в один голос ответили Оркан и Винтира.

          Как и обещал Клирик, он вернулся через пять минут, предварительно постучав в дверь, и повел гостей по коридору в другую комнату, а точнее обеденный зал.
          Войдя в этот зал, Оркан и Витнира увидели, что здесь на стенах висели небольшие светильники, из которых лился желтоватый свет.
          В самом центре зала стоял огромный круглый стол, но кроме Киркуны за ним больше никто не сидел.
- Проходите и присаживайтесь, – показала Киркуна «рукой» на стулья с высокими спинками, которые стояли вокруг стола.

          Как только гости присели к столу, дверь вновь распахнулась, и в неё вошли несколько слуг, все они были «мужчинами», неся подносы с разнообразной едой.
          Опустив подносы на стол, слуги, молча, поклонились и удалились, закрыв за собой дверь.
- Клирик! - бросила Киркуна «мужчине»! – что ты стоишь, налей нам вина!
          «Мужчина», молча, выполнил приказ королевы и вновь отошёл в сторонку от стола.
- Давайте, дорогие гости, выпьем за знакомство, а потом, вы расскажите, как и зачем пожаловали в мои земли, – произнесла королева и первой подняла свой бокал с вином.

          Немного пригубив вина, Винтира опустила на стол бокал и взглянула на хозяйку дома:
- Как прикажешь нам к тебе обращаться?
- Просто Киркуна! - ответила охотница, продолжая держать бокал в «руке». – Это для своих подданных я королева, а вы мои гости. А теперь скажите мне, кто вы такие?
- Я охотница, – произнесла Винтира, – а Оркан – принц.
- Теперь уже бывший принц, – поправил Винтиру Оркан.
- Как это понимать? - взглянула на Оркана Киркуна.
- Мой отец – король «Янксундзены» убит, – заговорил Оркан, – а власть в королевстве захватил генерал.
- Тогда почему ты здесь, а не в своём королевстве, принц? - поинтересовалась Киркуна, взглянув на Оркана.
- Мне пришлось покинуть свою планету и скрываться от «людей» генерала. Если бы я этого не сделал, – стал отвечать Оркан, – меня бы убили, как и моего отца.
- Мужчины всегда слабы и ничтожны в своих поступках! - выпалила королева. – На королевском троне должна сидеть женщина, тогда не будет никаких смут и бунтов!
          Ничего не отвечая Киркуне, Оркан припал к бокалу с вином, лишь украдкой бросая взгляд на королеву.
- Клирик, – повернулась Киркуна к «мужчине», – оставь нас. Когда понадобишься, я тебя позову.
          Поклонившись королеве, Клирик покинул обеденный зал и плотно прикрыл за собой дверь, чтобы из коридора никто не мог подслушать разговор хозяйки с гостями.
- Теперь, когда мы остались одни, – начала Киркуна, – я хочу услышать от вас, откуда вы прибыли на мою планету?
          Переглянувшись, Винтира стала рассказывать Киркуне, о том, как они здесь оказались.

          Через тридцать минут Винтира окончила свой рассказ и замолчала.
- Ну и что это за аппарат, который перенёс вас на мою планету? - выслушав рассказ Винтиры, поинтересовалась Киркуна.
- Этот аппарат называется телепорт, – ответила Винтира.
- Впервые о нём слышу, – пожала плечами Киркуна. – Ну и как он работает?
- Этого я не знаю, – произнесла Винтира. – Этот аппарат – разработка наших учёных! – продолжила охотница. – Внутри куба находится карта вселенной, и когда нужно куда-то переместиться, то нужно нажать на …
          Но Винтира не успела договорить, дверь распахнулась, и в зал вбежал Клирик.
- Королева! - выпалил «мужчина», – на наше поселение напали Элифанты!


Рецензии