X Y Z детективная история

Автор: Анна Кэтрин Грин.1883 год публикации.
***
ИСТОРИЯ, РАССКАЗАННАЯ ДЕТЕКТИВОМ.
1.ТАИНСТВЕННОЕ СВИДАНИЕ.
********
Иногда в ходе своего опыта детектив, занимаясь разгадыванием тайны одного преступления, случайно натыкается на разгадку к другому. Но редко это удавалось сделать таким образом более неожиданно или с привходящими обстоятельствами больший интерес, чем в экземпляре я теперь я хотела рассказать. Какое-то время проникновением некоторых вашингтонских чиновников были сбит с толку умных устройств банды фальшивомонетчиков, которые
затопила западную часть штата Массачусетс с ложными казначейство
Примечания. Лучшие сотрудники Секретной службы были привлечены к этому делу, но безрезультатно, когда однажды в Вашингтоне было получено уведомление о том, что несколько подозрительных писем,
Письма, адресованные простым инициалам X. Y. Z., Брэндон, Массачусетс, ежедневно отправлялись по почте из этого региона, и, поскольку считалось возможным, что наконец-то появилась зацепка в расследовании, меня отправили на север для расследования.

 Это было в середине июня 1881 года, и погода стояла просто чудесная. Когда я вышел из машины в Брэндоне и посмотрел на длинную
прямую улицу с двумя рядами кленовых деревьев, сверкающих свежей
красотой в лучах полуденного солнца, я подумал, что никогда не видел
более красивой деревни и не начинал ни одно дело с более светлым
и полным надежд чувством сердце. Погрузившись в свои мысли, я отправился прямиком на почту и, договорившись с почтмейстером, сразу же просмотрел почту, адресованную таинственному Икс, Игрек, Зет.
Я обнаружил, что она состоит исключительно из писем. Их было около дюжины, и, за одним исключением, они были похожи по внешнему виду и манере изложения, хотя и были написаны разными почерками и отправлены из разных городов Новой Англии. Исключение, на которое я ссылаюсь, содержало несколько дополнительных слов, написанных в левом нижнем углу На конверте было написано: «Хранить до востребования». Когда я складывал письма, чтобы положить их обратно в ящик, я заметил, что последнее было единственным в синем конверте, а все остальные были кремового и желтовато-коричневого оттенков. "Кто обычно забирает эти письма?" — спросил я у почтальона.

— Ну, — сказал он, — я не знаю, как его зовут. Дело в том, что здесь его никто не знает. Обычно он подъезжает на повозке ближе к ночи, спрашивает письма, адресованные И. Й. Ц., и, получив их, пришпоривает лошадь и уезжает, не успеешь и слова сказать. -"Опишите его", - попросил я.
"Ну, он очень худой и тощий. На вид он одновременно зеленый и неуклюжий. Цвет лица у него бледный, почти болезненный. Если бы не его глаза, проницательные и искрящиеся, я бы назвал его чрезвычайно безобидным на вид человеком ".
Этот тип был для меня не в новинку. "Я бы хотел его увидеть", - сказал я.
"Тогда вам придется подождать до темноты", - ответил почтмейстер.
"Он никогда не приходит раньше сумерек. Зайдите сюда, скажем, в семь часов, и
Я позабочусь, чтобы у вас была возможность передать ему почту.
Я кивнул в знак согласия и вышел из помещения, предназначенного для нужд почтового отделения. Выходя, я столкнулся с молодым человеком, который спешил ко мне с другого конца магазина.
 «Прошу прощения», — воскликнул он, и я повернулся, чтобы посмотреть на него, настолько благородным был его тон и непринуждённым — поклон, которым он сопроводил это простое извинение.
Он стоял у окна почтового отделения, ожидая свою
почту. Это был красивый, хорошо сложенный молодой человек с приятным лицом, но с беспокойным взглядом, в котором я не мог не заметить настороженности и тревоги. обратите внимание даже на случайный взгляд, который я бросил на него. По-видимому, возникли некоторые трудности с доставкой ему почты, и каждая минута, которую его заставляли ждать,
казалось, увеличивала его нетерпение почти до предела
выносливость. Я увидел, как он наклонился вперед и что-то торопливо сказал почтмейстеру, и лениво размышлял о своем беспокойстве и его вероятных
причинах, когда услышал торопливое восклицание рядом со мной и, оглянувшись, сказал: видел, как сам почтмейстер подзывал меня к себе из дверей загона. Я немедленно поспешил вперед. -"Я не знаю, что это значит, - прошептал он, - но вот молодой человек,отличается от тех, кто приходил сюда раньше, и просит письмо, адресованное И. Й. З.».«Письмо?» — переспросил я. «Да, письмо».
«Отдайте ему всю пачку и посмотрите, что он сделает», — ответил я, отходя назад, чтобы самому наблюдать за результатом своих указаний. .
Почтмейстер сделал, как я просил. В следующий миг я увидел, как молодой человек вздрогнул от удивления, когда ему в руки сунули дюжину писем. «Это не всё мне!» — воскликнул он, но, произнеся эти слова, отошёл в сторону и с
выражением смешанного недоумения и беспокойства начал, открывая их одно за другим, выражение его лица стало еще более изумленным, когда
он взглянул на их содержимое. Однако то, что было в синем конверте,
казалось, пробудило совсем другие эмоции. С непроизвольным выражением
облегчения он торопливо прочитал короткое письмо, которое в нем содержалось, затем быстрым жестом сложил его и сунул обратно в конверт, который держал в руках, вместе с другими письмами, в его левой руке.
"Должно быть, есть еще один X.Y.Z.", - сказал он, подходя к окошку почтового отделения и возвращая все полученные письма с надписью
за исключением того, что было в синем конверте, который быстрым движением
он отделил от остальных и сунул в карман пальто. - Я не могу
предъявить права ни на одно из них. И, повторив свой легкий поклон, он
повернулся и поспешно вышел из магазина, провожаемый взглядами
продавцов и покупателей, для которых он, очевидно, был таким же незнакомцем, как он был таким для меня. Не колеблясь, я подошел к двери и посмотрел ему вслед. Он как раз переходил улицу, направляясь к таверне на другой стороне
по пути. Я видел, как он вошел, и почувствовал, что он в безопасности, если останется там на некоторое время.
прошло несколько минут, и я, сознавая, какая прекрасная возможность меня ожидает, поспешил обратно к начальнику почты.
- Ну что ж, - воскликнул я в тайном ликовании, - наш план сработал превосходно.Позвольте мне взглянуть на письма. Поскольку они были вскрыты не по нашей вине, один взгляд на них сейчас во имя справедливости не повредит никому, кроме виновных ".
Почтмейстер возразил, но я вскоре преодолел его угрызения совести и, взяв
письма еще раз, поспешно изучил их содержание. Признаюсь, результат меня сильно разочаровал. На самом деле, я нашел ничего, что указывало бы на фальшивомонетчиков; только в каждом письме был написан адрес и вложены марки на пятьдесят центов. 
"Обычное мошенничество, — воскликнул я. — Одно из тех дешёвых дел, когда за пятьдесят центов вложенной информации, рассчитанной на то, чтобы обеспечить получателю богатство, обещают возврат письма.
Возмущённый всем этим, я сложил письма и уже собирался в третий раз положить их в коробку, когда обнаружил, что в ней всё ещё лежит сложенная бумага. Вытащив её, я развернул и начало в свежем изумления. Если я не очень ошибаюсь в появление письма в голубом конверте, который я видел
юноша читал с таким вниманием, он, конечно, был он. Но как
оно попало сюда? Разве я не видел, как он сунул его обратно в конверт, а
потом положил конверт и все остальное в карман? Но здесь не было
конверта, а здесь было письмо. Какой урод некромантии было
перевели из его законных кварталов в этом месте? Я не мог
представьте. Вдруг я вспомнил, что руки его были заняты другим
когда он положил или попытался положить это особое письмо обратно в конверт, и каким бы необъяснимым это ни казалось, должно быть, из-за спешки или волнения ему удалось лишь засунуть его между двумя письмами, а не в конверт, как он предполагал. Независимо от того, было ли это объяснение верным, я не сомневался, что мне повезло. Сдерживая радость, я прочитал эти строки, написанные, как мне показалось, чужой рукой.

 «Всё идёт хорошо. Время пришло; всё подготовлено, и успех обеспечен. Будь в кустарнике в северо-восточном углу  на территории ровно в 9 часов вечера; вам выдадут маску  и другие средства, необходимые для обеспечения вам  достижения поставленной вами цели. Он не сможет устоять  перед неожиданностью. Слово, по которому вы узнаете своих  друзей, - это  ПОДДЕЛКА".
"Ах, ха! - подумал я, - вот это уже больше похоже на правду". И, движимый внезапным порывом, я поспешно переписал письмо в свою записную книжку, а затем вернувшись к оригиналу, я процарапал перочинным ножом это слово.
северо-восток и аккуратно заменив письмо на юго-запад, положил письмо
обратно в коробку в надежде, что, когда он подойдет посмотреть на конверт
в кармане (что он обязательно сделает рано или поздно), он пропустит
его содержимое и вернитесь в почтовое отделение в поисках его.
И я не ошибся. Едва я выполнил свою задачу, как он
вернулся в лавку, попросил показать письма, которые он вернул, и
найдя среди них то, которое он потерял, исчез с ним обратно в
таверну. "Если он удивится, прочитав на этот раз " юго - запад " вместо
«Северо-восток, он подумает, что память в первый раз его подвела», — воскликнул я, мысленно комментируя свой последний сомнительный ход.
Повернувшись к почтмейстеру, я спросил его, есть ли поблизости место, где можно было бы разбить сад и разбить клумбы.  «Есть только одно, — ответил он, — у мистера Бенсона». Все остальные слишком бедны, чтобы заниматься подобными глупостями. — А кто такой мистер Бенсон?
 — Ну, это мистер Бенсон, самый богатый человек в этих краях и, как я понимаю, самый нелюбимый. Он приехал сюда из Бостона два года назад и построил дом пригодный для короля, чтобы жить. Почему, никто не знает, ибо он, кажется, берет нет в этом удовольствие. Хотя его дети, и это все, что он заботится о Я полагаю. Особенно юному мистеру Бенсону, кажется, никогда не надоедает гулять по саду, разглядывать деревья и подвязывать виноградные лозы.Мисс Кэрри не такая, как все; все, что ей нужно, - это компания. Но мало того что ее отец не позволил ей по сей день. Ему кажется, что
никто не достаточно хорош, чтобы сидеть в своих кабинетах, и все же он не сиди там сам, странный человек! но всегда запирается в своей библиотеке или
в каком-нибудь другом отдалённом месте.-"Занятой человек?"-"Полагаю, да, но никто никогда не видит, чем он занимается.""Пишет, наверное?"

"Не знаю, он никогда не рассказывает о себе." -"Откуда у него деньги?"
"Этого мы не знаем. Кажется, оно накапливается без его помощи или вмешательства. Когда он приехал сюда, его называли богатым, но сегодня говорят, что он стоит в три раза дороже, чем тогда.
"Может быть, он спекулирует?" "Если и так, то, должно быть, через своего сына, потому что сам он никогда не покидает дом."
"У него двое детей, вы говорите?"
«Да, сын и дочь: сын — известный молодой человек, а дочь — не очень
Его, пожалуй, любят, как и все уважают. Он слишком суров и сдержан, чтобы быть любимцем, но никто никогда не видел, чтобы он делал что-то недостойное его. Он — гордость графства, и если бы он был чуть более обходительным, то в эту минуту мог бы заседать в Конгрессе. — Сколько ему лет?
 — Тридцать, я бы сказал. — А девушке?— Двадцать пять, наверное.
 — У них есть мать? — Нет, ходили какие-то странные слухи, что она умерла примерно за год до их приезда сюда при довольно печальных обстоятельствах, но они сами ничего об этом не говорят.— Мне кажется, они мало о чём говорят.
 — В том-то и дело; они самые сдержанные люди, которых вы когда-либо видели. Это не от них мы узнали, что где-то в мире есть ещё один сын. Они никогда не говорят о нём и, более того, никогда не пишут ему; кому, как не мне, знать это лучше?
Здесь возникла заминка, и я воспользовался возможностью, чтобы выйти
в толпу бездельников, которые всегда толпятся у почтового отделения в это время. Как вы можете догадаться, я хотел подцепить кого-нибудь.
обрывки информации, которые могли просачиваться об этих
Бенсонах. Не то чтобы я уже обнаружил что-то определённое, связывающее
эту респектабельную семью с бандой фальшивомонетчиков, на след которых я вышел; но дело есть дело, и ни одной зацепкой, какой бы незначительной или малообещающей она ни была, нельзя пренебрегать, когда путь так же тёмен, как тот, что лежал передо мной. Поэтому я с лёгкой улыбкой,
рассчитанной на то, чтобы развеять опасения и вселить уверенность, занял своё место среди этих бездельников. Но вскоре я обнаружил, что мне ничего не нужно делать, чтобы начать колесо сплетен о Бенсонах. Оно уже вращалось,
и с такой силой и рвением, что у меня чуть не перехватило дыхание.
"Роскошный бал!" — были первые слова, которые я услышала. "Бенсоны устраивают роскошный бал,хотя раньше в их доме никогда не было больше трёх человек одновременно!""Да, и более того, к ним приедут люди из Клейтона, и Лоуренса, и Холлоуэлла, и еще черт знает откуда. Это будет настоящий хит-парад,
настоящее фанданго с масками и прочей подобной ерундой".
"Говорят, мисс Кэрри дразнила своего отца до тех пор, пока ему не пришлось уступить в самооборона. У неё день рождения или что-то в этом роде, и она _должна_ устроить вечеринку."Но такая вечеринка! Кто-нибудь слышал о чём-то подобном в таком респектабельном городе, как этот! Это неприлично, вот как я это называю, неприлично прятать лицо, которое дал тебе Бог, и расхаживать в одежде Христианин вполне мог бы подумать, что их одолжил у него сам Сатана, если бы ему пришлось носить их в приличном обществе. Всё не так, говорю я, всё не так, и я поражён поведением мистера Бенсона. Держать двери на запоре, как он это делает, а потом внезапно распахнуть их настежь для всякого рода глупостей. Нас не приглашают в наш дом."Ни мы, ни мы", - закричало с полдюжины человек."И я не знаю никого в этом городе, кто был бы таким", - воскликнул дородный мужчина, предположительно мясник по профессии. "Мы недостаточно хороши для Бенсоны.Говорят, он даже будет достаточно, значит, закрывать врата и не впущу в свою душу, кто не имеет билета. И они собираются осветить  территорию тоже!"Мы можем заглянуть через забор".
"Так мы многое увидим. Если бы ты сказал перелезть через него ..."
"Мы не можем взобраться на нее. Там будут Большой Джон и Том Хеншоу. Они
намерены сохранить свои хорошие времена при себе, точно так же, как они сохранили все остальное. В любом случае, они представляют собой странный набор, и чем меньше нам  придется иметь с ними дело, тем лучше".
"Я бы хотел увидеть Хартли Бенсона в маскарадном костюме".
"О, он не наденет ничего из фол-де-роля, он слишком величественный". И с этими словами над толпой воцарилась внезапная тишина, причину которой я не мог объяснить, пока, подняв глаза, я не увидел приближающегося верхом человека молодой человек, в котором я без труда узнал того, о ком шла речь.
последнее замечание.
Прямой, стройный, элегантный на вид, но с несомненной сдержанностью
с манерами, заметными даже на расстоянии, он подъехал к тому месту, где я стоял, и бросив легкий взгляд по сторонам, почти незаметно поклонился и
спешился. Мальчишка схватил под уздцы его лошадь, и мистер Бенсон, не сказав
ни слова и не взглянув больше, быстро прошел в контору, оставив за собой
тишину, которая не нарушалась, пока он не вернулся с тем, что было
очевидно, его полуденная почта. Взобравшись на лошадь, он на мгновение остановился, чтобы поговорить с человеком, который только что подошел, и я воспользовался возможностью, чтобы изучить его лицо. Оно мне не понравилось. Оно, без сомнения, было красивым;черты лица правильные, цвет лица светлый, выражение джентльменское если не командирское; но мне это не понравилось. Это было слишком непроницаемо возможно; и для детектива, стремящегося выяснить мотивы человека, это самый фатальный недостаток. В его улыбке не было солнечного сияния; его взгляд был вопросом, упреком, сарказмом, чем угодно, но только не откровением. Когда он уезжал, он уносил с собой мысли обо всех, но я сомневаюсь, что восхищение, которое он, несомненно, внушал, было хоть в одном случае смешано с каким-либо другим более теплого чувства, чем гордость за земляка, они не могли испытывать- понимаю. "Лед", - подумал я. "Лед во всем, кроме прозрачности!" Вот и все, для Бенсона-сына.
Бал должен был состояться в ту же ночь; и осознание этого факта
пролило иной свет на письмо, которое я прочитал. Слово "маска"
не имело больше никакого особого значения, как и слово "контрафакт",
и все же таков был тон самой ноты и такой преувеличенный,судя по характеру его фраз, я не мог не почувствовать, что в процессе формирования находился какой-то сюжет предосудительного, если не криминального характера,
который, будучи подающим надежды молодым детективом, был вовлечен в таинственный и неуловимый ищите, мне надлежало знать. И, движимый этим соображением, я открыл новую страницу в своей записной книжке и записал черным по белому следующие факты, собранные таким образом вкратце:
"Таинственная семья с секретом.
"Богатая, но без видимых средств к обогащению.
"Уединенная, без видимых причин для этого. -"Отец - отшельник.- Сын, который непроницаем.- Дочь, вкусы которой редко удовлетворяются.
"Странный факт, что бал был дан этой семьей после многих лет
сдержанности и отсутствия общения со своими соседями.
«Ещё более странным является тот факт, что это был маскарад — вид развлечения, который из-за своей новизны и предоставляемых возможностей делает это отступление от обычных правил заметным и поразительным.

"Обнаружение письма, в котором назначалась встреча между двумя мужчинами на территории хозяев этого бала, где возможности, предоставляемые маскарадом, должны были быть использованы для осуществления какого-то давно задуманного плана».Внизу я написал вывод:  «Какая-то связь между одним или несколькими членами этой семьи, предоставившими бал и человек, назначивший встречу; развлечение использовалось как прикрытие, если не как средство.

Было четыре часа, оставалось пять часов до назначенного времени. Как мне провести это время? Взглянув на стоявшую неподалёку конюшню, я принял решение. Взяв лошадь, я поехал по дороге в сторону мистера.
Я отправился к Бенсону, чтобы осмотреть окрестности, но по пути меня охватило сильное желание проникнуть в этот необычный дом и самому решить, стоит ли и дальше питать какие-либо подозрения в отношении этой семьи. Но
как добиться такого появления? Какое оправдание я мог бы привести своему
вторжению, которое, вероятно, послужило бы мне в день такого смятения и
озабоченности? Я посмотрел вверх и вниз по дороге, словно в поисках вдохновения. Оно
не пришло. Между тем, огромные деревья, которые окружали дом
маячил в поле зрения, и в настоящее время красавиц лужайки и цветники стали
чтобы появиться за высоким железным забором, через который я мог бы поймать сейчас
и потом короткие проблески торопясь форм, как фонарики висели на
деревья и все было в готовности вечерних развлечений.
Внезапно меня осенила мысль. Если мистер Бенсон был тем человеком, о котором они говорили, то он
не участвовал ни в одном из этих мероприятий. Мистер Бенсон был отшельником.
Итак, что я мог сказать такого, что могло бы заинтересовать отшельника? Я пораскинул мозгами;
мне пришла в голову единственная идея. Это было дерзко по своей природе, но что из того!
Ворота нужно миновать, мистера Бенсона нужно увидеть - по крайней мере, так решило мое предприимчивое
любопытство, - и для этого нужно на что-то отважиться. Достав
свою визитку, на которой было просто написано мое имя, я написал на ней:
"_ Дело частное и безотлагательное", и принял самый джентльменский и
Я спокойно проехал через ворота к фасаду дома. Если бы я шёл пешком, сомневаюсь, что мне позволили бы пройти мимо слуги, слонявшегося поблизости, но лошадь провезла меня мимо, и почти прежде, чем я это осознал, я остановился перед портиком на виду у дюжины или более занятых делом мужчин и мальчиков.

Подражая мистеру Бенсону в почтовом отделении, я спрыгнул с лошади и бросил поводья ближайшему ко мне мальчику. Мгновенно, прежде чем я успел сделать шаг, из открытой двери вышел слуга и с
выражение беспокойства, несколько неожиданное при данных обстоятельствах, появилось на его лице.
он встал передо мной так, чтобы помешать моему продвижению.

"Мистер Бенсон сегодня не принимает посетителей", - сказал он.

"Я не посетитель", - ответил я. "У меня дело к мистеру Бенсону", - и
Я протянул ему свою визитную карточку, на которую он посмотрел с сомнением.

"Приказ мистера Бенсона не подлежит нарушению", - настаивал мужчина. "Мой
хозяин сегодня никого не принимает".

"Но это исключительный случай", - настаивал я, мое любопытство возросло при этом
неожиданном возражении. "Мое дело важно и касается его. Он
не может отказаться встретиться со мной".

Слуга покачал головой, казалось мне ненужным
выражение тревоги, но все же отступил на шаг, позволяя мне
войти. "Я буду называть Мистер Хартли", - воскликнул он.

Но это было как раз то, чего я не желал. У меня был отец Бенсон.
Я пришел повидаться с ним, и меня нельзя было сбить с толку таким образом.

"Мистер Хартли не делать", - сказал я, в моем низкой, но самые решительные
акценты. "Если мистер Бенсон не болен, я должна быть допущен к его
присутствия". И, войдя в маленькую приемную справа от меня, я
сел на первый попавшийся стул.

Мужчина постоял мгновение, сбитый с толку моей настойчивостью, затем, бросив
последний изучающий взгляд, которым осмотрел каждую деталь моей персоны и
одежды, медленно удалился, качая головой и бормоча что-то себе под нос.

Тем временем смешались роскошь и элегантность моего окружения были
медленно впечатление на меня. Холл, через который я вошел,
был просторным и внушительным; комната, в которой я сидел, являла собой образец красоты по
дизайну и отделке. Я позволил себе роскошь изучать его
картины и многочисленные произведения искусства, когда до меня донеслись голоса
ухо из соседней комнаты. Там разговаривали мужчина и женщина.
приглушенными голосами, но у меня очень обостренные чувства, и мне не составило труда
расслышать, о чем они говорили.

"О, какой это был волнующий день!" - воскликнул женский голос. "Я
десятки раз хотела спросить вас, что вы обо всем этом думаете. Удастся ли ему
на этот раз? Хватит ли у него смелости воспользоваться представившейся возможностью или, что ещё важнее, такта, чтобы воспользоваться ею? Неудача сейчас будет фатальной. Отец...

— Тише! — перебил другой голос, мужской, с подавленной
интенсивностью. — Не забывай, что успех зависит от твоего благоразумия.
шепни о том, что ты задумал, и весь план будет разрушен.

"Я буду осторожен; только ты думаешь, что все идет хорошо и так, как мы
планировали?"

"Это не будет моей виной, если этого не произойдет", - был ответ, произнесенный с
акцентом настолько зловещим, что я испытал сильное удивление, когда в
в следующее мгновение другой, в порыве нежности, воскликнул
пылким тоном:

«О, как ты добр и как ты мне помогаешь!»

Я как раз размышлял над этим несоответствием, когда слуга вернулся с моей карточкой.

"Мистер Бенсон желает знать, чем вы занимаетесь", - сказал он.
Я с тревогой осознал, что должен проникнуть в соседнюю комнату и
разбудить ее обитателей, сообщив им о моей близости.

"Дайте мне карточку", - сказал я и, взяв ее, добавил к своим словам
простую фразу: "От имени городского констебля", вспомнив, что я
я слышал, как почтмейстер сказал, что эту должность занимал его брат.
— Вот, — сказал я, — отнеси это своему хозяину.

Слуга взял карточку, взглянул на написанные мной слова,
вздрогнул и поспешно отступил. — Вам лучше пойти со мной, — сказал он, ведя меня за собой.
путь в холл.

Я был только рад подчиниться; на самом деле, мне казалось, что нужно как можно скорее покинуть эту комнату. Но как только я переступил порог, позади меня раздался внезапный, быстрый возглас, наполовину радостный, наполовину испуганный, и, обернувшись, я встретился взглядом с молодой леди, которая смотрела на меня из-за приподнятой портьеры с выражением ужаса и тоски, которое сильно удивило бы меня, если бы не исчезло при виде моего лица.

«Простите меня», — воскликнула она, смущённо отступая в комнату, из которой вышла. Но вскоре она взяла себя в руки:
она поспешно шагнула вперёд и, не обращая на меня внимания, сказала слуге, стоявшему рядом со мной: «Джонас, кто этот джентльмен и куда ты его ведёшь?»

Джонас с поклоном ответил: «Он пришёл по делу, мисс, и мистер Бенсон согласился его принять».

«Но я думала, что мой отец прямо приказал, чтобы сегодня никому не
разрешалось входить в библиотеку», — воскликнула она, но задумчиво,
не ожидая ответа. И когда мы торопливо шли по коридору,
 я не мог избавиться от тревожного ощущения, что её пытливый взгляд
следует за нами.

"Слишком много эмоций по такому пустяковому поводу и странное желание со стороны
со стороны каждого уберечь мистера Бенсона от сегодняшнего вторжения",
таков был мой мысленный комментарий. И я был почти не удивлен, когда при нашей
прибытие в дверь библиотеки мы нашли ее запертой. Однако стук в дверь,
за которым последовало несколько слов, сказанных слугой шепотом, послужил тому, чтобы
разбудить отшельника, и, быстро повернув ключ, дверь открылась.
дверь распахнулась на петлях, и передо мной предстал хозяин дома.

Это был момент, который нужно запомнить: во-первых, потому, что картина представляла
на мой взгляд, был примечательным и впечатляющим; а во-вторых,
потому что что-то в выражении лица джентльмена, стоявшего передо мной,
свидетельствовало о том, что он был потрясён моим появлением, чего нельзя было
ожидать после тех усилий, которые были предприняты, чтобы подготовить его к моему
визиту. Это был высокий, примечательный мужчина с уже поседевшей головой
и фигурой, которая, если и не была сгорбленной, то сохраняла вертикальное
положение только благодаря неукротимой воле, которая читалась в его глазах. Видимый на богатом фоне витража, который
Он стоял в дальнем конце комнаты, и его суровое, нахмуренное лицо и отталкивающий вид запечатлелись в моей памяти как силуэт, в то время как сильные эмоции, которые я не мог не заметить в его поведении, придавали всему этому поэтическую завершенность, превращая это в живую картину, которую, как я уже сказал, я никогда не мог забыть.

 «Вы пришли от городского констебля», — сказал он твердым, жестким тоном, столь же внушительным, как и его вид. — Могу я спросить, с какой целью?

Оглядевшись, я увидел, что слуга исчез. — Сэр, — сказал я,
набравшись смелости, поскольку убедился, что в данном случае у меня есть
абсолютно честный человек, с которым можно иметь дело: "Сегодня вечером вы собираетесь дать шикарный бал
. Подобное мероприятие в этих краях в новинку и вызывает большое
любопытство. Некоторые мужчины в городе даже угрожали
перелезть через заборы и украдкой взглянуть на вашу компанию, хотите вы того или нет
. Мистер Уайт хочет знать, нужна ли вам какая-либо помощь в поддержании
территория свободна от всех, кроме ваших законных гостей; если так, он готов
предоставить любые силы, которые вам могут понадобиться.

- Мистер Уайт очень добр, - ответил мистер Бенсон голосом, который, несмотря на
его сила воли показала, что его возбуждение каким-то необъяснимым образом
усилилось от моего общения. "Я не думал ни о чем подобном"
Пробормотал он, подходя к окну и выглядывая наружу. "
Вторжение хулиганов было бы неприятно. Они даже могут найти свою
путь в дом". Он приостановился и бросил неожиданный взгляд на меня. "Кто
вы?" он резко спросил.

Вопрос застал меня врасплох, но я ответил смело, если не сказать спокойно:
"Я человек, который иногда помогает мистеру Уайту в исполнении его обязанностей, и если вам понадобится моя помощь, я окажу её вам.
помощь сегодня вечером. Черточку мистеру Уайту, если вы сомневаетесь во мне ...

Взмах его тощей руки остановил меня. "Вы думаете, вы могли бы хранить
из моего дома в эту ночь, ни в одной мне не хотелось, чтобы войти?" спросил он.

"Я должен хотя бы попытаться."

«Каждому приглашённому гостю выдаётся билет, но если люди будут перелезать через заборы, толку от билетов будет мало».

«Я прослежу, чтобы заборы были под охраной», — воскликнул я, радуясь перспективе попасть на место событий. «Я могу помешать кому-нибудь пройти таким образом, если…» — тут я замолчал, осознав
что-то, я вряд ли мог сказать то, что велел мне быть осторожным и взвесить
мои слова хорошо. - Если вы пожелаете этого и дадите мне полномочия действовать
для вас, - добавил я несколько более безразличным тоном.

"Я действительно желаю этого", - коротко ответил он, подходя к столу и
беря карточку. "Вот билет, который обеспечит вам вход на территорию"
"Территория"; с остальным вы справитесь без скандала. Я не хочу никаких помех.
но если вы увидите, что кто-то слоняется по дому или заглядывает
в окна или пытается войти любым способом, кроме как через
Вы должны арестовать их, кто бы они ни были. У меня есть особая причина желать, чтобы мои пожелания были исполнены в этом отношении, — продолжил он, не замечая охватившего меня беспокойства, — и я хорошо заплачу, если завтра увижу, что всё прошло по моему желанию.

— «Деньги — мощный стимул для выполнения долга», — ответил я с заметным
подтекстом, бросив лукавый взгляд на зеркало напротив, в глубине которого
я только что был поражён внезапным появлением бледного и сильно взволнованного лица молодого мистера Бенсона, который пристально смотрел на меня.
из дверного проема, наполовину скрытого ширмой у нас за спиной. - Я буду под рукой
сегодня вечером. И с видом, который я намеревался изобразить циничным, я поклонился и
вышел из комнаты.

Как я и ожидал, у входной двери меня встретил мистер Хартли. - На пару слов с
вами, - сказал он. - Джонас сказал мне, что вы от городского констебля.
Могу я спросить, что пошло неладно, что ты пришел сюда, чтобы нарушить мой отец на
такой день?"

Тон его не был недобрым, его выражение не без обходительность. Если бы у меня не было
в моей памяти не запечатлелась поразительная картина его лица, когда я
если бы я увидела это мгновением раньше в зеркале, я бы поддалась искушению
поверить в его доброту и честность в этот момент. Как бы то ни было, я
до конца сомневался в нем, но ответил откровенно и показал
ему билет, который я получил от его отца.

"И ты собираешься сделать своим делом охрану территории
сегодня ночью?" - спросил он, мрачно глядя на карточку в моей руке, как будто ему
хотелось уничтожить ее.

— «Да», — сказал я.

Он завёл меня в маленькую комнату, наполовину заставленную растениями.

«А теперь, — сказал он, — взгляните сюда. Такое вмешательство совершенно недопустимо».
невостребованными, и Вы были тревожные мой отец без надобности. Есть
не все в этом городе, и если один или два из селян должны
попасть в угодья, где вред? Они не могут попасть в дом
даже если бы захотели, чего они не делают. Я не хочу этого, наш первый
показать гостеприимства, берет на себя враждебный аспект, и все мои
ожидания отца, может быть, я должен просить вас, чтобы сократить обязанности
как можно и ограничить их ответ на ваше присутствие, когда
призвал".

- Но твой отец имеет право ожидать от своих подчиненных самого полного повиновения .
— Я не могу пойти против его воли, — возразил я. — Он не будет доволен, если я сделаю не больше, чем вы просите, а я не могу его разочаровать.

 Он посмотрел на меня оценивающим взглядом, и я ожидал, что он полезет в карман, но Хартли Бенсон разыграл свои карты лучше. — Хорошо, — сказал он, — если вы настаиваете на том, что желания моего отца превыше всего, мне нечего сказать. Выполняйте свои обязанности так, как вы их понимаете, но не рассчитывайте на мою поддержку, если из-за какой-нибудь глупой случайности вам будет стыдно за себя. — И, отступив назад, он жестом выпроводил меня из комнаты.

Я почувствовал, что получил чек, и поспешил вон из дома. Но
едва я ступил на дорожку, ведущую к воротам, как
услышал легкие шаги позади себя. Повернувшись, я столкнулся с довольно дочь
дома, молодой Мисс Кэрри.

- Постой, - кричала она, позволяя себе свободно проявлять свои настоящие эмоции в
лицо и подшипник. "Я узнала, кто вы, от моего брата", - продолжила она
, приближаясь ко мне с мягкой грацией, которая сразу же насторожила меня.
настороже. - А теперь скажи мне, кто эти хулиганы, которые угрожают вторгнуться на нашу территорию
?

— Я не знаю их имён, мисс, — ответил я, — но они выглядят так, что вам не хотелось бы видеть их среди своих гостей.

 — В нашей деревне нет мужчин, которые выглядят так, что вам не хотелось бы их видеть, — заявила она. — Вы, должно быть, ошибаетесь на их счёт. Мой отец нервный и легко пугается. Было неправильно будоражить его страхи.

Я подумал о его твёрдом взгляде, способном внушить страх целому полку мятежников, и улыбнулся, услышав её мнение о моём понимании.

"Значит, вы не хотите, чтобы территорию охраняли," — сказал я настолько безразличным тоном, на какой только был способен.

"Я не считаю это необходимым."

"Но я уже поклялась выполнять приказы твоего отца".

"Я знаю", - сказала она, подходя на шаг ближе с самой очаровательной улыбкой.
"И что было правильным в сложившихся обстоятельствах; но мы, его дети, которые
можно предположить, чтобы узнать больше о социальных вопросах, чем отшельник, - я,
особенно", - добавила она, с некоторым акцентом: "скажите вы это не
надо. Мы опасаемся скандала, который это может вызвать; кроме того, некоторые гости
могут захотеть задержаться на территории под деревьями и будут
несколько удивлены, если их арестуют как незваных гостей ".

"Что же тогда вы от меня хотите?" Я спросил, наклонившись к ней, с
появление урожайных.

- Принять эти деньги, - пробормотала она, краснея, - и ограничиться тем, что
сегодня вечером останешься в тени, если тебя не позовут.

Это было подкреплением предложения ее брата с удвоенной силой.
Взяв протянутый мне кошелёк, я на мгновение взвесил его в руке,
а затем медленно покачал головой. «Невозможно», — воскликнул я, — «но» — и я пристально посмотрел ей в лицо — «если есть кто-то, кого вы хотите, чтобы я игнорировал, я готов выслушать
описание его личности. Мне всегда доставляло удовольствие приспосабливаться
насколько это возможно к прихотям дам ".

Это был смелый ход, который мог стоить мне игры. Действительно, в I полугодии
ожидается, что она будет повышать на нее голос и тем некоторые из мужчин, о ее
чтобы изгнать меня из оснований. Но вместо этого она задержалась на мгновение.
на мгновение болезненно покраснела, но посмотрела на меня непоколебимым взглядом.
это напомнило мне взгляд ее отца.

- Есть человек, - сказала она тихим, сдержанным голосом, - которого я
особенно беспокоюсь о том, чтобы к нему не приставали, что бы он ни делал, может или не может
быть замеченным в том, что ты делаешь. Он-гость," продолжала она, внезапная бледность беру
место ее краснеет", и имеет право здесь быть; но я сомневаюсь, что он
как только входит в дом, и я даже подозреваю, что он может выбрать, чтобы слоняться без дела какое-то время
в почве, прежде чем присоединиться к компании. Я прошу вас позволить
ему это сделать.

Я поклонился с видом величайшего уважения. "Опишите его", - сказал я.

На мгновение она запнулась, и я с трудом разглядел её встревоженный взгляд.
Затем, внезапно окинув меня взглядом, она воскликнула:
"Когда вернёшься домой, посмотрись в зеркало, и ты увидишь _фак-симиле_
о его фигуре, но не о лице. Он светлый, тогда как ты смуглый."
И с гордым поднять голову рассчитали ограбить меня все
удовлетворение я мог бы затратить на ее слова, она медленно шагнула назад.

Я жестом остановил ее. "Мисс, - сказал я, - возьмите свой кошелек, прежде чем
вы уйдете. Оплата любой услуги, которую я могу оказать вашему отцу, придет в свое время.
вовремя. Это дело касается только нас с вами, и я надеюсь, что я слишком джентльмен, чтобы брать деньги за то, что помог леди в таком незначительном деле.

Но она покачала головой. «Возьмите их, — сказала она, — и заверьте меня, что я могу на вас положиться».

"Ты можешь положиться на меня и без денег", - ответил я, насильно возвращая кошелек
ей в руку.

"Тогда я буду отдыхать", она вернулась, и отступили с светлый
воздух в сторону дома.

В следующий момент я был на шоссе со своими мыслями. Зачем все это
в смысле? Было ли это, в таком случае, простым любовным приключением, на которое я по глупости
наткнулся, и был ли я излишне занят рандеву, которое
может означать не более чем побег из-под строгого отцовского ока?
Достав записку, которая привела ко всем этим усилиям с моей стороны, я
прочитал ее в третий раз.

 «Всё идёт хорошо. Время пришло; всё подготовлено, и успех гарантирован. Будьте в кустарнике в северо-восточном углу участка ровно в 21:00; вам дадут маску и другие средства, необходимые для достижения цели, которую вы преследуете. Он не сможет противостоять неожиданности. Слово, по которому вы узнаете своих друзей, —
 ПОДДЕЛКА».

Любовное письмо, конечно, и я был глупцом, когда предположил что-то другое
ещё. Молодые люди должны удивить старого джентльмена в присутствии
своих друзей. Возможно, они тайно поженились, кто знает,
и используют этот метод публичного примирения. Но это слово
"_Counterfeit_", и зловещий тон Хартли Бенсона, когда он сказал: "Это
не провалится из-за отсутствия усилий с моей стороны!" Такое слово и такой
тон не совсем соответствовали этой теории. Немногие братья проявляют такой
интерес к любовным похождениям своей сестры, чтобы сердиться на них.
Под всем этим скрывалось нечто такое, в что я еще не успел проникнуть.
Тем временем мой долг требовал, чтобы я оставался верен тому единственному человеку, в чьей честности я был абсолютно уверен.

 Вернувшись в деревню, я разыскал мистера Уайта и рассказал ему о том, что предпринял от его имени, а затем, почувствовав, что время стремительно уходит, отправился в таверну ужинать.

 Незнакомец всё ещё был там и расхаживал по гостиной. Он
присоединился к нам за столом, но я заметил, что он почти не притрагивался к еде, и
и тогда, и потом проявлял то же тревожное ожидание, что и
охарактеризовал его передвижения со времени нашей первой встречи.




II.

ЧЕРНОЕ ДОМИНО.


В половине девятого я был на своем посту. Таинственный незнакомец, все еще остававшийся
под моим непосредственным наблюдением, уже проник на территорию и занял
свою позицию в юго-западном углу кустарника, тем самым предоставив мне
свободу проявлять свое рвение в поддержании заборов и ворот свободными от посторонних
незваные гости. В девять гости были почти, если не все, в сборе; и
ровно в час, указанный в записке, на которую так часто ссылались, я улизнул
со своего поста и спрятался в кустах, скрывавших настоящую улицу.
место встречи.

Это было уединенное место, в высшей степени приспособленное для тайной встречи. Лампы,
которые в изобилии были развешаны по всему саду, были
тщательно исключены из этого квартала. Даже широкое пламя света
что лилась из открытых дверей и окон блестяще
освещенный особняк, послал небольшой проблеск сквозь широкие пояса
вечнозеленые растения, которая отделяла это место от открытой лужайке за ее пределами. Все
было темно, все было таинственно, все благоприятствовало смелому плану, который я задумал
. В тишине я ожидал звука приближающихся шагов.

Моё ожидание было недолгим. Через несколько мгновений я услышал тихий шорох
в кустах рядом со мной, затем перед моими глазами появилась фигура, и мужской
голос прошептал:

«Здесь кто-нибудь есть?»

В ответ я бесшумно появился из укрытия.

Он тут же заговорил снова, на этот раз более уверенно:

«Вы готовы к подделке?»

— «Я готова на всё», — ответила я приглушённым голосом, надеясь, что, изменив его, смогу выведать у него истинную цель этого таинственного свидания.

Но вместо объяснений, которых я ожидала, человек передо мной сделал
быстрое движение, и я почувствовал, как мне на плечи набросили домино.

- Хорошенько натяни его на себя, - пробормотал он. - сегодня в толпе глаза рыси
. И пока я механически повиновался, он наклонился к моему уху и
серьезно продолжил: "Теперь слушай и руководствуйся моими инструкциями. Вы
не сможете войти через парадную дверь, так как она охраняется, и вы
не сможете пройти, не сняв маску. Но окно слева
балкон к вашим услугам. Она открыта, и человек, назначенный не пускать
злоумышленников, был подкуплен, чтобы пропустить вас. Оказавшись внутри дома,
присоединитесь к компании _sans c;remonie_ и не стесняйтесь разговаривать с
любым, кто обратится к вам по контр-инициативе. Ровно в десять часов
оглянитесь вокруг в поисках доминошника в простом чёрном костюме. Когда вы увидите, что он двигается,
следуйте за ним, но осторожно, чтобы не показаться другим, что вы
идёте за ним. Рано или поздно он остановится и укажет на закрытую дверь.
 Обратите внимание, чтот дверь, и когда ваш гид исчезнет, подойдите и
войдите в нее без страха или колебаний. Вы окажетесь в маленькой
квартире, соединяющейся с библиотекой.

"Хочу сказать еще только одно. Если вы заметите, что бокал для вина
на столе в библиотеке пахнет вином, вы можете знать, что ваш отец выпил
свое ночное зелье и лег спать. Но если в нем нет ничего, кроме
маленького белого порошка, вы можете быть уверены, что он еще не вернулся в библиотеку
и что, подождав, вы получите долгожданную
возможность увидеть его.

И, не дожидаясь ответа, мой странный спутник внезапно сунул мне в руку маску и выбежал из круга окружавших нас деревьев.

На мгновение я оцепенел, осознав, в какое положение меня поставило моё безрассудство. Вся глупость, даже дерзость того, на что я решился, предстала передо мной в истинном свете, и я мысленно спросил себя, что могло побудить меня так утруждать себя деталями тайны, столь далёкой от серьёзного дела, которым я занимался. Решив оставить это дело, я
поспешная попытка освободиться от Домино, в котором я была так
бесцеремонно окутала. Но невидимые руки, казалось, сдерживал меня. А
яркое воспоминание тон, в котором эти последние наставления были
произнес возвратился ко мне разум мой, и я узнала голос из
Хартли Бенсон, я тоже признали практически Сатурна интенсивности
выражение, которое однажды проникся его словами, значение
оба сильны и удивительно. Тайна, пусть и чисто семейная, была необычной.
и при этой мысли я почувствовал, как во мне оживает прежний интерес.
Все отговорки, которыми я до сих пор заглушал свою совесть,
вспомнились мне с новой силой, и, машинально надев маску, я
приготовился следовать инструкциям моего гида до мельчайших подробностей.

Окно, к которому меня направили, было широко распахнуто. Через него доносились
приглушенные звуки музыки и гул веселых голосов. Видения разношерстной толпы
разодетые в гротескные костюмы постоянно проходили перед моими глазами. Вид и
звук объединились, чтобы очаровать меня. Поспешив к окну, я шагнула
небрежно внутрь.

Низкое гортанное "Хью!" сразу же приветствовало меня. Это была маска в полном
В индийском костюме, который, как я увидел, с присущим воинам достоинством
прислонялся к оконной раме, через которую я вошёл. Бросив на него
пристальный взгляд, я пришёл к выводу, что это был молодой и не лишённый
элегантности мужчина, и, движимый естественным любопытством, я окинул
взглядом себя. Я нашёл свою внешность достаточно привлекательной. Домино, в которое я был завёрнут, было ярко-жёлтого цвета, кое-где покрытое чёрными фигурами, изображавшими всевозможных фантастических существ, от хобгоблинов до
ужасный тип для веселых силуэтов Кейт Гринуэй. "Хм!" - подумал я.
"похоже, мне не суждено скользить незамеченной в толпе".

Первой, кто подошел ко мне, была веселая маленькая пастушка.

"Ах, ха!" - это было шутливое восклицание, которым она приветствовала меня. "Вот
одна из моих заблудших овец!" И, смеясь, она попыталась привлечь
меня к себе с помощью своего серебряного крючка.

Но эта веселая марионетка не представляла для меня никакого интереса. Так что с рычанием
и прыжком я заверил ее, что я не более чем волк в овечьей шкуре.
одежду и съел бы ее, если бы она не убежала; на что она
весело рассмеялась и исчезла, и на мгновение я остался один. Но только
на мгновение. Дама в маске, которую я ранее заметил стоящей
прямо и одиноко в дальнем углу комнаты, теперь приблизилась ко мне,
и, взяв меня за руку, нетерпеливо отвела в сторону.

- О, Джо! - прошептала она. - Это ты? Как я рад, что ты здесь,
и как я надеюсь, что мы наконец-то будем счастливы!

Боясь обращаться к человеку, который, казалось, так хорошо знаком с молодым
человеком, чьё место я занял, я просто продолжал с величайшим коварством
двуличие, маленькая ручка, которая так доверчиво лежала в моей. Казалось, это её удовлетворило, потому что она сразу же разразилась пылкой речью.

"О, Джо, я так рада, что ты снова с нами! Хартли
хороший брат, но он не мой старый товарищ по играм. Тогда папа будет намного счастливее, если тебе удастся заставить его забыть прошлое."

Поняв, что мне предстоит иметь дело с мисс Кэрри Бенсон, я
снова пожал маленькую ручку и нежно привлек ее ближе к себе.
Что я чувствовал все время, как злодей из чистой воды, то вполне
ненужные для меня государство.

"Хартли сказал тебе, что именно ты должен делать?" - было ее следующее замечание.
"Отец полон решимости не сдаваться и весь день просидел взаперти в
своей библиотеке, опасаясь, что ты станешь навязываться ему
присутствие. Я никогда не смогла бы добиться его согласия на этот бал, если бы
сначала не убедила его, что это послужит средством держать вас на расстоянии
что, если вы увидите, что дом полон гостей, естественно
скромность удержала бы вас от того, чтобы продвигаться вперед. Я думаю, он
начинает сомневаться в собственной твердости. Он боится, что растает при виде
о тебе. В прошлом году у него ничего не получалось, и... - Внезапно она задохнулась.
ее голос прервался.

Я был одновременно тронут и встревожен; тронут горем, которое
показало, что ее мотивы были чистыми и добрыми, и встревожен положением, в
которое я поставил себя в явный ущерб тем же самым
похвальные мотивы. Движимый желанием исправить положение, я отважился
спросить:

- И ты думаешь, - прошептал я намеренно приглушенным тоном, - что
если он увидит меня, то смягчится?

- Я уверен в этом. Он тоскует по тебе, Джо; и если бы он не поклялся никогда
чтобы поговорить с вами снова, он бы давно послал за вами. Хартли
так же, как и я, верит, что пришло время для примирения ".

"А Хартли, - рискнул я снова, не без тайного страха перед
последствиями, - действительно стремится к примирению?"

"О, Джо! ты можешь в этом сомневаться? Разве он не стремился с самого начала заставить
отца забыть? Стал бы он поощрять вас прийти сюда сегодня вечером, снабдил бы вас
маскировкой и согласился бы действовать одновременно как ваш защитник и советник,
если бы он не хотел снова видеть вас и отцовских друзей? Вы не
пойми Хартли; ты никогда этого не понимала. Ты бы не отталкивала его
ухаживания так долго, если бы поняла, насколько искренне он все простил
и забыл об этом. Хартли стала гордостью человека, который никогда не
провинился и сам. Но даже гордость сменяется прежде чем братской любовью;
и ты страдал так много и так долго, бедный Джо!"

"Так, так, - подумал я, - значит, Джо - агрессор!" И на мгновение мне
захотелось стать человеком, которого я представлял, хотя бы для того, чтобы заключить эту дорогую маленькую
сестренку в свои объятия и поблагодарить ее за доброту. "Ты прелесть", - сказал я.
едва внятно сформулированный, внутренне полный решимости немедленно броситься в сад
, передать свое домино человеку, которому оно предназначалось, и
сбежать со сцены, наслаждаться которой я имел так мало прав. Но
в этот момент произошла помеха, которая лишила меня моего
товарища, но фактически удержала меня на месте. Черное домино пронеслось мимо
нас, оттаскивая мисс Бенсон от меня, и в то же время резкий
голос прошептал мне на ухо:

"Притворяться неправым, когда ты прав, неизбежно ведет к
непониманию".

Я начала, признавая в этом режиме речи _friend_, и поэтому
один из которых я не мог сбежать, не рискуя пробуждение
подозрение.

"Это правда," я вернулся, надеясь, что мои резкие ответы, чтобы сократить
этот свежий разговор и выиграть скорое освобождение.

Но что-то в моем ответе пробудило интерес человека рядом со мной,
и вызвало проявление эмоций, которые привели к совершенно противоположному результату
от того, чего я желал.

"Этим ответом вы пробуждаете в моем уме тысячу догадок", - воскликнул
мой друг, оттесняя меня немного дальше от толпы. "У меня есть
всегда были сомнения о-о ... " - он сделал паузу, охота за надлежащее
фраза - "о том, что вы сделали то, что они сказали:" он несколько неуверенно
заключение. "Это было так не похоже на тебя. Но теперь я начинаю видеть наличие
возможности, которая, возможно, объяснила бы многое, чего мы никогда не понимали. Джо,
мальчик мой, ты никогда не говорил, что невиновен, но...

- Кто ты? - Смело спросила я, заглядывая в мерцающие глаза, которые
смотрели на меня из-под его невозмутимой маски. "В обсуждении таких вопросов
как эти, было бы страшно сделать ошибку".

"И ты не узнаешь своего дядю Джо?" - спросил он, с некоторым
жалобный упрек, несколько не сочетающийся с его образом «могущественного,
серьезного и почтенного синьора». «Я специально приехал из Холлоуэлла,
потому что Кэрри намекнула, что ты собираешься в последний раз попытаться увидеться с отцом. Эдит тоже здесь, — пробормотал он, угрожающе приблизив свое лицо к моему. — Она не смогла остаться в стороне, хотя мы все боялись, что она выдаст себя; она так быстро поддается чувствам. Бедняжка!
_она_ никогда в тебе не сомневалась; и если мои подозрения верны...

— Эдит? — перебил я. — Эдит? — Эдит была последним человеком, которого я ожидал увидеть.
желал встретиться при таких обстоятельствах. - Где она? - С трепетом спросил я.
Отшатнувшись в сторону в некотором смятении от перспективы встречи с
этим неведомым количеством любви и преданности.

Но мой собеседник, схватив меня за руку, привлек меня обратно. "Она тоже не далеко
отсюда, из которых вы можете быть уверены. Но он никогда не будет делать для вас, чтобы попробовать и
охотиться за ней. Вы бы не узнали ее в маске. Кроме того, если ты останешься на месте, она сама к тебе придёт.

Именно этого я и боялся, но, оглядевшись и не увидев поблизости подозрительных девиц, я решил не рисковать.
опасения на ее счет и приступаем к развитию идеи
, которая была пробуждена словами старого джентльмена.

"Ты прав", - согласился я, в свою очередь продвигаясь к занавешенному окну.
ниша в ближайшем окне. "Давайте подождем здесь, а тем временем вы должны
рассказать мне, каковы ваши подозрения, поскольку я чувствую, что пришло время для того, чтобы
правда стала известна, и кто мог бы лучше помочь мне провозгласить ее
чем ты, который всегда был моим другом?"

"Это правда", - пробормотал он, сразу проявив рвение. Затем более низким тоном
и с многозначительным жестом: "Значит, есть нечто, что имеет
никогда не становилось известно? Эдит была права, когда сказала, что ты не крал
облигации из письменного стола твоего отца?"

Как он остановился и посмотрел мне в лицо, я был вынужден сделать некоторые
ответить. Я выбрал один из не обязательных для исполнения рода.

"Не спрашивай!" Я пробормотал, отворачиваясь с каждым внешний вид
глубокое волнение.

Он и не подозревал уловку.

- Но, мой мальчик, я должен спросить тебя; если я хочу помочь тебе выпутаться из этой передряги
, я должен знать правду. И все же, если все так, как я подозреваю, я понимаю, почему
ты колеблешься даже сейчас. Ты великодушный парень, Джо, но даже
Щедрость может выйти за пределы разумного.

— Дядя, — воскликнула я, наклонившись к нему и дрожащим голосом прошептав ему на ухо, — в чём вы меня подозреваете? Если я услышу, как вы это произносите, возможно, мне будет не так трудно говорить.

Он заколебался, огляделся вокруг вопросительным взглядом, прижался губами к моему уху и прошептал:

«Если я упомяну имя Хартли в связи с тем, что я хочу сказать, вы очень удивитесь?»

С напускным безразличием я отпрянул.

"Вы думаете..." — дрожащим голосом начал я и так же внезапно замолчал.

- Что это сделал он, и что ты, зная, как твой отец любил
его и возлагал на него свои надежды, сама несла вину за это.

"Ha!" - Воскликнул я с глубоким вздохом облегчения. Подозрения
Дяди Джо стоили того, чтобы их выслушать.

Он, казалось, был доволен эякуляции, и с увеличением
нетерпение в его голосе, быстро пошел на:

"Я не права, Мой мальчик? Разве не в этом секрет всего твоего поведения
с того ужасного дня и по сей день?"

"Не спрашивай меня", - снова взмолился я, не забыв, однако, подойти на шаг ближе
и воскликнуть почти на одном дыхании: "Почему ты так думаешь
обязательно должен был быть один из нас? Что _you_ такого знал, что ты
должен быть настолько уверен, что либо он, либо я совершили это
нечестный поступок?

"Что я знал? Ну, то, что делали все остальные. Что твой отец,
услышав шум в кабинете одну ночь, тихо встал и выскользнул в
дверь коммуникация раз вовремя, чтобы услышать скрытый ногу покинуть помещение
и идите дальше по коридору в сторону квартиры, как правило, заняты вы
и своему брату, что насторожило и наполнены смутным недоверием, он в
как только зажгли лампу, только чтобы обнаружить, что его рабочий стол был насильственно нарушен
внутрь и изъял несколько купонных облигаций; это поразило его в самое сердце.
он немедленно отправился в комнату, где лежали вы и ваш брат, и обнаружил, что
он лежит спокойно и, по всей видимости, спит, в то время как вы выглядели раскрасневшимися
и с трудом встретилась с ним взглядом; что без колебаний он после этого
обвинил вас в краже и начал обыскивать квартиру; что он нашел
облигации, как мы оба знаем, в шкафу в изголовье вашей кровати, и
когда вас спросили, положили ли вы их туда, вы промолчали, и
ни тогда, ни позже он не отрицал, что был тем, кто их украл
".

Печальное «Да» — вот и всё, на что я осмелился ответить.

"Теперь твоему отцу и в голову не приходит сомневаться в твоей виновности.
Открытое окно и отмычка, найденная на полу в кабинете, по его мнению,
лишь доказывают твой глубокий расчёт и вероломство. Но я не мог не думать, даже в то ужасное утро, что на твоём лице было не столько выражение вины, сколько твёрдой и спокойной решимости. Но я и не подозревал правду, мой мальчик, иначе я бы никогда не позволил тебе стать жертвой
проклясть своего отца, и будет послан как преступник от дома и
родственные. Если только ради Эдит, я бы сказал, Уважаемые, доверяя,
верные девушки, что она есть!"

- Но... но... - прерывисто воскликнул я, стремясь узнать как можно больше правды
за те несколько минут, которые были мне отведены. - Что пробудило ваши
подозрения в этот поздний час? Почему вы должны сомневаться Хартли теперь, если вы
не то сделал?"

"Ну, я действительно не могу сказать. Возможно стойкое неприятие Эдит в свой
брат имеет что-то с этим делать. Потом он остыл и
тяжело, пока ты сохранил свою мальчишескую свежесть и привязанность. Я... я
не люблю его, это правда; и из-за моей неприязни возникли сомнения,
и... и... ну, я не могу сказать, как обстоят дела, но я поверю вам,
если вы скажете, что он был виноват в этом деле; и более того, ваш
отец тоже вам поверит, потому что он уже не так уверен в безупречной
репутации Хартли, как раньше, и... и...

Внезапное движение в толпе остановило его. Высокая, грациозная на вид женщина, одетая во всё белое, только что вошла в комнату и, казалось, направлялась к нам.

«Вот Эдит!» — воскликнул он. «Она ищет жёлтое домино, украшенное чёрным, в котором, как ей сказали, прячется её возлюбленный. Мне пойти и привести её сюда, или ты подождёшь, пока она сама тебя не заметит?»

 «Я подожду», — неуверенно ответил я, подходя ближе к окну, чтобы воспользоваться им как средством побега, если мой спутник даст мне такую возможность. — Смотрите! Она в руках старого еврея, который, кажется,
в восторге от серебряных украшений на её рукавах. Может, вы воспользуетесь
случаем и ускользнёте? — со смехом предложил я. — Любовники
встречи обычно не приказ интересов третьих лиц".

"Да, ты нищеброд!" - возразил старый джентльмен, дал мне шуточные
тычок локтем в бок. "Ну, что ж, полагаю, вы правы. Но вы не
сказала мне..."

"Я скажу тебе все, что в час", я поспешно заверила его. "Я собираюсь
встретиться с моим отцом в библиотеке, и после того, как он услышит
правду, тебя впустят и все объяснят".

"Это только справедливо", - ответил он. "Твой отец был первым правах
конечно. Но Джо, мой мальчик, я не над пациентом
располагайся, и не заставляй меня ждать слишком долго. И,
нежно пожав мою руку, он вышел из ниши, где мы
стояли, и снова смешался с толпой.

Не успел он оставил моей стороне, и меня вырвало в окно. "Сейчас является
время для настоящей Джо, чтобы выйти на сцену," моя умственная
решение. «Я сделал для него то, чего он, как джентльмен, вероятно, никогда бы не сделал для себя, — устроил эту старую вечеринку и привёл всё в порядок к неудовольствию Хартли. Но ухаживания — это совсем другое дело;
а также интервью с разгневанным отцом в библиотеке. Это нельзя сделать по доверенности, так что придётся сменить актёров.

И, безрассудно не думая о последствиях, я приготовился выпрыгнуть из окна, когда на лужайке внизу внезапно вспыхнул свет, и я увидел, что нахожусь по меньшей мере в трёх метрах от земли.

— Ну что ж, — воскликнул я, поспешно отступая назад, — такого прыжка я от
любого мужчины не ожидал! — И с унизительным ощущением, что я
попал в ловушку, я закрыл окно.

"Джо!"

 Это был тихий шёпот, но какой волнующий! Обернувшись, я поздоровался с
демонстрация рвения, которую я счел необходимой для данного случая, - леди в белой вуали
, которая скользнула в мое убежище.

"Ты думал, я никогда не приду, Джо? Всем, кто мог встать у меня на пути
, конечно, удалось это сделать. Потом, Хартли такой подозрительный, и
он так настойчиво следил за мной глазами, что я не осмеливался показывать свои
замыслы слишком явно. Это только в эту минуту он был на моей стороне. Если у вас
нигде еще я не знаю, как я должен это удалось, даже сейчас в
получение поговорить с вами ... о!"

Это восклицание было вызвано внезапным движением , которое произошло
рядом с нами. Занавеска отодвинулась, и высокий мужчина в чёрном домино заглянул внутрь, пристально посмотрел на нас, поклонился и снова опустил занавеску.

 «Хартлей», — прошептала она.

 Я взял её за руку; ничего не поделаешь, в этом случае жесты и поведение влюблённого должны заменить слова.

 «Тише!» — взмолилась она. (Не то чтобы я говорил.) «Я не смею остаться. Когда
ты увидишь своего отца, возможно, у меня хватит смелости присоединиться к тебе, но
сейчас мне лучше уйти». И она отвела взгляд в сторону.
занавес, а маленькая рука, которую я держал мои похолодели и слегка
дрожали.

Я нажал ручку, но, как вы можете верить, не призываю
она осталась. И все же она, казалось, не спешила уходить, и я не знаю,
какие осложнения могли бы возникнуть, если бы другое движение занавеса
не пробудило ее страхи и не заставило ее, несмотря на ее
очевидное нежелание быстро трогаться в путь.

Я недолго задержался у нее за спиной. Едва занавеска выпала из
ее рук, как я поспешно шагнул вперед. Но увы моим надеждам на спасение!
Едва я присоединился к группе веселящихся, круживших вокруг открытой
двери, как почувствовал прикосновение к своей руке и, подняв глаза, увидел
Чёрное Домино. Пробило десять часов, и мой проводник в библиотеку был
рядом. Мне ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.




III.

 НЕОЖИДАННОЕ БЕДСТВИЕ.


Прошло пять минут, в течение которых я прошёл мимо множества смеющихся людей и
по более чем множеству таинственных коридоров, чем я мог бы сосчитать.
 Таинственный Чёрный Домино по-прежнему скользил передо мной, ведя меня от
двери к двери, пока моё терпение почти не иссякло, и я не
Я решил ускользнуть от него и сразу же отправиться в сад,
к Джо, который, без сомнения, к этому времени уже очень заждался.

Но прежде чем я успел осуществить этот план, зловещий Чёрный Домино остановился и, небрежно указав на дверь в конце узкого коридора, поклонился и поспешно удалился.

«Ну что ж, — сказал я, как только остался один, — продолжать этот фарс или закончить его? Продолжать — значит допросить мистера Бенсона,
ознакомить его с тем, что стало мне известно за последние полчаса
в час, когда я так успешно изобразил его сына и, возможно, таким образом пробудил в нём интерес к правде в этом серьёзном вопросе о невиновности Джозефа или виновности Хартли; в то время как остановиться сейчас означало бы не что иное, как полное объяснение с его сыном, о характере, манерах и нраве которого я почти ничего не знаю.

Оба варианта представляли собой бесконечные трудности, но из этих двух первый казался мне более осуществимым и менее неловким. В любом случае, разговаривая с мистером Бенсоном, я не должен вести себя как
любитель поспорить, и какими бы неудачными ни были результаты нашего собеседования
оно окажется во власти старой крови, а не молодой,
этот момент всегда следует учитывать в случае, когда чья-то самонадеянность имеет
был выведен за рамки приличий.

Открыв дверь, я вошла, как мне и было сказано, в маленькую
комнату, примыкающую к библиотеке. Повсюду вокруг меня были книги. Даже дверь на
который я зашел, был Ладен с ними, так что, когда он был закрыт, все
рудимент сама дверь исчезла. Через отверстие в
в библиотеке стояла ширма, и только после того, как я немного отодвинул ее
в сторону, я смог заглянуть в ту комнату.

Мой первый взгляд убедил меня, что она пуста. Застывшие, без единого обитателя,
стулья с высокими спинками вырисовывались в траурном полумраке, в то время как на столе,
на который я случайно взглянул, стоял графин с одиноким
бокал для вина рядом с ним. Я мгновенно вспомнил, что мне говорили
об этом стакане, и, шагнув вперед, я взял его и посмотрел на него
.

Тотчас же я услышал, или мне показалось, что услышал, восклицание
где-то рядом со мной. Но, оглядев комнату и не заметив
никого, я пришел к выводу, что ошибся, и намеренно продолжил
исследовать бокал и убедиться, что вино еще не было выпито.
высыпал на порошок, который я нашел в нем. Наконец, убедившись, что мистер Бенсон
еще не выпил свое обычное вечернее зелье, я поставил стакан на место и
вернулся в свое убежище.

Не думаю, что прошло больше минуты, как я услышал шаги
в комнате позади меня. Дверь, ведущая в соседнюю квартиру,
открылась, и вошёл мистер Бенсон. Он сразу же подошёл к столу,
Он вылил вино на порошок и выпил его, не колеблясь ни секунды. Я услышал, как он вздохнул, поставив стакан на стол.

  Одним движением руки я сбросил с себя домино и маску и приготовился объявить о своём присутствии, постучав по притолоке двери, у которой я стоял. Но внезапное изменение в облике мистера Бенсона поразило меня. Он покачнулся, и его опущенные руки судорожно задвигались, что сильно меня встревожило. Но почти
мгновенно он взял себя в руки и твердым шагом направился к
Дверь в холл, которая в этот момент зазвенела от короткого громкого стука,

"Кто там?" — спросил он с присущей ему суровостью.

"Хартли," — последовал ответ.

"Вы один?" — снова спросил старый джентльмен, делая движение, словно чтобы отпереть дверь.

"Кэрри со мной, больше никого нет," — приглушённо донеслось снаружи.

Мистер Бенсон тут же повернул ключ, но не успел он это сделать, как
пошатнулся и отступил назад. Мгновение или два он стоял, раскачиваясь
из стороны в сторону, затем его тело обмякло, и из его
испуганных глаз полились слёзы.
его дети увидели его низко опущенную седую голову, всякое движение и
видимость жизни исчезли из формы, которая всего лишь мгновение назад возвышалась
так гордо перед ними.

С воплем дочь бросилась к нему на колени, и даже
щека Хартли Бенсона побелела, когда он склонился над
уже бездыханным телом своего отца.

"Он мертв!" - сорвался с ее губ дикий крик. "Смотри! он не
дышит. О! Хартли, что могло случиться? Ты думаешь, что Джо...

"Тише!" — воскликнул он, украдкой оглядываясь по сторонам. "Он может быть здесь;
дай-ка я посмотрю. _Если Джо сделал это_... - Он не стал продолжать, а встал,
и быстрыми шагами направился ко мне.

В мгновение ока я осознал свое положение. Чтобы предстать перед ним сейчас, без
домино и в позиции слушателя, будет, но
желательно. Но я знал, что не выход, и поэтому на данный момент это
казалось. Но серьезные чрезвычайные ситуации требуют неожиданных ресурсов. Бросив быстрый
взгляд по сторонам, я заметил, что портьера, висевшая между мной и библиотекой, была сдвинута в сторону.
Тяжёлые складки. Если бы я могла спрятаться за ними, то, возможно, ускользнула бы от случайного взгляда, который он, вероятно, бросил бы на моё укрытие. Во всяком случае, стоило попробовать, и, подумав об этом, я скользнула за занавеску. Я не разочаровалась в своих расчётах. Подойдя к двери, он заглянул внутрь, увидел домино, лежащее грудой на полу, и тут же отпрянул с возгласом, полным несомненного удовлетворения.

«Он ушёл», — сказал он, возвращаясь к сестре. Затем с интонацией, в которой смешались ирония и горечь, которую трудно описать, он громко заплакал.
взгляд в сторону открытой двери: «Сначала он убил своего отца, а потом
сбежал. Как же я был глуп, думая, что ему можно доверять!»

Ужаснувшееся «Хартли!» сорвалось с губ его сестры, а подавленное, но не менее яростное «Мерзавец!» — с моих; но ни у кого из нас не было времени на что-то большее, потому что почти в тот же миг комната наполнилась перепуганными гостями, среди которых я различил лицо и фигуру старого слуги
Джонаса, а также развевающиеся плащи и белые одежды дяди Джо и грациозной Эдит.

Описать последовавшее за этим замешательство было бы выше моих сил,
тем более что мое внимание в тот момент было направлено не столько на
эффект, произведенный этой катастрофой, сколько на человека, которого с того момента, как
мистер Бенсон упал на пол, я рассматривал как свою законную добычу. Он не
землетрясения и теряет присутствия духа в этот страшный кризис. Он был
одарен слишком много самоконтроля, чтобы предать любой неблаговидный волнения даже
над таким вопросом, как внезапная смерть отца. Только однажды я заметил, как
у него задрожали губы, и это было, когда пожилой джентльмен (предположительно,
врач) воскликнул после тщательного осмотра упавшего человека:

- Это не случай апоплексического удара, джентльмены!

Тогда действительно Мистер Хартли Бенсон вздрогнул, и предал эмоция для
который я считал себя в получении из-за объяснение, когда, спустя несколько
минуту спустя я наблюдал тот же джентльмен возложил он руку на
графин и стакан, что стоял на столе, а после воспитывала их одна
за другим к носу, медленно покачать головой, и с украдкой
посмотри вокруг него, запереть их обоих в небольшой шкафчик, который открыт в течение
каминной части.




IV.

В БИБЛИОТЕКЕ.


Мистер Бенсон действительно был мертв. Поскольку факт объявлен, большинство гостей
снял. Через десять минут после того, как он упал, в комнате было сравнительно
понятно. Остались только различные члены семьи вместе с
джентльменом, о котором я уже упоминал; и даже из них
две леди отсутствовали, они последовали за телом в комнату.
соседняя комната, куда его благоговейно отнесли прикрепленные
Джонас и еще один слуга, лица которого я не видел.

"Совершенно неожиданная катастрофа", - сорвалось с губ дяди Джо.
"Вы когда-нибудь подозревали, что он стал жертвой болезни сердца?" - спросил он теперь,
на этот раз глядя на доктора.

"Нет", - прозвучало от этого джентльмена коротко и резко, что заставило Хартли вздрогнуть.
Бледное лицо Бенсона вспыхнуло, хотя его взгляд не дрогнул.
серьезный взгляд был направлен на дверь, через которую только что
внесли тело его отца. "Месяц назад мистер Бенсон был совершенно здоров. Я
знаю, потому что я обследовал его перед составлением завещания. Тогда не было никаких болезней сердца, в чём я готов поклясться.

Хартли Бенсон оторвал взгляд от двери и медленно повернулся к мрачному лицу говорившего, в то время как дядя Джо с
с ещё большим выражением страдания на лице, медленно огляделся по сторонам, словно наполовину надеясь, наполовину опасаясь, что его любимый племянник выскочит на них из какого-нибудь тёмного угла.

"Значит, мой отец советовался с вами?" — медленно и сдержанно спросил первый. "Разве это не свидетельствует о том, что он подозревал у себя болезнь?"

"Возможно; человек в подавленном состоянии часто воображает, что у него какая-нибудь смертельная болезнь. Но он был совершенно здоров; даже слишком здоров, как ему,
по-видимому, казалось. Ваш отец не был счастливым человеком, мистер Бенсон.

 В его тоне был смысл, и я не удивился, заметив это.
Хартли отступил. - Почему, - сказал он, - вы думаете...

- Я ничего не думаю, - перебил доктор. - Только... - и тут он с силой ударил
ладонью по столу. - В
стакане, из которого мистер Бенсон пил сегодня вечером, была синильная кислота. Запах горького
миндаля ни с чем не спутаешь."

За этим объявлением последовала пауза, наполненная ужасом, а затем с губ дяди Джо сорвалось яростное:
«Боже милостивый!» Хартли Бенсон, все больше напрягаясь, уставился
на доктора и едва слышно выдохнул:

 «Яд?»

- Вот что я скажу, - продолжал доктор, слишком увлеченный своей теорией, чтобы
заметить либо нарастающий ужас на лице дяди Джо, либо
не менее примечательное выражение сдержанного ожидания на лице доктора.
сыну: "потому что многолетний опыт научил меня бесполезности попыток
скрыть такой факт, как самоубийство, а также потому, что, будучи коронером
округа, я считаю своим долгом предупредить вас, что расследование должно
произойдет то, что потребует определенных мер предосторожности с моей стороны, таких как
запечатывание его бумаг и т.д."

«Это правда», — вырвалось у обоих, брата и сына, которые заметно переменились в лице при слове «самоубийство».

«Но я не могу поверить…» — взволнованно начал первый.

«Что мой отец мог так поступить», — перебил его второй. «Это кажется маловероятным, и всё же он был очень несчастным человеком, а горе часто доводит лучших из нас до отчаяния».

Дядя Джо странно посмотрел на племянника, но больше ничего не сказал. Доктор
спокойно продолжил:

«Я не знаю, что за проблемы были у вашего отца, но я очень боюсь, что он покончил с собой, если только не будет доказано, что он принял кислоту добровольно».
ошибка, вывод, который не кажется вероятным, поскольку по запаху
из графина очевидно, что кислота была смешана с вином, в котором
Теперь я вспоминаю, что советовал ему принимать порошок на ночь, который я прописал ему несколько дней назад.
несколько дней назад я лечил его от довольно тривиального расстройства. Единственное, что
меня озадачивает, это то, почему, если он размышлял о смерти, он должен был потрудиться
принять этот порошок. И все же несомненно, что он его взял, потому что
на дне стакана все еще остался осадок от него.
"

- Он взял порошок, потому что он уже был в стакане, - вмешался тот.
Хартли, тяжелым тоном. "Моя сестра положила его туда перед тем, как
поднялась наверх одеваться. Я думаю, она боялась, что он забудет его. Мой
отец был очень беспечен в мелочах".

"Он был достаточно осторожен, чтобы не отравить никого в семье", - сказал
доктор. "Вряд ли бы капли не осталось в графине; он взял в
всю дозу".

"Прошу прощения, Господа, но это самоубийство, о котором вы говорите?"
- внезапно раздался голос у них за плечами, заставив всех вздрогнуть.
Джонас, слуга, вошел из внутренней комнаты, никем не замеченный
но я сам слушал последние несколько слов так, как будто его жизнь
зависела от того, что они должны были сказать. "Если это так, почему у меня немного
наблюдение мое собственное, чтобы сделать, который может помочь вам получить урегулировать этот вопрос".

"Ты! Что вы на это скажете?" - спросил доктор, удивленно обернувшись на
уверенный тон, которым говорил этот человек.

"Не очень, я уверен", - воскликнул Хартли, для которого появление в этот
момент старого слуги его отца, очевидно, было крайне нежелательно.

"Это вам судить, джентльмены. Я могу рассказать вам только то, что у меня есть
«Видели, и не десять минут назад. Мистер Хартли, вы не помните мужчину в жёлтом костюме, который весь вечер слонялся по залам?»

«Боже мой!» — воскликнул дядя Джо в неконтролируемом волнении и схватил племянника за руку, отчего на лице последнего снова появилось прежнее застывшее выражение.

— Да, — тихо ответил он, — я помню, что видел такого человека.

 — Что ж, сэр, не знаю, что вы об этом подумаете, но
недавно я прогуливался по балкону и случайно заглянул в эту комнату и увидел того мужчину в жёлтом.
платье, склонившись над этим самым столом, смотрело в бокал для вина, который мисс
Кэрри поставила туда для хозяина. Он держал его в руке, и его голова была
очень близко к бокалу, но что он сделал с ним или с графином,
я не знаю, сэр, потому что я так испугалась, увидев это
привидение в комнате, которую хозяин держал запертой весь день, что просто
сбежала с балкона и обошла дом, чтобы найти мистера Хартли. Но вас не было в гостиной, сэр, и мисс Кэрри тоже, а когда я вошёл в эту комнату, хозяин лежал мёртвый на полу, и все в ужасе толпились вокруг него.

— Хм! — воскликнул доктор, глядя на дядю Джо, который бессильно опустился в кресло, которое племянник рассеянно пододвинул к нему.

 — Видите ли, сэр, — с большой серьёзностью продолжил Джонас, — мистер Бенсон по какой-то причине сегодня очень тщательно следил за порядком в своей комнате. Дверь библиотеки была заперта сегодня в шесть утра,
и он никого не впускал, не спросив, кто там. Вот
почему я был так ошарашен, увидев этого желтого человека в комнате.;
кроме того ...

Но как только добрый человек дошел до этого места, он остановился,
ахнув и бросив быстрый взгляд на Хартли, покраснела и отступила назад
в состоянии сильного волнения и смущения. Очевидно, подозрение
только что приходили в голову этому старому и добавленные слуга, как кому
желтое домино может быть.

"Ну, ну!" - воскликнул врач: "иди, дай нам дослушать".

"Я ... мне нечего больше сказать," пробормотал мужчина, хотя Хартли, с
равные дисплей смущения, жестом предложил смущенный слуга
вывести и спрятать свое лицо за какие-то бумаги на
таблица.

"Я думаю, человеку в желтом домино лучше быть найденным", - сказал тот.
— сухо заметил врач, переводя острый взгляд с Хартли на удаляющуюся фигуру слуги. — В любом случае, нам было бы неплохо знать, кто он такой.

 — Я не понимаю… — начал дядя Джо, но остановился, увидев, как Хартли Бенсон медленно приходит в себя. Очевидно, он, как и я, был не прочь понаблюдать за тем, что этот непонятный человек скажет и сделает в этой внезапной ситуации.

Сомнения не заставили себя ждать.

"Доктор," начал он медленным, нерешительным тоном, хорошо рассчитанным на желаемый эффект, "к сожалению, мы уже знаем, кто носил
— Сегодня вечером жёлтое домино. Мой брат Джо...



— Тише! — взмолился его дядя, положив руку на плечо племянника и бросив на доктора быстрый взгляд, который не ускользнул от него.
— Брат? — повторил доктор. — Простите, я не знал... Ах, но теперь я вспомнил, что слышал, что у мистера Бенсона есть ещё один сын.

Лицо Хартли становилось всё серьёзнее и серьёзнее. «Мой брат уже некоторое время
не общается с моим отцом, поэтому вы никогда не видели его здесь.
 Но сегодня вечером он надеялся, или, по крайней мере, мне показалось, что он надеялся, на примирение, поэтому я
вместе с сестрой постарался обеспечить ему
домино, необходимое, чтобы обеспечить ему доступ сюда. Более того, я сделал больше: я
показал ему потайную дверь, через которую он мог попасть в библиотеку,
не подозревая, что встреча сына и отца даже таким тайным образом может
привести к чему-то плохому. Я... я любил своего брата и, несмотря на
прошлое, доверял ему. И теперь я не могу думать, что он имел
какое-то отношение к... — здесь голос этого неподражаемого актёра
прервался в хорошо сыгранном волнении. Он опустился на стул и закрыл лицо
руками.

У доктора не было причин сомневаться в этом человеке. Поэтому он внимательно осмотрел его
с серьёзным выражением лица.

"Мистер Бенсон," — сказал он, — "я глубоко сочувствую вам. Такая трагедия в семье, пользующейся таким уважением, способна сокрушить
самое стойкое сердце. Если ваш брат здесь..."

- Доктор Трэвис, - вмешался другой, вставая и пожимая руку врача.
проявление мужественного порыва впечатляет в человеке, обычно таком
строгий и сдержанный: "ты друг или был другом моего отца; сможешь ли ты
или будешь нашим? Как ни страшно об этом думать, мой отец, несомненно,
совершил самоубийство. Он очень боялся этого дня. Это тот
годовщина события, которое мучительно для него вспоминать. Мой
брат — видите ли, мне придётся нарушить многолетнюю тайну — был
застигнут им за кражей из его стола три года назад, сегодня ночью, и
каждый раз, когда наступает этот день, он возвращается в дом своего
отца, чтобы просить прощения и вернуть расположение, которое он
потерял из-за этого преступления. До сих пор моему отцу удавалось избегать его назойливости благодаря отсутствию или расположению его слуг, но сегодня он, казалось, почувствовал, что его дети сговорились
несмотря на уловку Кэрри с шаром, и это знание, возможно, подействовало на него настолько сильно, что он предпочёл смерть встрече с сыном, который разрушил его жизнь и превратил его в отшельника, которого вы видели.

Доктор попался в ловушку, расставленную с таким дьявольским мастерством.

"Возможно, но если это так, то почему здесь нет вашего брата? Прошло всего несколько минут с того момента, как Джонас увидел, как он наклонился над столом со стаканом в руке, до того момента, когда вы с сестрой вошли в эту комнату и увидели падающее тело вашего отца. Он
следовательно, он должен был присутствовать, когда ваш отец вышел из своей спальни
если не тогда, когда он выпил роковой бокал, то почему тогда он взял
такая боль, от которой хочется убежать, если не вызвана более острыми эмоциями, чем ужас перед самоубийством отца
?"

"Я не знаю, я не могу сказать; но в то, что он сам подсыпал яд в графин, я не поверю.
Вор - это не обязательно отцеубийца. " - сказал он. - "Я не знаю, я не могу сказать, что он сам подсыпал яд в графин. Я не верю.
Даже если бы он был в тяжелом положении и нуждался в деньгах, которые, несомненно, остались ему по завещанию моего отца
, он бы дважды подумал, прежде чем рисковать
сделать Кэрри и меня своими естественными врагами. Нет, нет, если у моего отца есть
умер от яда, это произошло по ошибке или от применения
его собственной руки, но никогда от руки Джо Бенсона ".

"Ах, и кто-нибудь из присутствующих здесь осмелился обвинить _him_ в подобном
поступке!"

Вздрогнув, оба джентльмена обернулись; обвиняющий дух стоял перед
ними.

- Эдит! - сорвалось с губ Хартли. — «Тебе здесь не место! Уходи!
 Уходи!»

 «Моё место там, где произносят имя Джозефа Бенсона, — гордо ответила она, —
будь то во благо или во зло. Я его невеста, как вы знаете, и я снова спрашиваю, кто осмелился произнести
намёк, пусть и незначительный, на то, что он, нежный сын и великодушный брат, приложил руку к ужасной смерти своего отца?

«Никто! Никто!» — попытался успокоить её Хартли, взяв её за руку. «Я просто сказал…»

Но она отвернулась от него с отвращением и, сделав шаг к доктору, умоляюще посмотрела ему в лицо. — Вы не сомневались в младшем сыне мистера Бенсона, потому что он был переодет и присутствовал при падении мистера Бенсона? Вы не знаете Джо, сэр; никто в этом городе его не знает. Даже его собственный отец не знал о
его ценность; но мы знаем его, дядя Джо и я, и мы знаем, что он никогда не смог бы
совершить поступок, который мог бы заклеймить его как бесчестного или преступного человека
. Если мистер Бенсон умер от яда, я бы скорее подумал, что этот человек
приложил к этому руку не меньше, чем его бедный изгнанный брат. И в порыве
неконтролируемого гнева и негодования она внезапным
жестом указала на ошеломленного Хартли.

Но этот достойный человек, хотя и был явно озадачен, не так-то просто попался на удочку.


«Эдит, ты забываешься», — сказал он, стараясь сохранять самообладание.
«Ужасы этого кошмарного происшествия расстроили вас. Я и сам не удивлён, но доктор не так легко вас поймёт. Мисс
 Андерхилл была странно привязана к моему брату», — продолжил он,
повернувшись к последнему с извиняющейся улыбкой, от которой дядя Джо
заскрипел зубами от молчаливого гнева. «Они были помолвлены до того случая, о котором я только что упомянул, и, естественно, она никогда не могла заставить себя считать его виновным в преступлении, которое, будучи признанным, неизбежно должно было стать преградой между ними. Она называет его
мученик, жертва, изгнанник, кто угодно, только не тот, кто он есть на самом деле. В самом деле,
она, кажется, искренне верит в его невиновность, в то время как мы, — он сделал паузу и посмотрел на свою сестру Кэрри, вошедшую в комнату, — в то время как мы, — продолжил он медленно и печально, нежно взяв эту новую союзницу за руку, — слишком хорошо знаем, что несчастный мальчик во всех отношениях виновен в преступлении, за которое его изгнал отец. Но это не имеет отношения к делу. Ужасная тема, которая нас сейчас волнует, — не то, что он когда-то сделал, а то, имеет ли его присутствие здесь сегодня вечером какое-либо отношение к моему
смерть отца. Я не могу думать, что это произошло, и все же ...

Тонкие интонации его голоса говорили о многом. Этот великий актер был
очевидно, загнан в угол.

- О, Хартли! - раздался испуганный крик его сестры. - Что это? Вы
не могу думать, они не могут думать, Джо мог сделать любую вещь так ужасно, как
что?" в то время как по лицу Эдит приняла выражение отчаяния, когда она увидела
лицо доктора медленно наполняют мрак подозрительности,
и даже верный Дядя Джо отвернулся, как будто он тоже был тронут
губительная тайного сомнения.

— Ах, как бы я хотела, чтобы Джо был здесь! — воскликнула она с поразительной
силой. — Он должен говорить, даже если это приведёт нас к краху.

Но доктор был не из тех, кого может тронуть такая простая вещь, как
неразумные женские эмоции.

"Да, Жёлтое Домино сейчас было бы очень кстати, —
согласился он с мрачным видом.

— То, что его здесь нет, — самый убийственный факт из всех, — медленно заметил Хартли. — Он сбежал, когда увидел, что наш отец упал.

 — Но он вернётся, — решительно заявила Эдит.

 . — Если он вернётся, мне не понадобятся дополнительные доказательства его невиновности, — сказал дядя
Джо.

- Я тоже, так что он придет сегодня вечером, - ответил доктор.

"Тогда будь доволен, потому что он здесь", - воскликнул я из своего убежища; и
натянул маску на лицо и поспешно закутался в
желтое домино, я вышел вперед, на виду у толпы вокруг стола
.




V.

ЖЕЛТОЕ ДОМИНО.


Смешанный звук визга и восклицаний приветствовал меня.

- Джо! - воскликнула Эдит, бросаясь вперед.

Но я отмахнулся от нее и суровым жестом повернулся к Хартли
Бенсон.

"Какие у вас причины, - требовательно спросил я, - думать, что отравление
имело ли место здесь действие Желтого Домино?

"Вы меня спрашиваете?" - возразил он после минутной паузы, во время которой мой
голос эхом разнесся по комнате, вызвав странные проблески сомнения на
лицах более чем одного присутствующего. - Значит, ты хочешь бросить мне вызов?
прошипел он, подходя на шаг ближе.

"Я хочу знать, что такого натворил Желтое Домино, что вы или кто-либо другой
должны считать его ответственным за трагедию, которая здесь произошла
", - твердо ответил я.

"Значит, ты не мой брат?" - воскликнул он со смешанным чувством ярости и тревоги.
- Разве не вас я встретил под вечнозелеными деревьями и подарил желтое
домино, чтобы дать вам возможность увидеть нашего отца
сегодня вечером и добиться примирения, которого вы так долго желали?
Не ты ли тот, кто потом последовал за мной в эту комнату и спрятался в
чулане, из которого ты только что вышел, все с той целью, как ты сам
сказал, чтобы броситься в ноги своему отцу и просить прощения за
прошлое, в котором вы давным-давно раскаялись? Или вы какой-то безрассудный
- Скоморох, который исходил шаг в домино мой брат оставил
он, и не обращающий внимания на ужасную беду, обрушившуюся на эту семью
, явился сюда со своими преступными шутками, чтобы озадачить и встревожить нас?"

- Я тот человек, которому ты отдал домино, если это то, что ты хочешь знать.
Хартли Бенсон; и я тот человек, которого ты заманил в засаду
этот чулан по тем причинам, которые должна сообщить вам ваша собственная совесть. Если
желтое Домино положил яд в Мистера Бенсона вина, то ко мне должны
лежать бремя последствий, ибо я один носил маскировке
эта маска от момента, как мы встретились под вечнозеленые растения до сих пор, как я
это мнение может быть доказано этим джентльменом, которого вы называете дядей Джо, и этой леди
вы обращаетесь к Эдит ".

Такой способ атаки возымел желаемый эффект.

"Кто ты?" вырвался из губ Хартли, теперь побледнел до цвета
глина. "Разоблачить его, Доктор, давайте посмотрим, кто посмеет играть с нами
трюки на такую ночь, как эта!"

- Подождите! - крикнул я, жестом приказывая отойти не только доктору, но и дяде Джо и
дамам - вся группа подалась вперед при словах Хартли.
- Давайте сначала убедимся, что я - Желтое Домино, которое сегодня вечером провели парадом
по салонам. Мисс Бенсон, вы простите меня, если я
осмелюсь спросить вас, какими словами приветствия вы
приветствовали меня сегодня вечером?"

"О!" - воскликнула она, дрожа от сомнения и смятения. "Я не знаю, насколько я себя помню.
кажется, что-то о том, что я рада видеть тебя, и мой
надеюсь, что ваши планы на вечер увенчаются успехом.

"На что, - сказал я, - я не произнес ничего внятного в ответ, но сжал вашу руку в своей
с уверенностью, что вы были другом, хотя вы и не употребили
слово "Подделка"."

"Да, да", - отозвалась она, краснея и дико мешал, как она
причина должна быть.

- А вы, дядя Джо, - продолжал я, - что вы сказали? Как вы
поприветствовали человека, который, как вам сказали, был вашим заблудшим племянником?

"Я сказал: "Притворяться неправым, когда кто-то прав, неизбежно приводит к непониманию".
"

"На эту двусмысленную фразу я ответил, как вы помните,
простым "Это правда", ответом, который, кстати, пробудил ваше
любопытство и привел к странным откровениям".

"Боже, защити нас!" - воскликнул дядя Джо.

Этого восклицания было достаточно. Я повернулся к дрожащей Эдит.

"Я не буду пытаться, - сказал я, - повторять или просить вас повторить что-либо
Разговор, который, возможно, состоялся между нами, потому что, как вы помните, он был слишком быстро прерван мистером Бенсоном, чтобы мы успели произнести больше дюжины слов. Однако вы окажете мне любезность, признав, что я тот человек, который час назад стоял с вами за шторами в гостиной.

 — Признаю, — ответила она, высокомерно вскинув голову, что говорило громче, чем её румянец.

«Тогда мистеру Бенсону остаётся только убедиться, что я тот, кто Я последовал за ним в гардеробную. Я не знаю лучшего способа сделать это, чем спросить его, помнит ли он наставления, которые он счел нужным дать мне, когда даровал мне это домино.

 «Нет, то есть, какими бы они ни были, они были даны человеку, которого я считал своим братом».

— «Ха, значит, это было для твоего брата, — возразил я, — ты намекнула на бокал, который я найду на библиотечном столе, сказав, что если от него не будет пахнуть вином, я пойму, что твой отец не выпил свой вечерний напиток и всё равно придёт в библиотеку, чтобы выпить его, — намёк, как
все признают, что это могло привести только к одному результату - побудить меня
подойти к столу, взять стакан и заглянуть в него таким
подозрительным образом, о котором вам сообщили ".

Он был пойман в свои собственные сети и видел это. Пробормотав пронзительное проклятие, он
попятился, в то время как у доктора вырвалось испуганное "Хм!", за которым последовало
короткое: "Это правда?" Вы сказали ему это, мистер Бенсон?

Вместо ответа теперь уже не на шутку встревоженный негодяй вцепился мне в горло. - Снимайте
эту одежду! Покажите нам ваше лицо! Я узнаю и буду знать, кто ты
такой ".

Но я промедлил ещё мгновение, прежде чем добавить: «Итак, к вашему удовлетворению, я действительно тот человек, который сегодня вечером был в жёлтом домино. Что ж, теперь посмотрите на меня все вместе и скажите, считаете ли вы, что я способен уничтожить мистера Бенсона». И быстрым движением я сбросил маску и отдал роковое жёлтое домино нетерпеливым рукам мистера Хартли Бенсона.

В результате раздался крик удивления тех, кому открывшееся лицо показалось странным, и громкое проклятие того, кому
потрясение от неожиданности в тот момент, должно быть, было почти непреодолимым.

"Негодяй!" - взвизгнул он, теряя самообладание во внезапном порыве
ярости; "шпион! доносчик! Теперь я все понимаю. Тебя поставили выше меня.
мой брат. По его указанию вы осмелились проникнуть в этот дом,
проникнуть в его секреты, и с помощью коварства, равного только вашему
самонадеянности, воспользовались своим положением, чтобы отравить моего отца и
бросьте ужасные последствия вашего преступления в лицо его семье
в трауре. Это был хорошо продуманный заговор, но он сорван, сэр, сорван,
как вы увидите, когда завтра я отправлю вас в тюрьму.

- Мистер Бенсон, - ответил я, встряхивая его, как пушинку, - это
все очень хорошо, но в своей поспешности и неожиданности вы допустили небольшую
ошибку. Вы называете меня шпионом; так оно и есть; но шпион, которого поддерживает правительство Соединенных Штатов
это не тот человек, которого легко посадить в тюрьму. Я детектив
, сэр, в настоящее время связан с Секретной службой в
Вашингтоне. Мое дело - выявлять преступления и распознавать мошенников
под любой маской и при осуществлении любых мерзких или обманчивых действий
. И я пристально посмотрел ему в лицо.

И действительно, его щека побагровела, а взгляд, который до сих пор
сохранял невозмутимость, уставился в пол.

- Детектив! - пробормотала мисс Кэрри, отшатываясь от съежившейся фигуры
брата, которого всего несколько часов назад она считала всем на свете
благородным и добрым.

- Детектив! - эхом повторила Эдит, просияв, как роза на солнце.

- На государственной службе! - повторил дядя Джо, удостоив меня пристальным взглядом.
это было почти комично из-за смеси благоговения и удивления.

"Да, - ответил я. - Если кто-нибудь во мне сомневается, у меня есть с собой документы, чтобы
Удостоверьтесь в моей личности. Я не обязан сообщать вам, каким образом я оказался в этом месте, став свидетелем смерти мистера Бенсона и хранителем некоторых семейных тайн. Достаточно того, что я здесь, нахожусь здесь уже добрый час, спрятавшись за этой занавеской;
что я слышал возглас Джонаса, когда он уходил с балкона, видел мистера
Бенсон вышел из своей спальни, выпил бокал вина и после этого
упал к ногам сына и дочери. Я был здесь и
свидетельствую, что если мистер Бенсон выпил яд
вон из того графина он выпил яд, который был подмешан в него до того, как
он или Желтое Домино вошли в эту комнату. Кто его туда положил, решать вам.
На сегодня мой долг выполнен. И с поклоном я
отделился от окружавшей меня группы и направился к двери.

Но голос мисс Кэрри, повысившийся со смесью стыда и мольбы, остановил меня.
— «Не уходите, — сказала она, — по крайней мере, пока не расскажете мне, где мой брат
Джозеф. Он в этом городе или задумал этот обман издалека? Я... я сирота, сэр, который в одночасье потерял не только
горячо любимый отец, но, как я боюсь, брат, в которого до этого
час, я имел полное доверие. Тогда скажи мне, осталась ли хоть какая-нибудь поддержка
для самой несчастной девушки, или я должен отказаться от всех надежд даже на сочувствие и защиту моего
брата Джо.

"Твой брат Джо, - ответил я, - не имеет никакого отношения к моему появлению здесь"
. Мы с ним совершенно незнакомы; но если он высокий,
широкоплечий молодой человек, фигурой чем-то похожий на меня, но с
румяные щеки и светлые вьющиеся волосы - я могу сказать вам, что видел такого человека
вошел в кустарник в юго-западном углу сада примерно час назад
.

- Нет, он здесь! - раздалось за моим плечом с поразительным акцентом. И
быстрым прыжком Джо Бенсон проскочил мимо меня и встал красивый, высокий и
повелевающий в центре комнаты. "Хартли! Кэрри! Эдит! что это такое
я слышу? Мой отец сражен, мой отец умирает или мертв, а я
оставить бродить вверх и вниз через кустарник, пока ты упал на колени, его
тумбы и получил от него последнее благословение? Это и есть награда, которую ты
обещала мне, Хартли? это твоя сестринская преданность, Кэрри? это твоя
любовь и внимание к моим интересам, Эдит?

"О Джо, дорогой Джо, не вини нас!" Кэрри поспешила ответить. "Мы
думали, ты здесь. Здесь был мужчина, тот мужчина, что стоит за вашей спиной, имитирующий
вас во всех отношениях, и ему мы отдали домино, и от него мы
узнали...

- Что? - громоподобным голосом вырвалось из горла молодого гиганта, когда он
развернулся на каблуках и оказался лицом ко мне.

"Это твой брат Хартли злодея:" я заявил, глядя ему
стабильно в глаза.

"Боже!" был его единственный возглас, как он медленно повернулся обратно и взглянул
к дрожащему брату.

- Сэр, - сказал я, делая шаг к дяде Джо, который, несмотря на свое
желание обнять новоприбывшего и свой страх перед последствиями
эта неожиданная встреча, стояла, раскачиваясь из стороны в сторону в
манере, достаточно нелепой, чтобы понять: "что вы думаете о приличии
высказать вслух и здесь подозрения, которые вы были так добры высказать
прошептал мне на ухо час назад? Видите ли вы какие-либо причины для изменения
вашего мнения относительно того, кто из двух сыновей мистера Бенсона вторгся в его письменный стол
и присвоил облигации, впоследствии найденные в их общей квартире,
когда ты осматриваешь опавший гребень одного и сравниваешь его с
непоколебимым видом другого?

"Нет", - ответил он, внезапно воодушевленный встрепенувшимся
Хартли. И, встав между братьями, он посмотрел сначала на одного, а
затем на другого долгим, серьезным взглядом, который подчеркивал цвет их лица.
Бледные щеки Хартли и сделал гребне Джо поднимаются еще выше
мужской гордости и утверждение. — Джо, — сказал он, — вот уже три года твоя жизнь проходит в тени. Обвинённый отцом в ужасном преступлении, ты решительно отказываешься оправдываться.
несмотря на то, что милая юная девушка терпеливо ждала, когда будет доказана ваша невиновность, чтобы выйти за вас замуж. Для вашей семьи это молчание означало вину, но для меня и моей семьи оно говорило лишь о самоотречении и преданности. Джо, был ли я прав в этом? Была ли права Эдит? Отец, которого вы так любили и о котором боялись горевать, умер. Итак, скажите: вы взяли или не взяли облигации, которые были найдены в шкафу у изголовья вашей кровати три года назад сегодня вечером? От этого зависит не только благополучие этого верного ребёнка, но и беспомощной сестры,
которая, несмотря на свою веру в твою вину, хранила тебе непоколебимую преданность, зависит от твоего ответа.

 «Пусть мой брат говорит», — был ответ молодого человека, произнесённый спокойным и благородно сдержанным тоном.

 «Твой брат не будет говорить», — ответил его дядя.  «Разве ты не видишь, что должен ответить сам?» Итак, скажи: ты тот виновный, за которого тебя считал твой отец, или нет? Давай послушаем, Джо.

 «Нет!» — признался молодой человек, склонив голову в благородном
позоре, который, должно быть, пронзил болью сердце его брата.

«О, я знала это, я знала это!» — радостно воскликнула Эдит, подбежав к нему и схватив его за руку, в то время как его сестра схватила его за другую руку в порыве стыда и раскаяния, которые показали, насколько она была далека от участия в злых махинациях своего старшего брата.

 Это зрелище, казалось, довело Хартли Бенсона до безумия. Глядя то на одну, то на другую, он издал крик, который до сих пор звучит в моей памяти: «Кэрри! Эдит!
 вы обе покидаете меня из-за слова, которое мог бы произнести любой негодяй? Такова ли женская верность и постоянство? Такова ли
чего я имел право ожидать от сестры, от... от друга? Кэрри, ты, по крайней мере, всегда доверяла мне, — неужели ты откажешься от этого из-за того, что шпион-жонглёр и вероломный брат объединились, чтобы погубить меня?

Но Кэрри не ответила ничего, кроме задумчивого взгляда и серьёзного покачивания головой, а Эдит, не сводившая глаз с взволнованного лица своего возлюбленного, казалось, даже не слышала обращённых к ней слов мольбы.

Шок от разочарования был слишком велик для Хартли Бенсона.
 Сжав руку в кулак, он издал мучительный стон и
отчаялся и опустился на стул, инертный и беспомощный. Но прежде чем мы успели
кто-либо из нас сделать шаг к нему, прежде чем взгляды доктора и мои
смогли встретиться во взаимопонимании, он снова вскочил на ноги,
и в порыве отчаяния схватил стул, на котором сидел, и поднял
высоко над головой.

- Дураки! — выжившие из ума старики! — воскликнул он, бешено переводя взгляд с одного лица на другое, но дольше всего задерживаясь на моём, словно читая в нём истинную причину своего падения, а также предзнаменование своей грядущей гибели. — Вы думаете
со мной всё кончено; тебе ничего не остаётся, кроме как стоять и смотреть, как я принимаю своё поражение. Но я человек, который никогда не признаёт поражения. Я должен сказать ещё одно слово, которое немного уравняет наши шансы. Прислушайся к нему, ты. Оно не заставит себя ждать, и когда ты его услышишь, пусть мой брат заявит, как сильно он будет наслаждаться своей победой.

И, крутанув кресло вокруг своей головы, он пронёсся сквозь нас
в коридор.

На мгновение мы застыли в изумлении, а затем раздался голос Кэрри Бенсон:
один долгий, волнующий крик, и она прыжком бросилась к двери. Я
протянул руку, чтобы остановить ее, но в этом не было необходимости. Прежде чем она смогла
переступить порог внезапный, резкий взрыв, выстрел был
слышали в этом зале, и мы знали, что последние ужасные слова, что
трагедия ночи были сказаны.

 * * * * *

Истинный секрет действия Хартли Бенсона в этом вопросе никогда не было
обнаружен. Что он задумал насильственной смертью своего отца, нет никого, кто был
присутствующих на указанном выше интервью никогда не сомневался. Что он зашел дальше, чем
что, и изложил свой план таким образом, что виноват, если виноват
завязался бой, должен пасть на своего невинного брата, была не менее простой,
особенно после подтверждения мы получили от Йонаса, что он отправился
вышел на балкон и посмотрел в окно на специальной наущению
его молодой хозяин. Но почему этот закоренелый злодей, либо на свой страх и риск
, либо на риск человека, которого он ненавидел, решился на такое отвратительное
преступление, никогда не будет известно; если, конечно, решение не будет найдено в его собственной жизни.
несомненная страсть к прекрасной Эдит и в накопленном
давление определенных тайных долгов, для погашения которых он не осмеливался
обратиться к своему отцу.

Я никогда не раскрывал этой семье истинную природу мотивов, которые
двигали мной при исполнении роли, которую я сыграл в ту роковую ночь. Это
предполагалось, Мисс Кэрри и остальных, что я был но подчиняясь
инструкции дал мне Мистер Бенсон, и я никогда не разуверившийся в них. Мне было слишком стыдно за любопытство, которое двигало мной, чтобы публиковать каждую деталь моего поведения за границей, хотя я не мог не радоваться результатам, когда спустя какое-то время
потом я прочитал о свадьбе Джо и Эдит.

 * * * * *

 Фальшивомонетчиков обнаружили и взяли, но не я.

 КОНЕЦ.



 * * * * *

 Примечания редактора:

 Пунктуация приведена в соответствие с нормами.

На странице 92 слово «репозиторий» заменено на «хранилище» (свидетель смерти мистера
Бенсона и хранительница некоторых семейных тайн)







*** КОНЕЦ ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» X Y Z: ДЕТЕКТИВНАЯ ИСТОРИЯ ***


 

Обновлённые издания заменят предыдущие — старые издания будут переименованы.


Создание произведений из печатных изданий, не защищенных авторским правом США
закон означает, что никто не владеет авторскими правами Соединенных Штатов на эти произведения,
поэтому Фонд (и вы!) Может копировать и распространять их в Соединенных Штатах.
Распространяется без разрешения и без выплаты авторских прав
лицензионные платежи. Особые правила, изложенные в части Общих условий использования
настоящей лицензии, применяются к копированию и распространению электронных произведений Project
Gutenberg™ для защиты ПРОЕКТА GUTENBERG™
концепция и товарный знак. Project Gutenberg является зарегистрированным товарным знаком,
и не может быть использован при взимании платы за электронную книгу, за исключением следующих случаев
условия лицензии на товарный знак, включая выплату роялти за использование
товарного знака Project Gutenberg. Если вы не взимаете плату за
копии этой электронной книги, соблюдать условия лицензии на товарный
знак очень просто. Вы можете использовать эту электронную книгу практически
для любых целей, таких как создание производных работ, отчётов,
выступлений и исследований. Электронные книги Project
Gutenberg можно изменять, распечатывать и раздавать — вы можете
делать практически ВСЁ в Соединённых Штатах с электронными книгами,
не защищёнными авторским правом США. Распространение осуществляется в соответствии с лицензией на товарный знак,
особенно при коммерческом распространении.


Рецензии