Sarir и tagh одно и тоже

SARIR и TAGh - одно и то же



Язык Сяньби: TAGh "страна", TAGhBACh "правитель страны", TAGhNAR "горы"*



Мы полагаем, что Нагорный Дагъестан не мог называться арабским словом САРИР "диван, трон".

Арабский географ 10 в. Ибн- Рустэ явно перевёл на араб. мнг. ТАГъ "крышка, плоская вершина горы" (родст. груз. TAV "голова" и нем. DACH "крыша"). А этнический термин "дахи" и ороним "Дахистан" тоже понятен если исходить из данных языка пушту: САР "голова, вершина" ( ср. перс. САРПОШ "крышка"), САРАЙ "человек", САРИ "люди".
 
Это заметно по этимологии халха-мнг. ШИРЭЭ(Н) "стол, престол, возвышенность". При этом Ибн Рустэ прекрасно понимал, что речь идёт о горной местности, потому что он называет правителя Сарира "каганом гор".


Есть груз. TAV "голова" и перс. SAR (саьр) "голова, головка, остриё чего-л, гвоздь мозоли", но ни у одного из них нет значения "плоская вершина горы". А это важный момент.

К тому же есть конкретное ав. ТАХ "трон, престол". И в сирийских источниках зафиксировано упоминание о "пределах страны Даду" и это опять мнг. термин "верхний" с ав. соответствием в виде ТIАД. Более того, ауарская форма имеет в анлауте застывший показатель местного падежа, типичный для монгольских. А тюркский местный падеж, по мнению специалистов-монголоведов - заимствование из мнг. языков. Совпадение ауарской и мнг. форм в данном случае полнейшее, полнее не бывает.

САРИР/СЕРИР - это не передача, огузского ДАГЪ "гора", потому что в туркм., азерб., тур. отсутствует ключевое значение "КРЫЫШКА, ПЛОСКАЯ ВЕРШИНА ГОРЫ".

Горские постройки обычно выстроены на склонах гор и раньше были с плоскими крышами. Это создавало вид "тронообразия", "схожести с троном". Кроме того, у иранских правителей имелись троны под балдахином, куполом. Такой "трон под куполом", вероятно и имел ввиду Ибн-Рустэ.

Мы уверены в том, что в оригинальном варианте САРИР должен быть ТАГъ. В перс. представлено TAXT "трон" (откуда оно попало в ряд тюрк. языков), но здесь всё же похоже на то, что конечное -t всё же  заимствование из языков типа мнг., ав., где подобная концовка указывает на местный падеж, ср. ав. taxi-da "на троне". Очевидно, конечное -t в персидско-таджикском варианте не более чем вставка к основе, см. TAGh "крышка, плоская вершина горы, кепка" и др. при ав. ТIОХ "крыша, матерчатый верх папахи", нем. DACH, арм. TAG "венец, корона", TAGAVOR "жених". Лат. TEGERE "скрыть, покрывать, прятать", TEGES "покрывало", TECTUM "крыша, кровля, потолок", "дом, жилище, пристанище", TEGIMEN/TEGMEN " покрывало, покров, кровля, навес". В чеченском, ингушском, цахурском "крыша" - та же основа, что и в ауарском и во всех остальных вышеприведённых языках. Как мы видим, из индоевропейских языков яркие совпадения чаще дают языки носители гаплогруппы R1b **.
У московских лингвистов- псевдокавказоведов на этот счёт нет никаких комментариев и вообще никаких исследований. Ровным счётом ничего и никак не объясняется. А дагестанские углублённо выживают то осетинские, то тюркские "заимствования". Странная картина однако получается, что ни слово со значением "крыша, жилище", "окно" и даже "южное, почётное для гостя место в юрте", - то всё это - Монголия. Но с ней явный перебор, если настаивать на заимствованиях, а не родственной, но всё исконности. Хотя с наличием в том числе заимствованной лексики мы согласны, но не в таком масштабе, который фиксируется в ауарском.






* -ar,-yar -
 показатель мнж.числа в лезг. языке. Соответствует ав. -al, --yal. В халха-мнг. - nar - указание на мнж. для одушевлённых лиц. Такое мнж. число встречается, но его нельзя назвать основным. В тюрк. языках подобный элемент отсутствует, но имеется -ler, lar, -tar.

** Напомним, что китайские исследователи отнеслись с недоверием к гипотезе Старостина С.А. о проникновении неких прасеверокавказцев в Китай с востока через горные массивы. Они считают и сам маршрут и генетические данные в духе старостинского утверждения, что "прежние следы стёрты" - не имеющими под собой должной доказательной базы. По их мнению, инфильтрация неких "кавказцев" гаплогруппы J1 могла иметь место с территории Синьцзяна и совместно с носителями гаплогруппы R1b.


Рецензии