Китайская поэзия! Высокие горы!

//Авторский перевод: Серж Пьетро 1 -
по мотивам строк Ван Бо.//

   Высокий шатёр князя  примыкает к реке,
Князь носит нефрит, здесь дивно поёт птица луан* -
Она поёт и танцует невдалеке.
Песнь дарит счастье! Её песнь  – не обман!
   Разукрашенный солнечным нефритом шатёр у моста Нанпу**
словно летит с облаками над затоном по Нанпу-мосту  -
Они между небом и  землёй над затоном очаровывают!
Беспечные облака - их отражения в затоне – заколдовывают.
Целыми днями зовут к себе, у изумительного шатра гуляют.
Завесы шатра с бусинками нефрита  вечером алеют,
Потом свернутся,
С горным дождём среди западных гор с бусинками нефрита  закроются.
В сумерках  всё изменилось и звёзды переместились, но так же сияют!
Который год осень здесь, но звёзды - не тают!
Где сейчас князь – в шатре ли сын императора?
За порогом река Янцзы течет свободно, мудро –
С утра до вечера,
С вечера до влекущего алого утра!
_____
* Луань-няо (кит. трад., пиньинь luаn niаo) — чудесная птица в древнекитайской мифологии, чьё появление было возможно лишь в мирные времена.
** Нанпу – мост, согласно древней легенде, мост является символом союза Земли и Неба.
_____
Ван Бо (650-676).  Династия Тан.
   Известный поэт начала "золотого века" китайской поэзии - эпохи Тан (VII-X вв.). Один из "Четырех выдающихся мастеров начала эпохи Тан" (Чу Тан сы цзе) наряду с Ян Цзюном (650-693), Лу Чжаолинем (637?-689?) и Ло Биньваном (640-684).
Родился в Лунмэне области Цзянчжоу (современный уезд Хэцзинь провинции Шаньси) в высокообразованной семье. Внук известного философа-конфуцианца Ван Туна (584-617) и внучатый племянник поэта Ван Цзи (585-644). Прославился рано. В его официальных жизнеописаниях (например, в "Синь Тан шу" - "Новая история [династии] Тан") сказано, что в 6-летнем возрасте Ван Бо уже владел классических литературным стилем. В 9 лет, читая авторитетный комментарий Янь Шигу (581-645) к "Хань шу" ("История [династии] Хань"), указал на имеющиеся в работе ошибки и составил труд "Чжи ся" ("Указываю на изъяны") объемом 10 цзюаней (впоследствии утрачен). В возрасте 12 лет получил титул "божественного отрока" (шэнь тун) и был приглашен ко двору. В 15 получил первую чиновничью должность. Однако блестящая поначалу карьера не сложилась: император Гао-цзун (на троне 649-683) прочел его ироничные стихи о популярных тогда среди родственников императора петушиных боях, разгневался, увидев в них скрытую сатиру, и лишил его должности. В 669 г. Ван Бо отправился путешествовать по юго-западу империи (этот период жизни отмечен созданием наиболее ярких образцов пейзажной лирики). По возвращении в столицу в 672 г. поступил на военную службу, однако вновь был отстранен от должности. Отправился к отцу, который за участие в заговоре был сослан на юго-восточную окраину Китая. Его ранняя смерть (утонул в море в возрасте 26 лет) стала большой потерей для китайской литературы.
В своем творчестве Ван Бо отказался от вычурной "поэзии дворцового стиля" (гун ти ши) предшественников. Одна из основных тем - расставание с друзьями: "Сун Ду шаофу чжи жэнь Шучуань" ("Помощник начальника уезда Ду назначен в Шучуань"), "Бе Сюэ Хуа" ("Прощаясь с Сюэ Хуа"), "Цзян тин е юэ сун бе эр шоу" ("Два стиха на прощанье лунной ночью в беседке над рекой"). Не менее известна была среди современников его пейзажная лирика, пронизанная тоской по родине: четверостишия "Шань чжун" ("В горах"), "Чунь ю" ("Путешествую весной").
Сохранилось около 10 "стихов в древнем стиле" (гу ти ши), самое известное - "Линь гао тай" ("Перед высокой террасой"), содержащее сатиру в адрес столичной знати. Стихи "Цай лянь цюй" ("Песня о сборе лотосов") и "Цю е чан" ("Длинна осенняя ночь"), где описана тоска женщин по мужьям, ушедшим в поход, не только стилистически продолжают традицию народных песен (юэфу миньгэ), но и расширяют их идейное содержание. Наиболее знаменитое произведение Ван Бо - "Тэн ван гэ сюй" ("Предисловие к стихам "Во дворце Тэнского князя"), созданное экспромтом на банкете и вошедшее впоследствии во все китайские хрестоматии, и по сей день считается образцом прозы гувэнь. Биография включена в "Цзю Тан шу" ("Старая история [династии] Тан") и "Синь Тан шу" ("Новая история [династии] Тан").


Рецензии