Приключения Алисы в стране чудес

Автор: Льюис Кэрролл. Дословный перевод.
Содержание

 ГЛАВА I. Вниз по кроличьей норе
 ГЛАВА II. Озеро слез
 ГЛАВА III. Предвыборная гонка и длинная история
 ГЛАВА IV. Кролик присылает маленький счет.
 ГЛАВА V. Совет от гусеницы
 ГЛАВА VI. Свинья и перец
 ГЛАВА VII. Безумное чаепитие
 ГЛАВА VIII. Королевская площадка для игры в крокет
 ГЛАВА IX. История черепахи квази
 ГЛАВА X. Кадриль из омаров
 ГЛАВА XI. Кто украл пирожные?
 ГЛАВА XII. Доказательства Алисы




ГЛАВА I.
В кроличью нору


Алисе начинало очень надоедать сидеть рядом с сестрой на берегу
и ничего не делать: раз или два она заглядывала в
книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни
беседы в ней “и что толку от книги”, - подумала Алиса
“без картинок и бесед?”

Итак, она размышляла про себя (насколько это было возможно, потому что из-за жаркого дня она чувствовала себя очень сонной и глупой) о том, стоит ли утруждать себя вставанием и сбором маргариток, чтобы сделать из них гирлянду, как вдруг мимо неё пробежал Белый Кролик с розовыми глазами.

В этом не было ничего примечательного, и Алиса не подумала, что Кролик говорит сам с собой: «О боже! О боже! Я опоздаю! (позже, когда она об этом подумала,
ей пришло в голову, что она должна была удивиться, но в тот момент
время, все это казалось вполне естественным); но когда Кролик на самом деле _ достал
часы из жилетного кармана_, посмотрел на них, а затем поспешил
Алиса вскочила на ноги, потому что ей пришло в голову, что она
никогда раньше не видела кролика ни с жилетным карманом, ни с
сгорая от любопытства, она побежала за ним через
поле и, к счастью, как раз вовремя, чтобы увидеть, как он выскакивает из
большой кроличьей норы под изгородью.

В следующий момент Алиса полетела вниз вслед за ним, ни разу не задумавшись о том, как
ради всего святого, ей снова выбраться.

Нора Сначала шла прямо, ровная, как туннель, а потом
сразу обрывалась так внезапно, что Алиса не задумается
о том, как остановить себя, прежде чем она обнаружила, что падает очень
глубокий колодец.

Либо колодец был очень глубоким, либо она падала очень медленно, потому что у нее было
достаточно времени, пока она спускалась, чтобы осмотреться и подумать, что
будет дальше. Сначала она попыталась посмотреть вниз и разглядеть
к чему она приближается, но было слишком темно, чтобы что-либо разглядеть; затем она
посмотрела на стенки колодца и заметила, что они заполнены
Шкафы и книжные полки; кое-где она видела карты и картины,
повешенные на гвоздиках. Проходя мимо, она сняла с одной из полок банку; на ней было написано «Апельсиновый мармелад», но, к её большому разочарованию, она была пуста: ей не хотелось ронять банку, чтобы не убить кого-нибудь под ней, поэтому она умудрилась поставить её в один из шкафов, мимо которого проходила.

«Что ж, — подумала Алиса про себя, — после такого падения я и не подумаю
падать с лестницы! Какой храброй они меня сочтут дома! Да я бы и слова не сказала, даже если бы упала с
На крыше дома!» (Что, скорее всего, было правдой.)

 Вниз, вниз, вниз. Неужели падение никогда не закончится? «Интересно, сколько
миль я уже пролетела?» — сказала она вслух. — Должно быть, я
уже где-то близко к центру Земли. Дайте-ка подумать: это будет примерно четыре тысячи миль вниз, я думаю… (поскольку, видите ли, Алиса выучила несколько подобных вещей на уроках в школе, и, хотя это была не очень хорошая возможность продемонстрировать свои знания, так как её никто не слушал, всё же это была хорошая практика) — да, примерно такое расстояние, но
тогда я задаюсь вопросом, на какой широте или долготе я нахожусь? (Алиса понятия не имела, что такое широта или долгота, но считала, что это красивые и величественные слова.)

 Вскоре она заговорила снова. «Интересно, провалюсь ли я прямо сквозь землю! Как забавно будет, если я окажусь среди людей, которые ходят, опустив голову!» «Антипатии», я думаю, — (на этот раз она была рада, что её никто не
слышал, потому что это слово совсем не подходило) — но мне придётся спросить у них, как называется эта страна. Пожалуйста, мэм, это Новая Зеландия или Австралия?
(и она попыталась сделать реверанс, пока говорила, — представьте себе, как это
выглядит, когда вы падаете в воздухе! Как вы думаете, у вас бы получилось?) «И какой же невежественной девчонкой она меня посчитает, если я спрошу! Нет, лучше не спрашивать: может быть, я где-нибудь это увижу».

 Вниз, вниз, вниз. Больше делать было нечего, и вскоре Алиса снова заговорила. — «Думаю, Дина будет очень скучать по мне сегодня вечером!»
(Дина — это кошка.) «Надеюсь, они вспомнят о её блюдце с молоком во время
чаепития. Дина, дорогая моя! Как бы я хотела, чтобы ты была здесь, со мной!
Боюсь, в воздухе нет мышей, но ты можешь поймать летучую мышь, а она очень похожа на мышь, знаешь ли. Но интересно, едят ли кошки летучих мышей? И тут
Алиса начала клевать носом и продолжала говорить сама с собой, как будто в полусне: «Едят ли кошки летучих мышей? «Едят ли кошки летучих мышей?» и
иногда «Едят ли летучие мыши кошек?», потому что, видите ли, она не могла ответить ни на один из этих вопросов, и не имело значения, как она их формулировала. Она почувствовала, что засыпает, и ей только что начало сниться, что она идёт рука об руку с Диной и очень серьёзно говорит ей:
“А теперь, Дайна, скажи мне правду: ты когда-нибудь ела летучую мышь?” как вдруг,
тук! тук! спускаясь, она наткнулась на кучу палок и сухих листьев, и
падение закончилось.

Алиса ничуть не пострадала и через мгновение вскочила на ноги:
она посмотрела вверх, но над головой было темно; перед ней был другой коридор.
длинный коридор, и Белый Кролик все еще был в поле зрения, спеша по нему.
по нему. Нельзя было терять ни минуты: Алиса помчалась, как ветер,
и успела услышать, как он, поворачивая за угол, сказал: «О, мои уши
и усы, как же поздно!» Она была совсем рядом, когда услышала
повернула за угол, но Кролика уже не было видно: она обнаружила, что
находится в длинном низком зале, который освещался рядом ламп, свисающих
с потолка.

По всему залу были двери, но все они были заперты, и когда
Элис было все, вплоть одной стороны, потом с другой, каждый пытается
дверь, она вошла, к сожалению, вниз, соображая, как она была когда-нибудь
выйти снова.

Внезапно она наткнулась на маленький столик на трех ножках, полностью сделанный из цельного
стекла; на нем не было ничего, кроме крошечного золотого ключика, и
первой мыслью Алисы было, что он может принадлежать одной из дверей зала;
но, увы! либо замки были слишком большими, либо ключ был слишком маленьким,
но в любом случае он не открывал ни один из них. Однако во второй раз
она наткнулась на низкую занавеску, которую раньше не замечала, а
за ней была маленькая дверца высотой около пятнадцати дюймов.
маленький золотой ключик торчал в замке, и, к ее великому удовольствию, он подошел!

Алиса открыла дверь и обнаружила, что она ведет в небольшой коридор, не намного больше крысиной норы.
она опустилась на колени и посмотрела вдоль.
коридор вел в самый прекрасный сад, который вы когда-либо видели. Как она жаждала заполучить
выбраться из этого тёмного зала и побродить среди клумб с яркими цветами и прохладных фонтанов, но она не могла даже просунуть голову в дверной проём. «И даже если бы моя голова прошла, — подумала бедная Алиса, — без моих плеч от неё было бы мало толку. О, как бы я хотела закрыться, как телескоп! Думаю, я могла бы, если бы только знала, с чего начать». Понимаете, в последнее время произошло так много невероятных событий, что Алиса начала думать, что на самом деле мало что действительно невозможно.

 Ждать у маленькой двери, похоже, было бесполезно, и она пошла
Она вернулась к столу, втайне надеясь, что найдёт на нём ещё один ключ или, по крайней мере, книгу с правилами, как затыкать людям рты, как телескопам. На этот раз она нашла на столе маленькую бутылочку («которой здесь точно раньше не было», — сказала Алиса), а на горлышке бутылки была бумажная
этикетка с надписью «ВЫПЕЙ МЕНЯ», красиво напечатанной крупными
буквами.

Конечно, было бы очень хорошо сказать: «Выпей меня», но мудрая маленькая Алиса не собиралась делать это в спешке. «Нет, я сначала посмотрю, — сказала она, — и проверю, написано ли на нём «ядовито» или нет», — потому что она читала
несколько милых историй о детях, которые обожглись, и
которых съели дикие звери, и о других неприятных вещах, и все потому, что они
_would_ не помнили простых правил, которым их научили друзья:
например, что раскаленная докрасна кочерга обожжет вас, если вы будете держать ее слишком долго;
и что если вы порежете палец очень глубоко ножом, это обычно
кровоточит; и она никогда не забывала, что, если много пить из
бутылки с надписью “яд”, она почти наверняка не подействует на тебя,
рано или поздно.

Однако на этом флаконе не было надписи “яд”, поэтому Алиса рискнула
Попробовав его и найдя очень вкусным (на самом деле оно имело вкус вишнёвого пирога, заварного крема, ананаса, жареной индейки, ирисок и горячих тостов с маслом), она очень скоро его доела.

* * * * * * *

 * * * * * *

* * * * * * *


«Какое странное чувство! — сказала Алиса. — Должно быть, я закрываюсь, как телескоп».

Так и было: теперь она была всего 25 сантиметров в высоту, и её лицо
просияло при мысли о том, что теперь она подходящего размера для того, чтобы
через маленькую дверцу в этот прекрасный сад. Сначала, однако, она подождала несколько минут, чтобы посмотреть, не уменьшится ли она ещё больше: она немного нервничала из-за этого. «Ведь это может закончиться, — сказала Алиса сама себе, — тем, что я совсем погасну, как свеча. Интересно, какой я буду тогда?» И она попыталась представить, на что похоже пламя свечи после того, как её задули, потому что она не могла вспомнить, что когда-либо видела такое.

Через некоторое время, обнаружив, что больше ничего не произошло, она решила пойти
в сад; но, увы, бедной Алисе! когда она подошла к двери, то обнаружила, что забыла маленький золотой ключик, а когда вернулась за ним к столу, то поняла, что не может дотянуться: она прекрасно видела его через стекло и изо всех сил старалась взобраться на одну из ножек стола, но она была слишком скользкой; и когда она выбилась из сил, бедняжка села и заплакала.

— Ну же, не стоит так плакать! — сказала Алиса самой себе довольно резко.
— Советую тебе перестать сейчас же! Обычно она
давала себе очень хорошие советы (хотя и очень редко им следовала),
а иногда ругала себя так сурово, что на глаза наворачивались слезы
; и однажды она вспомнила, как пыталась надрать себе уши за то, что
обманула себя в игре в крокет, в которую играла сама с собой,
потому что этому любопытному ребенку очень нравилось притворяться двумя людьми.
“Но теперь бесполезно, ” подумала бедная Алиса, “ притворяться двумя
людьми! Да ведь меня едва ли осталось достаточно, чтобы сделать _ одного_ респектабельного
человека!”

Вскоре ее взгляд упал на маленькую стеклянную коробочку, лежавшую под столом:
она открыла его и увидела внутри очень маленький пирожок, на котором были красиво выведены смородиной слова
«СЪЕШЬ МЕНЯ». «Что ж, я его съем, — сказала
Алиса, — и если я стану больше, то смогу дотянуться до ключа, а если стану меньше, то смогу пролезть под дверью, так что в любом случае я попаду в сад, и мне всё равно, что случится!»

Она немного поела и с тревогой спросила себя: «В какую сторону? В какую
сторону?» — и положила руку на макушку, чтобы почувствовать, в какую сторону
она растёт, и с удивлением обнаружила, что осталась прежней
размер: конечно, это обычно случается, когда кто-то ест торт, но Элис
так привыкла, что не ожидала ничего, кроме необычного
случались вещи, которые казались довольно скучными и глупыми для того, чтобы жизнь шла своим чередом.
обычным образом.

Итак, она принялась за работу и очень скоро покончила с тортом.

* * * * * * *

 * * * * * *

* * * * * * *




ГЛАВА II.
Лужа слез


“Все любопытнее и любопытнее!” - воскликнула Алиса (она была так сильно удивлена, что
на мгновение совершенно забыла, как говорить на хорошем английском); “теперь я
раскрываясь, как самый большой телескоп, который когда-либо существовал! Прощайте, ножки!
(потому что, когда она посмотрела на свои ноги, они, казалось, почти исчезли из виду, так далеко они были). «О, мои бедные маленькие ножки, интересно, кто теперь наденет на вас туфельки и чулочки, дорогие? Я уверена, что _я_ не смогу! Я буду слишком далеко, чтобы беспокоиться о тебе: ты должна
справиться сама, как можешь, — но я должна быть добра к ним, —
подумала Алиса, — иначе, может быть, они не пойдут туда, куда
я хочу! Давайте-ка посмотрим: я буду дарить им по паре новых
сапожек на каждое Рождество.

И она продолжала строить про себя планы, как ей это удастся. “Они, должно быть,
поедут на извозчике, - подумала она. - И как забавно это будет выглядеть, посылать
подарки к собственным ногам! И как странно будут выглядеть указания!

 _ Правая нога Элис, эсквайр, на коврике у камина, возле каминной решетки,_ (_ с любовью
 Элис_).

О боже, что за чушь я несу!”

В этот момент ее голова ударилась о потолок холла: на самом деле она была
теперь уже более девяти футов ростом, и она сразу же схватила маленький золотой
ключик и поспешила к двери в сад.

Бедная Алиса! Это было все, что она могла сделать, лежа на боку, чтобы
заглянуть в сад одним глазком, но была
безнадежным, чем когда-либо: она села и снова заплакала.

“Тебе должно быть стыдно за себя”, - сказала Алиса, “такая замечательная девушка, как
ты” (она вполне могла бы это сказать), “продолжать плакать таким образом! Остановись!
сию же минуту, говорю тебе!” Но она все равно продолжала, проливая
галлоны слез, пока вокруг нее не образовалась большая лужа, около
четырех дюймов глубиной и достигающая половины коридора.

Через некоторое время она услышала вдалеке негромкий топот ног, и
она поспешно вытерла глаза, чтобы посмотреть, что приближается. Это был Белый
Кролик вернулся, великолепно одетый, с парой белых лайковых перчаток в одной руке и большим веером в другой. Он бежал трусцой, бормоча себе под нос: «О! Герцогиня, герцогиня! О! Она будет в ярости, если я заставлю её ждать!» Алиса чувствовала себя в таком отчаянии, что была готова обратиться за помощью к кому угодно. Поэтому, когда Кролик подошёл к ней, она начала тихим робким голосом: «Пожалуйста, сэр…» Кролик резко вздрогнул, выронил белые лайковые перчатки и веер и со всех ног бросился наутёк в темноту.

Алиса взяла веер и перчатки и, поскольку в зале было очень жарко, всё время обмахивалась веером, продолжая говорить: «Боже мой, боже мой! Как всё странно сегодня! А вчера всё было как обычно.
 Интересно, изменилась ли я за ночь? Дайте-ка подумать: была ли я такой же, когда встала сегодня утром? Кажется, я помню, что чувствовала себя немного по-другому. Но если я не такая, то возникает следующий вопрос: кто
я такая? Ах, вот в чём загвоздка! И она начала вспоминать всех знакомых детей её возраста.
Она посмотрела на себя, чтобы понять, могла ли она сойти за кого-то из них.

«Я уверена, что я не Ада, — сказала она, — потому что у неё такие длинные локоны, а у меня их совсем нет. И я уверена, что я не Мейбл, потому что я знаю много всего, а она, о! она знает так мало!» Кроме того, _она — это_ она, а _я — это_ я, и — о боже, как всё это странно! Я попробую вспомнить всё, что знал раньше.
 Давайте посмотрим: четырежды пять — это двенадцать, а четырежды шесть — это тринадцать,
а четырежды семь — о боже! Я никогда не досчитаю до двадцати
оцените! Однако таблица умножения ничего не значит: давайте попробуем
География. Лондон-это столица Парижа, а Париж-столица
Рим, и Рим,—нет, вот он про все неправильно, я уверен! Я, наверное, была
превратилась в Мейбл ...  Я попробую сказать: "Как малышка..." — и она
скрестила руки на коленях, как будто читала урок, и начала
хотела повторить, но ее голос звучал хрипло и странно, а слова
звучали не так, как раньше.:—

“Как маленький крокодильчик Умудряется
 Улучшать свой блестящий хвост,
И поливать водой Нила
 Каждую золотую чешуйку!

“Как весело он, кажется, ухмыляется!,
 Как аккуратно растопыривает свои коготки,
И приветствует маленьких рыбешек
 Нежно улыбающимися челюстями!”


“Я уверена, что это неподходящие слова”, - сказала бедная Элис, и ее глаза
снова наполнились слезами, когда она продолжила: “Должно быть, я все-таки Мейбл, и
Мне придется уехать и жить в этом убогом домишке, и у меня не будет под рукой
игрушек, с которыми можно поиграть, и, о! еще так много уроков, которые нужно усвоить! Нет, я уже
приняла решение; если я Мейбл, я останусь здесь, внизу! Это будет
бесполезно, если они опустят головы и скажут: "Поднимайся снова, дорогая!’
Я только посмотрю вверх и скажу: ‘Кто же я тогда? Скажи мне это сначала, и
потом, если мне понравится быть этим человеком, я поднимусь наверх; если нет, я останусь внизу
здесь, пока не стану кем—то другим "- но, о боже! ” воскликнула Алиса, внезапно
заливаясь слезами: “Я действительно хочу, чтобы они опустили головы! Я так
_very_ устала быть здесь совсем одна!”

Как она сказала это, она посмотрела вниз на свои руки, и был удивлен, увидев
что она положила на одну из небольших белых лайковых перчаток кролика, в то время как
она говорила. “Как я могла это сделать?” - подумала она. “Должно быть, я
Она снова стала уменьшаться». Она встала и подошла к столу, чтобы измерить себя, и обнаружила, что, насколько она могла судить, её рост составлял около двух футов, и она продолжала быстро уменьшаться. Вскоре она поняла, что причиной этого был веер, который она держала в руках, и поспешно уронила его, чтобы не уменьшиться совсем.

— «Это было близко к тому, чтобы я погибла!» — сказала Алиса, сильно напуганная внезапной переменой, но очень довольная тем, что всё ещё жива. — «А теперь в сад!» — и она со всех ног побежала обратно к домику.
дверь: но, увы! маленькая дверь снова была заперта, а маленький золотой
ключ лежал на стеклянном столике, как и прежде, «и всё стало ещё хуже, чем
когда-либо, — подумала бедная девочка, — потому что я никогда не была такой маленькой, как сейчас, никогда! И я заявляю, что это очень плохо!»

 Когда она произнесла эти слова, её нога поскользнулась, и в следующее мгновение — плюх! — она оказалась по подбородок в солёной воде. Первой её мыслью было, что
она каким-то образом упала в море, «и в таком случае я могу вернуться
по железной дороге», — сказала она себе. (Алиса однажды была на море
Она прожила свою жизнь и пришла к общему выводу, что куда бы вы ни отправились на английском побережье, вы найдёте в море несколько купальных кабинок, детей, копающихся в песке деревянными лопатками, затем ряд гостиниц, а за ними — железнодорожную станцию.) Однако вскоре она поняла, что находится в луже слёз, которые она выплакала, когда была ростом в три фута.

— «Лучше бы я не плакала так сильно!» — сказала Алиса, плавая по кругу и пытаясь найти выход. — «Теперь я, наверное, буду наказана за это и утону в собственных слезах! Вот будет странно, если я
конечно! Однако сегодня все как-то странно.”

Как раз в этот момент она услышала, как что-то плещется в бассейне неподалеку
и подплыла поближе, чтобы разглядеть, что это было: сначала она подумала, что
должно быть, это был морж или гиппопотам, но потом она вспомнила, какая она сейчас маленькая
и вскоре поняла, что это была всего лишь мышь, которая
проскользнула внутрь, как и она сама.

“А теперь, - подумала Алиса, - был бы какой-нибудь толк поговорить с этой мышью?”
Здесь, внизу, все настолько необычно, что я думаю, очень даже возможно.
во всяком случае, нет ничего плохого в том, чтобы попытаться. Итак, она
начал: “О Мышонок, знаешь ли ты выход из этого омута? Я очень устал
плавать здесь, о Мышонок!” (Алиса подумала, что это, должно быть, правильный способ общения с мышью.
она никогда раньше этого не делала, но
она вспомнила, что видела в латинской грамматике своего брата: “Мышь—из
мышь—к мыши, мышь — О мышь!”) Мышонок посмотрел на нее довольно-таки пытливо
и, как ей показалось, подмигнул одним из своих маленьких глазок,
но ничего не сказал.

“Возможно, он не понимает по-английски”, - подумала Алиса. “Осмелюсь предположить, что это
французская мышь, приходи вместе с Вильгельмом Завоевателем. (Ибо, со всеми
ее знание истории, Элис она не очень ясно представляла, как давно
что-то случилось.) Таким образом, она начала снова: “где есть ма chatte?” которые
было первое предложение в ее урок французского языка-книга. Мышь дала
внезапно выпрыгнуть из воды и вся затрепетала с
испуг. “О, прошу прощения!” - поспешно воскликнула Алиса, испугавшись, что она
задела чувства бедного животного. “Я совсем забыла, что ты не любишь
кошек”.

“Не люблю кошек!” - закричала Мышка пронзительным, страстным голоском. “А ты бы на моем месте любила кошек?"
"Ты бы на моем месте любил кошек?”

“Ну, может быть, и нет”, - сказала Алиса успокаивающим тоном. “Не сердись
об этом. И всё же я хотел бы показать вам нашу кошку Дину: думаю, вам бы
понравились кошки, если бы вы её увидели. Она такая милая и спокойная, — продолжала Алиса, полушёпотом, лениво плавая в пруду, — и она так приятно мурлычет у огня, облизывая лапки и умывая мордочку, и она такая мягкая, когда её гладишь, и она так хорошо ловит мышей — о, прошу прощения! — снова воскликнула Алиса, потому что на этот раз Мышь ощетинилась, и она была уверена, что та действительно обиделась. — Мы больше не будем
говорить о ней, если ты не хочешь.

“В самом деле, мы!” - воскликнул Мышонок, который дрожал до кончика своего
хвоста. “Как будто я стал бы говорить на такую тему! Наша семья всегда
_hated_ кошки: мерзкие, низкие, вульгарные твари! Чтобы я больше не слышал этого имени
!”

“Я действительно не буду!” сказала Алиса, очень торопясь сменить тему разговора.
 “Вы — вы любите — собак?” Мышь не ответила, и Алиса с жаром продолжила: «Рядом с нашим домом есть такая милая маленькая собачка, я бы хотела показать её вам! Такой маленький, с блестящими глазами, терьер, знаете ли, с такими длинными кудрявыми каштановыми волосами! И он приносит вещи, когда
вы бросаете их, и оно садится и выпрашивает себе обед и все такое прочее
я не могу вспомнить и половины из них, и это принадлежит фермеру, вам
знаете, а он говорит, что это так полезно, что стоит сто фунтов! Он говорит,
это убивает всех крыс и — О боже! ” воскликнула Алиса печальным тоном.
“Боюсь, я снова его обидела!” Потому что Мышонок уплывал прочь
изо всех сил, и при этом наделал немало шума в бассейне
.

Поэтому она тихонько позвала его вслед: “Мышонок, дорогой! Приходите снова, и мы
также не будем говорить о кошках или собаках, если они вам не нравятся!” Когда
Услышав это, Мышь развернулась и медленно поплыла обратно к ней. Её лицо было совсем бледным (от волнения, подумала Алиса), и она сказала тихим дрожащим голосом: «Давай выплывем на берег, и я расскажу тебе свою историю, и ты поймёшь, почему я ненавижу кошек и собак».

Пора было плыть, потому что в пруду становилось тесно от птиц и животных, которые в него попадали: там были Утка и
Додо, лори и орлёнок, а также несколько других любопытных созданий. Алиса
пошла впереди, и вся компания доплыла до берега.




Глава III.
Состязание и длинная история


Они действительно представляли собой странную компанию, собравшуюся на берегу —
птицы со свалявшимися перьями, животные с прилипшей к ним шерстью
все промокшие, сердитые и неуютные.

Первым вопросом, конечно, было, как снова стать сухим: у них была
консультация по этому поводу, и через несколько минут Элис показалось вполне
естественным, что она разговаривает с ними фамильярно, как будто
она знала их всю свою жизнь. Действительно, у нее был довольно долгий спор
с Лори, который в конце концов надулся и только сказал: “Я
старше тебя и, должно быть, знает лучше”; и этого Алиса не допустила бы
не зная, сколько ему лет, и, поскольку Лори наотрез отказался
назвать свой возраст, больше говорить было не о чем.

Наконец Мышка, которая, казалось, пользовалась авторитетом среди них,
крикнула: “Сядьте все и послушайте меня! Я скоро сделаю
вас достаточно сухими!” Они все разом сели в большое кольцо, с Мышью
посередине. Алиса с тревогой смотрела на него, потому что она
была уверена, что сильно простудится, если в ближайшее время не обсохнет.

“Гм!” - сказала Мышка с важным видом. “Вы все готовы? Это
самое сухое, что я знаю. Прошу всех соблюдать тишину! ‘Уильям
Завоеватель, чье дело было в почете у папы, вскоре был представлен
купить англичанам, которые хотели лидеры, и видели на своем веку немало
привыкшие спасибо, не надо. Эдвин и Моркар, графы
Мерсии и Нортумбрии—”

“Фу!” - сказал Лори, вздрогнув.

“Прошу прощения!” - сказала Мышка, нахмурившись, но очень вежливо. “
Вы что-то говорили?”

“Не я!” - поспешно сказал Лори.

“Я так и думал”, - сказал Мышонок. “— Я продолжаю. ‘Эдвин и Моркар,
графы Мерсии и Нортумбрии высказались в его поддержку, и даже
Стиганд, патриотически настроенный архиепископ Кентерберийский, счёл целесообразным…»

«Счёл целесообразным _что_?» — спросила Утка.

«Счёл целесообразным _это_», — довольно сердито ответила Мышь. — «Конечно, ты знаешь, что значит «это».

«Я знаю, что значит «это», когда нахожу что-то», — сказала Утка.
Утка: «Обычно это лягушка или червяк. Вопрос в том, что нашёл
архиепископ?»

 Мышь не заметила этого вопроса и поспешно продолжила: «— счёл
целесообразным отправиться с Эдгаром Этелингом на встречу с Вильгельмом и предложить ему
корона. Поведение Уильяма поначалу было умеренным. Но наглость
его норманнов — ’Как у тебя сейчас дела, моя дорогая?” - продолжило оно,
обращаясь к Алисе.

“Как всегда”, - сказала Алиса в меланхолию тоном: “это, кажется, не
высохнуть мне на всех”.

“ В таком случае, ” торжественно произнес Дронт, поднимаясь на ноги, “ я предлагаю
прервать заседание для немедленного принятия более энергичных мер.
средства правовой защиты...

“Говори по-английски!” - сказал Орленок. “Я не знаю значения половины
этих длинных слов, и, более того, я не верю, что ты тоже знаешь!” И
Орленок наклонил голову, чтобы скрыть улыбку: несколько других птиц
громко захихикали.

“Что я собирался сказать, ” сказал Дронт оскорбленным тоном, - так это то, что
лучший способ вывести нас из игры - это Кокусная гонка”.

“Что такое Кокусная гонка?” - спросила Алиса; не то чтобы ей очень хотелось это знать.
но Дронт сделал паузу, как будто подумал, что "кто-то" должен
говори, и никто другой, казалось, не был расположен что-либо говорить.

“Ну, ” сказал Дронт, “ лучший способ объяснить это - это сделать это”. (И,
поскольку вы, возможно, захотите попробовать это сами, как-нибудь зимним днем я
расскажу вам, как Дронту это удалось.)

Сначала он обозначил гоночную трассу в виде круга (“точная
форма не имеет значения”, - говорилось в нем), а затем все участники были размещены
вдоль трассы, здесь и там. Не было “Раз, два, три и
прочь”, но они начинали бежать, когда им хотелось, и останавливались, когда им хотелось
, так что было нелегко определить, когда гонка закончилась. Однако,
когда они бежали полчаса или около того и были совершенно сухими
снова, Дронт внезапно крикнул: “Гонка окончена!” и они все
столпились вокруг него, тяжело дыша, и спрашивали: “Но кто же победил?”

На этот вопрос Додо не мог ответить, не задумавшись, и долго сидел, прижав палец ко лбу (в такой позе обычно изображают Шекспира), а остальные молча ждали. Наконец Додо сказал: «Все победили, и все должны получить призы».

«Но кто будет раздавать призы?» — спросил целый хор голосов.

— Ну конечно, она, — сказал Додо, указывая на Алису одним пальцем, и все сразу же столпились вокруг неё, растерянно крича: «Призы! Призы!»

Алиса не знала, что делать, и в отчаянии сунула руку в карман, вытащила коробку с конфетами (к счастью, солёная вода в неё не попала) и раздала их в качестве призов. Каждому досталось ровно по одной штучке.

— Но у неё самой должен быть приз, — сказала Мышь.

— Конечно, — очень серьёзно ответил Додо. — Что ещё у тебя в кармане? — продолжал он, повернувшись к Алисе.

— Только напёрсток, — грустно сказала Алиса.

— Дай-ка сюда, — сказал Додо.

Затем они снова столпились вокруг неё, а Додо торжественно произнёс:
вручил наперсток со словами: “Мы просим вас принять этот элегантный
наперсток”; и, когда он закончил свою короткую речь, все они
зааплодировали.

Алиса подумала, что все это очень нелепо, но все они выглядели настолько серьезен,
что она не смеет смеяться; и, как она не могла думать ни о чем
сказать, что она просто поклонилась и взяла наперсток, глядя, как торжественно, как
она могла.

Следующим делом было съесть конфетки: это вызвало некоторый шум и
замешательство, так как крупные птицы жаловались, что не могут попробовать свою порцию
а маленькие подавились, и их пришлось похлопать по спинке.
Однако, наконец, все закончилось, и они снова сели в кружок, и
попросили Мышонка рассказать им что-нибудь еще.

“Знаешь, ты обещал рассказать мне свою историю”, - сказала Алиса, “и почему
ты ненавидишь C и D”, — добавила она шепотом, наполовину боясь, что он
снова обидится.

“У меня длинная и грустная история!” - сказала Мышка, поворачиваясь к Алисе, и
вздохнула.

“Это, конечно, длинный хвост”, - сказала Алиса, с удивлением глядя на мышиный хвостик.
“но почему ты называешь его грустным?” И она продолжала
ломать над этим голову, пока Мышь говорила, так что ее представление о
История была примерно такой:

 «Фьюри сказал мыши, которую встретил в доме: «Давай подадим в суд на тебя и на меня. Я буду обвинять тебя, а ты — меня. Давай, я не приму отказа. Мы должны провести судебное разбирательство, потому что сегодня утром мне нечего делать». Мышь сказала псу: «Такое судебное разбирательство, дорогой сэр, без присяжных и судьи, было бы пустой тратой времени».
 «Я буду судьёй, я буду присяжными, — сказала хитрая старая Фурия. — Я рассмотрю всё дело и приговорю тебя к смерти».

«Ты не слушаешь!» — строго сказала Мышь Алисе. «О чём ты думаешь?»

“Прошу прощения”, - очень смиренно сказала Алиса. - “Вы, кажется, дошли до пятого поворота?"
”Я не дошел!" - воскликнул Мышонок резко и очень сердито. - "Я не дошел до пятого поворота". - "Я дошел до пятого поворота".

“Я не дошел до пятого поворота”.

“Узел!” - сказала Алиса, всегда готовая быть полезной и с тревогой оглядывающаяся по сторонам.
"О, позволь мне помочь развязать его!" - спросила она. “О, позволь мне помочь тебе развязать его!”

“Я ничего подобного не сделаю”, - сказала Мышка, вставая и
уходя. “Ты оскорбляешь меня, говоря такую чушь!”

“Я не это имела в виду!” - взмолилась бедная Алиса. “Но тебя так легко обидеть,
ты же знаешь!”

Мышка только зарычала в ответ.

“Пожалуйста, вернись и закончи свою историю!” Алиса позвала ее вслед; и
все остальные хором подхватили: “Да, пожалуйста, сделайте это!” но Мышонок только
нетерпеливо покачал головой и пошел немного быстрее.

“Какая жалость, что он не остался!” - вздохнула Лори, как только он скрылся из виду.
и старый Краб воспользовался случаем, чтобы сказать
своей дочери: “Ах, моя дорогая! Пусть это будет уроком для вас, чтобы никогда не потерять
_your_ нрав!” “Держать язык за зубами, Ма!” - сказал краб, немного
snappishly. “Тебя достаточно, чтобы испытывать терпение устрицы!”

“Я бы хотела, чтобы наша Дайна была здесь, я знаю, что хочу!” - сказала Алиса вслух,
ни к кому конкретно не обращаясь. “Она бы скоро вернула его обратно!”

“А кто такая Дайна, если я осмелюсь задать вопрос?” спросила
Лори.

Элис охотно ответила, потому что она всегда была готова поговорить о своем питомце:
“Дайна - наша кошка. И она ловит мышей вы
не могу думать! И о, видела бы ты ее после того, как птицы! Почему,
она съест птичка, как только посмотрите на это!”

Эта речь произвела заметную сенсацию среди членов партии. Некоторые из
птицы поспешил сразу: одна старая сорока начала сама упаковка очень
осторожно, заметив: “мне действительно нужно вернуться домой; ночью-воздуха
— Это не подходит моему горлу! — и Канарейка дрожащим голосом обратилась к своим детям:
— Идите сюда, мои дорогие! Вам давно пора спать! Под разными предлогами все они ушли, и вскоре Алиса осталась одна.


«Лучше бы я не упоминала Дину! — сказала она себе с грустью. — Кажется, она здесь никому не нравится, а я уверена, что она лучшая кошка на свете!» О, моя дорогая Дина! Интересно, увижу ли я тебя ещё когда-нибудь? И тут бедная Алиса снова заплакала, потому что ей было очень одиноко и грустно. Однако вскоре она снова услышала
небольшое постукивание шагов в расстояние, и она выглядела до
с нетерпением, надеялся, что мышь, что передумал, и был
вернется, чтобы закончить свой рассказ.




ГЛАВА IV.
Кролик Присылает Маленький Счет


Это был Белый Кролик, снова рысью медленно повернулся, и, глядя
с тревогой о том, как он пошел, как будто он что-то потерял; и она услышала
он что-то бормотал про себя “герцогиней! Герцогиня! О, мои дорогие лапки! О,
мой мех и усы! Она добьется моей казни, это так же верно, как то, что хорьки есть хорьки!
Хорьки! Интересно, где я могла их обронить? Алиса догадалась в
момент, когда он искал веер и пару белых лайковых перчаток
и она очень добродушно начала искать их, но
их нигде не было видно — казалось, с тех пор все изменилось
ее плавание в бассейне и большой зал со стеклянным столом и маленькой дверью
полностью исчезли.

Очень скоро Кролик заметил Алису, когда она ходила на охоту, и
крикнул ей сердитым тоном: “Мэри Энн, что ты
здесь делаешь? Сию минуту беги домой и принеси мне пару перчаток и
веер! Быстро, сейчас же! И Алиса была так напугана, что убежала
сразу в сторону, он указал, чтобы, не пытаясь объяснить
он ошибся.

“Он принял меня за свою горничную,” - сказала она себе на бегу. “ Как
он удивится, когда узнает, кто я такой! Но я лучше отнесу ему
его веер и перчатки, конечно, если я смогу их найти. Говоря это, она
набрела на аккуратный маленький домик, на двери которого была блестящая медная табличка.
табличка с названием “W. КРОЛИК”, выгравированный на нем. Она вошла без
стука и поспешила наверх, в большом страхе встретить
настоящую Мэри Энн и быть выставленной из дома прежде, чем она найдет нужную
веер и перчатки.

“Как странно, ” сказала себе Алиса, “ отправлять сообщения для
кролика! Я полагаю, что следующим Дайна будет отправлять сообщения мне!” И она
начала представлять, что произойдет: “Мисс Элис! Идите
прямо сюда и приготовьтесь к прогулке!’ ‘Сейчас приду,
сестра! Но я должен проследить, чтобы мышь не выбралась наружу. Только я
не думаю, — продолжила Алиса, — что они позволили бы Дине остановиться в доме,
если бы она начала так командовать людьми!

 К этому времени она нашла дорогу в опрятную маленькую комнату со столом
на окне, а на нём (как она и надеялась) веер и две-три пары крошечных белых лайковых перчаток. Она взяла веер и пару перчаток и уже собиралась выйти из комнаты, как её взгляд упал на маленькую бутылочку, стоявшую рядом с зеркалом. На этот раз на ней не было этикетки с надписью «ВЫПЕЙ МЕНЯ», но она всё равно откупорила её и поднесла к губам. «Я знаю, что обязательно случится что-то интересное, — сказала она себе, — когда я что-нибудь съем или выпью, так что
я просто посмотрю, что делает эта бутылка. Я очень надеюсь, что она поможет мне вырасти.
снова, потому что я действительно устала быть такой крошечной!»

Так и случилось, и гораздо раньше, чем она ожидала: не успела она
выпить и половины бутылки, как почувствовала, что упирается головой в потолок,
и ей пришлось наклониться, чтобы не сломать шею. Она поспешно отставила бутылку, сказав себе: «Этого вполне достаточно. Надеюсь, я больше не буду расти. Как бы то ни было, я не могу выйти через дверь. Как бы мне хотелось, чтобы я не выпила так много!»

Увы! было уже слишком поздно об этом жалеть! Она продолжала расти и расти,
и вскоре ей пришлось опуститься на колени: ещё минута — и
не было даже места для этого, и она пыталась лежа с
один локоть на дверь, а другую руку вился вокруг ее головы.
И все же она продолжала расти, и в качестве последнего средства она высунула одну руку
из окна, а одну ногу забралась в трубу и сказала себе: “Теперь я
больше ничего не могу сделать, что бы ни случилось. Что со мной будет?”

К счастью для Алисы, маленькая волшебная бутылочка теперь оказала свое полное действие,
и она не стала больше: все равно это было очень неудобно, и, поскольку там было
, казалось, у нее не было ни малейшего шанса когда-либо выбраться из комнаты
опять же, неудивительно, что она чувствовала себя несчастной.

«Дома было гораздо приятнее, — подумала бедная Алиса, — когда не нужно было
то расти, то уменьшаться в размерах, и когда не приходилось подчиняться мышам и
кроликам. Я почти жалею, что спустилась в кроличью нору, и всё же, и всё же,
знаете, это довольно любопытная жизнь! Интересно, что могло со мной случиться! Когда я читала сказки, мне казалось, что такого не бывает, а теперь я сама в центре одной из них! О мне должна быть написана книга, обязательно должна! И когда я вырасту, я напишу её — но я уже выросла, — добавила она.
печальный тон; “По крайней мере, здесь больше нет места для взросления”.

“Но тогда, - подумала Алиса, - неужели я никогда не стану старше, чем я есть
сейчас? Что станет комфорт, так—никогда не старуха,—но
потом—всегда есть чему поучиться! О, мне не следовало бы вот!_”

“Ах ты, глупая Алиса!” - ответила она сама себе. “Как ты можешь учить
уроки здесь? Да тут едва ли хватит места для _тебя_, и совсем не останется места для учебников!

 И она продолжала в том же духе, то с одной стороны, то с другой, и в целом это был настоящий разговор, но через несколько минут
она услышала голос снаружи и остановилась, прислушиваясь.

“Мэри Энн! Мэри Энн!” - позвал голос. “Сию минуту принеси мне перчатки!”
Затем послышался легкий топот ног по лестнице. Алиса знала, что это был
кролик, пришедший искать ее, и она задрожала так, что затрясся весь дом.
совершенно забыв, что теперь она была примерно в тысячу раз больше, чем
большой, как Кролик, и у него не было причин его бояться.

Вскоре Кролик подошел к двери и попытался открыть ее; но, когда
дверь открылась внутрь, Алиса сильно прижала к ней локоть,
эта попытка оказалось неудачной. Алиса услышала, как кролик сказал: “тогда я буду
обойду дом кругом и залезу в окно”.

“Этого ты не сделаешь!” - подумала Алиса и, подождав, пока ей не показалось, что
она услышала Кролика прямо под окном, она внезапно вытянула свою
руку и сделала рывок в воздухе. Она ни за что не ухватилась,
но услышала тихий вскрик, падение и звон разбитого стекла,
из чего она сделала вывод, что, возможно, он упал в
каркас для огурца или что-то в этом роде.

Затем раздался сердитый голос Кролика: “Пат! Пат! Где ты?” И
Затем раздался голос, которого она никогда раньше не слышала: «Конечно, я здесь! Ищу
яблоки, ваша честь!»

«Ищу яблоки, как же!» — сердито сказал Кролик. «Вот! Иди и
помоги мне выбраться из _этого!_» (Снова послышался звон разбитого стекла.)

«А теперь скажи мне, Пэт, что это в окне?»

«Конечно, это рука, ваша честь!» (Он произнёс это как «аррум».)

«Рука, ты, болван! Кто-нибудь когда-нибудь видел такую большую руку? Да она занимает всё
окно!»

«Конечно, занимает, ваша честь, но это всё равно рука».

«Ну, в любом случае, ей здесь не место: уберите её!»

После этого воцарилась долгая тишина, и Алиса слышала только шёпот: «Конечно, мне это совсем не нравится, ваша честь, совсем не нравится!» «Делай, что я тебе говорю, трус!» — и, наконец, она снова вытянула руку и сделала ещё один рывок в воздухе. На этот раз раздались _два_ маленьких вскрика и снова послышался звон разбитого стекла. «Сколько же там огуречных рам!» — подумала Алиса. — Интересно, что
они будут делать дальше! Что касается того, чтобы вытащить меня из окна, я бы только
_хотел, чтобы они могли!_ Я уверен, что _не_ хочу больше здесь оставаться!»

Она подождала некоторое время, не услышав больше ничего: наконец послышался
грохот маленьких тележек и стуке звук многих голосов все
говорим вместе: она оформляется в слова: “где другая
лестница?—Почему бы не принести, но быть другим—Билл!
тащи сюда, парень!—Вот, поставь их в этом углу — Нет, свяжи их.
сначала вместе — они еще не достигают половины высоты — О! они справятся.
не будь разборчив — Сюда, Билл! держись за эту веревку.
выдержит ли крыша? — Осторожно, шифер расшатался — О, он падает!
Головы ниже!” (громкий треск) — “Итак, кто это сделал?—По-моему, это был Билл.
интересно, кто спустится в трубу?— Нет, я не буду! _ Ты_ должен
— Вот этого я не буду делать! — Билл должен спуститься… Эй, Билл! Хозяин говорит, что ты должен спуститься по дымоходу!

 — О! Значит, Билл должен спуститься по дымоходу, да? — сказала Алиса сама себе. — Ой, кажется, они всё сваливают на Билла! Я бы ни за что не оказалась на месте Билла: этот дымоход, конечно, узкий, но
«Кажется, я могу немного пнуть!»

 Она просунула ногу как можно дальше в дымоход и подождала, пока
не услышала, как маленькое животное (она не могла понять, что это было)
царапается и скребётся в дымоходе прямо над ней. Тогда она
сказав себе: «Это Билл», она резко ударила его и стала ждать, что будет дальше.

Первым, что она услышала, был общий хор: «А вот и Билл!»
Затем раздался голос Кролика: «Поймай его, ты, у изгороди!» Затем
последовала тишина, а потом снова послышались голоса: «Подними ему голову —
дай бренди — не задуши его — как оно, старина? Что с тобой случилось? Расскажи нам всё!»

Наконец раздался слабый, писклявый голосок («Это Билл», — подумала
Алиса). — Ну, я даже не знаю… Больше ничего, спасибо; мне уже лучше, но я
я слишком взволнован, чтобы рассказать тебе — все, что я знаю, это то, что что-то налетает на меня
как Чертик из табакерки, и я взлетаю, как ракета в небо!”

“Так ты и сделал, старина!” - сказали остальные.

“Мы должны сжечь дом дотла!” - сказал голос Кролика; и Алиса
крикнула так громко, как только могла: “Если ты это сделаешь, я натравлю на тебя Дайну!”

Мгновенно воцарилась мертвая тишина, и Алиса подумала про себя: “Я
интересно, что они будут делать дальше! Если бы у них была хоть капля здравого смысла, они бы сняли эту
крышу.”Через минуту или две они снова начали двигаться, и
Алиса услышала, как Кролик сказал: “Для начала хватит полной тачки”.

“ Полная тачка _ чего?_” подумала Алиса, но она не долго сомневаться,
в следующий момент раздался душ маленьких камешков стук в
окно, и некоторые из них ударил ее в лицо. “Я положу конец
этому”, - сказала она себе и крикнула: “Тебе лучше больше так не делать
!” - что снова вызвало мертвую тишину.

Алиса с некоторым удивлением заметила, что все камешки, лежащие на полу, превращаются в
маленькие пирожные, и ей в голову пришла блестящая идея
. “Если я съем одно из этих пирожных, - подумала она, - оно обязательно станет вкуснее”.
«Что-то изменилось в моём размере, и, поскольку я не могу стать больше, я полагаю, что стану меньше».

 Поэтому она проглотила один из пирожных и с радостью обнаружила, что сразу же начала уменьшаться. Как только она стала достаточно маленькой, чтобы пролезть в дверь, она выбежала из дома и увидела, что снаружи её ждёт целая толпа маленьких животных и птиц. Бедный маленький Ящер, Билл,
стоял посередине, а две морские свинки держали его и что-то давали ему из бутылочки.
Они все бросились на Алису, как только она появилась, но она убежала так быстро, как только могла, и вскоре оказалась
в безопасности в густом лесу.

«Первое, что я должна сделать, — сказала Алиса сама себе, бродя по лесу, — это снова вырасти до своего нормального размера, а второе — найти дорогу в тот прекрасный сад. Думаю, это будет лучший план».

Это был, без сомнения, отличный план, очень аккуратный и простой.
Единственная трудность заключалась в том, что она не имела ни малейшего представления о том, как его осуществить.
Пока она с тревогой озиралась среди деревьев, резкий лай прямо над её головой заставил её в спешке поднять голову.

Огромный щенок смотрел на неё большими круглыми глазами и
слабо протягивал лапу, пытаясь дотронуться до неё. «Бедняжка!» —
ласково сказала Алиса и попыталась посвистеть ему, но всё время
боялась, что он может быть голоден и тогда, скорее всего, съест её,
несмотря на все её уговоры.

Сама не понимая, что делает, она взяла в руки палочку и протянула её щенку. Щенок подпрыгнул на всех четырёх лапах, радостно взвизгнув, и бросился к палочке.
и заставил поверить, беспокоиться; потом Алиса нырнул за многие чертополох,
чтобы уберечь себя от попадания; и момент, когда она появилась на
с другой стороны, щенок сделал еще один пик на палку, и упал головой
по уши в своей спешке, чтобы добраться до него; потом Алиса, думая, что это
очень нравится игра, игры с возу-коню, и каждый ожидал
момент был растоптан под ногами, снова побежал вокруг чертополоха; затем
щенок начал серию коротких расходы на ручки, очень управлением
маленький шаг вперед каждый раз, и долгий путь обратно, и хрипло лая
все это время, пока, наконец, он не сел довольно далеко, тяжело дыша, с
высунутым изо рта языком и полузакрытыми большими глазами.

Алисе это показалось хорошей возможностью сбежать; поэтому она
сразу же пустилась в путь и бежала, пока совсем не устала и не запыхалась,
и пока лай щенка не стал совсем слабым на расстоянии.

“И все же какой это был милый маленький щенок!” - сказала Алиса, прислонившись
к лютику, чтобы отдохнуть, и обмахиваясь одной из веточек.
листья: “Мне бы очень понравилось учить его трюкам, если бы — если бы я
как раз подходящий размер для этого! О боже! Я чуть не забыла об этом.
Мне снова нужно повзрослеть! Дай—ка подумать - как с этим можно справиться? Я
полагаю, мне следует что-нибудь съесть или выпить; но главный
вопрос в том, что?”

Главный вопрос, безусловно, заключался в том, что? Алиса огляделась по сторонам, глядя на цветы и травинки, но не увидела ничего, что можно было бы съесть или выпить в таких обстоятельствах.
 Рядом с ней рос большой гриб, примерно такого же роста, как она сама, и когда она заглянула под него, по обе стороны от него и
за ней ей пришло в голову, что она могла бы также посмотреть, что
было на ней сверху.

Она растянулась на цыпочках и заглянул через край
гриб, и ее глаза сразу встретились с тем, большой синий
гусеница, которая сидела на вершине с ее скрещенными на груди руками, спокойно
курила кальян, и принимает не заметили ее или
что-нибудь еще.




ГЛАВА V.
Совет от Гусеницы


Гусеница и Алиса некоторое время смотрели друг на друга в тишине
наконец Гусеница вынула кальян изо рта и
обратилась к ней томным, сонным голосом.

“Кто _ ты?_” - спросила Гусеница.

Это было не слишком обнадеживающее начало разговора. Алиса ответила:
довольно застенчиво: “Я— я едва ли знаю, сэр, прямо сейчас — по крайней мере, я знаю
кем я была, когда встала этим утром, но я думаю, что я, должно быть, была
с тех пор он менялся несколько раз.

“Что ты хочешь этим сказать?” - строго спросила Гусеница. “Объяснись
сам!”

“Боюсь, я не могу объяснить _myself_, сэр, ” сказала Алиса, “ потому что я
не в себе, понимаете”.

“Я не понимаю”, - сказала Гусеница.

“Боюсь, я не могу выразить это более ясно”, - очень вежливо ответила Алиса,
«Потому что я и сама не могу этого понять, а когда за день меняешься столько раз, это очень сбивает с толку».

«Это не так», — сказала Гусеница.

«Ну, может быть, ты ещё не поняла, — сказала Алиса, — но когда тебе придётся превратиться в куколку — а ты когда-нибудь превратишься, — а потом в бабочку, я думаю, тебе будет немного не по себе, не так ли?»

— Ничуть, — ответил Гусеница.

 — Ну, возможно, у тебя другие чувства, — сказала Алиса. — Я знаю только, что мне было бы очень странно.

 — Тебе! — презрительно сказал Гусеница. — Кто ты такая?

Это снова вернуло их к началу разговора.
Алиса немного разозлилась из-за того, что Гусеница так _очень_
коротко отвечала, и она выпрямилась и очень серьёзно сказала: «Думаю, сначала ты должна сказать мне, кто ты такая».

«Зачем?» — спросила Гусеница.

Это был ещё один загадочный вопрос, и, поскольку Алиса не могла придумать никакой
веской причины, а Гусеница, казалось, была в _очень_ неприятном
настроении, она отвернулась.

«Вернись!» — позвала её Гусеница. «Мне нужно
сказать кое-что важное!»

Это звучало заманчиво-Алиса вернулась.

“Держи себя в руках”, - сказала гусеница.

“И это все?” - спросила Алиса, стараясь не гнев, а также она
может.

“Нет”, - сказала Гусеница.

Алиса подумала, что с таким же успехом она могла бы подождать, поскольку ей больше нечего было делать,
и, возможно, в конце концов, это могло бы рассказать ей что-то стоящее. В течение
нескольких минут он молча курил, но, наконец, разжал
руки, снова вынул кальян изо рта и сказал: “Итак, ты
думаешь, что изменился, не так ли?”

“Боюсь, что да, сэр”, - ответила Алиса. "Я не могу вспомнить все так, как я
— и я не могу оставаться одного размера больше десяти минут подряд!

— Не можешь вспомнить, _что_ это такое? — спросила Гусеница.

— Ну, я пыталась сказать «Как поживает маленькая трудолюбивая пчелка», но у меня
получилось совсем по-другому! — ответила Алиса очень грустным голосом.

— Повторяй: «Ты стар, отец Уильям», — сказала Гусеница.

Алиса сложила руки и начала: —

— Вы уже старый, отец Уильям, — сказал юноша.
— И волосы у вас совсем поседели.
И всё же вы постоянно стоите на голове.
Вы думаете, в вашем возрасте это правильно?

— В молодости, — ответил отец Уильям сыну,
 «Я боялся, что это может повредить мозг;
Но теперь, когда я совершенно уверен, что у меня его нет,
Я делаю это снова и снова».

«Вы стары, — сказал юноша, — как я уже упоминал,
И необычайно растолстели;
И всё же вы сделали сальто назад у двери —
 скажите, почему?»

— В молодости, — сказал мудрец, тряхнув седой головой, — я сохранял гибкость во всех своих членах
 с помощью этой мази — по шиллингу за баночку.
 Позвольте мне продать вам пару баночек?

 — Вы стары, — сказал юноша, — и ваши челюсти слишком слабы,
 чтобы пережёвывать что-то более твёрдое, чем сало.
И всё же ты прикончил гуся, с костями и клювом —
 скажи, как тебе это удалось?

 — В юности, — сказал его отец, — я занимался юриспруденцией,
 и каждый случай обсуждал со своей женой;
 и сила, которую это придало моей челюсти,
 сохранилась до конца моей жизни.

 — Ты стар, — сказал юноша, — вряд ли можно предположить,
 что твой взгляд по-прежнему так же ясен;
И всё же ты удерживал угря на кончике своего носа —
 что сделало тебя таким ужасно умным?

 — Я ответил на три вопроса, и этого достаточно, —
сказал его отец. — Не важничай!
Ты думаешь, я смогу весь день слушать подобную чушь?
 Убирайся, или я спущу тебя с лестницы!


“Это неправильно сказано”, - сказала Гусеница.

“Боюсь, не совсем правильно”, - робко сказала Алиса. “Некоторые из
слов были изменены”.

“Это неправильно от начала до конца”, - решительно заявила Гусеница,
и на несколько минут воцарилась тишина.

Гусеница заговорила первой.

“Какого размера ты хочешь быть?” - спросило оно.

“О, я не разборчива в размерах”, - поспешно ответила Алиса. “Только в одном".
знаешь, мне не нравится так часто меняться”.

“Я не знаю”, - сказала Гусеница.

Алиса ничего не ответила: никогда в жизни ей так много не противоречили, и она почувствовала, что выходит из себя.

«Теперь ты довольна?» — спросила Гусеница.

«Ну, я бы хотела быть немного больше, сэр, если вы не против, — сказала Алиса. — Три дюйма — это такой жалкий рост».

— Это действительно очень хорошая высота! — сердито сказала Гусеница,
вставая во весь рост (она была ровно три дюйма в высоту).

 — Но я к этому не привыкла! — жалобно воскликнула бедная Алиса. И она подумала про себя: «Как бы мне хотелось, чтобы эти существа не обижались так легко!»

“Ты привыкнешь к нему вовремя”, - возразила гусеница, сунула
кальян в рот и выпустила дым в воздух.

На этот раз Алиса терпеливо ждала, пока он соблаговолит снова обратить на нее. Через
минуту или две Гусеница вынула кальян изо рта и
пару раз зевнула и встряхнулась. Затем он слез с
гриба и уполз в траву, просто заметив на ходу:
“С одной стороны ты станешь выше, а с другой стороны ты станешь
короче”.

“Одна сторона _ чего?_ Другая сторона _ чего?_” - подумала Алиса про себя.
про себя.

— О грибе, — сказала Гусеница, как будто она произнесла это вслух, и в ту же секунду исчезла из виду.

 Алиса ещё с минуту задумчиво смотрела на гриб, пытаясь понять, где у него верх, а где низ, но, поскольку он был совершенно круглым, это оказалось очень трудно.  Однако в конце концов она обхватила его руками и отломила по кусочку с каждой стороны.

«А теперь что это?» — сказала она себе и откусила немного от
кусочка в правой руке, чтобы проверить эффект: в следующий миг она почувствовала
сильный удар под подбородок: он попал ей по ноге!

Она была очень напугана этой внезапной переменой, но чувствовала
, что нельзя терять времени, так как она быстро уменьшалась в размерах; поэтому она
сразу же принялась за работу, чтобы съесть еще кусочек. Ее подбородок был прижат
так близко к ноге, что у нее едва хватало места, чтобы открыть
рот; но в конце концов она это сделала и сумела проглотить кусочек, оставшийся от
.

* * * * * * *

 * * * * * *

* * * * * * *


“Ну же, наконец-то моя голова свободна!” - сказала Алиса восторженным тоном, который
в следующий момент сменился тревогой, когда она обнаружила, что ее плечи
их нигде не было видно: все, что она смогла увидеть, когда посмотрела вниз, было
огромная шея, которая, казалось, поднималась подобно стеблю из
моря зеленых листьев, лежавшего далеко под ней.

“Что _ может_ быть во всей этой зеленой дряни?” - спросила Алиса. “И куда подевались _have_ мои
плечи? И, о, мои бедные руки, почему я тебя не вижу?”
Она двигала ими, пока говорила, но, казалось, никакого результата не последовало,
кроме легкого покачивания далеких зеленых листьев.

Поскольку, казалось, не было никакой возможности поднять руки к голове,
она попыталась опустить к ним голову и с радостью обнаружила, что
ее шея легко изгибается в любом направлении, как у змеи. Ей
только что удалось изогнуть его изящным зигзагом, и она собиралась
нырнуть в листья, которые, как она обнаружила, были ничем иным, как
верхушки деревьев, под которыми она бродила, когда резкое
шипение заставило ее поспешно отпрянуть: большой голубь пролетел прямо ей в лицо
и яростно бил ее крыльями.

“Змей!” - закричал Голубь.

“Я не змея!” - возмущенно сказала Алиса. “Оставь меня в покое!”

“Змей, я повторяю!” - повторил Голубь, но более приглушенным
тоном, и добавил с каким-то всхлипом: “Я перепробовал все способы, и ничего
кажется, им не подходит!”

“Я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь”, - сказала Алиса.

“ Я пробовал корни деревьев, и я пробовал берега, и я пробовал
изгороди, ” продолжал Голубь, не обращая на нее внимания. - но эти
змеи! Им не угодишь!

Алиса была все больше и больше озадачена, но она подумала, что нет смысла
говорить что-либо еще, пока Голубь не закончит.

“Как будто мало хлопот с высиживанием яиц”, - сказал Голубь.;
“но я должен быть настороже, опасаясь змей день и ночь! Да что ты, я
не сомкнула глаз эти три недели!

“Мне очень жаль, что ты был раздражен”, - сказала Алиса, которая начинала
понимать значение этого.

“И как раз в тот момент, когда я забрался на самое высокое дерево в лесу, - продолжал Голубь
, повысив голос до пронзительного крика, - и как раз в тот момент, когда я подумал, что
я должен, наконец, освободиться от них, они должны спуститься, извиваясь,
с неба! Тьфу, Змей!”

“Но я же не змей, говорю тебе!” - сказала Алиса. “Я— я—”

“Ну! Кто ты такой?” - спросил Голубь. “Я вижу, ты пытаешься
что-то изобрести!”

“Я— я маленькая девочка”, - сказала Алиса с некоторым сомнением, вспомнив
сколько изменений она претерпела за этот день.

“В самом деле, правдоподобная история!” - сказал Голубь тоном глубочайшего
презрения. “Я видел немало маленьких девочек на своем веку, но никогда!
ни у одной не было такой шеи! Нет, нет! Ты змей; и
нет смысла это отрицать. Я полагаю, вы будете говорить мне, что вы никогда не
пробовала яиц!”

“Я, конечно, пробовала яйца”, - сказала Алиса, которая была очень правдивой женщиной.
ребенка“; но маленькие девочки едят яйца так же сильно, как змии делать, вы
знаю”.

“Я в это не верю”, - сказал Голубь. “Но если они верят, что ж тогда.
они что-то вроде змей, это все, что я могу сказать”.

Это была такая новая мысль для Алисы, что она на минуту-другую замолчала, и Голубь воспользовался этим, чтобы добавить: «Ты ищешь яйца, я это хорошо знаю, и какая мне разница, маленькая ты девочка или змея?»

 «Мне это очень важно, — поспешно сказала Алиса, — но я, как ни странно, не ищу яйца, а если бы и искала, то не хотела бы».
_yours_: Я не люблю их сырыми.

“Ну, тогда проваливай!” - угрюмо сказал Голубь, усаживаясь.
снова в свое гнездо. Алиса тоже пригнулась среди деревьев
насколько могла, потому что ее шея все время запутывалась в ветвях,
и время от времени ей приходилось останавливаться и распутывать ее. Через некоторое время
она вспомнила, что все еще держит в руках кусочки грибов,
и принялась за работу очень осторожно, откусывая сначала от одного, а затем от другого.
другой, и становилась то выше, то ниже, пока
ей не удалось опуститься до своего обычного роста.

Прошло так много времени с тех пор, как она была хоть сколько-нибудь похожа на себя прежнюю, что поначалу ей было довольно странно; но через несколько минут она привыкла и, как обычно, заговорила сама с собой. «Ну вот, половина моего плана выполнена! Как же все эти перемены сбивают с толку! Я никогда не знаю, какой буду в следующую минуту! Однако я снова стала прежней: теперь нужно попасть в тот прекрасный сад — как
— Интересно, что же мне делать? Сказав это, она внезапно вышла на открытое место, где стоял маленький домик высотой около метра.
«Кто бы там ни жил, — подумала Алиса, — нехорошо будет, если я наткнусь на них в таком виде: я их напугаю до смерти!» Поэтому она снова начала откусывать от правого края и не решалась подходить к дому, пока не уменьшилась до девяти дюймов в высоту.




Глава VI.
Свинья и перец


Минуту или две она стояла, глядя на дом и размышляя, что
делать дальше, как вдруг из леса выбежал лакей в ливрее (она решила, что это лакей, потому что он был в ливрее:
иначе, судя по его лицу, она бы назвала его
рыба) — и громко постучал в дверь костяшками пальцев. Ее открыл
другой лакей в ливрее, с круглым лицом и большими глазами, как у
лягушки; и у обоих лакеев, заметила Алиса, были напудренные волосы, которые вились
по всей голове. Ей было очень любопытно узнать, что все это значит
, и она немного отошла от леса, чтобы послушать.

Рыбный лакей начал с того, что достал из-под мышки большое письмо,
почти такое же большое, как он сам, и передал его другому,
торжественно сказав: «Для герцогини. Приглашение от
Королева приглашает вас поиграть в крокет». Лягушка-лакей повторил тем же торжественным тоном, лишь немного изменив порядок слов: «От королевы.
 Приглашение герцогине поиграть в крокет».

 Затем они оба низко поклонились, и их локоны перепутались.

Алиса так рассмеялась, что ей пришлось убежать обратно в лес,
боясь, что они её услышат. Когда она выглянула в следующий раз,
Рыбья Нога уже ушла, а другая сидела на земле у двери и тупо смотрела в небо.

Алиса робко подошла к двери и постучала.

“Стучать бесполезно, ” сказал лакей, “ и это по
двум причинам. Во-первых, потому что я по ту же сторону двери, что и ты
; во-вторых, потому, что они делают такой шум внутри, никто не мог
возможно вас слушаю”.И, конечно, есть _was_ самый необычный
шум—постоянный вой и чихание, и теперь
а потом грохот, как будто блюдо или чайник была сломана в
шт.

— Тогда, пожалуйста, — сказала Алиса, — как мне войти?

 — Возможно, в вашем стуке есть смысл, — продолжил Дворецкий.
без посещения ее словам, “если бы у нас была дверь между нами. Например,
если вы были _inside_, вы могли бы постучала, и я бы тебя отпустила, ты
знаю”. Все время, пока говорил, он смотрел в небо, и
Элис подумала, что это явно невежливо. “Но, возможно, он ничего не может с этим поделать”, - сказала она себе.
“У него глаза почти на макушке".
 Но, во всяком случае, он мог бы отвечать на вопросы.— Как мне попасть внутрь?
- повторила она вслух.

“ Я посижу здесь, ” заметил Лакей, - до завтра...

В этот момент дверь дома открылась, и появилась большая тарелка.
пролетев мимо, прямо в голову Лакея: пуля лишь задела его нос,
и разбилась вдребезги об одно из деревьев позади него.

“— или, может быть, на следующий день”, - продолжил Лакей тем же тоном, ровно.
как будто ничего не произошло.

“Как мне войти?” - снова спросила Алиса, уже громче.

“_ Вы вообще собираетесь войти?” - спросил Лакей. “Это первый вопрос"
”Вы знаете".

Без сомнения, так оно и было: только Алисе не понравилось, когда ей так сказали. “Это действительно
ужасно, ” пробормотала она себе под нос, - как все эти существа спорят.
Этого достаточно, чтобы свести с ума!”

Лакей, казалось, счел это хорошей возможностью повторить свое
замечание с вариациями. “Я буду сидеть здесь, - сказал он, - время от времени, в течение
многих дней”.

“Но что же мне делать?” - спросила Алиса.

“Все, что пожелаете”, - сказал Лакей и начал насвистывать.

“О, с ним бесполезно разговаривать”, - в отчаянии сказала Алиса. “Он
совершенный идиот!” Она открыла дверь и вошла.

Дверь вела прямо в большую кухню, которая была полна дыма от края до края.
Герцогиня сидела на трехногом табурете
в середине она кормила ребенка грудью; повар склонился над огнем,
Она помешивала большой котёл, в котором, казалось, был суп.

«В этом супе определённо слишком много перца!» — сказала Алиса сама себе, стараясь не чихать.

В воздухе определённо было слишком много перца. Даже Герцогиня время от времени чихала, а что касается ребёнка, то он чихал и выл попеременно, не останавливаясь ни на секунду. Единственными, кто не чихал на кухне, были кухарка и большая кошка, которая сидела на очаге и ухмылялась от уха до уха.

 — Пожалуйста, расскажите мне, — сказала Алиса немного робко, потому что
не совсем уверена, что с ее стороны было бы хорошим тоном заговорить первой: “Почему
твой кот так ухмыляется?”

“Это чеширский кот, - сказала герцогиня, - и вот почему. Свинья!

Последнее слово она произнесла с такой внезапной яростью, что Алиса совсем
подпрыгнула; но в следующий момент она увидела, что оно адресовано
ребенку, а не ей, поэтому она набралась храбрости и продолжила снова:—

“Я не знал, что чеширские коты всегда ухмыляются; на самом деле, я не знал
, что кошки могут ухмыляться”.

“Они все могут, - сказала герцогиня, “ и большинство из них это делают”.

“Я не знаю ни одного, кто это делает”, - очень вежливо ответила Алиса, чувствуя себя совершенно
— Я рада, что вы вступили в разговор, — сказала герцогиня.

 — Вы мало что знаете, — сказала герцогиня, — и это факт.

 Алисе совсем не понравился тон этого замечания, и она подумала, что лучше сменить тему. Пока она
пыталась сосредоточиться на чём-то одном, кухарка сняла с огня котёл с супом и тут же принялась швырять в герцогиню и ребёнка всё, что попадалось под руку, — сначала чугунки, затем последовал град кастрюль, тарелок и блюд. Герцогиня не обращала на них внимания, даже когда они попадали в неё, а ребёнок уже так сильно плакал, что
что было совершенно невозможно сказать, причиняют ли удары боль.

«О, пожалуйста, _пожалуйста_ , следите за тем, что делаете!» — закричала Алиса, подпрыгивая в агонии ужаса. «О, вот и его _драгоценный_ нос!» — когда необычайно большая кастрюля пролетела рядом с ним и чуть не унесла его с собой.

«Если бы все следили за своими делами, — хрипло прорычала Герцогиня, — мир вращался бы гораздо быстрее».

— Это было бы _не_ преимуществом, — сказала Алиса, которая была очень рада
возможности продемонстрировать свои знания. — Просто
Подумайте, сколько работы можно было бы сделать днём и ночью! Видите ли, Земле требуется двадцать четыре часа, чтобы обернуться вокруг своей оси…

 — Раз уж мы заговорили о топорах, — сказала герцогиня, — отрубите ей голову!

Алиса с тревогой взглянула на кухарку, чтобы понять, не намекает ли та на что-то, но кухарка усердно помешивала суп и, казалось, не слушала, поэтому она продолжила: «Двадцать четыре часа, я _думаю_, или двенадцать? Я…

«О, не беспокойте меня, — сказала герцогиня, — я терпеть не могу цифры!» И с этими словами она снова начала кормить ребёнка, напевая
напевая что-то вроде колыбельной и сильно встряхивая его в конце каждой строчки:

«Грубо разговаривай со своим маленьким мальчиком,
 И бей его, когда он чихает:
Он делает это только для того, чтобы досадить,
 Потому что знает, что это дразнит».


ПРИПЕВ.
(В котором к повару и ребёнку присоединились):


«Ого! Ого! Ого!»


Пока герцогиня пела второй куплет песни, она яростно подбрасывала ребёнка вверх и вниз, и бедняжка так громко вопила, что Алиса едва могла расслышать слова:

«Я строго говорю с моим мальчиком,
 Бью его, когда он чихает;
 Потому что он может вдоволь насладиться
 Перцем, когда ему вздумается!»


ПРИПЕВ.


«Ух ты! Ух ты! Ух ты!»


«Вот! Можешь немного покормить его, если хочешь!» — сказала герцогиня Алисе,
бросая ей ребёнка. «Я должна пойти и подготовиться к игре в крокет с королевой», —
и она поспешила выйти из комнаты. Повариха швырнула ей вслед сковородку, но та пролетела мимо.

Алиса с трудом поймала ребёнка, так как он был странной формы
и разводил руки и ноги во все стороны,
«прямо как морская звезда», — подумала Алиса. Бедняжка
фыркал, как паровоз, когда она его поймала, и продолжал извиваться.
само собой вставало и снова распрямлялось, так что в целом, в течение
первой минуты или двух, это было все, что она могла сделать, чтобы удержать это.

Как только она научилась правильно ухаживать за ним, (который заключался в том, чтобы
скрутить его в нечто вроде узла, а затем крепко держать за правую
ухо и левую ногу, чтобы она не отвалилась сама), она вынесла его
на свежий воздух. “Если я не заберу этого ребенка с собой”,
подумала Алиса, “они наверняка убьют его через день или два: разве это не было бы
убийством оставить его здесь?” Она произнесла последние слова вслух, и голос
малыш хрюкнул в ответ (к этому времени он перестал чихать).
“Не хрюкай”, - сказала Алиса, - "Это совсем неподходящий способ
выразить себя”.

Малыш снова хрюкнул, и Алиса с тревогой заглянула ему в лицо
чтобы понять, что с ним такое. Не могло быть никаких сомнений в том, что у него был
очень вздернутый носик, гораздо больше похожий на рыло, чем на настоящий нос; также
его глаза становились чрезвычайно маленькими для ребенка: в целом Алиса была
эта штука совсем не похожа на внешний вид. “Но, может быть, это были всего лишь
рыдания”, - подумала она и снова посмотрела ему в глаза, чтобы увидеть, нет ли там
слез.

Нет, слёз не было. — Если ты собираешься превратиться в свинью, моя дорогая, —
серьёзно сказала Алиса, — я больше не буду с тобой разговаривать. Поняла? Бедняжка снова всхлипнула (или хрюкнула, было непонятно), и они некоторое время шли молча.

Алиса только-только начала думать про себя: «Что же мне делать с этим существом, когда я принесу его домой?», как оно снова зарычало, да так яростно, что она с тревогой посмотрела ему в лицо. На этот раз ошибки быть не могло: это было не что иное, как
свинья, и она чувствовала, что было бы совершенно нелепо для нее, чтобы носить его
далее.

Таким образом, она установила маленькое существо вниз, и очень обрадовалась, увидев его
рысь тихо в лесу. “Если бы он вырос, ” сказала она себе
, - из него вышел бы ужасно уродливый ребенок, но из него получается
, по-моему, довольно симпатичный поросенок”. И она начала думать о других
знакомых детях, которые могли бы очень хорошо играть свиней, и как раз говорила
себе: “Если бы только знать правильный способ изменить их —” когда она
был немного поражен, увидев Чеширского кота, сидящего на ветке
дерева в нескольких ярдах от нас.

Кот только ухмыльнулся, увидев Алису. Оно выглядело добродушным, подумала она.
и все же у него были очень длинные когти и множество зубов, поэтому она
почувствовала, что к нему следует относиться с уважением.

“Чеширский Кот”, она стала, скорее робко, а она нисколько не знала
понравится ли ему это имя, но он только усмехнулся немного
шире. “Ну же, пока что все в порядке”, - подумала Алиса и пошла дальше.
— Не подскажете ли вы мне, пожалуйста, в какую сторону мне отсюда идти?

— Это во многом зависит от того, куда вы хотите попасть, — сказала Кошка.

— Мне всё равно, куда… — сказала Алиса.

— Тогда не важно, в какую сторону ты пойдёшь, — сказала Кошка.

— Если я дойду _куда-нибудь_, — добавила Алиса в качестве объяснения.

— О, ты обязательно дойдёшь, — сказала Кошка, — если будешь идти достаточно долго.

Алиса почувствовала, что это невозможно отрицать, поэтому она задала другой вопрос. — Что за люди здесь живут?

— В _том_ направлении, — сказал Кот, махнув правой лапой, — живёт
Шляпник, а в _том_ направлении, — махнув другой лапой, — живёт
Мартовский Заяц. Загляни к любому из них: они оба сумасшедшие.

 — Но я не хочу идти к сумасшедшим, — заметила Алиса.

— О, с этим ничего не поделаешь, — сказала Кошка, — мы все здесь сумасшедшие. Я сумасшедшая.
 Ты сумасшедшая.

 — Откуда ты знаешь, что я сумасшедшая? — спросила Алиса.

 — Должно быть, — сказала Кошка, — иначе ты бы сюда не пришла.

 Алиса не считала, что это что-то доказывает, но всё же спросила:
— А откуда ты знаешь, что ты сумасшедшая?

— Начнём с того, — сказала Кошка, — что собака не злая. Вы согласны с этим?

 — Полагаю, что да, — ответила Алиса.

 — Ну, тогда, — продолжила Кошка, — видите ли, собака рычит, когда злится,
и виляет хвостом, когда довольна. Теперь я рычу, когда довольна,
и виляю хвостом, когда злюсь. Следовательно, я злая.

“_ Я_ называю это мурлыканьем, а не рычанием”, - сказала Алиса.

“Называй это как хочешь”, - сказал Кот. “Ты сегодня играешь в крокет с
Королевой?”

“Я бы очень этого хотела”, - сказала Алиса, - “но меня еще не пригласили"
.

“Ты увидишь меня там”, - сказала Кошка и исчезла.

Элис не была сильно удивлена этому, она так привыкла к странным вещам.
происходящие вещи. Пока она смотрела на то место, где он был, он вдруг снова появился.

«Кстати, что стало с ребёнком?» — спросила Кошка. «Я чуть не забыла спросить».

«Он превратился в свинью», — тихо сказала Алиса, как будто он вернулся
естественным образом.

“Я так и думал”, - сказал Кот и снова исчез.

Алиса немного подождала, наполовину ожидая увидеть его снова, но он не появился.
и через минуту или две она пошла в том направлении, в
котором, как говорили, жил Мартовский заяц. “Я и раньше видела шляпников”, - сказала она себе.
“Мартовский заяц будет интереснее всего, и
возможно, поскольку сейчас май, он не будет безумствовать — по крайней мере, не настолько, насколько это
это было в марте.” Сказав это, она подняла глаза и снова увидела Кошку
Она снова сидела на ветке дерева.

“Ты сказал свинья или инжир?” - спросил Кот.

“Я сказала ”свинья“, - ответила Алиса. - "И я бы хотела, чтобы ты перестал появляться
и исчезать так внезапно: от тебя кружится голова”.

“Хорошо”, - сказал Кот; и на этот раз он исчез довольно медленно,
начиная с кончика хвоста и заканчивая ухмылкой, которая
оставалась еще некоторое время после того, как все остальное исчезло.

“Что ж! Я часто видела кошку без ухмылки, - подумала Алиса. - Но а
ухмылка без кошки! Это самая любопытная вещь, которую я когда-либо видела в своей жизни!”

Она прошла совсем немного, прежде чем увидела дом
мартовского зайца: она подумала, что это, должно быть, тот самый дом, потому что
Трубы были похожи на уши, а крыша была покрыта мехом. Дом был таким большим, что она не решалась подойти ближе, пока не откусила ещё немного от левого кусочка гриба и не поднялась на высоту около двух футов. Даже тогда она подошла к дому довольно робко, говоря себе: «А вдруг он всё-таки сумасшедший!
 Я почти жалею, что не пошла к Шляпнику!»




 Глава VII.
Безумный чаепитие


Перед домом под деревом был накрыт стол, и Заяц с Шляпником пили за ним чай. Соня сидела
между ними, крепко спит, и двое других, используя его в качестве
валик, опираясь локтями на нее, и говорю над головой. “Очень
неудобно для Сони”, - подумала Алиса; “Только, поскольку она спит,
Я полагаю, она не возражает”.

Стол был большой, но три были переполнены все вместе
один угол его: “нет! Нет места!” - взывали они, когда они увидели
Алиса идет. — Здесь _много_ места! — возмущённо сказала Алиса и
села в большое кресло в конце стола.

 — Выпей немного вина, — ободряюще сказал Мартовский Заяц.

Алиса оглядела весь стол, но на нем не было ничего, кроме чая.
“Я не вижу никакого вина”, - заметила она.

“Здесь его нет”, - сказал Мартовский заяц.

“Тогда с твоей стороны было не очень вежливо предлагать это”, - сердито сказала Алиса.

“С твоей стороны было не очень вежливо садиться без приглашения”, - сказал
мартовский заяц.

— Я не знала, что это ваш стол, — сказала Алиса. — Он накрыт на гораздо большее количество персон, чем три.

 — Вам нужно подстричься, — сказал Шляпник. Он уже некоторое время с большим любопытством смотрел на
Алису, и это была его первая фраза.

“Тебе следует научиться не делать личных замечаний”, - сказала Элис с некоторой суровостью.
“Это очень грубо”.

Шляпник широко раскрыл глаза, услышав это; но все, что он _sayd_
было: “Почему ворон похож на письменный стол?”

“Приходите, мы будем иметь некоторую забаву сейчас!” подумала Алиса. “Я рад, что они
начал задавать загадки.—Думаю, я могу догадаться, что”, - добавила она вслух.

“Ты имеешь в виду, что думаешь, что сможешь найти ответ на это?” - спросил
Мартовский заяц.

“Именно так”, - сказала Алиса.

“Тогда ты должен сказать, что ты имеешь в виду”, - продолжал Мартовский заяц.

“Я знаю”, — поспешно ответила Алиса. “По крайней мере ... по крайней мере, я имею в виду то, что я
скажи — это одно и то же, ты же знаешь”.

“Совсем не одно и то же!” - сказал Шляпник. “ С таким же успехом ты мог бы
сказать, что "я вижу то, что ем" - это то же самое, что "я ем то, что вижу”!

“Вы могли бы также сказать”, - добавил Мартовский Заяц, “что мне нравится то, что
Я получаю то же самое, что я получаю то, что мне нравится!”

“ С таким же успехом ты мог бы сказать, - добавила Соня, которая, казалось,
разговаривала во сне, - что “Я дышу, когда я сплю" - это то же самое,
что ‘Я сплю, когда я дышу”!

“С тобой то же самое”, - сказал Шляпник, и тут
Разговор прервался, и все замолчали на минуту, пока
Алиса вспоминала всё, что могла, о воронах и
письменных столах, а вспомнить было почти нечего.

Шляпник первым нарушил молчание. — Какой сегодня день
недели? — спросил он, повернувшись к Алисе. Он достал из кармана
часы и с беспокойством смотрел на них, то и дело встряхивая и поднося к уху.

Алиса немного подумала, а затем сказала: «Четвёртый».

«Два дня не так!» — вздохнул Шляпник. «Я же говорил, что масло не подойдёт!» — добавил он, сердито глядя на Мартовского Зайца.

“Это было самое вкусное масло”, - кротко ответил Мартовский заяц.

“Да, но в него, должно быть, попали и крошки”, - проворчал Шляпник.:
“ тебе не следовало класть его хлебным ножом.

Мартовский заяц взял часы и мрачно посмотрел на них: затем опустил
их в чашку с чаем и снова посмотрел на них: но он мог думать о
нечего было сказать лучше, чем его первое замечание: “Это было _best_ сливочное масло,
ты знаешь”.

Элис с некоторым любопытством заглядывала ему через плечо. “Какие
забавные часы!” - заметила она. “Они показывают день месяца, но не
показывают, который час!”

“Зачем он?” - пробормотал Шляпник. “Не _your_ смотреть скажу вам, что
сейчас год?”

“Конечно, нет”, - с готовностью ответила Алиса: “Но это потому, что он
остается одним и тем же годом в течение такого долгого времени”.

“Именно так обстоит дело с _mine_”, - сказал Шляпник.

Алиса была ужасно озадачена. Замечание Шляпника, казалось, не имело никакого значения.
в нем не было никакого смысла, и все же это был определенно английский. “Я не совсем
понимаю вас”, - сказала она так вежливо, как только могла.

“Соня опять спит”, - сказал Болванщик, и он налил немного
горячий чай на его нос.

Соня нетерпеливо покачала головой и сказала, не открывая глаз: «Конечно, конечно, я как раз собиралась это заметить».

«Ты уже разгадала загадку?» — спросил Шляпник, снова поворачиваясь к Алисе.

«Нет, я сдаюсь, — ответила Алиса. — А в чём ответ?»

«Понятия не имею», — сказал Шляпник.

«И я тоже», — сказал Мартовский Заяц.

Алиса устало вздохнула. — Думаю, ты мог бы потратить это время с большей
пользой, — сказала она, — чем задавать загадки, на которые нет
ответов.

 — Если бы ты знала Время так же хорошо, как я, — сказал Шляпник, — ты бы так не говорила.
— о том, чтобы не тратить _его_. Это _он_».

«Я не понимаю, что вы имеете в виду», — сказала Алиса.

«Конечно, не понимаете!» — сказал Шляпник, презрительно тряхнув головой.
— Осмелюсь предположить, что вы даже не разговаривали со Временем!»

«Возможно, нет, — осторожно ответила Алиса, — но я знаю, что должна— Ешьте
время, когда я занимаюсь музыкой.

— Ах! Вот в чём дело, — сказал Шляпник. — Он не выносит побоев.
 Если бы вы только поддерживали с ним хорошие отношения, он бы делал с часами всё, что вам угодно. Например, предположим, что сейчас девять часов утра, самое время начинать уроки: вам нужно было бы только шепнуть Время, и часы пошли бы вперёд! Полвторого,
пора обедать!»

(«Хотел бы я, чтобы это было так», — прошептал про себя Мартовский Заяц.)

«Это было бы здорово, конечно, — задумчиво сказала Алиса, — но тогда я бы не проголодалась».

“Возможно, не сразу”, - сказал Шляпник: “Но ты мог бы отложить это до
половины второго, сколько захочешь”.

“Это твой способ ведения дел?” Спросила Алиса.

Шляпник скорбно покачал головой. “Не я!” - ответил он. — Мы
поссорились в прошлом марте — как раз перед тем, как он сошёл с ума, знаете ли, — (указывая чайной ложкой на Мартовского Зайца) — это было на большом концерте, устроенном Королевой Червей, и мне пришлось петь

«Мерзни, мерзни, маленькая летучая мышь!
Как бы мне хотелось знать, что ты делаешь!»


Вы, наверное, знаете эту песню?

— Я слышала что-то похожее, — сказала Алиса.

— Это продолжается, знаете ли, — продолжал Шляпник, — вот так:

«Ты летишь над миром,
Как поднос с чаем в небе.
 Мерцай, мерцай…»


Тут Соня встряхнулся и начал петь во сне:
«_Мерцай, мерцай, мерцай, мерцай…» — и пел так долго, что им пришлось ущипнуть его, чтобы он замолчал.

— «Ну, я едва успел закончить первый куплет, — сказал Шляпник, — как Королева вскочила и закричала: «Он убивает время! Отрубить ему голову!»

«Как ужасно грубо!» — воскликнула Алиса.

«И с тех пор, — печально продолжил Шляпник, — он не
сделай то, о чем я прошу! Теперь всегда шесть часов.

В голову Элис пришла блестящая идея. “Это причина, по которой здесь выставлено так много
чайных принадлежностей?” - спросила она.

“Да, именно так”, - сказал Шляпник со вздохом. “Сейчас всегда время чая,
и у нас нет времени стирать вещи между приемами”.

“Значит, вы продолжаете двигаться по кругу, я полагаю?” - спросила Алиса.

“Именно так”, - сказал Шляпник: “по мере того, как вещи изнашиваются”.

“Но что происходит, когда вы снова возвращаетесь к началу?” Алиса осмелилась
спросить.

“ Предположим, мы сменим тему, - прервал ее Мартовский заяц, зевая.
“Я устал от всего этого. Я предлагаю: пусть барышня расскажет нам сказку”.

“Я боюсь, что я не знаю”, - сказала Алиса не очень встревожен
предложение.

“Тогда это сделает Соня!” - закричали они оба. “Проснись, Соня!” И
они ущипнули ее с обеих сторон одновременно.

Соня медленно открыла глаза. “Я не спал”, - сказал он.
хриплым, слабым голосом: “Я слышал каждое слово, которое вы говорили”.

“Расскажите нам сказку!” - попросил Мартовский заяц.

“Да, пожалуйста, сделай это!” - взмолилась Алиса.

“И побыстрее, - добавил Шляпник, - или ты снова уснешь“
прежде, чем это будет сделано.

— Жили-были три маленькие сестрички, — начала Соня в большой спешке, — и звали их Элси, Лэйси и Тилли, и жили они на дне колодца...

— Чем они питались? — спросила Алиса, которая всегда проявляла большой интерес к вопросам еды и питья.

— Они питались патокой, — ответила Соня, подумав минуту-другую.

— Они не могли этого сделать, знаете ли, — мягко заметила Алиса.
— Они были бы больны.

— Так и было, — сказала Соня, — очень больны.

Алиса попыталась представить себе, что это за необычный способ
Она попыталась представить, на что похожа жизнь, но это слишком сильно её озадачило, и она продолжила: «Но
почему они жили на дне колодца?»

«Выпей ещё чаю», — очень серьёзно сказал Мартовский Заяц Алисе.

«Я ещё ничего не выпила, — обиженно ответила Алиса, — так что я не могу
выпить ещё».

— Вы хотите сказать, что не можете взять _меньше_, — сказал Шляпник. — Очень легко взять _больше_, чем ничего.

 — Никто не спрашивал _вашего_ мнения, — сказала Алиса.

 — Кто теперь отпускает личные замечания? — торжествующе спросил Шляпник.

 Алиса не знала, что на это ответить, поэтому взяла себе
она выпила чаю и съела хлеб с маслом, а затем повернулась к Соне и
повторила свой вопрос. “ Почему они жили на дне колодца?

Соне снова потребовалось минуту или две, чтобы обдумать это, а затем
сказала: “Это была патока”.

“Такой вещи не бывает!” Алиса начала было очень сердито, но
Шляпник и Мартовский заяц воскликнули: “Тсс! ш-ш!” и Соня угрюмо
заметила: “Если ты не можешь быть вежливой, тебе лучше закончить историю за
себя”.

“Нет, пожалуйста, продолжай!” Алиса сказала очень смиренно; “Я больше не буду перебивать. Я
Осмелюсь предположить, что может быть _ один_”.

— Ну да, конечно! — возмущённо сказал Соня. Однако он согласился продолжить. — И вот эти три маленькие сестрички — они учились рисовать,
знаете ли…

 — Что они рисовали? — спросила Алиса, совершенно забыв о своём обещании.

 — Лакрицу, — ответил Соня, даже не задумавшись на этот раз.

 — Я хочу чистую чашку, — перебил Шляпник, — давайте все сдвинемся на одно место.

Пока он говорил, он шёл вперёд, и Соня следовала за ним. Мартовский Заяц
занял место Сони, а Алиса довольно неохотно заняла место Мартовского Зайца. Шляпник был единственным, кто ничего не понял.
преимущество от перемены: и Алисе стало намного хуже, чем раньше.
мартовский заяц только что опрокинул кувшин с молоком в свою тарелку.

Алисе не хотелось снова обижать Соню, поэтому она начала очень
осторожно: “Но я не понимаю. Откуда они взяли патоку
?”

“Ты можешь черпать воду из колодца”, - сказал Шляпник. - “Так что я должен был бы
подумать, что ты мог бы черпать патоку из колодца с патокой - а, глупый?”

“Но они были в колодце”, - сказала Алиса Соне, не решив
обратить внимание на это последнее замечание.

“Конечно, они были”, — сказала Соня, - “... в колодце”.

Этот ответ так смутил бедную Алису, что она позволила Соне говорить еще некоторое время
не прерывая ее.

“ Они учились рисовать, ” продолжала Соня, зевая и потирая
глаза, потому что ей очень хотелось спать. - и они рисовали всевозможные
вещи — все, что начинается на ”М"...

“Почему на букву ”М"?" - спросила Алиса.

“Почему нет?” - спросил Мартовский заяц.

Алиса молчала.

К этому времени Соня закрыла глаза и погрузилась в
дремоту; но, когда Шляпник ущипнул ее, она снова проснулась с криком
маленький вскрик и продолжил: “... который начинается на букву "М", например
мышеловки, и луна, и память, и многое — вы знаете, что говорите
«многое из многого» — вы когда-нибудь видели рисунок из многого?

— Ну, если вы спрашиваете меня, — сказала Алиса, очень смутившись, — я не
думаю, что…

— Тогда вам не следует говорить, — сказал Шляпник.

Такого оскорбления Алиса не могла стерпеть: она встала с
крайним отвращением и ушла; Соня тут же заснула, а
остальные даже не заметили, что она ушла, хотя она
раз или два оглянулась, втайне надеясь, что они позовут её:
в последний раз, когда она видела их, они пытались засунуть Соню в
чайник.

“В любом случае я туда больше не пойду _there_!” сказала Алиса, как она взяла ее
путь через лес. “Это самое глупое чаепитие, когда я был на в
всю жизнь!”

Как только она сказала это, она заметила, что одно из деревьев было дверь
ведущим прямо в него. “Это очень любопытно!” - подумала она. “Но
сегодня все любопытно. Думаю, мне лучше сразу войти”. И
она вошла.

Она снова оказалась в длинном холле, рядом с маленьким
стеклянным столиком. “Ну вот, на этот раз я справлюсь лучше”, - сказала она себе,
и начал с того, что взял маленький золотой ключик и отпер дверь, которая
вела в сад. Затем она принялась грызть гриб
(она держала его кусочек в кармане), пока не достигла примерно фута
в высоту: затем она прошла по маленькому проходу: и _then_—она нашла
наконец-то она оказалась в прекрасном саду, среди ярких цветочных клумб
и прохладных фонтанов.




ГЛАВА VIII.
Королевская площадка для крокета


У входа в сад стояло большое розовое дерево: розы, растущие на нём, были белыми, но вокруг него деловито суетились три садовника.
покрасить их в красный цвет. Алисе это показалось очень любопытным, и она
подошла поближе, чтобы понаблюдать за ними, и как только она подошла к ним, она услышала
один из них сказал: “Осторожно, Пятый! Не забрызгивай меня краской
вот так!

“Я ничего не мог с собой поделать, - угрюмо сказал Пятый. - Седьмой толкнул меня в
локоть”.

На что Седьмой поднял глаза и сказал: “Правильно, Пятый! Всегда перекладывай
вину на других!”

“_ Тебе_ лучше помолчать!” - сказал Пятый. “Я слышал, как королева только вчера сказала:
ты заслужил, чтобы тебе отрубили голову!”

“За что?” - спросил тот, кто заговорил первым.

“Это не твое дело, Второй!” - сказал Седьмой.

“Да, это такое его дело!”, сказал Пять“, а я скажу ему,—это было для
что корни вместо лука”.

Седьмой отбросил кисть и только начал: “Ну, из всех несправедливых вещей
—”, когда его взгляд случайно упал на Алису, которая стояла и наблюдала
они, и он внезапно остановился: остальные тоже оглянулись,
и все они низко поклонились.

“Не могли бы вы сказать мне,” - спросила Алиса немного робко, “почему вы
рисуете эти розы?”

Пятый и Седьмой ничего не сказали, но посмотрели на Два. Второй начал тихим
голосом: “Видите ли, мисс, дело в том, что это должно было быть
_red _ розовое дерево, и мы по ошибке положили туда белое; и если королева
узнает об этом, нам всем отрубят головы, вы знаете. Так что
как видите, мисс, мы делаем все возможное, пока она не приехала, чтобы—” В этот момент
Пятый, который с тревогой оглядывал сад, крикнул
“Королева! Королева!” - и трое садовников мгновенно бросились ниц.
Они распластались ничком. Послышался звук множества шагов,
и Алиса оглянулась, желая увидеть королеву.

Первыми шли десять солдат с дубинками; все они были по форме похожи на
три садовника, продолговатые и плоские, с руками и ногами по углам
; далее следовали десять придворных; они были сплошь украшены
бриллиантами и ходили по двое, как солдаты. За ними пришли
королевские дети; их было десять, и пришли маленькие прелестницы
весело скакали парами, взявшись за руки: все они были
украшены сердечками. Затем пришли гости, в основном короли и королевы,
и среди них Алиса узнала Белого Кролика: он что-то говорил
торопливо, нервно, улыбался всему, что говорилось, и ушел.
прошел мимо, не заметив ее. Затем следовал Червонный валет, неся
Королевскую корону на малиновой бархатной подушке; и, последними из всей этой
грандиозной процессии, шли ЧЕРВОННЫЙ КОРОЛЬ И ЧЕРВОННАЯ ДАМА.

Алиса сомневалась, не следует ли ей лечь ничком
как "три садовника", но она не могла припомнить, чтобы когда-либо слышала
о таком правиле на процессиях; “и, кроме того, какая была бы польза от
процессии, ” подумала она, - если бы всем людям приходилось ложиться на свои
лица, чтобы они не могли этого видеть?” Поэтому она стояла неподвижно там, где была,
и ждала.

Когда процессия поравнялась с Алисой, все остановились и посмотрели на неё, а Королева строго спросила: «Кто это?» Она обратилась к Червовому Валету, который в ответ лишь поклонился и улыбнулся.

«Идиот!» — сказала Королева, нетерпеливо тряхнув головой, и, повернувшись к
Алисе, продолжила: «Как тебя зовут, дитя?»

«Меня зовут Алиса, Ваше Величество», — очень вежливо ответила Алиса.
но про себя она добавила: «В конце концов, это всего лишь колода карт.
Мне нечего их бояться!»

«А кто это?» — спросила Королева, указывая на трёх садовников
которые лежали вокруг розового куста, потому что, видите ли, они лежали на
спине, и узор на их спинах был таким же, как у остальных, и она не могла
сказать, были ли это садовники, или солдаты, или придворные, или трое её собственных детей.

 — Откуда мне знать? — сказала Алиса, удивляясь собственной смелости. — Это не моё дело.

Королева побагровела от ярости и, мгновение глядя на неё, как на дикого зверя, закричала: «Отрубить ей голову! Отрубить…»

«Чепуха!» — сказала Алиса очень громко и решительно, и королева замолчала.

Король положил руку ей на плечо и робко сказал: «Подумайте, моя
дорогая: она всего лишь ребёнок!»

Королева сердито отвернулась от него и сказала Валету: «Переверните
их!»

Валет сделал это очень осторожно, одной ногой.

“Вставайте!” - сказала королева пронзительным, громким голосом, и трое
садовники мгновенно вскочили и начали кланяться королю, королеве,
королевским детям и всем остальным.

“Прекрати это!” - закричала королева. “У меня от тебя кружится голова”. И затем,
повернувшись к розовому дереву, она продолжила: “Что ты здесь делал
?”

“Да будет угодно вашему величеству”, - сказал Второй очень смиренным тоном, опускаясь
на одно колено, когда он говорил, “мы пытались—”

“Я вижу!” - сказала королева, которая тем временем рассматривала розы.
“Отрубить им головы!” - и процессия двинулась дальше, трое из
солдат остались позади, чтобы казнить несчастных садовников, которые побежали
к Алисе за защитой.

“Вы что, отрубили им головы!” сказала Элис, и она положила их в большую
цветочный горшок, который стоял рядом. Трое солдат бродили вокруг
минуту или две, высматривая их, а затем тихо отправились вслед за
остальными.

“Им отрубили головы?” - крикнула королева.

“Их голов больше нет, с позволения вашего величества!” - закричали солдаты
в ответ.

“Правильно!” - крикнула королева. “Ты умеешь играть в крокет?”

Солдаты замолчали и посмотрели на Алису, так как вопрос был
очевидно, адресован ей.

“Да!” - крикнула Алиса.

“Тогда вперед!” - взревела королева, и Алиса присоединилась к процессии,
очень интересно, что будет дальше.

“Это очень хороший день!”, - сказал робкий голос в ее сторону. Она была
проходя мимо Белый Кролик и беспокойно на нее поглядывает.

“Очень”, - сказала Алиса. —Где герцогиня?”

— Тише! Тише! — сказал Кролик тихим, торопливым голосом. Говоря это, он с тревогой оглянулся через плечо, а затем приподнялся на цыпочки, приблизил рот к её уху и прошептал: «Её приговорили к казни».

«За что?» — спросила Алиса.

«Ты сказала «Как жаль!»?» — спросил Кролик.

“Нет, я этого не делала”, - сказала Алиса: “Я не думаю, что это вообще жалко. Я спросила
‘За что?”

“Она надрала королеве уши...” — начал Кролик. Алиса дала немного
крик смех. “Ой, тише!” кролика прошептал испуганный
тон. “Королева услышит! Вы видите, она пришла довольно поздно, и
Королева сказала: «

«Занимайте свои места!» — громогласно крикнула Королева, и
люди начали разбегаться во все стороны, натыкаясь друг на друга.
Однако через минуту или две они успокоились, и игра началась. Алиса подумала, что никогда в жизни не видела такой странной площадки для крокета.
Она вся состояла из холмиков и впадин. Шарами были живые ежи, молотками — живые фламинго, а солдатам приходилось сгибаться пополам и стоять на руках и ногах, чтобы делать арки.

 Больше всего Алиса поначалу не могла справиться со своим фламинго.
она добилась того, чтобы его теле спрятан, достаточно комфортно,
под руку с его ноги свисали вниз, но в целом так же, как она
у его шеи, красиво выпрямился и собирался дать
ежик удара с его головы, он _would_ сам крутить вокруг и посмотри
в ее лице, с таким озадаченным выражением, что она не может помочь
лопну от смеха: и когда она получила ее голову вниз, и
начнем опять же, это было очень провоцируя, чтобы найти, что ежа
было развернулась, и в акте ползет в сторону: кроме того, все
таким образом, на пути, куда бы она ни хотела отправить ежа, обычно был гребень или борозда
и, поскольку солдаты были согнуты пополам,
всегда вставали и уходили в другие части земли, Алиса
вскоре пришли к выводу, что это действительно была очень сложная игра.

Игроки играли все сразу, не дожидаясь очереди, все время ссорились
и дрались за ежей; и через очень короткое время
королева пришла в ярость и принялась топать ногами, и
выкрикивая “Отрубите ему голову!” или “Отрубите ей голову!” примерно раз в минуту
.

Алисе стало очень не по себе: конечно, она ещё не поссорилась с Королевой,
но знала, что это может случиться в любую минуту,
«и тогда, — подумала она, — что со мной будет? Здесь ужасно любят обезглавливать людей;
удивительно, что хоть кто-то остался в живых!»

Она оглядывалась в поисках пути к отступлению и размышляла, сможет ли уйти незамеченной, когда заметила в воздухе что-то странное. Сначала это её очень озадачило, но, понаблюдав за этим минуту или две, она поняла, что это ухмылка, и сказала:
про себя: «Это Чеширский Кот: теперь мне будет с кем поговорить».

«Как у тебя дела?» — спросил Кот, как только у него появился рот,
чтобы говорить.

Алиса подождала, пока появятся глаза, и кивнула. «Бесполезно с ним разговаривать, — подумала она, — пока не появятся его уши или хотя бы одно из них». Через минуту показалась вся голова, и тогда Алиса отложила своего фламинго и начала рассказывать об игре, радуясь, что её кто-то слушает. Кот, казалось, решил, что этого достаточно, и больше не появлялся.

“Я не думаю, что они вообще честно играют”, - начала Алиса довольно жалобным тоном.
“и они все так ужасно ссорятся, что ничего не слышно
говорите сами — и, похоже, у них нет никаких конкретных правил;
по крайней мере, если они и есть, никто их не соблюдает — и вы понятия не имеете, как
сбивает с толку то, что все вещи живые; например, есть арка
, через которую я должен пройти в следующий раз, прогуливаясь по другому концу
земля — и я должен был прямо сейчас заколоть королевского ежа, но
он убежал, когда увидел, что я приближаюсь!”

“Как тебе нравится Королева?” тихо спросил Кот.

“Вовсе нет”, - сказала Алиса: “Она такая чрезвычайно —” Только тогда она заметила
что королева стоит прямо за ней, прислушиваясь: поэтому она продолжила:
“— вероятность победы такова, что вряд ли стоит заканчивать игру”.

Королева улыбнулась и прошла дальше.

“С кем это ты разговариваешь?” - спросил король, подходя к Алисе и
с большим любопытством разглядывая Кошачью голову.

“Это мой друг — Чеширский кот”, - сказала Алиса. “Позволь мне
представить его”.

“Мне совсем не нравится, как это выглядит”, - сказал Король. “Однако, он может
поцеловать мне руку, если захочет”.

“Я бы предпочел этого не делать”, - заметил Кот.

“Не будь дерзкой”, - сказал король, - “и не смотри на меня так"
! Говоря это, он встал позади Алисы.

“Кошка может смотреть на короля”, - сказала Алиса. “Я читал это в какой-то книге,
но не помню где”.

“Что ж, его нужно убрать”, - очень решительно сказал король и позвал
королеву, которая в этот момент проходила мимо: “Моя дорогая! Я бы хотел, чтобы ты
убрала этого кота!”

У королевы был только один способ разрешить все трудности, большие или малые.
 “ Отрубить ему голову! - приказала она, даже не оглянувшись.

“Я сам приведу палача”, - с готовностью сказал король и
поспешил прочь.

Алиса подумала, что с таким же успехом она могла бы вернуться и посмотреть, как продвигается игра
когда она услышала вдалеке голос королевы, кричащей от страсти
. Она уже слышала, как она приговорила троих игроков к казни
за то, что они пропустили свои ходы, и ей совсем не понравилось, как все выглядело
, поскольку в игре царила такая неразбериха, что она никогда не понимала
независимо от того, была ее очередь или нет. И она отправилась на поиски своего ежика.

Ёж дрался с другим ежом, и это показалось Алисе отличной возможностью проткнуть одного из них.
другое: единственная трудность заключалась в том, что её фламинго улетел на другую сторону сада, где Алиса видела, как он беспомощно пытается взлететь на дерево.

 К тому времени, как она поймала фламинго и принесла его обратно, драка закончилась, и оба ежа скрылись из виду. «Но это не имеет большого значения, — подумала Алиса, — потому что все арки исчезли с этой стороны сада». Поэтому она спрятала его под мышку, чтобы он не
выпал снова, и вернулась, чтобы ещё немного поговорить со своей
подругой.

Когда она вернулась на Чеширского кота, она с удивлением найти
большой толпой собираются вокруг него: там был спор происходит между
палач, Король и Королева, которых все говорят одновременно,
в то время как все остальное было довольно тихо, и выглядел очень неуютно.

В тот момент, когда появилась Элис, все трое обратились к ней с просьбой разрешить
этот вопрос, и они повторили ей свои аргументы, хотя, поскольку они
все говорили одновременно, ей было действительно очень трудно разобрать точно
то, что они сказали.

Аргумент палача состоял в том, что нельзя отрубить голову, если только
было тело, от которого можно было избавиться: ему никогда раньше не приходилось делать ничего подобного
, и он не собирался начинать в его возрасте.

Аргумент короля заключался в том, что все, у чего есть голова, может быть
обезглавлено, и что вы не должны нести чушь.

Аргумент королевы заключался в том, что если с этим ничего не будет сделано в кратчайшие сроки
, она прикажет казнить всех подряд. (Это было
это последнее замечание, из-за которого вся компания выглядела такой серьезной и
встревоженной.)

Элис не могла придумать, что еще сказать, кроме как “Это принадлежит герцогине"
: вам лучше спросить об этом _her_.

“Она в тюрьме”, - сказала королева палачу. “Приведите ее сюда”.
И палач полетел прочь, как стрела.

Голова кота начала угасать данный момент он исчез, и, к
время он вернулся с герцогиней, она полностью исчезла; так
Король и палач дико бегали вверх и вниз,глядя на это,
в то время как остальные вернулись к игре.




ГЛАВА IX.
История мнимой черепахи


“Ты не представляешь, как я рад снова тебя видеть, милая старушка!”
сказала герцогиня, нежно взяв Элис под руку,
и они вместе ушли.

Элис была очень рада застать ее в таком приятном расположении духа и подумала
про себя, что, возможно, только перец сделал ее такой
свирепой, когда они встретились на кухне.

“Когда я стану герцогиней, ” сказала она себе (правда, не очень обнадеживающим
тоном), - у меня на кухне вообще не будет перца“. Суп
делает очень хорошо и без,—Может быть, это всегда острый перец, который делает людей
вспыльчивый,” она пошла дальше, очень довольный, что узнал нового
вид правил“, а уксус делает их кислыми, и ромашки, что делает
их горьковато—и—и ячменный сахар и таких вещей, которые делают детей
добродушный. Я только хотел бы, чтобы люди знали это: тогда они не были бы
такими скупыми на это, ты знаешь ...

Она совсем забыла о герцогине в это время, и немного
вздрогнула, когда услышала ее голос рядом с ее ухом. “ Ты думаешь
о чем-то, моя дорогая, и это заставляет тебя забыть о разговоре. Я не могу
сказать тебе сейчас, в чем мораль этого, но я вспомню это через
немного времени.

“Возможно, у него его и нет”, - осмелилась заметить Алиса.

“Тише, тише, дитя мое!” - сказала герцогиня. “Во всем есть своя мораль, если только
вы можете найти его”.И она прижалась в сторону Алисы, как
она говорила.

Алисе не очень нравилось находиться так близко к ней: во-первых, потому что герцогиня была очень некрасивой, а во-вторых, потому что она была как раз такого роста, чтобы опираться подбородком на плечо Алисы, и подбородок у неё был неприятно острый. Однако она не любила грубить, поэтому терпела, как могла.

«Теперь игра идёт гораздо лучше», — сказала она, чтобы поддержать разговор.

— Так и есть, — сказала герцогиня, — и мораль этой истории такова: «О, это любовь,
это любовь заставляет мир вращаться!»

 — Кто-то сказал, — прошептала Алиса, — что это происходит потому, что все заботятся друг о друге.
— Не лезь не в своё дело!

— Ах, ну что ж! Это почти то же самое, — сказала Герцогиня, уткнувшись острым подбородком в плечо Алисы, и добавила: — И мораль тут такова: «Позаботься о смысле, а звуки позаботятся о себе сами».

«Как она любит находить мораль в вещах!» — подумала про себя Алиса.

— Осмелюсь предположить, что вы задаётесь вопросом, почему я не обнимаю вас за талию, —
сказала герцогиня после паузы. — Причина в том, что я сомневаюсь в характере вашего фламинго. Попробовать?

 — Он может укусить, — осторожно ответила Алиса, ничуть не беспокоясь.
провести эксперимент.

“Совершенно верно”, - сказала герцогиня: “И фламинго, и горчица кусаются. И
мораль этого такова— ‘Птицы одного полета слетаются вместе”.

“Только горчица - это не птица”, - заметила Алиса.

“Верно, как всегда”, - сказала герцогиня. “Какой у вас ясный способ
излагать вещи!”

“Я думаю, это минерал”, - сказала Алиса.

“Конечно, это так”, - сказала герцогиня, которая, казалось, была готова согласиться со всем, что говорила Алиса.
“здесь недалеко есть большая горчичная шахта.
И мораль этого такова— ‘Чем больше моего, тем меньше твоего".


“О, я знаю!” воскликнула Алиса, которая не обратила внимания на это последнее замечание.
“Это овощ. Он не похож на овощ, но это так”.

“Я совершенно согласна с вами, ” сказала герцогиня, “ и мораль этого
такова— ‘Будьте тем, кем вы хотите казаться" — или, если хотите, выразительнее
просто — ‘Никогда не воображай, что ты не такой, каким мог бы быть"
другим кажется, что то, кем ты был или мог бы быть, не было
иначе, чем то, чем ты был, им бы показалось
иначе ”.

“Я думаю, что должна понимать это лучше”, - очень вежливо сказала Элис,
“ если бы у меня это было записано, но я не совсем понимаю, что вы говорите.

“Это ничто по сравнению с тем, что я могла бы сказать, если бы захотела”, - ответила герцогиня.
довольным тоном.

“Пожалуйста, не утруждайте себя повторением этого дольше”, - сказал он.
Алиса.

“О, не говори о неприятностях!” - сказала герцогиня. “Я дарю тебе
все, что я сказал Пока”.

“Дешевкой подарок!” подумала Алиса. “Я рад, что они не дают
подарки на день рождения такой!” Но она не рискнула сказать это вслух.
вслух.

“ Опять думаешь? ” спросила герцогиня, еще раз ткнув пальцем в свой острый
маленький подбородок.

— Я имею право думать, — резко сказала Алиса, потому что начала немного беспокоиться.

 — Примерно такое же право, — сказала Герцогиня, — как у свиней летать, а мо…

 Но тут, к большому удивлению Алисы, голос Герцогини затих на середине её любимого слова «мораль», а рука, которую она держала, задрожала. Алиса подняла глаза и увидела, что перед ними стоит
королева, скрестив руки на груди и хмурясь, как грозовая туча.

— Прекрасный день, ваше величество! — начала герцогиня тихим, слабым голосом.

— А теперь я предупреждаю вас, — закричала королева, топая ногой по
— Либо ты, либо твоя голова полетят с плеч, и это произойдёт в мгновение ока! Выбирай!

 Герцогиня сделала выбор и через мгновение исчезла.

 — Продолжим игру, — сказала Королева Алисе, и Алиса была слишком напугана, чтобы сказать хоть слово, но медленно последовала за ней обратно на площадку для крокета.

Другие гости воспользовались отсутствием королевы и отдыхали в тени. Однако, увидев её, они поспешили вернуться к игре, а королева лишь заметила, что малейшая задержка будет стоить им жизни.

Все время, пока они играли, Королева не переставала ссориться
с другими игроками и кричать “Отрубите ему голову!” или “Отрубите
ей голову!” Те, кого она приговорила, были взяты под стражу
солдатами, которым, конечно, пришлось перестать быть арками, чтобы сделать это, так что
к концу получаса или около того арки не осталось, и
все игроки, кроме короля, королевы и Алисы, были взяты под стражу
и приговорены к смертной казни.

Затем Королева замолчала, совершенно запыхавшись, и спросила Алису: “
Ты уже видела Черепаху Квази?”

“Нет”, - сказала Алиса. “Я даже не знаю, что такое квази-черепаха”.

“Это то, из чего готовят суп из квази-черепахи”, - сказала королева.

“Я никогда ни одного не видела и ни о ком не слышала”, - сказала Алиса.

“Тогда пойдем, - сказала королева, - и он расскажет тебе свою историю”.

Когда они вместе уходили, Алиса услышала, как король тихо сказал,
обращаясь ко всей компании в целом: “Вы все прощены”. “Ну же, это же
хорошо!” - сказала она себе, потому что чувствовала себя совершенно несчастной из-за
количества казней, которые приказала провести королева.

Очень скоро они наткнулись на грифона, крепко спавшего на солнце. (Если
вы не знаете, что грифон, посмотрите на картинку.) “Вставай, бездельник
вещь!” сказала Королева, “отведи эту барышню, чтобы увидеть макет
Черепаха, и услышать его историю. Я должен вернуться и посмотреть, через какое
казни меня заказали”, и она ушла, оставив Алису
с грифоном. Алисе он не внушил твари,
но в целом она думала, что было бы вполне безопасно находиться с ней
как ходить после этого дикаря Королевой, она осталась.

Грифон сел и протер глаза: затем он наблюдал за королевой, пока
она не скрылась из виду: затем он хихикнул. “Как весело!” - сказал Грифон,
наполовину себе, наполовину Алисе.

“Что за забава?” - спросила Алиса.

“Почему, _she_”, - сказал Грифон. “Это все ее фантазии, что: они никогда
никого не казнят, ты же знаешь. Давай!”

“Здесь все говорят ”давай!", - подумала Алиса, медленно продвигаясь вперед.
после этого: “Никогда в жизни мне так не приказывали, никогда!”

Они не успели далеко уйти, как увидели вдалеке Черепаху-Шляпника,
сидящую в одиночестве на маленьком выступе скалы, и, когда они
подошли ближе, Алиса услышала, как он вздыхает, словно у него разрывается сердце. Ей
стало его очень жаль. «Что его огорчило?» — спросила она Грифона, и
Грифон ответил почти теми же словами, что и раньше: «Это всё его выдумки, у него нет никаких печалей, понимаешь. Пойдём!»

 И они подошли к Черепахе, которая смотрела на них большими глазами, полными слёз, но ничего не говорила.

 «Эта юная леди, — сказал Грифон, — хочет узнать твою историю».

“Я скажу это ей”, - сказал якобы Черепаха глубоким, гулким голосом. “Сядьте
вы оба, и не говорите ни слова, пока я не закончу”.

Итак, они сели, и несколько минут никто не произносил ни слова. Элис подумала про себя:
“Я не понимаю, как он вообще может закончить, если не начинает”.
Но она терпеливо ждала.

«Когда-то, — наконец сказала Черепаха-подделка, глубоко вздохнув, — я была настоящей
Черепахой».

За этими словами последовало очень долгое молчание, прерываемое лишь
случайными возгласами «Хджккрр!» Грифона и постоянными тяжёлыми всхлипываниями
Черепахи-подделки. Алиса уже почти встала и собиралась сказать: «Спасибо, сэр, за вашу интересную историю», но не могла не думать о том, что, должно быть, будет продолжение, поэтому она сидела неподвижно и ничего не говорила.

«Когда мы были маленькими, — наконец более спокойно продолжил Черепаха, —
— Хотя она всё ещё немного всхлипывала время от времени, — мы ходили в школу на
море. Учителем был старый Черепаха — мы называли его Черепахой…

 — Почему вы называли его Черепахой, если он не был черепахой? — спросила Алиса.

 — Мы называли его Черепахой, потому что он учил нас, — сердито ответила Шляпница.
— Ты и впрямь очень глупая!

 — Тебе должно быть стыдно за такой простой вопрос.
— Вопрос, — добавил Грифон, и они оба замолчали, глядя на бедную Алису, которая готова была провалиться сквозь землю. Наконец
Грифон сказал Черепахе: «Поезжай дальше, старина! Не останавливайся!»
добрый день!” и он продолжил такими словами:

“Да, мы ходили в школу на море, хотя вы, возможно, в это не поверите —”

“Я никогда не говорила, что не ходила!” - перебила Алиса.

“Ты это сделала”, - сказал Черепаха Квази.

“Придержи язык!” - добавил Грифон, прежде чем Алиса смогла заговорить снова.
Черепаха Квази продолжил.

“У нас было лучшее образование — фактически, мы ходили в школу каждый день —”

“'ve_ _И-нибудь школу, тоже,” сказала Алиса. “тебе не стоит быть таким
гордый, как все”.

“С массовкой?” - спросил Черепаха квази немного тревожно.

“Да,” сказала Алиса, “мы учили французский и музыку”.

“И стирку?” спросил Черепаха Квази.

“Конечно, нет!” - возмущенно сказала Алиса.

“Ах! значит, ваша школа была не очень хорошей”, - сказал Черепаха Квази
тоном огромного облегчения. “Теперь в "_ours_" в конце счета значилось,
‘Французский, музыка и стирка” — дополнительно’.

“Ты не мог бы этого сильно хотеть”, - сказала Алиса. - “живя на дне
моря”.

— Я не могла себе этого позволить, — со вздохом сказала Черепаха Тортилла. — Я
прошла только обычный курс.

 — Что это было? — спросила Алиса.

 — Ну, для начала, конечно, «Раскачивание и извивание», — ответила Черепаха Тортилла.
— А потом разные разделы арифметики — «Амбиции»,
Отвлечение, обезображивание и высмеивание».

«Я никогда не слышала об «обезображивании», — осмелилась сказать Алиса. — Что это такое?»

Грифон удивлённо поднял обе лапы. «Что! Никогда не слышала об
обезображивании!» — воскликнул он. — Полагаю, ты знаешь, что такое «украшать»?

«Да, — неуверенно сказала Алиса, — это значит — делать что-то красивее».

— Ну что ж, — продолжил Грифон, — если ты не знаешь, что такое «уродство»,
то ты и впрямь простофиля.

Алиса не стала задавать больше вопросов, а повернулась к Черепахе и спросила:
— А чему ещё ты научился?

“Ну, там была Тайна”, - ответил Черепаха Квази, отсчитывая
предметы на своих хлопушках. “Тайна, древняя и современная, с
Мореграфия: затем растягивание — мастером растягивания был старый морской угорь,
который приходил раз в неделю: _ он_ научил нас растягивать, и
Обмороки в рулонах”.

“Что это было, как девчонка?” сказала Алиса.

“Ну, я не могу показать его тебе сам,” Черепаха квази и сказал: “я тоже
жесткая. И Грифон так и не научился этому”.

“Не было времени”, - сказал Грифон. - “Я ходил к классическому мастеру,
хотя. Он был старым крабом, _ он_ был таким.

— Я никогда к нему не ходил, — со вздохом сказал Черепаха Квази. — Он учил
смеяться и горевать, как они говорили.

— Так и было, так и было, — сказал Грифон, вздыхая в свою очередь, и оба
существа спрятали морды в лапы.

— И сколько часов в день ты занимался уроками? — спросила Алиса, торопясь
сменить тему.

— Десять часов в первый день, — сказала Черепаха Тортилла, — девять во второй и так далее.

— Какой странный план! — воскликнула Алиса.

— Вот почему они называются уроками, — заметил Грифон,
— потому что с каждым днём их становится всё меньше.

Это была совершенно новая идея для Элис, и она немного подумала над ней.
прежде чем сделать следующее замечание. “Тогда одиннадцатый день, должно быть, был
праздничным?”

“Конечно, так и было”, - сказал Черепаха Квази.

“И как ты справился с двенадцатым?” Алиса нетерпеливо продолжала:

“Хватит об уроках”, - прервал его Грифон очень решительным тоном.
“Теперь расскажи ей что-нибудь об играх”.




ГЛАВА X.
Кадриль из омаров.


Черепаха квази глубоко вздохнул и обратил вытер
его глаза. Он посмотрел на Элис, и попытался заговорить, но в течение минуты или
два рыдания заглушили его голос. “Так же, как если бы он кость в горле”
сказал Грифон и он приступил к работе трясти его и бью его в
сзади. Наконец Черепаха Квази обрел дар речи, и со слезами
, бегущими по его щекам, он продолжил снова:—

“Возможно, ты недолго прожил под водой ...” (“Я не жил”, - сказал
Алиса) — “и, возможно, вас даже никогда не знакомили с омаром—”
(Алиса начала было говорить: «Однажды я попробовала...», но поспешно поправилась и
сказала: «Нет, никогда») — ...так что вы и представить себе не можете, какое это восхитительное блюдо —
«Кадриль из омаров»!

“Нет, в самом деле”, - сказала Алиса. “Что это за танец?”

“Почему, - сказал Грифон, - сначала вы выстраиваетесь в линию вдоль
морского берега—”

“ Две линии! ” крикнул Черепаха Квази. “ Тюлени, черепахи, лосось и так далее;
затем, когда вы уберете с дороги всех медуз...

“ На это обычно требуется некоторое время, - перебил Грифон.

“ — ты выходишь вперед дважды...

“ У каждого в напарниках по омару! ” воскликнул Грифон.

“ Конечно, - сказал Черепаха Квази, - дважды выйти вперед, назначить партнеров...

“ — поменять омаров и удалиться в том же порядке, - продолжил Грифон.

— Тогда, знаешь ли, — продолжила Черепаха, — ты бросаешь…

— Омаров! — закричал Грифон, подпрыгнув в воздух.

— — как можно дальше в море…

— Плыви за ними! — закричал Грифон.

— Сделай сальто в море! — воскликнула Черепаха, дико прыгая вокруг.


“Снова меняй омаров!” - заорал Грифон во весь голос.

“Снова возвращайся на сушу, и это все первая цифра”, - сказал Мок
Черепаха, вдруг понизив голос; и двух существ, которые были
были как безумные, прыгавшие все это время, снова сел
уныло и тихо, и посмотрел на Алису.

“Это, должно быть, очень красивый танец”, - робко сказала Алиса.

“Не хотели бы вы немного посмотреть на это?” - спросил Черепаха Квази.

“Действительно, очень”, - сказала Алиса.

“Пойдем, давай попробуем первую фигуру!” сказала Алиса к
Грифон. “Обойдемся и без Омаров, ты знаешь. Кто будет петь?”

“О, ты поешь”, - сказал Грифон. “Я забыл слова”.

Так они начали торжественно танцевать вокруг Алисы, каждый сейчас и
затем наступал ей на ноги, когда они проходили слишком близко, и размахивая ими
передними лапами, чтобы пометить то время, пока черепаха квази пел этот, очень медленно
и, к сожалению:—

«Не могла бы ты идти немного быстрее?» — сказала сайда улитке.
«За нами гонится морская свинья, и она наступает мне на хвост.
Посмотри, как нетерпеливо наступают омары и черепахи!
Они ждут на гальке — не хочешь ли ты присоединиться к танцу?
Не хочешь ли ты, не хочешь ли ты, не хочешь ли ты, не хочешь ли ты присоединиться к танцу?
Не хочешь ли, не хочешь ли, не хочешь ли, не хочешь ли, не хочешь ли ты присоединиться к танцу?

«Ты и представить себе не можешь, как это будет восхитительно,
когда они поднимут нас и выбросят вместе с омарами в море!»
Но улитка ответила: «Слишком далеко, слишком далеко!» — и искоса посмотрела на него.
Сказал, что он любезно поблагодарил путассу, но не присоединился к танцу.
Не хотел, не мог, не хотел, не мог, не присоединился бы к танцу.
Не хотел, не мог, не хотел, не мог, не мог присоединиться к танцу.

“Какая разница, как далеко мы зайдем?” ответил его чешуйчатый друг.
“ Знаешь, на другой стороне есть другой берег.
Чем дальше от Англии, тем ближе к Франции.—
Тогда не бледней, любимая улитка, но приходи и присоединяйся к танцу.
Ты не хочешь, не хочешь, не хочешь, не хочешь присоединиться к танцу?
Ты не хочешь, не хочешь, не хочешь, не хочешь присоединиться к танцу?”


“Спасибо, это очень интересный танец для просмотра”, - сказала Алиса,
чувствуя себя очень довольной, что он наконец закончился: “и мне так нравится это"
любопытная песня о путассу!”

“Ах, как путассу,” сказала Алиса, “они ... ты их видала,
конечно?”

“Да,” сказала Алиса, “Я часто видела их за ужином—” Она осеклась
поспешно.

“Я не знаю, где они могут быть, - сказал Черепаха Квази, - но если ты
видел их так часто, то, конечно, знаешь, на что они похожи”.

“Я думаю, что да”, - задумчиво ответила Алиса. “У них хвосты во рту.
и они все объедены крошками”.

“Ты ошибаешься насчет крошки”, - сказал Черепаха квази: “крошки были
все смыть в море. Но у них _ есть_ хвосты во рту;
и причина в том— ” тут Черепаха Квази зевнул и закрыл свои
глаза.— Расскажи ей о причине и все такое, ” сказал он Грифону.

“Причина”, - сказал Грифон, - “что они _would_ идти с
омары на танцы. Вот они и швыряют ее в море. Так что им пришлось
долго падать. Поэтому они крепко засунули хвосты в рот. Поэтому они
не смогли вытащить их снова. Вот и все.”

“Спасибо”, - сказала Алиса, - “Это очень интересно. Я никогда не знала так много
о путассу раньше.

“Я могу рассказать тебе больше, если хочешь”, - сказал Грифон. “Ты
знаешь, почему это называется путассу?”

“Я никогда не задумывалась об этом”, - сказала Алиса. “Почему?”

“_ Это касается сапог и подковы_”, - очень серьезно ответил Грифон.

Алиса была совершенно озадачена. “Делает сапоги и туфельки!” - повторила она.
удивленным тоном.

— А что это у тебя с ботинками? — спросил Грифон. — Я имею в виду, почему они такие блестящие?

Алиса посмотрела на них и немного подумала, прежде чем ответить. — По-моему, их начистили до блеска.

“Сапоги и подковы на дне моря”, - продолжал Грифон низким голосом,
“сделаны из путассу. Теперь ты знаешь”.

“И из чего они сделаны?” - Спросила Алиса с большим любопытством.

“Камбала и угри, конечно”, - довольно нетерпеливо ответил Грифон.:
“любая креветка могла бы вам это сказать”.

“Если бы я была путассу”, - сказала Алиса, чьи мысли все еще были заняты песней, - "Я бы сказала дельфину: "Держись подальше," - сказала она. - "Если бы я была путассу", - сказала Алиса.
“Беги".
пожалуйста, мы не хотим, чтобы ты был с нами!”

“Они были обязаны взять его с собой”, - сказал Черепаха Квази. “Ни одна
разумная рыба никуда не отправится без морской свиньи”.

“Разве это не так?” сказала Алиса с большим удивлением в голосе.

“Конечно, нет”, - сказал Черепаха Квази. "Почему, если бы ко мне подплыла рыба
и сказала, что отправляется в путешествие, я бы спросил: ‘С какой морской свиньей?”

“Разве ты не имеешь в виду "цель"?” - спросила Алиса.

“Я имею в виду то, что говорю”, - ответил Черепаха Квази оскорбленным тоном. И
Грифон добавил: “Пойдем, послушаем кое-что о твоих приключениях”.

“Я мог бы рассказать тебе о своих приключениях, начиная с сегодняшнего утра”, — сказал
Алиса немного робко: “Но нет смысла возвращаться ко вчерашнему дню,
потому что тогда я была другим человеком”.

“Объясни все это”, - сказал Якобы Черепаха.

“Нет, нет! Сначала приключения”, - нетерпеливо сказал Грифон.:
“Объяснения отнимают так много времени”.

И Алиса начала рассказывать им о своих приключениях с того момента, как она впервые
увидела Белого Кролика. Сначала она немного нервничала из-за этого,
два существа подошли к ней так близко, по одному с каждой стороны, и открыли
их глаза и рты были очень широко раскрыты, но она набралась смелости, когда сказала
пошел дальше. Слушатели сидели совершенно неподвижно, пока она не дошла до той части, где она повторяла: «Ты стар, отец Уильям», обращаясь к
Гусенице, и слова звучали по-разному, а потом появилась Насмешница
Черепаха глубоко вздохнула и сказала: «Это очень любопытно».

«Это настолько любопытно, насколько это вообще возможно», — сказал Грифон.

«Всё было по-другому!» — задумчиво повторила Черепаха. «Я бы хотел послушать, как она попытается повторить что-нибудь сейчас. Скажи ей, чтобы она начала». Он посмотрел на Грифона так, словно считал, что тот обладает какой-то властью над Алисой.

— Встань и повтори: «Это голос лентяя», — сказал
Грифон.

«Как эти существа командуют и заставляют повторять уроки!»
подумала Алиса: «С таким же успехом я могла бы сразу пойти в школу». Однако она встала
Она встала и начала повторять его, но в голове у неё был только «Кадриль омара», и она едва понимала, что говорит, а слова звучали очень странно:

«Это голос омара; я слышал, как он сказал:
«Ты зажарил меня слишком сильно, я должен посыпать сахаром свои волосы».
Как утка своими веками, так и он своим носом
Подстригает свой пояс и пуговицы и выворачивает пальцы».

[в более поздних изданиях продолжение следует:
Когда песок высыхает, он весел, как жаворонок,
И презрительно говорит об акулах,
Но когда поднимается прилив и акулы рядом,
У его голоса робкий и дрожащий звук.]


“Это отличается от того, что я говорил, когда был ребенком”, - сказал
Грифон.

“Ну, я никогда не слышал этого раньше”, - сказал Черепаха Квази, - “но это звучит как
необычная чушь”.

Алиса ничего не сказала; она села, закрыв лицо руками,
гадая, случится ли что-нибудь _ когда-нибудь_ снова естественным образом.

“Я бы хотел, чтобы мне это объяснили”, - сказал Якобы Черепаха.

“Она не может этого объяснить”, - поспешно сказал Грифон. “Продолжай следующий
куплет”.

“Но о его пальцах на ногах?” Черепаха Квази настаивал. “Как бы он мог" выгнать
их своим носом, ты знаешь?”

“Это такая позиция в танцах”. Сказала Алиса, но было ужасно
озадачен всем происходящим, и очень хотелось сменить тему.

“ Продолжайте следующий куплет, ” нетерпеливо повторил Грифон. “ Он
начинается с ‘Я проходил мимо его сада”.

Алиса не посмела ослушаться, хотя и была уверена, что все кончится плохо
и дрожащим голосом продолжила:—

«Я проходил мимо его сада и заметил одним глазом,
Как Сова и Пантера делили пирог —»

[в более поздних изданиях продолжение было следующим:
Пантера взял корочку, подливку и мясо,
А Сова получила блюдо в качестве своей доли угощения.
Когда пирог был полностью съеден, Сове в качестве подарка,
Любезно разрешили положить ложку в карман:
В то время как Пантера с рычанием приняла нож и вилку,
И завершила банкет —]


“Какой смысл повторять все это”, - перебил Черепаха Квази
, - “если ты не будешь объяснять это по ходу дела? Это, безусловно,
самая запутанная вещь, которую я когда-либо слышал! ”

— Да, я думаю, тебе лучше остановиться, — сказал Грифон, и Алиса была
только рада этому.

 — Попробуем ещё одну фигуру из «Кавалькады омаров»? — продолжил Грифон. — Или ты хочешь, чтобы Черепаха-Шляпа спела тебе песенку?

“О, песню, пожалуйста, если Черепаха Квази будет так добра”, - ответила Алиса
с таким энтузиазмом, что Грифон сказал довольно обиженным тоном:
“Хм! О вкусах не спорят! Спой ей ‘Суп из черепахи’, ладно, старина?
приятель?

Черепаха квази глубоко вздохнул, и начал в голос, иногда душил
с рыданиями, петь это:—

“Красивый суп, настолько богат и зеленый,
Ожидание в горячую супницу!
Кто бы ради такого лакомства не опустился?
Вечерний суп, прекрасный суп!
Вечерний суп, прекрасный суп!
 Красивый Су-уп!
 Бо—ootiful Су—УП!
Су—УП—е—вечер,
 Прекрасный, прекрасный суп!

“Прекрасный суп! Кто любит рыбу,
Дичь или любое другое блюдо?
Кто бы не отдал все остальное за две порции
только за прекрасный суп энниворт?
Только за прекрасный суп Пенниворт?
 Красивый Су-уп!
 Красивый Су—уп!
Потрясающий вечер!,
 Прекрасный, восхитительный СУП!”


“Снова припев!” - крикнул Грифон, и Черепаха Квази только начал
повторять это, когда вдалеке послышался крик “Испытание начинается!”
.

“Вперед!” - крикнул Грифон и, взяв Алису за руку, поспешил прочь
, не дожидаясь окончания песни.

— Что это за испытание? — задыхаясь, спросила Алиса на бегу, но Грифон лишь
ответил: «Пойдём!» — и побежал ещё быстрее, а ветер, дувший им в спину, всё
сильнее доносил до них меланхоличные слова:

«Су-у-уп ве-е-ечера,
 Прекрасный, прекрасный суп!»




Глава XI.
Кто украл пироги?


Король и Королева Червей восседали на троне, когда они прибыли. Вокруг них собралась огромная толпа — всевозможные маленькие птички и зверушки, а также вся колода карт. Валет стоял перед ними, закованный в цепи, и с каждой стороны его охраняли солдаты
он; а рядом с королем был Белый Кролик с трубой в одной руке
и свитком пергамента в другой. В самом центре
площадки стоял стол, на котором стояло большое блюдо с тарталетками: они выглядели так
аппетитно, что Алисе захотелось на них посмотреть — “Я бы хотела, чтобы они были
завершите испытание, ” подумала она, - и раздайте напитки!”
Но, казалось, у этого не было никаких шансов, поэтому она начала рассматривать
все, что ее окружало, чтобы скоротать время.

Алиса никогда раньше не была в суде, но она читала
о них в книгах, и ей было очень приятно обнаружить, что она знает
названия почти всего, что там есть. “Это судья”, - сказала она себе.
“из-за его великолепного парика”.

Судьей, кстати, был король; и поскольку он надел корону поверх
парика (посмотрите на фронтиспис, если хотите увидеть, как он это сделал), он
выглядело это совсем не комфортно, и уж точно не к лицу.

“И это скамья присяжных, - подумала Алиса, “ и те двенадцать существ”,
(видите ли, она была вынуждена сказать “существа”, потому что некоторые из них были
животные, а некоторые были птицами). “Я полагаю, это присяжные заседатели”. Она
произнесла это последнее слово два или три раза про себя, будучи скорее
горжусь этим, ибо она думала, и справедливо тоже, что очень мало мало
девочки ее возраста знал, что смысл его вовсе. Однако, “присяжными заседателями”
сделал бы точно также.

Двенадцать присяжных очень деловито что-то писали на грифельных досках. “ Что это?
Они делают? - Прошептала Алиса Грифону. “У них не может быть ничего
чтобы подавить еще до конца суда.”

“Они записывают свои имена”, - прошептал Грифон в ответ,
“из страха, что они забудут их до конца испытания”.

“Глупости!” - Начала Алиса громким, возмущенным голосом, но она
поспешно остановился, потому что Белый Кролик крикнул: “Тишина во дворе!
” и король надел очки и с тревогой огляделся по сторонам,
чтобы разглядеть, кто говорит.

Элис могла видеть, так же хорошо, как если бы она смотрела им через плечо,
что все присяжные записывали “глупости!” на своих грифельных досках,
и она даже смогла разобрать, что один из них не знал, как пишется слово
“глупый”, и что ему пришлось попросить своего соседа сказать ему. “Хорошенькая
путаница, в которую попадут их грифельные доски до окончания процесса!” - подумала Алиса.

У одного из присяжных заскрипел карандаш. Это, конечно, Алиса
Она не могла этого вынести, обошла суд, встала позади него и
очень скоро нашла возможность забрать его. Она сделала это так быстро,
что бедный маленький присяжный (это был Билл, Ящерица) никак не мог понять,
что с ним случилось; так что, поискав его повсюду, он был вынужден
писать одним пальцем до конца дня, и это было малополезно, так как
он не оставлял следов на грифельной доске.

— Глашатай, зачитай обвинение! — сказал Король.

На это Белый Кролик трижды протрубил в трубу, а затем
развернул пергаментный свиток и прочитал следующее: —

«Червонная дама испекла несколько пирожков,
 И всё это в один летний день:
 Червонный валет украл эти пирожки,
 И унёс их далеко-далеко!»


«Обдумайте свой вердикт», — сказал Король присяжным.

«Ещё нет, ещё нет!» — поспешно перебил Кролик. «До этого ещё далеко!»

— Позовите первого свидетеля, — сказал Король, и Белый Кролик трижды протрубил в трубу и крикнул:
— Первый свидетель!

 Первым свидетелем был Шляпник. Он вошёл с чашкой в одной руке и куском хлеба с маслом в другой. — Прошу прощения, ваше
Ваше величество, - начал он, - за то, что принесли это, но я еще не совсем допил.
когда за мной послали за чаем.

“Вам следовало бы закончить”, - сказал король. “ Когда вы начали?

Шляпник посмотрел на Мартовского зайца, который последовал за ним во двор.
рука об руку с Соней. “ Четырнадцатого марта, я думаю, это было
, ” сказал он.

— Пятнадцатое, — сказал Мартовский Заяц.

— Шестнадцатое, — добавила Соня.

— Запишите, — сказал Король присяжным, и присяжные охотно
записали все три даты на своих дощечках, а затем сложили их и
привели ответ к шиллингам и пенсам.

“Сними свою шляпу”, - сказал король Шляпнику.

“Это не мое”, - сказал Шляпник.

“_Столен!_ ” воскликнул король, поворачиваясь к присяжным, которые немедленно составили
меморандум об этом факте.

“Я держу их на продажу”, - добавил Шляпник в качестве объяснения. - “У меня их нет".
Своих. Я шляпник.

Тут королева надела очки и уставилась на Шляпника,
который побледнел и заерзал.

“Дайте ваше доказательство,” сказал Король, “и не надо нервничать, или я
у тебя казнить на месте”.

Это, казалось, не побуждать свидетеля на всех: он продолжал ерзать
переминался с ноги на ногу, беспокойно поглядывая на королеву, и в своем
замешательстве откусил большой кусок из своей чашки вместо
хлеба с маслом.

Как раз в этот момент Алиса испытала очень любопытное ощущение, которое сильно озадачило
ее, пока она не разобрала, что это было: она снова начала
увеличиваться в размерах, и сначала она подумала, что встанет и уйдет
суд; но, поразмыслив, она решила оставаться там, где была
пока для нее оставалось место.

“Я бы хотела, чтобы ты не сжимала так сильно”. сказала Соня, которая сидела рядом с ней.
"Я едва могу дышать". “Я не могу дышать”.

— Я ничего не могу с этим поделать, — очень робко сказала Алиса. — Я расту.

 — Ты не имеешь права расти _здесь_, — сказала Соня.

 — Не говори глупостей, — сказала Алиса более смело. — Ты ведь тоже растешь.

 — Да, но я расту с разумной скоростью, — сказала Соня. — Не так нелепо. И он очень угрюмо встал и перешёл
на другую сторону двора.

 Всё это время Королева не сводила глаз с Шляпника, и,
когда Соня переходила двор, она сказала одному из придворных:
«Принеси мне список певцов с последнего концерта!»
при этих словах несчастный Шляпник задрожал так, что стряхнул с себя оба башмака
.

“Дайте свои показания, ” сердито повторил король, - или я прикажу вас казнить“
, нервничаете вы или нет.

“Я бедный человек, ваше величество”, - начал Шляпник дрожащим голосом,
“— И я не начинал пить чай — не больше недели или около того — и что с
хлеб с маслом становится таким тонким, а чай мерцает...

“Мерцание _ чего?_” - спросил король.

“Это началось _ с чая”, - ответил Шляпник.

“Конечно, мерцание начинается с буквы ”Т"!" - резко сказал король. “Ты что,
принимаешь меня за болвана? Продолжай!”

— Я бедный человек, — продолжал Шляпник, — и после этого всё заискрилось.
Только Мартовский Заяц сказал…

— Я не говорил! — в спешке перебил его Мартовский Заяц.

— Говорил! — сказал Шляпник.

— Я это отрицаю! — сказал Мартовский Заяц.

— Он это отрицает, — сказал Король, — опусти эту часть.

“Ну, во всяком случае, Соня сказала—” - продолжал Шляпник,
тревожно оглядываясь по сторонам, чтобы увидеть, будет ли он тоже это отрицать: но Соня ничего не отрицала
она крепко спала.

“После этого, ” продолжил Шляпник, “ я нарезал еще хлеба с маслом”.

“Но что сказала Соня?” - спросил один из присяжных.

“Этого я не могу вспомнить”, - сказал Шляпник.

“Ты _must_ должен помнить, “ заметил король, - или я прикажу тебя казнить”.

Несчастный Шляпник уронил чашку и хлеб с маслом и упал.
Опустился на одно колено. “Я бедный человек, ваше величество”, - начал он.

“Ты очень плохой оратор”, - сказал король.

Тут одна из морских свинок радостно вскрикнула и была немедленно подавлена
придворными. (Так как это слово нелегкое, я просто
объяснить вам, как это было сделано. У них был большой брезентовый мешок, который привязывают
в рот со строками: в этом они сунули туда свинку вниз,
— Сначала головой вниз, а потом сядь на неё.)

«Я рада, что видела, как это делается, — подумала Алиса. — Я так часто читала в газетах в конце судебных процессов: «Были попытки аплодировать, которые были немедленно пресечены судебными приставами», — и до сих пор не понимала, что это значит».

«Если это всё, что ты знаешь, можешь идти», — продолжил Король.

“Я не могу спуститься ниже”, - сказал Шляпник. “Я и так на полу”.

“Тогда можешь садиться”, - ответил король.

Тут другая морская свинка зааплодировала и была подавлена.

“Ну вот, с морскими свинками покончено!” - подумала Алиса. “Теперь у нас все получится".
"дела пойдут лучше”.

“Я бы лучше допил свой чай”, - сказал Шляпник, с тревогой глядя на
королеву, которая читала список певцов.

“Вы можете идти”, - сказал король, и Шляпник поспешно покинул двор,
даже не дождавшись, чтобы обуться.

“— и просто оторвите ему голову снаружи”, - добавила королева одному из офицеров.
но Шляпник скрылся из виду прежде, чем офицер успел подойти
к двери.

“Вызовите следующего свидетеля!” - приказал король.

Следующим свидетелем была кухарка герцогини. Она принесла перечницу в
она протянула руку, и Алиса догадалась, кто это был, еще до того, как вошла в зал суда
по тому, как люди у дверей начали одновременно чихать.

“Дайте свои показания”, - сказал король.

“Не буду”, - сказал повар.

Король с тревогой посмотрел на Белого Кролика, который тихо сказал:
“Ваше величество должны подвергнуть перекрестному допросу этого свидетеля”.

“Что ж, если я должен, то я должен”, - сказал король с меланхоличным видом и,
скрестив руки на груди и нахмурившись, посмотрел на повара так, что его глаза заблестели.
почти скрывшись из виду, он спросил низким голосом: “Из чего делают пироги?”

“ В основном с перцем, ” сказал повар.

“Патока”, - произнес сонный голос позади нее.

“Возьми эту Соню в ошейник”, - взвизгнула королева. “Обезглавь эту Соню!
Выгони эту Соню со двора! Подавите его! Ущипните его! Оторвите ему
усы!”

Несколько минут весь двор пребывал в замешательстве, пытаясь выгнать Соню
, и к тому времени, как они снова расселись, кухарка
исчезла.

“Неважно!” - сказал король с видом огромного облегчения. “Вызовите
следующего свидетеля”. И он добавил вполголоса Королеве“, в самом деле, мой
дорогие, вы должны подвергнуть перекрестному допросу следующего свидетеля. Это вполне заставляет мой
лоб болит!”

Алиса наблюдала за Белым Кроликом, пока он копался в списке, чувствуя, что
очень любопытно посмотреть, каким будет следующий свидетель, “—потому что у них
пока не так много доказательств”, - сказала она себе. Представьте ее себе
удивление, когда Белый Кролик зачитал во всю силу своего пронзительного
тоненького голоска имя “Алиса!”




ГЛАВА XII.
Свидетельства Алисы


“Сюда!” - воскликнула Алиса, совершенно забыв в суматохе момента, какой
большой она стала за последние несколько минут, и она вскочила с таким
такая спешка, что она опрокинула скамью присяжных краем своей юбки,
огорчает всех присяжных на головы стоявших внизу, и там
они лежали, развалившись, напоминая ей очень глобус
золотая рыбка она случайно опрокинула неделю.

“О, я _beg_ прощения!” - воскликнула она тоном великому ужасу, и
начал снова подбирая их так быстро, как могла, за ДТП
золотые рыбки продолжают работать в ее голове, и она была неясной
идея о том, что они должны быть собраны в один раз и положили обратно в
присяжных, или они умрут.

“Суд не может продолжаться, ” сказал король очень серьезным голосом, - до тех пор, пока
все присяжные вернулись на свои места — _ all_, ” повторил он
с большим нажимом, пристально глядя на Элис, когда он это говорил.

Алиса посмотрела на скамью присяжных и увидела, что в спешке положила
ящерицу головой вниз, и бедняжка размахивала своей
меланхолично расхаживает хвостом, будучи совершенно неспособным пошевелиться. Вскоре она
достала его снова и поправила; “Не то чтобы это много значило”, - сказала она себе.
“Я бы подумала, что от этого было бы столько же пользы в
испытайте как один путь наверх, так и другой ”.

Как только присяжные немного оправились от шока, вызванного тем, что
расстроенные, с найденными и возвращёнными им грифелями и карандашами, они усердно принялись за работу, чтобы написать историю этого происшествия, все, кроме Ящерицы, которая, казалось, была слишком потрясена, чтобы делать что-либо, кроме как сидеть с открытым ртом и смотреть на крышу суда.

— Что ты знаешь об этом деле? — спросил Король у Алисы.

— Ничего, — ответила Алиса.

— Ничего _вообще?_ — настаивал Король.

— Ничего особенного, — сказала Алиса.

— Это очень важно, — сказал Король, обращаясь к присяжным. Они
только начали записывать это на своих дощечках, как Белый
Кролик прервал: “_Un_important, ваше величество, конечно, имеет в виду”, - сказал он
сказал очень уважительным тоном, но хмурился и корчил ему рожи, пока
он говорил.

“ Я, конечно, имел в виду _неважное, ” поспешно пояснил король и продолжил
вполголоса, обращаясь к самому себе,

“важный— неважный—неважный—важный”, как будто он пытался определить
какое слово звучит лучше.

Кто-то из присяжных написал “важный”, а кто-то “неважный”.
Элис могла видеть это, поскольку она была«Достаточно близко, чтобы заглянуть в их таблички;
«но это не имеет никакого значения», — подумала она про себя.

В этот момент Король, который уже некоторое время что-то усердно писал в
своей записной книжке, прокаркал: «Тишина!» — и зачитал из своей книги: «Правило
сорок два. _Всем, кто выше полутора метров, покинуть двор_».

Все посмотрели на Алису.

— Я не ростом в милю, — сказала Алиса.

 — Ты ростом в милю, — сказал Король.

 — Почти в две мили, — добавила Королева.

 — Ну, я всё равно не пойду, — сказала Алиса. — Кроме того, это не
обычное правило: ты придумал его только что.

“Это самое старое правило в книге”, - сказал король.

“Тогда оно должно быть номером один”, - сказала Алиса.

Король побледнел и поспешно захлопнул свою записную книжку. “Обдумайте свой вердикт"
” обратился он к присяжным тихим, дрожащим голосом.

“С вашего позволения, ваше величество, должны быть представлены дополнительные доказательства”, - сказал судья.
Белый Кролик, вскакивая в большой спешке; “эта бумага была только что
подобрали”.

“Что это?” - спросила королева.

“Я еще не вскрывал его, ” сказал Белый Кролик, “ но, кажется, это письмо
, написанное заключенным кому—то”.

“Должно быть, так оно и было, - сказал король, - если только это не было написано кому-то другому”.
никто, что, знаете ли, необычно.

“Кому это адресовано?” - спросил один из присяжных.

“Он направлен не на все”, - сказал Белый Кролик; “в самом деле, нет
ничего не написано на _outside_”. Говоря это, он развернул бумагу.
и добавил: “В конце концов, это не письмо, а набор стихов”.

“Они написаны рукой подсудимого?” - спросил другой из присяжных.

“Нет, это не так, ” сказал Белый Кролик, “ и это самое странное".
(Все присяжные выглядели озадаченными.)

“Должно быть, он имитировал чью-то руку”, - сказал король. (Присяжные
все снова оживились.)

“Прошу прощения, ваше величество, - сказал Валет, “ я этого не писал, и они
не могут доказать, что это сделал я: в конце нет имени, подписанного”.

“Если вы не подписали это, ” сказал король, - это только усугубляет ситуацию“
. Ты, должно быть, имел в виду какую-нибудь пакость, иначе подписал бы
свое имя, как честный человек.

При этих словах все захлопали в ладоши: это было первое по-настоящему умное
высказывание Короля за весь день.

«Это доказывает его вину», — сказала Королева.

«Это ни о чём не доказывает!» — сказала Алиса. «Вы даже не знаете, о чём они!»

«Прочтите их», — сказал Король.

Белый Кролик надел очки. “ С чего мне начать, пожалуйста?
ваше величество? - спросил он.

“Начни с начала”, сказал Король серьезно“, - и идите дальше, пока вы
подошли к концу: после остановки”.

Это были прочитал Белый Кролик::—

“Они сказали мне, что вы были с ней,
 И упомянула обо мне в разговоре с ним:
Она дала мне хорошую характеристику,
 Но он сказал, что я не умею плавать.

Он сообщил им, что я не ушёл
 (мы знаем, что это правда):
Если она продолжит настаивать,
Что будет с тобой?

Я дал ей одно, они дали ему два,
 Ты дал нам три или больше;
 Все они вернулись от него к тебе,
 Хотя они были моими раньше.

Если я или она должны оказаться
 Участвовать в этой интриге,
Он доверяет вам, чтобы освободить их,
 Именно так, как мы.

Мое мнение было, что вы были
 (До того, как у нее случился этот припадок)
Препятствие, которое встало между
 Ним, нами и этим.

Не давай ему понять, что они ей нравились больше всего на свете,
 Потому что это всегда должно быть
Секретом, хранимым от всех остальных,
 Только между нами.


“ Это самое важное доказательство, которое мы когда-либо слышали, ” сказал Кинг.
Потирая руки. “ Так что теперь пусть присяжные...

“Если кто-либо из них не может объяснить это”, - сказала Алиса (она уже такая взрослая
за последние несколько минут, что она немного не боится
прерывая его) “я дам ему шесть пенсов. _Я_ не верю, что есть
атом смысла”.

Все присяжные записали на своих дощечках: “_She_ не верит, что в этом есть
ни малейшего смысла”, но никто из них не попытался объяснить суть работы
.

“Если в этом нет смысла, ” сказал король, - это избавит мир от многих проблем“
вы знаете, поскольку нам не нужно пытаться их найти. И все же я не
знаю, ” продолжал он, разложив стихи на коленях и глядя на
они с одним глазом; “Кажется, я все-таки вижу в них какой-то смысл.
“—_said я не мог swim_—” ты не умеешь плавать, можно?”, - добавил он, обращаясь
никаких правил на этот счет.

Валет грустно покачал головой. “Я выгляжу как она?” - сказал он. (Что он
конечно же _не_, был бумажный.)

— Ладно, пока что всё в порядке, — сказал Король и продолжил бормотать себе под нос: — «Мы знаем, что это правда» — это, конечно, присяжные, — «я дал ей одну, они дали ему две» — должно быть, это то, что он сделал с пирожками, знаете ли…

 — Но дальше идёт «они все вернулись от него к вам», — сказала Алиса.

“Ах, вот они!” - торжествующе воскликнул король, указывая на
пирожные на столе. “Ничто не может быть яснее, чем _ это_. Тогда
опять—‘_before она fit_— ты никогда не случались приступы, моя дорогая, я
как думаешь?” он сказал королеве.

“Никогда!” - яростно воскликнула Королева, швыряя в Ящерицу чернильницу.
говоря это, она. (Бедняга было бросил писать по его
шифер с одним пальцем, как он нашел это производило большое впечатление; но теперь он на скорую руку
начал снова, используя чернила, что стекало по его лицу, как долго
как бы она ни длилась.)

“Тогда эти слова тебе не подходят”, - сказал король, оглядывая зал.
корт с улыбкой. Наступила мертвая тишина.

“Это каламбур!” - добавил король оскорбленным тоном, и все вокруг
рассмеялись. “Пусть присяжные обдумают свой вердикт”, - сказал король.
примерно в двадцатый раз за день.

“Нет, нет!” сказала Королева. “Первый приговор—приговор потом”.

“Ерунда!” - сказала громко Алиса. “Идея иметь в
предложения в первую очередь!”

“Придержи язык!” - сказала королева, багровея.

“Я не буду!” сказала Алиса.

“Отрубите ей голову!” - крикнула королева во весь голос. Никто
не двинулся с места.

“Кто о тебе заботится?” - спросила Алиса (к тому времени она уже выросла до своего полного размера).
На этот раз.) «Ты всего лишь колода карт!»

 При этих словах вся колода взлетела в воздух и полетела на
 неё: она вскрикнула, наполовину от страха, наполовину от гнева,
попыталась отмахнуться от них и обнаружила, что лежит на берегу,
положив голову на колени сестры, которая осторожно стряхивала с её лица
опавшие листья, слетевшие с деревьев.

— Просыпайся, дорогая Алиса! — сказала её сестра. — Какой долгий у тебя был сон!


— О, мне приснился такой странный сон! — сказала Алиса и рассказала сестре, насколько могла вспомнить, обо всех этих странностях
О её приключениях, о которых вы только что прочитали; и когда она
закончила, сестра поцеловала её и сказала: «Это был любопытный
сон, дорогая, конечно, но теперь беги пить чай, уже поздно».
 И Алиса встала и убежала, думая на бегу, как и следовало,
о том, каким чудесным был этот сон.


Но её сестра сидела всё так же, как и прежде, подперев голову рукой, глядя на заходящее солнце и думая о маленькой Алисе и всех её чудесных приключениях, пока тоже не начала мечтать, и вот о чём она мечтала: —

Сначала ей приснилась сама маленькая Алиса, и снова крошечные
ручки были сложены у нее на коленях, а яркие жадные глаза
смотрели в ее глаза — она могла слышать самые интонации ее голоса, и
видеть этот странный легкий наклон ее головы, чтобы убрать со лба непослушные волосы
которые всегда лезли ей в глаза — и неподвижно, пока она слушала, или
казалось, она прислушалась, и все место вокруг нее ожило от появлений
странных существ из сна ее младшей сестры.

Высокая трава зашуршала у ее ног, когда мимо пробежал Белый Кролик.
испуганная мышь пробежала через соседний бассейн.—она
было слышно звяканье чайных чашек, когда Мартовский заяц и его друзья
делили свою нескончаемую трапезу, и пронзительный голос королевы
приказывающей отправить своих несчастных гостей на казнь — опять этот поросенок-детеныш
он чихал на колени герцогини, в то время как тарелки и блюдца разбивались
вокруг него — снова визг Грифона, скрип. Стук грифельной доски Ящерицы и хрипы подавленных морских свинок наполнили воздух, смешиваясь с отдаленными рыданиями несчастного Макета Черепахи.

Итак, она сидела, закрыв глаза, и наполовину верила в то, что
Стране чудес, хотя она знала, что стоит ей только открыть их снова, и все
превратится в скучную реальность — трава будет только шелестеть в
ветер и рябь на поверхности пруда в такт колыханию тростника — дребезжание
чайные чашки сменялись звоном овечьих колокольчиков, а пронзительный крик королевы крики на голос мальчика—пастушка - и чихание младенца,
визг Грифона и все другие странные звуки изменились бы
(она знала) под смущенный шум оживленного фермерского двора, в то время как
мычание скота вдалеке заменит Насмешливые Тяжёлые рыдания Черепахи.

Наконец, она представила себе, как эта самая ее младшая сестра
в будущем сама станет взрослой женщиной; и как она будет
сохраняла на протяжении всех своих зрелых лет простое и любящее сердце своего детства и то, как она собиралась вокруг других своих маленьких детей,
и делала их глаза яркими и жаждущими многих странных историй,
возможно, даже с давней мечтой о Стране чудес: и о том, что она
чувствовала бы при всех их простых печалях и находила удовольствие во всех
их простых радостях, вспоминая свою собственную детскую жизнь и счастливое лето тех дней.
***********
КОНЕЦ


Рецензии