Результат индийской магии
***
1 глава. Тайна Теркинтона.
Утреннее солнце ярко сияло над зелёным морем и озаряло гордые корабли в Портсмутской гавани своим благотворным светом.
На капитанском мостике одного из океанских лайнеров, окружённый
многочисленной свитой, стоял высокий, гордый, стройный мужчина.
Он был похож на сказочного персонажа.
Драгоценные камни и ордена украшали его грудь.
Бриллиантовые пуговицы и бриллианты невиданных размеров сверкали на его
зеленый с фиолетовым шелковый халат.
Инкрустированные драгоценными камнями, похожие на сверкающую змею
ножны широкого, слегка изогнутого меча в форме полумесяца
рука мужчины покоилась.Это был один из самых могущественных принцев Индии — Магараджа Индрабада, который должен был нанести свой обязательный визит королю Англии.
Он был одним из пяти индийских магараджей, удостоенных королевских почестей
к нему обращалась Великобритания.
Поэтому гордые бронированные корабли были готовы встретить его
принять почести, подобные одному только английскому флоту,
докажите это королям и императорам.
И, как могущественный король, этот индийский монарх прибыл по морю в окружении множества своих военных кораблей, свиты, украшенной
всеми цветами радуги, с мечами и знаменосцами,танцорами и слугами.
Тёмно-коричневое, резко очерченное лицо монарха было
привычным к этому. По прямой линии выстроилась эскадра английских
броненосных морских кораблей для его августейших глаз.
С развевающимися флагами военные корабли салютовали троцкистам,
наёмным индийским монархам.
Матросы в белой форме дефилировали на реях и канатах.
В корабельной музыке звучали ноты “Боже, храни короля”, и громкие крики матросов смешивались с грохотом орудийных выстрелов.
Прямо рядом с магараджей стоял молодой человек в простой гражданской одежде
Лорд Теркингтон, которому выпала честь принять принца Индии в Гибралтаре от имени короля и
доставить его оттуда в Англию.
Набережная, к которой пришвартовался пароход, была празднично украшена к
прием монарха. Появились портовые власти, окруженные
многочисленной толпой.
У причала был выставлен почетный караул, в то время как королевские
лакеи ждали.
Среди последних был пожилой слуга, одетый в простую,
серую ливрею, которую носил лорд Туркингтон.
Спокойный невозмутимый вид, который обычно был свойствен слуге, должен был
уступить место нервозному беспокойству.
По старому седому мужчине было видно, что у него есть особая
задача, которую он должен выполнить.
Едва закончились церемонии приёма, как он
пробирался сквозь толпу, пока не добрался до своего мальчика-Наставника
.
С глубоким поклоном, обнажив седую голову, он остался перед
Господь встает.
Этот шок.
- Это ты, Джеймс. Зачем ты приехал сюда из Лондона?
Старый слуга прошептал приглушенным голосом:
"Наш Господин, Повелитель умирает”.
Молодой человек дрожал всем телом, и ему пришлось поднять руку, чтобы
схватиться за слугу и получить поддержку.
Он вложил в это все свои силы и снова встал.
— Всё в порядке, Джеймс. Скажи врачам, чтобы они сделали всё возможное.
чтобы я мог снова увидеть своего отца живым. Служба все еще связывает меня
увидимся сегодня вечером.
Старик поклонился и удалился. Он тихо проговорил сам с собой:
"Будет слишком поздно”.
Длинная череда торжественных церемоний затем в первую
часов в честь могучий подданный империи. Для всех,
кроме лорда Тёркингтона, часы летели незаметно, но для него
время словно остановилось, словно конец дня не
наступал.
Было около одиннадцати часов вечера, когда он наконец покинул службу.
срок истёк, он вошёл в старый величественный дворец своего отца.
Уже в вестибюле он увидел, что его ждут
слуги, и понял, что опоздал.
Слуга провёл его в спальню, которая находилась рядом с
кабинетом.
Здесь был старый семейный нотариус, мистер Барринг, который жил на
территории поместья и ждал прибытия наследника, мальчика лорда Тёркингтона.
Лорд Ричард тепло поприветствовал свадебного консультанта
от имени своего отца:
«Вы, вероятно, имели печальную честь, мистер Барринг,
услышать последние слова моего отца; Служба королю
сделала это невозможным для меня”.
Нотариус молча поклонился и открыл свою папку с документами.
"Его светлость приказал мне, вам, прежде чем вы ляжете на его смертное ложе".
явитесь, передайте это последнее письмо. Настоящим я выполняю
это задание. Могу я спросить вас ...
Дрожащими пальцами молодой лорд открыл протянутый ему конверт
и, собравшись с силами, прочитал следующее:
«Мой дорогой, единственный сын! Мне кажется, что мне осталось жить всего несколько часов,
и я подозреваю, что больше не увижу тебя.
Итак, запомни эти правила, моё последнее завещание: всё, чем я владею,
является твоей собственностью, кроме привилегии, которой наша семья обладает
более двух столетий при английском дворе. Ты должен прийти ко мне на
смертном одре и отказаться от этой привилегии. Я имею в виду
привилегию занимать государственный пост, на который
наша семья имеет право в Индии. Ричард, поклянись мне
святой клятвой, что ты никогда не поедешь в Индию. Эта
сказочная, таинственная земля с её несметными сокровищами
принесёт вам смерть.
Теперь, после моего развода, вы получите доступ к нашей семейной хронике и
вы прочтете в ней об отвратительной судьбе, которая постигла Инди; нашу
ожидание семьи: смерть в двух формах, телесная и
духовная.
Ты знаешь, я не был прямым наследником своего отца. Мой
старший брат погиб в Индии;. Старший брат моего отца
тоже умер, и на протяжении шести поколений
печальным фактом было то, что первенец
прожил свою жизнь в Индии.
Это могло быть неудачным совпадением, но, к сожалению, это не так.
и тайна этой тайны смерти не меняется
и никогда не была разгадана.
Ваши предки умерли, потому что они, как и комар при
свете свечи, были завлечены в таинственную смерть.
Там, в Индии, в одном из сказочных тайных
храмов, ваш несчастный предок, лорд Альберт,
около двухсот лет назад обнаружил одну из неразгаданных индийских загадок и
завладел ею. Трофеи, которые до сих пор неизвестны всем нам,
прежде чем он смог привезти их в Англию,
снова были украдены.
Эта потеря оказала на него особое физическое давление.
Он не вернулся в Лондон. Он остался в Индии; и
он пытался вернуть украденные вещи. Свое последнее письмо, которое
вы найдете его в архиве, он написал своему отцу, и в нем
он сказал, что никогда больше не сможет быть счастлив, если не
вступит во владение найденной им Акашей.
Несколько месяцев спустя он умер безумным. Таинственное
слово «Акаса» — это всё, что мы знаем. Это слово —
проклятие для нас, засело в наших мозгах и практикует
дьявольскую силу, которая обрушилась на нас.
Как адское наваждение, она заставляет нас разгадывать загадку.
воршен и все члены нашей семьи, у которых нет сопротивления этому
могуществу, погибли в Индии.
Я клянусь тебе, я умоляю тебя всем, что для меня свято, потому что ты
последний из нашего пола: никогда не ходи в Инди; и благодари за
честь короля, если он предложит ее тебе.
Храни вас Бог, и пусть его благословение пребудет на вас.
Я лорд вейдер Эдвард Теркингтон.”
Горящими глазами молодой лорд смотрел на изящный почерк
рука его отца, которая загадала ему непостижимую загадку.
Ошеломленный этим открытием, он окончательно убил любимого человека
забыть. Мудрые серые глаза старого Лорда смотрели на него с полным
доверием.
Быстрым движением Господь приблизился к нему и, указывая на письмо,
он спросил:
— Вы знаете содержание этого последнего письма моего отца, мистер
Барринг?
Тот утвердительно кивнул.
— Его светлость передал его мне лично.
Лорд Ричард неуверенно посмотрел на него:
— Был ли мой отец в здравом уме, когда писал это в свои последние часы,
или его разум помутился?
— Его светлость был, как могут засвидетельствовать присутствующие,
полностью в здравом уме.
Лорд Ричард с сомнением покачал головой.
— Вы знаете содержание этого письма, мистер Барринг. И вы его найдёте.
никакого содержания, как и я, z;; странно, что мой вопрос понятен
есть?”
"Конечно. Но мне о событиях в вашей семье уже
известно много лет”.
"И что вы думаете об этом, вы, как здравомыслящий юрист?”
Нотариус Барринг пожал плечами.
«Я часто размышлял о тайне и искал для неё различные решения
, но нашёл ли я правильное, не могу сказать».
«Пожалуйста, поделитесь со мной своим мнением».
Старый джентльмен помолчал несколько секунд, прежде чем ответить.
«Я бы, наверное, побеспокоил этим Вашу Светлость, возможно,
даже оскорбил».
«Нет, нет, конечно же, нет. Говорите спокойно», — попросил лорд
сбивчивым тоном.
Нотариус Бэрринг выпрямился во весь свой невысокий рост, словно набираясь сил
для того, что он собирался сказать. Затем он начал:
«С медицинской точки зрения, разгадка этой загадки была бы
болезненная наследственность в вашей семье, своего рода
безумие преследования, жертвой которого до сих пор становился каждый из представителей вашего
пола.
Лорд Ричард содрогнулся.
Да, конечно, старый нотариус был прав.
Это должно быть безумие, наследственное безумие. Ужасное будущее,
против которого не помогут ни человеческие навыки, ни самые священные клятвы.
И, как тонущий человек, он искал способ, с помощью которого он
мог бы спастись от этого ужасного призрака безумия.
Нотариус Бэрринг угадал мысли мальчика Лорда; он видел
с отчаянным выражением в глазах и, чтобы успокоить его, заговорила
он:
"Конечно, возможно, что эта Акаша действительно есть
и что обладание ею - такое большое счастье для ее владельца
потеря убьет его. Последнее делает его очень
сомнительно, существует ли индийская загадка на самом деле и
Я предупреждаю тебя как друг твоего покойного отца: последуй моему совету,
избегай Инди; и таким образом избежишь надвигающейся опасности ”.
” Вы правы", - ответил Ричард, чья сила духа была
«Клятва, которую я дам на смертном одре моего отца».
Для меня это будет мощным оружием против всех индейцев.
Искусство и тайна факира; н.”
После этого он твёрдыми шагами вошёл в комнату смерти.
ВТОРАЯ ГЛАВА.
РАФФЛЗ КАК ПОМОЩНИК.
Торжественные похороны лорда Тёркингтона
состоялись в семейном поместье неподалёку от Лондона.
Среди присутствующих особенно выделялся махараджа Индрабада,
и его присутствие было не только проявлением вежливости,
но и чувством долга.
При дворе махараджи всегда было место Энгельшу
. Послом был один из членов семьи Тёркингтон
.. И при этом дворе происходили трагедии всех Тёркингтонов
.. Последней из них махараджа был свидетелем
.После того, как церемонии завершились и почти все заинтересованные лица
покинули часовню, в склепах которой на протяжении веков покоились Туркингтоны,
индийский монарх остался одним из последних, и его английский адъютант возложил на могилу
великолепный лавровый венок
нерлегген ван ден в Индии; покойный брат покойного лорда.
Погруженный в свои мысли, Магараджа остановился у простых бронзовых изделий
гробницы и прочел надпись:
“Лорд Аллан Теркингтон, геб. 10 декабря 1842 года в Лондоне, умер
4 мая 1872 года в Калькутте".
Монарх покачал головой и, повернувшись к адъютанту,
произнёс:
«Эта надпись неверна! Почему?»
Как бы тихо он ни говорил, эти слова молодой лорд произнёс
в тот момент, когда прощался со стариком,
семейным пастором Брауном.
Удивленный, он повернулся к монарху:
"Ваше высочество высказали критику по поводу надписи на могиле
моего покойного дяди, если я правильно расслышал”.
"Совершенно верно, мой дорогой господин", - ответил монарх. “Я рассматриваю здесь как
место смерти Калькутту, хотя это действительно столица
в моей стране умер ваш предок. Вместо Калькутты
Индрабад был здесь. Разве это не известно в вашей семье,
или-О, зоопарк…
Монарх поспешно опомнился, как будто собирался
совершить непристойность.
Лорд Ричард смотрел на него блестящими глазами. Перед ним,
благодаря словам индуса, предстали загадочные
семейные тайны.
Безмолвный спящий под бронзовой гробницей и индийский монарх, который
здесь, сверкая драгоценностями, стоял перед ним, должны были пройти через эту тайну,
чтобы соединиться. Живые должны быть в состоянии сказать, что смерть
замолчала, что даже буквы на бронзовой могиле замолчали и что теперь
это было заклеймено как ложь.
Лорд Ричард, прочитав надпись ещё раз, повернулся,
чтобы убить принца.
"Ваше высочество, все мои предки без исключения в
Умерли в Калькутте, как гласят эти надгробия. Ни в одном из них
не упоминается Индрабад”.
Мороз пожал плечами.
- Может быть, я ошибаюсь.
Теперь лорд Ричард встал прямо перед ним:
"Прошу прощения, ваше высочество, вряд ли вы ошибаетесь и
точно знаете, когда, как и где находится мой предок в Индрабаде
умрите”.
— Давайте не будем тревожить покой мёртвых, — сказал господин Браун лорду
Ричарду.
— Ах, хорошо, что вы стали свидетелем этого разговора, господин Браун.
Возможно, вы сможете объяснить мне, как получилось, что на всех этих
эпитафиях выгравирована ложь”.
Господь увидел, как лицо проповедника побледнело и застыло
прежде чем последний успел ответить, лорд Ричард рухнул со словами:
"Я вижу, ты знаешь об этой лжи, доминант Браун. Хочешь, чтобы я
объяснил, почему церковь допускает такой обман?”
Полностью загнанный в угол, проповедник не мог уклониться от
ответа.
«Желания мёртвых священны для живых; они
изменят своё имя, чтобы обезопасить тех, кто придёт после них
секс”.
"Значит, это имеет опасные последствия, если выживший берет имя
Индрабад слышит и связывает это со своей смертью
предки? Я прошу вас разъяснить это”.
”Я не могу объяснить вашей светлости это", - ответил Доминик Браун. " Я
могу только сказать, что эта надпись была сделана по заказу
тогдашнего главы семьи Теркингтон. Возможно, ваша светлость
это правда, что имя Индрабад не должно было упоминаться.
вместо этого на камне выгравирована Калькутта. На самом деле это происходит
в том же месте, где мы делаем свой последний вздох ”.
Лорд Ричард в глубоком раздумье уставился на могилы. Какую
ужасную тайну они могли скрывать?
Было ли это наследственным проклятием, тяготевшим над семьёй? Были ли
жертвы наследственного безумия? Не коснулась ли его мозг
эта ужасная рука, и не началось ли уже медленное,
неизбежное помутнение его рассудка?
Не было ли это первым признаком безумия, когда он
был напуган и ему угрожали?
Он посмотрел на Принца.
Большие и ясные глаза индейца и правителя смотрели на него.
"Все, что я знаю, - сказал он, - это то, что один из твоих предков хранил этот секрет".
должно быть, украл из индийского храма, который называется Акаша, и
в результате — простите мне грубое выражение - сошел с ума”.
- Ваше высочество считает существование этой Акаши вероятным?
- Спросил лорд Ричард.
Махараджа несколько мгновений размышлял в тишине; он
отошёл на шаг назад, и его глаза засияли особым светом.
Это успокоило лорда Ричарда.
— Я хочу сказать тебе, как другу, всю правду, — начал Махараджа.
«Мы, принцы индийского народа, мы, махараджи, не
посвящены в тайны нашей могущественной касты жрецов, брахманов.
То, что жрецы показывают нам, кажется трезвому человеку
непостижимым. И разум будет исследовать — тогда — » он сделал
значительное движение рукой в сторону могил.
Лорд Ричард понял его.
Махараджа протянул руку юному лорду и покинул
кладбище.
Когда Махараджа переступил порог часовни, на которую падал солнечный свет,
бриллианты на его тюрбане засияли в изумлении
цвета, бросающие лучи света в темный склеп.
В следующие несколько дней лорд Теркингтон сделал все возможное, чтобы
не упоминать о таинственном Акасе.
Он погрузился во всевозможные исследования, писал, рисовал, занимался
спортом, но чем бы он ни занимался, он всегда сосредотачивался на
его мысли обращались к Призраку, к тайне индейцев.
Когда он увидел букву "А" в книге, он сложил ее в слово
Akasa.
Повсюду его преследовало это слово, которое постепенно сводило его с ума
сделать.
После ужасной бессонной ночи ему стало ясно, что
перед ним были открыты только две дороги, чтобы положить конец этому
невыносимая пытка. Или он стал лжесвидетелем и отправился в Инди; или
он закончил все пулей.
Внезапно лорду Ричарду пришла в голову новая мысль
далее.
Он хотел пойти к известному индийскому исследователю, профессору Камерону
проконсультироваться.
Он не хотел ничего оставлять без внимания и уже через час передал
слуге профессора визитную карточку лорда
Ричарда с сообщением о том, что лорд хочет обсудить с профессором
важный вопрос.
“Меня очень интересует значение одного индийского слова " зоопарк"
Лорд Ричард, усевшись напротив ученого, начал: "И не могли бы вы,
профессор, я хотел бы попросить объяснения”.
Ясные глаза профессора засияли, когда он услышал это
Господь посетил его в связи с его наукой.
Очень польщенный, он поклонился.
"Для меня будет честью быть полезным вашей светлости”.
"Это индийское слово "Акаша". Что это и что это значит
это?”
Ученый несколько мгновений смотрел на Господа, затем
он подошел к огромному книжному шкафу и после недолгих поисков взял
тяжелый том и начал рыться в нем.
В нервном напряжении Господь посмотрел на него. Проходили минуты,
профессор так и не поднял глаз от книги. Затем он отложил ее.
и с выражением разочарования на лице он повернулся
к лорду Ричарду.
"Мне очень жаль, что я не могу дать вашей светлости никаких разъяснений
по поводу этого совершенно неизвестного мне слова. В моём словаре индийского
языка его нет. Возможно, Ваша Светлость ошибается.
"Увы, нет!"Лорд Ричард ответил с горькой улыбкой. “У меня
были бы способности к этому, если бы я мог получить разъяснение
значение этого слова и того, что за ним стоит
название существует”.
По тону речи ученый понял, что лорд Ричард
придавал большое значение объяснению этого странного слова и
внезапно он сказал:
"Оплатит ли ваша светлость расходы, которые потребует объяснение этого слова
принесите это, возьмите это?”
” Больше, гораздо больше, - ответил лорд Ричард. - Я хочу, чтобы у него было состояние.
кто исполнит моё желание. Вы не знаете, сэр, какое
дьявольское влияние оказывает на меня это слово «Акаса». Я словно
под гипнозом от него».
Учёный с любопытством посмотрел на мальчика-лорда.
Дело казалось ему загадочным, но теперь он тоже хотел
узнать, что означает «Акаса».
«Я знаю здесь, в Лондоне, — начал профессор, —
торговца редкостями по имени Каннингем. Этот человек фотографирует для нас,
учёных, всевозможные вещи, связанные с нашими драгоценными и редкими предметами,
которые он предоставляет. В его случае я узнал несколько недель назад
узнать редкого и опасного человека, храброго человека просто так
отвали, чувак. Кроме того, он человек экстраординарного
развития ”.
Лорд Ричард занервничал.
"Скажите мне, кого вы имеете в виду”.
"Раффлса!" - ответил профессор.
Лорд Ричард был потрясен.
- Раффлс, Мастер-вор?
Профессор улыбнулся:
— Не произносите «вор», ваша светлость, лучше скажите «Раффлс»,
мастер. Несмотря на свой своеобразный спорт, он джентльмен,
идеальный человек чести. Он любит это, скрытный, почти
восстанавливающий неработающие вещи.
«Он обратился ко мне с вопросом, не испытываю ли я затруднений с
получением раритетов из-за границы. Раффлс сказал бы мне,
что нужно сделать. Я как раз думаю об этом. Он был бы подходящим
человеком, чтобы столкнуться с опасностями и приключениями. Не раздумывайте слишком долго,
рассмотрите предложение и примите решение».
Лорд Ричард, немного подумав, сказал:
«Где лорд? Приведите меня к нему немедленно».
«Если у вашей светлости есть время, я позвоню Раффлзу и
попрошу его прийти сюда как можно скорее».
Сказав, что Раффлз появится в течение часа,
учитель вернулся.
Проницательным взглядом лорд Ричард окинул мощную,
стройную фигуру Раффлса, когда тот предстал перед ним, как светский человек,
поклонился и смело посмотрел на него.
В облике джентльмена-вора чувствовалась гордость,
но в то же время и нежность. Он обладал безошибочно узнаваемым типом
аристократа или офицера.
Приятно удивленный этим сочувственным видом, лорд Ричард
протянул ему руку, и профессор рассказал, в чем дело.
К его радости, лорд Ричард увидел, что Раффлс согласился и
заявил о готовности отправиться в Индию;
«Я придерживаюсь слов, с которыми Гордон Беннет в то время, когда Стэнли
отправился в Африку, «обратился к лорду Ричарду», уехав при первой
возможности. Откройте Акасу, найдите объяснение этому явлению и, если оно существует, отправляйтесь в
Я подозреваю, что это связано с каким-то предметом, а затем принесите его в
Лондон. Вы наверняка добьётесь успеха».
— Давайте поужинаем, — ответил Раффлз, — и обсудим всё, что
нам нужно сказать друг другу.
Они попрощались с профессором и вскоре оказались в
обеденном зале одного из лондонских отелей.
Когда они расстались поздно вечером, они были друзьями
и у них обоих была надежда, что в течение нескольких месяцев
Тайна индейцев будет раскрыта. Они сердечно поздоровались.
- До свидания! ” разрешите.
Несколько часов спустя, ранним утром, Раффлс обнаружил себя
на борту парохода тихоокеанских и океанских линий, который доставил его в
страну чудес и сказок. Господь прошёл через его
принцу сообщили, что Раффлс будет его гостем.
Индрабад.
ТРЕТЬЯ ГЛАВА.
ДОЧЬ ПРИНЦА.
На юге Индрабада, прекрасной резиденции махараджи,
находится таинственный мертвый город, построенный на огромных просторах.
Это город, состоящий из сотен огромных гробниц, красивых
памятников прежних времен.
Надгробия из драгоценного мрамора, купола из пестрой глазури
камни и стены, украшенные художественной скульптурой.
Прекрасный парк окружает эти места упокоения некогда могущественных
князей и правителей Индрабада.
Пятьдесят веков прошло над этими мраморными блоками. Мертвые
долгое время они обращались в прах, но их мемориальные камни все еще возвещают
в день их трудов.
Одинокий и заброшенный, этот город Мертвых редко посещают
люди, которых посещают.
Бесчисленные дикие павлины гордо разгуливают по тихим, солнечным дорожкам и
демонстрируют свои красочные перья.
Посреди неизмеримого дуденаккера проходит улица, и по ней
идет Раффлс в сопровождении мальчика-индуса лет четырнадцати
.
Он находится в Инди уже несколько недель.
Здесь, где покоились поколения стольких веков, он надеялся
найдите таинственную Акашу. Это задача посложнее, чем находиться внутри
проникнуть в хранилища Engelsche Bank.
Ни один из прекрасных мавзолеев не объясняет его ни надписью, ни
отметьте загадку.
Но все же, за все эти недели он не пал духом, а остается
с непоколебимым оптимизмом он верит, что здесь, среди мертвых,
нам нужно найти след.
В тени больших тамариндов на обочине дороги стоял
очаровательный маленький храм.
К нему вела ухоженная дорога, пролегавшая через подлесок, к
большому удивлению Раффлса.
Кому это может быть интересно, в этом великом хаосе рутины
хорошее место для поддержания порядка?
С любопытством он направился к гробнице, как вдруг его
служитель остановил его и робко прошептал:
"Сахиб (Господь), не ходи дорогой к могиле Святых
поэт”.
"Почему бы и нет?”
— Сахиб, принцесса Самру, дочь махараджи, молится там; это
её святилище.
Раффлз на несколько мгновений задумался, стоит ли прислушаться к
предупреждению, и решил не прислушиваться.
Мальчик не последовал за ним, а отошёл в тень мраморной колонны.
сидит там и ждет возвращения своего хозяина.
Раффлс прошел через низкие ворота и оказался в белоснежном
выложенный мрамором внутренний двор, окруженный колоннадой.
Посередине находилась надгробная плита, поверх которой было накрыто позолоченное
шелковое одеяние. От колонны к колонне были протянуты цветочные гирлянды
, а половину соснового поля закрывал фиолетовый зонт от солнца
дом, на этот раз в тени.
С возгласом восхищения Раффлс окинул взглядом всё вокруг. Воистину,
шхуна не могла бы похоронить поэта.
Всё это окутывала торжественная поэтическая дымка.
Он подошел ближе, как к остальным мертвецам.
Лорд Листер подошел к могиле, у подножия которой
был установлен бронзовый памятный камень.
Искусно выгравированными буквами были увековечены стихи, и
Раффлс с напряженным вниманием начал читать.
Внезапно он вздрогнул и, словно околдованный, его взгляд остановился на
словах, которые он прочел.
Словно загипнотизированный, он уставился на него.
Акаса стоял перед ним, написанный рукой, которая
была заморожена более тысячи лет назад.
Наконец-то появился след? Охваченный страхом, имея дело с химерой,
он коснулся рукой бронзового мемориального камня. Но холод
металлическая пластина не обманула его. С лихорадочным возбуждением лас
он:
"Божественный Акаша, поскольку ты подарил мне Небесных Баджадеров (танцоров)
Кришны, моя душа наслаждается восхищением волосами
танцуй, как Бог".
Снова и снова Раффлс перечитывал эти слова и искал смысл,
чтобы понять их.
Погрузившись в раздумья, он не заметил, как в зал вошла молодая девушка,
которую сопровождали две пожилые женщины.
Не потревожив незнакомца, красавица начала снимать с себя одежду
укладывая и заворачивая свое стройное тело в марлю с золотым переплетением
вуали, так называемые сари.
Затем начали двое мужчин, которые были у входа в ворота.
присев на корточки, музицировали.
Удивленный редким изображением, которое представило его как реальность
как только оно было прочитано правильно, Раффлс встал на его сторону.
На том месте, где он стоял, незнакомка бросила на пол горсть
роз, а затем начала танцевать.
Её крошечные ножки скользили по белоснежному мраморному полу,
ритмичные движения и ее стройное тело, ее руки
они танцевали с самыми милыми, обаятельными людьми.
Молодому человеку это казалось сказкой. Но странное
чувство, как будто он совершил большую несправедливость, как будто он был
вошел в Запретное святилище индейцев в Зенане
и он стал хозяином этого.
Танцовщица не сводила с него своих больших темных глаз.
Она нерешительно подошла к нему несколько раз, рассыпала цветы перед
графом, поцеловала бронзовую надгробную плиту и закончила свой танец.
Затем она хлопнула в ладоши, после чего музыка смолкла.
Теперь она встала прямо перед Раффлзом и заговорила на беглом английском:
“Я вижу, что ты чужеземец.
"Ты не знаешь, где находишься. Если бы ты был соотечественником, я бы
позволил моим слонам раздавить тебя сейчас. Где проводник, с которым ты
привел его сюда? Он будет наказан”.
Ее прекрасные глаза гневно вспыхнули, а маленькие ручки, которые были неподвижны
несколько минут солнечные лучи, казалось, ласкали, раскрылись
сжались в кулачки.
Раффлс отвел глаза , словно зачарованный этим чудесным зрелищем
там увидела его, и почти бессознательно он спросил:
"Ты Акаша?”
Удивленная, она посмотрела на него. Вместо ответа, он
у незнакомки есть вопрос! Вопрос, который касался ее
святой, поэт умер из-за нее! И такие красивые волосы, такие
услышав сравнение, она подавила гнев, который был в ней
всплыл, потому что глаза незнакомых мужчин видели ее неприкрытой.
"Я Самру, единственная дочь махараджи Индрабада”
она ответила гордым тоном. "Что ты ищешь в моем святилище?
Какой пария привел тебя сюда?”
- Никто, - ответил Раффлс. - Магараджа Индрабада, чей гость
Я здесь, разреши мне, на этом кладбище искать то, ради чего я
из Англии в Индию; Я приехал. Я ищу Акасу, юную принцессу.
Вопросительно, словно не доверяя его словам, она посмотрела на
это.
Затем она позвала своего слугу и тихо спросила его.
она. В ответ она утвердительно кивнула.
Она снова повернулась к Раффлзу:
«Вы сказали правду. Вы гость моего отца. Молчите
о том, что видели. Я — величайшее сокровище моего отца.
Это, несомненно, огорчило бы его. Вся вода священного Ганга
не смогла бы снова стереть эту боль».
Она снова посмотрела ему в глаза, а затем увидела его.
Слуги закутали её в одежды, и она, закрыв лицо, покинула гробницу.
У входа в ворота она на мгновение остановилась и повернула голову
в сторону. Раффлс невольно положил руку на грудь и
поклонился. Приветственный жест рукой показал ему, что они отдают ему дань уважения.
Я понял. Затем она исчезла.
Перед ним лежала одинокая и безмолвная могила умершего поэта.
Внезапно раздались свирепые крики боевых слонов. Раффлс
бросился к воротам и, спрятавшись в тени, замер от страха и ужаса.
Недалеко от него тяжёлые лапы четырёх гигантских слонов раздавили
тела четырёх человек — двух женщин-индусок и
двух мужчин.
Они были свидетелями его присутствия на танце принцессы
и уже должны были хранить молчание, молчать вечно, чтобы они и
их языки были в безопасности.
Вдалеке он увидел исчезающих покрытых шерстью слонов, которых
принцесса привезла в Индрабад.
Теперь за ними последовали и боевые слоны. Они сделали свое дело.
В растоптанном теле, которое они оставили в пыли города мертвых, еще не было обнаружено ни искры жизни
.
Погонщики слонов с громкими криками
погнали возбужденных гигантских животных, чтобы ускорить бег, и вскоре исчезли вместе с
ними в густом облаке пыли.
Раффлс, тронутый, посмотрел на убитых жертв и впервые
подумал о том, что искал: Акасу.
Он медленно вернулся в город. Он не заметил, что
уже опустились сумерки. К огненно-красному кимме текендену
темные очертания огромных куполов, дворцов и
укреплений Индрабада.
Он пошел быстрее.
Там, в великолепном дворце, который принимал его в качестве гостя, жила
та, которую он увидел впервые. И ужасная
тайная связь связывала их друг с другом.
Имел ли в виду святой, давно умерший поэт под «Акасой»
ту загадочную вещь, которую люди называют «любовью»? Раффлс хотел её,
даже если ему пришлось бы заплатить за неё своей жизнью.
Акаша и дочь махараджи были для него одним и тем же
стали понимать друг друга.
ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА.
НОЧЬ ЛЮБВИ.
За зарешеченными окнами Зенаны женщины
Махараджа смотрела сверху вниз на красочную жизнь и движение столицы — ту
жизнь, в которой отказала себе.
У одного из угловых окон сидела принцесса и пристально смотрела на одни из
главных ворот дворца. Рядом с ней стояла юная рабыня, ее
любимая подруга по играм, Натана, тоже смотрела в окно.
Ни один из них не произнес ни слова. Почти не двигаясь, смотрела
Самру к толпе на широких улицах, которые теперь, в эту прохладную ночь, пустынны.
Мужчины в огненно-красных, жёлтых, синих и зелёных
одеждах и в таких же тюрбанах на головах; всадники, знаменосцы,
барабанщики на верблюдах и между огромными тушами
слонов, покрытых яркими, богато украшенными одеждами, с позолоченными
бивнями и красивыми навесами на спинах, в которых
сидели женщины в парандже, наслаждаясь вечерней прохладой в
садах и парках вокруг города.
Самру не обращал на всё это внимания. Она знала этот тон и хотела бы
не стоит часами у углового окна, а лучше в
игровой зоне дворца со своими животными.
Внезапно в её неподвижной фигуре что-то шевельнулось. Она наклонилась,
сгорбилась и схватила за руку свою рабыню.
«Натана, — взволнованно прошептала она, — ты видишь там, внизу, среди
людей, незнакомца-сахиба, который гордо идёт, как монарх? Видишь
его?»
— Да, госпожа, — ответила рабыня тоже шёпотом.
Рабыня увидела, что за её молодой госпожой с прекрасными глазами
следовал незнакомец, который направлялся к воротам дворца, и как
Самру прижала правую руку к сердцу.
С ее губ сорвался вздох тоски, и она тихо произнесла:
«Прекрасный мужчина!»
Она боялась, что кто-нибудь, кроме рабыни, может услышать ее слова.
Услышав их, она огляделась.
Тем временем Раффлз, не подозревая, что за ним следят, вошел в ворота
дворца.
Едва он скрылся из виду юной принцессы, как
встал и хлопнул в ладоши. Вскоре появились рабы,
которым она скомандовала:
«Идите в парк!»
Через несколько минут из парка донеслись протяжные звуки рога.
и объявил всем мужчинам, живущим во дворце, что
никому не позволено входить в парк, потому что там гуляет дочь махараджи.
Непослушных или легкомысленных ждала смертная казнь.
Вопреки нравам страны, у махараджи, благодаря
его европейскому воспитанию, была только жена, которой
он подарил дочь.
Ему не посчастливилось обзавестись наследником престола
. После его смерти трон должен был перейти к его младшему брату
. Дворец был построен в длину, и в нём жил сам махараджа.
граничит с большим парком, посреди которого находится озеро. Белый
мраморные балюстрады окружают берег, а вдоль него выстроились позолоченные лодки
мраморная лестница, покрытая шелковым ковром, ведет к воде
свинцовая.
Вода в озере изумрудного цвета, а в середине
среди них есть остров, чистый, как сказка, на котором есть
здесь расположены небольшие, изящные храмы, мраморные колонны и башенки.
Между ними раскинулись прекрасные цветочные клумбы, восхитительные пальмы, причудливые
фигуры и растения. Это любимое место юной принцессы выглядит как
в обители сказочной феи. Здесь она провела лучшую
часть дня. Не могло быть более чистого, более идиллического места
существует.
Поэтому она пошла сюда вечером и взяла ее с собой.
лиевелингсславин на берегу озера. Она смотрела во сне
в темную воду.
”Моя госпожа грустит", - прошептала Натана, ее рука была мягкой
платье принцессы.
Задумчивая, но в то же время любопытная, юная принцесса посмотрела на
девушку-рабыню.
"Я хочу подарить тебе все свои драгоценности и свободу.
«Я хочу сделать тебя такой богатой, что первоклассный воин сможет сделать тебя своей женой».
Если ты поможешь мне, Незнакомец Сахиб, которого я тебе показала,
говори».
Испуганная рабыня подняла взгляд.
«Госпожа! Я бы хотела пожертвовать своей жизнью ради тебя. Я бы никогда
не колебалась, если бы ты сказала мне: я хочу то-то или то-то, но, госпожа,
твоё желание опасно для жизни». Твоё нежное тело станет добычей Тигров,
когда твой отец, наш великий махараджа, узнает о твоём плане. Ты
замужем, госпожа!»
«Не напоминай мне ни о чём! Я всё знаю, всё. Но сегодня я
Я чувствовал, что моя жизнь была ужасной пыткой без
свободы, без самого ценного, что у нас есть, без нашего собственного выбора,
от которого мы отказываемся. Сегодня я открыл для себя истину песен, которые
святой поэт когда-то написал о любви.
"Глаза незнакомца сияли, как огонь, а его слова
звучали как музыка. Когда мне пришлось уйти от него, он послал мне
приветствие. Приветствие, Натана, которое поняла только я. Он отдал честь,
приложив руку к сердцу. И в этот момент он открылся мне.
любовь. Любовь! Пусть колёса храмовой колесницы приведут меня к моему
Пусть Тигры растерзают меня по приказу моего отца
плачь, я не боюсь, я хочу, мне нужно увидеть его.
«А теперь иди и приведи ко мне Сахиба. Возьми эту цепочку с рубинами
заметь. Может, тебе стоит наполнить руку и заставить губы замолчать».
Рабыня взяла цепь, которую её юная госпожа сняла с шеи, и
исчезла.
Через несколько мгновений она скользнула в изящной лодке по
поверхности воды, которая была гладкой, и другая сторона воды была гладкой, и другая сторона воды была гладкой, и другая сторона воды была гладкой.
достигла. С огнями она убежала, в то время как Самру взял ее с
бьющимся сердцем накик.
Затем она взяла корзину, наполненную кусками сырого мяса,
бросилась к берегу озера и дунула в Золотой свисток,
так что пронзительный звук эхом разнесся над водой.
На набережной сразу же стало оживленно.
Крокодилы, наслаждаясь отдыхом в Вади, ныряли и плыли
к мраморной лестнице, на которой стоял Самру.
Огромные черепахи подплывали с противоположного берега и
своими бронированными спинами протискивались между ожидающими крокодилами,
которые широко раскрыли свои огромные пасти и похотливо фыркнули, когда
первый кусок мяса был брошен им рукой Самру.
Ужасные чудовища приблизились к дочери принца на
небольшое расстояние. Некоторые из них были так близко к ней, что могли бы
взять из её рук куски мяса и положить их в широко раскрытую белую пасть
без языка, но с ужасными зубами.
Как только одно из животных получило свою долю, оно открыло пасть
и исчезло под поверхностью воды.
Тем временем взошла Луна и осветила тонущий корабль.
Когда последний кусок мяса был съеден, монстры потянулись
обратно в свои укрытия под широколистными растениями,
откуда они своими маленькими фальшивыми глазками
смотрели на поверхность воды.
Ужасные стражи маленького безмолвного острова грёз! Они могли бы
сказать многим жертвам, что действуют по приказу
махараджи, которому была брошена добыча.
Раффлз устал в своих покоях во дворце,
Махараджа вернулся, и главный церемониймейстер монарха вручил ему
приглашение на ужин. Но с
Он должен был поблагодарить её за вежливые слова.
Он был не в настроении общаться с кем-либо из смертных
и вести бессмысленную беседу. Неожиданная встреча с
принцессой глубоко тронула его.
С унылым смирением человека, увидевшего нечто драгоценное, чем
он никогда не сможет владеть, он лёг на плетёный диван в
своей спальне и уставился на него горящими
глазами.
Панка, большой вентилятор, тихо шелестел на потолке в
комнате, и это монотонное, равномерное движение убаюкивало его.
так что он впал в состояние, похожее на сон.
В течение часа он лежал в полудреме, когда его внимание привлекло почти
неслышное движение.
Среди Шелковых портьер он обнаружил ту, что была одета в белое
фигура молодой девушки, которая теперь быстро приближалась.
Еще до того, как он смог встать, она оказалась рядом с ним, отодвигая ее
москитная сетка открылась и прошептала:
«Сахиб, моя госпожа ждёт вас на острове грёз. Следуйте за мной!»
Раффлс поспешно выпрямился. Он подумал, что не совсем понял,
ему казалось, что он спит, и
чтобы убедиться в реальности происходящего, он потянулся к руке юной
девушки и спросил:
«Твоя хозяйка ждёт меня?»
«Да, сахиб! Она послала меня за тобой. Поторопись и будь осторожен,
чтобы нас никто не увидел!»
Раффлс вскочил.
«Сахиб, — прошептала рабыня, — тебе придётся пройти со мной по
тёмным подземным коридорам. Возьми меня за руку».
Раффлз схватил девушку за маленькую нежную руку, и они бесшумно
прошли в соседнюю комнату. Она прислушалась,
а затем, через несколько мгновений, повернулась к нему.
В зеркале, которое висело на стене, нажал кнопку и увидел Раффлса,
что в большом зеркале была потайная дверь, за которой темная лестница
вела вниз.
Рабыня с большой осторожностью закрыла за ними зеркальную дверь
а затем Раффлс медленно спустился по лестнице туда, где
эта дверь выходила в коридор.
Молодой человек шёл за рабыней, словно во сне, это был он, словно он
в сказочном мире «Тысячи и одной ночи».
То тут, то там в коридоре открывались двери, потому что несколько раз
он слышал голоса, а однажды отчётливо
послышалось многоголосое пение женских голосов.
"Женская секция, сахиб!" — испуганно прошептала рабыня.
Затем снова стало тихо. Душный воздух, висевший в коридоре, стал
и тогда они заметили, что приближаются к выходу.
Коридор заканчивался пещерой, в боковых стенах которой были
вырезаны лестницы.
Добравшись до вершины, они оказались в центре парка.
Теперь рабыня дала мальчику белый шёлковый женский плащ и вуаль.
— Сахиб, наденьте это платье и спрячьте лицо под вуалью,
чтобы мы были в безопасности от шпионов!
Она помогла Раффлзу, и через несколько минут они вместе помчались к
еще. Любой, кто видел их, видел бы их два года.
женщины сохранили чадру.
На берег они отправились в лодке, которую рабыня очень ловко
доплыла до острова.
Раффлс уже издалека узнал фигуру принцессы, которая наблюдала за ними,
ожидая, стояла посреди широкой мраморной лестницы.
Лодка наконец остановилась.
Раффлз спрыгнул на берег и поцеловал руку принцессы.
Она посмотрела на него своими большими тёмными глазами.
"Следуйте за мной в храм Парвати, богини красоты”.
Она развернулась и пошла вперед.
По темным тисовым аллеям и колоннадам, вдоль благоухающих
цветочных клумб они добрались до небольшого, скрытого от посторонних глаз храма, который был до
купола густо заросли вьющимися розами.
Принцесса открыла маленькую металлическую дверь; внутри засиял розово-красный свет
вошедших окружил сладко пахнущий воздух.
Они тихо прошли вперёд, а раб закрыл за ними дверь и
перед этим лёг на покрытый драгоценными шёлковыми коврами
пол.
В центре здания из золотого бассейна фонтан выбрасывал вверх,
к куполу, кристально чистую воду.
С чердака свисали на серебряных цепях бесчисленные маленькие,
горящие лампы, чей свет проникал в комнату
через раскалённые рубины.
На одной из стен стоял мраморный диван, украшенный
резьбой, инкрустированной бриллиантами. Позади него на стене висел
удлиненный ковёр, на котором красовался узор из тысяч
драгоценных камней.
Над этим ковром на белоснежной мраморной стене было написано имя
Богиня красоты—Парвати- выгравирована золотыми буквами и все буквы
они были окружены драгоценными камнями.
Принцесса села на этот диван и заказала для себя "Раффлз"
опустившись на колени на ковер.
Несколько мгновений она пристально смотрела на него, а затем сказала:
- Называй меня своим именем.
- Лорд Эдвард Листер, - ответил Раффлс.
Она задумчиво посмотрела на него и, медленно покачав головой, сказала:
они:
"Твоё имя звучит слишком странно для моего языка. Я хочу дать тебе другое.
Я буду звать тебя Рао. Это значит «Мороз». Потому что ты как монарх, зоопарк
ты удерживал меня. И теперь я хочу любить тебя и служить тебе, пока
Мне придется умереть. Позволь мне заглянуть в твои глаза, чтобы я мог найти в них свое счастье
вот видишь.
Она наклонилась к нему, обняла за шею и притянула его
голова приблизилась к ее.
Он почувствовал ее мягкое дыхание, и ее темные глаза внимательно посмотрели на него
сияя оттого, что он был так же околдован.
Несколько минут они смотрели друг на друга, ни один из них
не произнёс ни слова, но их души нашли друг друга в
великой гармонии.
Они не знали, как долго пробыли в храме богини
любовь, когда Тонкий серебряный бой часов
и они очнулись от своих сладких грез.
Принцесса поднялась с дивана.
Своими атласно-мягкими руками она ласкала голову
возлюбленного. Глубоко дыша, ее грудь поднималась и опускалась, и дрожащими
губами она произнесла:
"Соловей зовет рассвет". Тебе нужно идти, Рао.
Она склонилась над ним и поцеловала в лоб.
Раффлс встал. Его тело дрожало, и он едва владел своим голосом
хозяин. Все казалось ему сном. И все же он мог
Я не могу поверить, что всё это было по-настоящему.
Теперь Самру взяла его за правую руку и, сняв с запястья
браслет, сказала:
«Возьми этот браслет в память о нашей встрече. Теперь иди и
следуй за Натаной, и если Парвати, могущественная богиня, будет добра к нам,
то мы встретимся под её покровительством здесь завтра вечером,
встретимся».
Она подвела Раффлса к двери, где их ждал раб.
С мягким хрустом маленькая бронзовая дверь открылась. Один слабый
сумерки уже опустились на цветы и кусты, повсюду царила глубокая
тишина.
Там, вдалеке, эхом отдавался приглушённый вой тигров, который означал, что
это была собственность принца.
Самру, всё ещё висевшая на руке Раффлса, задрожала. Это, несомненно, было
ужасным утренним приветствием от пойманных зверей, которые заставляли её
дрожать.
Они обменялись последним поцелуем — с каждой минутой опасность становилась
всё больше.
Самру бросился обратно в храм, в то время как Раффлс поторопил ден виттена
он снова накинул плащ поверх одежды и закрыл лицо вуалью
.
Раб быстро отвел лодку от острова, и
охранники парка, если и видели их, больше ничего не сделали
считается, что это были две рабыни, которые
на острове задержались слишком надолго и теперь возвращаются в Зенану
(женское отделение), чтобы продолжить свою работу.
Медленно, с сонными глазами, прирученные крокодилы поднимали головы
из воды. То тут, то там одно из отвратительных животных пронзало его
широко раскрытой пастью, когда лодка проплывала мимо них.
Обезьяны на деревьях вдоль берега, где пришвартовалась лодка,
закричали в замешательстве, как будто они были в ярости, так рано утром.
их ночной сон будет нарушен.
Они быстро выпрыгнули из машины и бросились к
пещере.
Рабыня резко посмотрела по сторонам и между кустами, на
опасные слушатели свернули, и она облегченно вздохнула, затем
они спустились в пещеру, думая, что их никто не видел.
И все же она ошибалась.
Судьба распорядилась так, что накануне вечером один из его
слуг снова отправил Раффлса с приглашением на
вечерние танцы.
Поскольку его не нашли в его покоях, а его слуги
утверждая, что он не мог покинуть свои покои, они
боялись своего господина и опасались, что с ним может случиться несчастный случай.
получили.
В этом случае Раффлз находился во дворце под их
защитой, и махараджа грозил ему суровым наказанием.
Поэтому они обыскали дворец и пересекли
парк.
Сам махараджа, удивлённый отсутствием своего
и своих слуг, услышав, что он
исчез, отдал строгий приказ не отдыхать, пока не найдёт его
он бы обнаружил Энгельшмана.
Только те, кто принадлежал к женскому полу и кому
не разрешалось входить в дом слугам.
освобождались от досмотра.
Раффлз и его проводник подошли к тому месту в потайном ходе,
где находилась дверь в его покои. Он осторожно открыл дверь
с помощью рабыни и, ужаснувшись в тёмном коридоре,
хотел вернуться.
В комнате находилось много вооружённых слуг.
На первый взгляд, они тоже были удивлены внезапным появлением
появление человека, которого они искали.
Спрятаться или сбежать Раффлзу было уже невозможно.
На первый взгляд слуги не узнали его в женском платье и с вуалью.
В женском платье и с вуалью.
Только вакил, главный слуга махараджи, сразу же узнал его
по его проницательному взгляду и по тому, как он
держался. Это был образ жизни его господина, образ жизни его господина и образ жизни его господина.
Идите к Раффлсу.
«Мой господин должен простить нас за то, что мы находимся в его покоях.
Наш верховный господин приказал нам отложить визит Вашей Светлости».
чтобы найти и не успокоиться, пока мы не сможем заверить нашего господина
в благополучии гостя.
«Я рад, что нашёл своего господина, и прошу прощения за то, что я
причинил беспокойство вашей светлости. Но я должен спросить вас, раба,
который находится в компании вашей светлости, на моём попечении,
отдайтесь».
Раздался тихий подавленный крик. Натана, любимая рабыня
принцессы, упала без сознания на пол.
Несколько слуг быстро вскочили, подняли её и вынесли
из зала.
Де Вакиль снова поклонился Раффлсу, ради которого и остался
стоять с вопросом:
"Есть ли у милорда какие-либо приказы?”
К Раффлзу только сейчас вернулось полное самообладание.
- Что происходит с рабом?каковы требования.
Вакиль напрасно пожал плечами и ответил с
издевательским смехом:
— Если милорд впредь будет лелеять такие желания, я прошу,
чтобы они сообщали мне. Я всегда в состоянии удовлетворить все ваши желания,
милорд, но путь, который избрал милорд,
очень опасен.
Он поклонился, и по взмаху его руки остальные слуги тоже вышли
голова.
Всевозможные мысли пронеслись в голове Раффлса.
Что будет теперь?
Если рабыня предаст их, она расскажет что-нибудь о той ночи
из любви к дочери махараджи? Последствия были бы
невообразимы.
Утренний свет проникал сквозь шелковые занавески в его спальне
и браслет, усыпанный бриллиантами, который Самру подарил ему на прощание
, который он подарил, сиял и искрился.
Им овладел новый страх.
Если вакиль видел браслет, то молчание
несчастная Натана осталась ни с чем, значит, все было потеряно.
Всевозможные безумные планы по освобождению любимого перечеркнуты
мозг. Он хотел сражаться за нее и, если это постигнет жестокая судьба,
эйште, умереть.
Он прокрался обратно в другую комнату, чтобы посмотреть, не закрыта ли
дверь в потайной коридор. Дрожащими пальцами он нажал
он нажал кнопку в раме зеркала и вздохнул
судя по освещению: дорога была свободна.
Но только сейчас обнаружил его глаза в сумеречной темноте коридора
двое мужчин скорчились на полу с обнаженными мечами в
руках.
Они смотрели на него, не двигаясь с места.
Он поспешно закрыл дверь и вернулся в свою комнату, где
он, глубоко дыша, лёг на диван.
Сначала ему нужно было отдохнуть и собраться с мыслями.
«Чем всё это закончится?»
Он упрекал себя в том, что у него был страстный
он был в конфликте с самим собой, и он был в конфликте с самим собой.крупица здравого смысла, которая была в нём, в таком опасном приключении
осталась.
Приключении? Нет! То, что он пережил, нельзя было назвать этим словом.
Он — доселе непобедимый — потерял своё сердце. Он был
наконец-то пленником.
ПЯТАЯ ГЛАВА.
ОТКРЫТИЕ.
Махараджа стоял в своём кабинете и хмуро
слушал послание ден вакиля.
"Для англичан нет ничего святого, даже гостеприимство!" — воскликнул
он, дрожа от гнева и топая ногой. «Знай,
чужеземец, какое наказание последует за его преступлением; разве я
опорочил бы рабов?
» Но, к сожалению, несмотря на всю нашу силу и жестокость, мы не имеем права
на жизнь наших тиранов.
"Этот человек, который позорно злоупотребил моим гостеприимством и
который заслужил смерть в клетке с тиграми, находится вне моего контроля. Где
раб?”
Вакил поклонился, отодвинул занавеску, и в комнату вошла
несчастная Натана, закованная в наручники четырьмя
в сопровождении вооруженных слуг вошла в комнату.
Она посмотрела на своего принца. Этот лишь презрительно
улыбнулся ей и, повернувшись к вакилу, произнес
коротким командным тоном:
«Бросьте ее перед тиграми!»
За этими дикими словами последовал пронзительный крик Натаны. Но
Кулак вооружённого стражника закрыл ей рот и заглушил её
дальнейшие крики.
Едва она исчезла, как вакиль задернул занавеску с другой
стороны комнаты, куда вошла группа вооружённых
людей, волоча за собой двух закованных в наручники пленников.
"Господин! Здесь неверные стражники Зенаны ожидают
последствий своей беспечности".
Снова прозвучал короткий и властный голос:
«Бросьте их Тиграм!»
Несчастным жертвам не было позволено и слова сказать
и среди них они тоже
неумолимо удаляются.
В этот момент раздался звук из соседней комнаты, где
дежурная придворная процессия обнаружила необычную тревогу, беспрецедентную вещь в
комнатах, которые считались священными, пока там находился правитель
был обнаружен.
Занавеси раздвинулись, и в Зал ворвалась Самру, дочь принца,
в окружении пяти вооруженных до зубов слуг.
Махараджа с изумлением смотрел на свою дочь, которая держала в
руке револьвер. Весь её вид выдавал необычайное волнение.
Д; Т больше не была спокойной, безмятежной Самру, она стала тигрицей, которая
внезапно очнулась от своего тихого безразличия и теперь с
когтями убийцы готова забрать свою добычу.
"Где Натана?" — спросила она отца.
"У Тигров, — ответил монарх. — Она должна совершить своё преступление, чтобы
купить смерть".
"Как ты смеешь осуждать мою рабыню без меня?"
ты слышал?"
Гордый и непокорный, Самру пристально смотрел на него,
он боялся махараджи.
— Прикажи моему рабу вернуться, — воскликнул Самру.
Короткое движение руки от принца к вакилю, и уже
предложение из дворца спасти несчастную Натану.
"Ты знаешь, что сделал твой любимый раб?" - спросил Магараджа
его дочь.
"Я знаю, и я знаю больше, чем ты!”
"Больше, чем я? Он совершил преступление, наказуемое смертью.
стать. Она покинула Зенану, чтобы быть с моим гостем", - вот он был рядом
Самру в своей речи, которую она приказала своему телохранителю на ден вакил
указывая:
«Выгони его из зала, он видит меня обнажённой».
Слуги немедленно достали из своих сумок плети из плотной кожи.
ремни натянуты и хлопают, удары обрушились на спину
беглого главного судебного пристава.
Магараджа смотрел на эту сцену без всякого сострадания, подумал он
то, что сделал его любимый, было правильно. Он был могущественнее, чем был на самом деле.
отличная, неограниченная цена.
Зоудра де Вакиль покинула зал, Самру подошла к своему отцу.
«Ты знаешь, отец, что я никогда не могу быть несправедливой, и ты
неоднократно хвалил меня за мою честность».
«Тогда я не понимаю, почему ты так поступаешь со мной сейчас».
«Ты ошибаешься, — продолжила она, — Натана невиновна, и ты бы
невольно совершила против неё гнусное преступление, которое никогда
не было столь полезным, как сейчас».
«В какой степени? Доказано, что она покинула Зенану, взяла вакиля
и была замечена в компании незнакомца, моего гостя».
Самру льстиво положила руку на плечо отца.
«Ты ошибаешься, несмотря на всё это, отец. Натана была в компании.
от незнакомца, но не для себя она бросала вызов опасности,
однако я…
— Ты?
Махараджа попятился, как будто у него было отвратительное видение.
Это был он, как будто он неправильно понял. Это было невозможно,
не мог. Его дочь — его единственный ребенок -.
Самая драгоценная драгоценность, которая у него была, и этот незнакомец?
Это было немыслимо!
"Ты фантазируешь, - прошептал он хриплым голосом, - ты ошибаешься,
Самру, подумай о том, что ты говоришь!”
Гордая улыбка играла на устах дочери принца, её стройные
ноги и глаза сияли внутренним огнём,
когда она заговорила:
«Это я покинула Зенану, чтобы встретиться с незнакомцем в
храме красоты и прожить несколько часов счастья».
Она скрестила руки на груди и посмотрела на отца, который выглядел как
бесчувственный схватился за украшенную драгоценными камнями рукоять своего меча,
так что несколько драгоценных камней упали на землю.
Ни один из них не произнес ни слова. Это было так, как если бы два могущественных
противника соизмеряли силы друг друга перед предстоящей битвой. Каждый из них
они боялись другого. Глубокий румянец, который сначала покрыл лицо
покрылся инеем, уступив место смертельной бледности. Его высокий рост
был согнут, когда он приближался к дочери.
— Иди в Зенану, я последую за тобой позже.
В этот момент привели Натану. С радостным криком
она упала на колени перед своей госпожой и поцеловала ее ноги, украшенные золотыми лентами
.
Самру подняла коленопреклоненную и, слегка опираясь на ее плечо, ушла
она ушла вместе с ней.
Как только они исчезли, Магараджа оставил вакила с
которому он приказал привести к нему Раффлса.
Несколько минут спустя двое мужчин молча стояли лицом друг к другу, и
каждый из них угадывал мысли другого.
Но Раффлз был удивлён, когда махараджа не заговорил об этом,
как он ожидал, а в своей обычной добродушной манере сказал:
"Я могу передать вам приятное сообщение. Вчера я услышал об
нищем монахе, который приехал из Палитаны, города тысячи храмов,
это важный факт об Акаше, которую вы так усердно искали. Ты был у меня
Я хотел рассказать тебе об этом вчера вечером, но ты не рассказал.
присутствовал.
Раффлс вежливо поклонился.
- Мне помешали, ваше высочество.
Горькая улыбка скользнула по лицу махараджи.
— Я слышал от своего вакиля кое-что о вашем отсутствии. Я
рад, что в этом отношении я тоже исполняю желания моего гостя.
— Я тоже рад.
Раффлз был ошеломлён.
Он понял, что принц хотел поиграть с ним, как тигр с
добычей.
«Это было совпадением, — продолжил махараджа, — что я заговорил с факиром
и спросил его, не слышал ли он что-нибудь о таинственном Акасе.
Мужчина ответил утвердительно и сказал мне, что в Палитане, под
присмотром древнего брамина в подземном скальном храме,
находится то, что вы ищете.
"Сегодня днём я предоставлю в ваше распоряжение нескольких слуг, а также двух слонов,
которые доставят вас в Палитану".
Не дожидаясь ответа, махараджа
помахал рукой на прощание, и аудиенция закончилась.
Раффлз вышел из комнаты с поклоном. Он с удовлетворением заметил,
что Фрост смотрит на него без улыбки. Медленными шагами
он вернулся в свои покои и некоторое время
стоял у окна.
Это было редкое совпадение, что монарх, выдавая свою дочь за Раффлза,
знал секрет Акасы. Махарадже
давно было известно, что джайны в своём самом священном храме
тайная Акаша как величайшее сокровище. Сам монарх
был членом этой богатой и могущественной индийской секты.
Поэтому он никогда бы не выдал секрет Раффлзу, если бы
события последних часов не заставили его действовать поспешно.
вынудили.
Он слишком поздно понял, какую ошибку совершил, но было уже слишком поздно
брать свои слова обратно. Теперь он мог только надеяться, что это
предательство, которое он совершил по отношению к своей секте, тайна Акасы
будет смыта кровью Раффлса.
чтобы завладеть святилищем.
Пока Великий Неведомый всё ещё смотрел вдаль, они уже торговались,
и несколько слуг вошли в его комнату, чтобы подготовить багаж.
принести.
В спешке, если это был полёт, чемоданы были упакованы,
а затем погружены на спины двух верблюдов. Затем пришёл
сам махараджа, чтобы проводить гостя до ворот дворца.
где ждали богато украшенные слоны с хаудахом,
красочным навесом на спине, и погонщик с заострённым
железным прутом.
Здесь махараджа попрощался со словами большой дружбы и
привязанности, после чего подарил Раффлсу драгоценное кольцо с бриллиантом и
не менее красивую булавку для галстука.
Слуги помогли Раффлсу забраться в походную палатку и под громкие
крики привели процессию в движение с великолепным эффектом.
(См. титульный лист.)
Впереди на верблюдах в пёстрых
костюмах ехали воины всех рангов. Они были вооружены, а потом сражались.
наряженные всадники королевской гвардии в белых одеждах с
Красные пояса, светло-зелёные тюрбаны на головах.
Оружие сверкало и переливалось на ярком солнце. Барабаны
гремели, трубы звучали.
Между ними придворные махараджи ехали в красивых
одеждах на гордых конях, в серебряных стременах и с
украшенными драгоценностями поводьями в руках.
Во главе процессии, восседая на благородном коне, ехал
Знаменосец с большим королевским флагом, расшитым золотом.
Медленно и величественно процессия двигалась по оживлённым
улицам резиденции. Повсюду люди благоговейно стояли в ожидании,
пока всё не закончилось.
Затем Раффлз упрекнул придворных лордов у городских ворот,
и они попрощались с ним, а он продолжил свой путь в одиночестве.
Только теперь он снова мог спокойно думать, и сразу же образ
принцессы вернулся к нему.
Он не видел её, когда выходил из дворца, хотя она,
спрятавшись за решётчатыми окнами Зенаны, видела, как он
уходил.
Он не смог услышать её тихое всхлипывание и прощальные слова.
Его путь пролегал через огромное кладбище. Он вернулся
за храмом Святого поэта, полный желания, он смотрел
на тихое, затенённое место, где он впервые встретил возлюбленную,
увидел её.
Ему страстно захотелось спрыгнуть со своего слона и
войти в храм, пока они, к которым он так стремился,
не пришли.
Но это было невозможно, потому что Акаша, индийский сфинкс, был его целью,
и он больше не мог медлить.
Медленно, но верно он приближался к цели своего путешествия. Вскоре
храм и кладбище в Небелене исчезли.
ШЕСТАЯ ГЛАВА.
В ДЖАЙНСКОМ ХРАМЕ.
На Земле нет второго такого любопытного и редкого города, как
Палитана. Нигде вы не увидите домов и людей, но только бесчисленные
улицы и просторные площади, ухоженные и очень чистые. И кто
проходит по этим улицам, по холмам и долинам,
мимо причудливо украшенных резьбой стен и оловянных,
крепостных валов и массивных ворот. Над ними возвышаются высокие пирамидальные
или круглые башни на фоне голубого неба.
Чужеземец может подумать, что находится среди крепостей,
но, взглянув на башни, он увидит, что находится под
купола из мрамора, украшенные золотом и драгоценными камнями, идолы
будут. До серой древности, когда был основан этот город,
прошло бы много времени.
Город, состоящий только из храмов, который самая красивая
индийская секта, джайны, построила для своих богов. Утром,
на рассвете, ворота Храмового города открываются. Сотни
колокольных звонов разносятся по городу, и большие толпы паломников входят в город,
молятся в храмах и приносят жертвы святым. За час до
заката все должны покинуть город. Кому была дарована эта заповедь
За нарушение грозит смертная казнь. В Священном
городе никто не должен спать, никто не должен даже есть. Здесь
есть только Царство Святых.
На горах и холмах одно здание примыкает к другому. На самой высокой
горе находится самый священный храм.
Посвящённый Джайне.
Здесь Раффлс надеялся найти таинственную Акасу. Он был очарован
тем, что возникли необычайные трудности в
достижении цели.
Посреди огромной толпы верующих, с которыми он
войдя в священный город утром, он тоже не смог
ничего узнать. Только мудрое решение и
его действия смогли привести его к цели его желаний.
Среди его слуг был индиец магометанской веры.
Во время путешествия в Палитану молодой Ахмед присоединился к
преодолению препятствий или других трудностей, что было очень заметно и
разумно. Он обещал большое вознаграждение.
Это сбило его с толку. После некоторых колебаний Ахмед заявил:
будьте готовы помочь настолько, насколько это возможно. Уже через несколько дней ему удалось
путем тщательных расспросов джайнских жрецов,
что Акаша, которого жаждал Раффлз зуз;;R находился под защитой
образ Бога Дсхайн. Но что это было и что оно собой представляло
он не мог отследить это.
Что живой человек находится в этой священной пещере Храма Джайны
однако возможность войти была полностью исключена.
Более того, один факир за крупную сумму
сказал ему, что таинственная Акаша находится глубоко под землёй
подземный уход в скалу у вечно горящего огня
Брахма, Верховный Бог Индии, ждал, кто был с ним.
возрождение - согласно вере джайнсекте - из рук Будды снова
получил бы обратно.
Большего верный Ахмед придумать не мог, и напрасно
он пытался отговорить своего господина от его опасного намерения.
Раффлз, однако, настоял на своём смертельно опасном приключении.
машина. После того, как он тщательно продумал свой план и привёл всё в порядок,
это стало последним делом лорда Теркингтона.
чтобы попрощаться со своей возлюбленной в Индрабаде. В обоих письмах говорилось,
что он щедро вознаградил мальчика Ахмеда, который
доставлял всё больше и больше хлопот, из-за чего решение Раффлса пошатнулось.
Но ничего не помогало. Небольшая толпа слуг, которая последовала за ним сюда,
Раффлс приказал ему вернуться в Индрабад. Послушные махауты
приручили слонов и были поражены тем,
что им также пришлось взять на себя весь багаж. Но они привыкли, молчали,
и вскоре маленький караван был готов к путешествию.
покорно пожелав Раффлсу на прощание, они взобрались на слонов.
Мрачное прощание, и животные пришли в движение. Погонщики
завели свою дорожную песню.
“Эру груша хабе Катака!”
Вскоре они показались на горизонте. Затем Раффлс ушел.
медленными шагами направляясь к святому городу.
Простой свободный плащ, как носили его люди, был его
одеждой, и у него не было оружия для защиты.
С тех пор, как он прибыл в Индию, он не мог ухаживать за своей бородой,
и теперь она свисала ему на грудь.
И коэн смотрел в черные глаза тех, кого встречал,
и в его лице, во всем его облике было что-то такое
для простых индусов крайне важно, чтобы они всегда с почтением
освободите для него место.
Многие были паломниками из дальних стран.
они подошли к нему и поцеловали землю, на которой он стоял.
ноги устояли. Они считали его Богом в соответствии со своей верой.
Погрузившись в свои мысли, Раффлс покинул одинокую армейскую стоянку
и не заметил, что юный Ахмед спрятался в зарослях.
осталась, чтобы позволить ему последовать за ней в город храмов.
Второй человек посмотрел на него. Факир, который предал,
где можно было найти таинственного Акашу. Сегодня ему было любопытно.
он пришел посмотреть, для кого раскрыл эту тайну.
Теперь, когда он увидел высокую фигуру Раффлса с волнистой бородой,
он подумал, что благодаря его фанатичной аскезе, фантастически изложенной,
что этот загадочный незнакомец, который, бедно одетый, царственный
могущественный человек, который хотел быть неизвестным
остаться.
И его воображение понесло его дальше. Разум его
Брахмы, всемогущего создателя мира,
внезапно возродился в нём.
В лице Раффлса.
Он хотел последовать за ним и отпраздновать его открытие.
Когда он нашёл мальчика Ахмеда.
Он тихо заговорил с ним, а когда тот подошёл к нему, спросил:
— Скажи, кто этот могущественный человек, которого ты сопровождаешь и которому служишь?
Молодой индус был сильно встревожен этой внезапной встречей
и потому не знал, как прямо ответить на вопрос.
"Ты больше не обманываешь меня, Ахмед! Бедняк в одеянии
Пария - не имеет княжеской свиты и обслуживающего персонала. Это
больше, чем у всех нас. Это он - именно он - тот, кого мы все
желаем.
"Брахма!- Брахма!- Брахма!”
С изменившимся лицом и всё с тем же непрекращающимся криком он полетел
в погоню за Раффлзом, который уже давно скрылся из виду.
И крик фанатичного факира вызвал большое волнение
среди паломников.
Вскоре его окружили тысячи людей, которые хотели знать, что
он знал. И то немногое, что он говорил, превращалось в воображении
факира в удивительный образ — в сказку из
«Тысячи и одной ночи».
Он сказал им, что его глаза были широко открыты.
Он видел слонов, украшенных блестящими, сотканными из солнечных нитей
платьями.
Драгоценные камни и бриллианты сверкали на этих одеждах,
так что он, ослеплённый их сиянием, должен был освежить свои глаза прохладой
земли. Однако с самого большого и прекрасного
слона спустился человек, одетый беднее самого нищего.
Слуга и трепещущая процессия слуг склонились перед ним
до земли и целовали пыль у его ног.
Таинственный человек прошёл мимо. На нём не было
украшений, кроме Бриллиантового Кейуры, браслета его
божественного достоинства.
"Брахма пришёл к нам. Что ж, давайте найдём его".
Тысячи людей в напряжённом молчании слушали его
слова.
С алчным блеском в глазах фанатики уставились на бескровные
губы факира. Их мускулы начали подрагивать от возбуждения.
Еще несколько минут, после того как факир умолк,
огромная толпа молчит. Но затем началось шипение
и послышались свисты, как будто приближался шторм. И он разрастался
становился - сильнее— ужаснее - это больше не было бурей, это стало ураганом,
служит религиозному фанатизму, развязанному среди тысяч людей.
В величайшем возбуждении они кричали, танцевали и перепрыгивали
через друг друга, пока не встали по приказу Факира, почти
и не отправились в Священный город Храм,
ищите возрожденного Брахму и получите Его божественное благословение.
Пораженные, священники в Храмовом городе наблюдали за этой процессией.
Они были бессильны против этой гигантской волны из тысяч людей.
Их слова не были услышаны, а непрекращающийся натиск
меншенстрем потащил их за собой.
Фанатичная толпа обыскивала храм за храмом, но без следа
Розыгрышей.
В своём рвении фанатичные массы не обратили внимания на то, что солнце
начало садиться и возвестило о часе, когда все живые
должны были покинуть храм.
Тысячи колоколов подняли свои гулкие металлические голоса, и
возбужденная толпа последовала обращенному к ней предостережению. В
она покинула Город-Храм плотными толпами, и тогда последние из них
прошли через ворота зубчатых городских стен
тяжелые бронзовые ворота были закрыты.
В то время как дикий, фанатичный бунт на улицах и в храмах
раффлз проник в город и вступил в святой град.
близость главного храма в неприметной нише
скрыта. Когда улицы и площади
паломники были покинуты, он выполз из своего укрытия и
пробрался в тени храмовых стен к главному храму.
Ярко светила серебристая луна, и Раффлс мог все ясно видеть
различать.
Он шел дальше, словно по таинственному сказочному городу. Где угодно
прекрасные скульптуры, оловянные изделия и эркеры, павильоны и башни,
двери из блестящей золотом бронзы и разноцветные украшения - но нигде
сад. Ни цветка, ни дерева. Необитаемый, безжизненный,
ночь за ночью стоит город Будды. Ни одного человека во всех
этих прекрасных зданиях.
Через открытые двери в стенах, которые в равной степени окружали храмы
крепость, он увидел на площадях храмы поменьше.
Куда бы ни обращался его взгляд, во всех углах и концах оно стоит
грубое изображение Будды с блестящими глазами-звездами
драгоценные камни под лбом. Это вызвано ярким светом,
потому что в глазницах бога прикреплены полусферические серебряные пластины
те, что украшены драгоценными камнями тонкой огранки, стеклом или кусочками стекла
занято серебро.
Часто многие такие статуи стоят вместе, со скрытыми ножками,
оклейка сундука обоями с драгоценными золотыми украшениями, в центре которых
блестит грут. Почти вся фигура покрыта серебряными или
золотыми пластинами, так что она производит впечатление великана в
золотых доспехах.
По крутой, кое-где ступенчатой дороге добрались до
Главного храма Раффлса.
Потребовалось почти полчаса, чтобы взобраться наверх и зажечь огонь
он перевел дыхание, стоя в тени открытого храмового столба.
Он прислушался на несколько секунд.
В храме ничего не двигалось, и он смело продолжил свой
путь.
Он подошёл к статуе Большого Будды, которая широко раскрыла перед ним свои
блестящие глаза, словно предупреждая: «Менетекель».
Впервые его охватила дрожь, как признак
нервного потрясения.
Он не обратил на это внимания; он с любопытством смотрит на изображение,
в пять раз превышающее человеческий рост. Но он не может обнаружить ничего примечательного.
Это такая же скульптура, как и все остальные в городе.
Он подходит к статуе сзади и,
издав удивлённый возглас, замирает.
За статуей он видит отверстие, которое, должно быть, ведёт вглубь
свинец. Голубоватый, приглушенный свет от невидимого для него
в проеме сияет источник света, и поднимается тонкий ароматный запах
поднимитесь наверх.
Он видит перед собой богато украшенную резьбой лестницу, ведущую вниз.
Он войдет туда без промедления и вскоре окажется в комнате, в которой
стены и чердак образованы блестящими полированными темными камнями
из базальта, и посреди которой горит огонь.
Однако рядом с огнём сидит призрачная фигура факира, который
время от времени подкладывает в огонь поленья и поливает его ароматной жидкостью из
маленького золотого флакона.
Этот факир — единственное живое существо в храмовом городе, и он должен
следить за тем, чтобы священный огонь в честь Брахмы, который Будда поддерживает здесь для
могущественного Бога, никогда не угасал.
И этот факир считается священным. Он должен выполнять почётную работу,
чтобы иметь возможность находиться в самом священном храме, его глаза, уши, язык
и ноги должны быть изуродованы. Он не может ни видеть, ни слышать, ни говорить, ни
ходить.
Ужасная жертва религиозного фанатизма.
К факиру тихо подкрались грабители, и он вздрогнул, когда
посмотрел на пустые глазницы и заметил отсутствие ушей.
Рядом с огнём стоял золотой стол, на котором
были выгравированы слова, украшенные бриллиантами и рубинами.
Раффлз с любопытством посмотрел на буквы и вскоре смог
прочитать слова:
«Славься, Брахма! Твои глаза засияют от счастья. Ты видишь Акашу.
Восславь нас, которые хранили её для тебя тысячи лет, и возрадуйся
своей мудрости». Джайна!
Но Раффлс тщетно искал тайных идолов.
Он ничего не мог обнаружить. Наконец он осмотрел стол и нашёл
под ним шкатулку. Он открыл её и положил на белую шёлковую ткань
это был овальный, заостренный предмет из темной бронзы, имеющий форму
и размер тарелки, снабженный ножкой.
Какая загадка могла быть скрыта в этом?
Что это означало?
Заинтересованный, Раффлс подошел с загадочным предметом поближе к
огню, чтобы создать видимость небольшой декоративной формы
в нижней части идола были проделаны очень тонкие отверстия для изучения.
И когда он невольно поднёс предмет к огню, то отступил
в испуге назад.
Откуда-то сразу же донеслись тихие звуки, более странные и
более таинственный, чем звуки Эолово—сверхъестественной музыки.
Его сотрясла холодная дрожь. Удивленный, он огляделся и пошел
отойди подальше от огня.
Вскоре таинственная музыка смолкла.
Несколько минут он стоял молча, размышляя.
Он попытался объяснить загадку. Как ни палило солнце,
он не мог даже догадаться, откуда исходят эти звуки.
Затем он снова подошёл к Священному Огню. Снова он взял Акасу,
чтобы изучить её, и снова
услышал таинственную небесную музыку.
Теперь он нашёл объяснение.
Именно он развёл над собой костёр, который продолжал гореть,
продолжая показывать чудеса.
Всякий раз, когда он держал предмет над огнём, он слышал тихие
звуки, которые сразу же затихали, когда он убирал его от огня.
Но что вызывало эти звуки, которые, подобно
каждой прерывистой звуковой волне, заполняли пространство?
Неужели он действительно столкнулся с неразрешимой загадкой
индийского тайного искусства?
Нет, он обнаружил источник. Тёплый воздух от огня, проходя через
отверстия в предмете, издавал звуки.
Невольно он посмотрел на чердак комнаты, как будто это он был
невидимые звуки хотели последовать за ним. Затем это было, как будто он внезапно
превратился в статую.
С вытаращенными глазами, широко открытым ртом, словно от внезапного испуга
пораженный, он перевел взгляд на отполированный до черного чердак.
Всего несколько секунд он мог стоять неподвижно - он увидел нечто
леденящее душу — затем он упал без сознания на землю.
Никто не услышал глухого удара его тела.
И уродливый факир механически продолжал подбрасывать в огонь драгоценные поленья.
СЕДЬМАЯ ГЛАВА.
БЕГСТВО.
После отъезда Раффлса Магараджа избегал посещать Зенану.
Его доверенное лицо, толстый Вакил, сообщил ему, что Самру, который был на
по приказу принца находился под строгим наблюдением, вплоть до безумия
истек.
Она не скрывала, что любит изгоя, Ангела, и
угрожала покинуть дворец и бежать за ним.
Из-за этой неосторожности махараджа стал ещё строже
охранять её, и, чтобы сломить её сопротивление, он решил ускорить её свадьбу
с одним из молодых принцев Индии.
Самру снова заплакала и пришла в ярость, когда стало известно о решении ее отца
.
И вот однажды вечером, явно взволнованная и веселая, Натана ворвалась в дом
вошла принцесса и вручила ей письмо.
Самру поспешно открыла его и прочитала.
Ее щеки пылали, глаза сияли, когда она
любимая рабыня:
"От него!”
Натана со смехом кивнула и ответила:
"Я знаю, госпожа, я знаю."Затем он огляделся и
прислушиваясь у двери комнаты, она заговорила шепотом:
"Махарани, госпожа! По дороге на кухню я услышала тихие восклицания
окно внизу. Будьте осторожны, ждите у
ворот, чтобы вас никто не заметил, я прокрался в тени колонн к
Ахмеду, мальчику-махауту, который отправился к Белому Радже.
Палитана сопровождал его. Он быстро передал мне письмо и сказал: «Я
буду ждать сообщения у этого окна завтра в это же время. Расскажите мне,
что я должен делать. Берегите свою жизнь!»
«Он быстро скрылся в тёмном коридоре, а я
спрятался и продолжил свой путь. Госпожа, спасение близко. Скажите, что
вы хотите сделать!»
«Дай мне время подумать, дорогая Натана. Сегодня вечером я пойму,
что мне делать. Завтра я начну действовать».
На следующий день, примерно в то же время, Натана,
по-видимому, отдыхала на ковре в тени колонн,
стоявших перед окнами галереи.
Двор дворца выглядел очень просто, земля была
выложена разноцветными камнями и со всех сторон окружена стенами.
Эти стены одновременно служили задними стенами других зданий
и лишь кое-где были прорезаны небольшими окнами или узкими деревянными
перебил Балькон.
Таким красивым и впечатляющим дворец выглядел спереди,
таким сдержанным и простым был сзади.
Так было и с жизнью обитателей дворца. Перед
богатыми вестибюлями сидели сотни придворных, слуг и солдат.
отдыхали, в то время как на уединенных площадях в глубине зала были выставлены только
официанты и занятые слуги.
Такой квадрат образовывал связь между Зенаной и кухней, и
здесь Натана ждала появления мальчика Ахмеда.
Площадь, расположенная сбоку от здания, была открыта только в определённые часы
днём, когда женщинам подавали еду на
кухне, которая была готова.
Солнце палило нещадно; стражник, стоявший перед выходными воротами,
сонно и вяло прислонился к аркам ворот и, казалось,
дремал.
Правда, солдат сначала попробовал себя в роли Натаны.
но он был так хладнокровно отвергнут, что возненавидел его.
Рабыня отвернулась от него.
В результате он ничего не увидел, когда Ахмед наконец подошёл к тёмному окну.
Появился ван де Гаандери.
"Что сказала Махарани?" - прошептал он.
"Махарани хочет сбежать. Она приказывает тебе помочь ей. Скажи то, что она
"Я должна", - ответила Натана.
На лице женатого погонщика появилась гордая улыбка.
"Я согласен", - ответил он. "Эта галерея находится под конюшнями
"слон". Только слуги, отвечающие за кормление, входят в нее
вечером. Передайте махарани, что я буду ждать её здесь и
что я благополучно доставлю её в Палитану. Но скорее, раб,
жизнь Белого Раджи в опасности. И передайте махарани, что
в слоновьих стойлах сегодня освободится место для
двадцати странных животных. От секретаря ден вакиля я узнал, что
сын махараджи Удайгура приезжает, чтобы увидеться с махарани в его
гареме».
Натана в ужасе вскрикнула.
"Подожди нас здесь", — прошептала она и встала.
Она медленно подошла к Зенане, открыла маленькую, богато украшенную резьбой
дверь и исчезла.
Тем временем Самру в лихорадочном напряжении ждала, когда кто-нибудь
приведёт Натану.
Но она ничем не выдала стражникам, что была
хранителем секрета.
Она научилась скрывать свои мысли и слова.
Когда Натана вошла в Большую комнату, принцесса посмотрела на нее
полуприкрытыми усталыми глазами, и прошло несколько минут,
прежде чем она повернулась к ней и сказала спокойным тоном:
"Приготовь для меня легкую одежду, сари”.
Натана почтительно поклонилась и вышла из зала отправления.
Некоторое время спустя Самру последовала за ней.
Всё было так хорошо устроено, что никто из многочисленных слуг
и стражников не заметил ничего подозрительного.
Войдя в её комнату, Самру бросился на диван и приказал:
Натана, подойди к ней поближе.
Сначала она позволила рассказать себе все.
Ее сердце билось все быстрее и быстрее, когда она услышала весть о пришествии Господа.
сына принца Удайгура, они служат в соответствии с землепользованием, поскольку
нелюбимая и нелюбящая женщина должна была последовать за ними.
Ее решение было твердым: немедленно бежать.
Она встала с дивана и подошла к шкафу, в котором хранились её драгоценности и
сокровища.
Она поспешно надела самое дорогое сари из тонкого шёлка,
украшенное чудесными серебряными цветами.
Затем она открыла маленькую потайную дверцу, которая позволяла ей,
чтобы выйти из залов на нижний этаж.
Стражники Зенаны равнодушно посмотрели на двух женщин.
Самру вздохнула с облегчением, стоя на площади.
В этот момент на галерее появился Ахмед.
Каждая секунда была на счету.
"Следуйте за мной, Махарани! Возьмите меня за руки и войдите через окно,
открыв ставни."
Самру охотно последовал его приказу и с бьющимся сердцем встал в
холодном тёмном пространстве.
О возвращении не могло быть и речи, теперь нужно было двигаться вперёд.
Натана тоже последовала за ним, и, наконец, задумчивый Ахмед тоже потянул за собой
ковер в коридоре.
Сделав это, он рассмеялся и сказал:
"Все камни теперь равны, все окна равны небу,
что заставило птицу взлететь. Следуй за мной и будь беззаботной!”
Между большими тюками спрессованных продуктов он привел женщин
идите к выходу.
"Оставайся здесь, пока я не дам тебе знак, а потом поднимайся”.
Верующие поспешно бросились прочь.
Наконец, Ахмед снова появился.
"Идёмте, — сказал он.
Дрожа от страха, двое беглецов поднялись по лестнице и оказались в
Большом зале, где прятались слоны.
Ахмед немедленно подвел ее к одному из самых крупных животных, которое уже было
прекрасно снаряжено и готово, с хорошо закрытой палаткой для верховой езды на спине
подставка.
И они вдвоем поклонились, и они вдвоем поклонились, и они вдвоем поклонились, и они вдвоем поклонились.
женщины могли бы очень легко устроиться на подушках в палатке
ложись.
При этом Ахмед встал на колени рядом с огромными
ушами животного и отдал ему короткую команду. Слон встал и
пошёл к выходу.
Стражники у ворот не привыкли к тому, что махауту задают вопросы.
Они открыли тяжелые железные двери, и слон
со своей драгоценной ношей очутился на улице.
Медленно и не оборачиваясь к животному, Ахмед пустил его вперед
вперед.
Когда солнце село, оно было еще далеко.
Индрабад убрали.
Теперь Ахмед отдохнул полчаса и покормил животное мясом и
фруктами.
Затем он погладил слона по хоботу и
протягивая сахарный тростник, он сказал:
"Теперь покажи своей госпоже, что ты из королевского рода".
и что самые быстрые наездники среди вас ненавидели лошадей вместе с вами
по сравнению с ними, жалкие парии. Вперед
Авьяр!»
Послушный слон прижал хобот к телу своего
хозяина и осторожно поставил их на головы. Ловко посадил Ахмеда
обратно в седло. Ему нужно было коснуться лбом лба гиганта,
но он лишь на мгновение притронулся к хоботу, и животное тронулось с места.
— «Ложитесь поудобнее на подушки!» — сказал Ахмед женщинам, — «и потуже затяните
ремни. Авар убежит!»
Затем он прошептал Зверю в
большие уши несколько загадочных слов. Тот тут же поднял хобот и убежал
пронзительный звук, похожий на звук трубы. Затем он начал ускоряться
бежать быстрее, пока не стал бешеным, как поезд-молния
передняя плита.
И необходимо было, чтобы животное отдавало беглецам все свои силы
усилия.
В нескольких милях позади них преследователи уже шли по их следу, и
только необычайная скорость Зверя заставляла ее
отставать. На следующее утро беженцы достигли
Дороги паломников в Палитану.
Они позволили себе лишь короткий утренний отдых, длившийся не более часа.
Затем они продолжили свой путь.
Слон, несмотря на тяжёлое путешествие, был очень бодрым и
мог выдержать дальнейшую усталость.
После того, как Ахмед накормил преданное животное и напоил его,
оно очень охотно подчинилось, когда ему дали почесать спину, чтобы
продолжить привлекать внимание.
Процессии паломников, часто издалека, тянулись к ним,
они проходили мимо и с изумлением смотрели на драгоценного слона в упряжке.
Удивлённые прохожие качали головами. Что бы это могло быть?
Кто мог быть в закрытой палатке?
Они думали, что видят чудо в прекрасном животном, но оно не действовало.
по раскаленной, пыльной караванной дороге в Палитану бежали.
ВОСЬМАЯ ГЛАВА.
ШТУРМ ХРАМА.
Задолго до рассвета тысячи людей собрались
паломники собрались перед закрытыми воротами Палитаны и ждали, когда им разрешат войти в город
входите.
паломники собрались перед закрытыми воротами Палитаны.
Впереди шел Святой факир.
Ночью к нему пришли многие жрецы Джайны, и
он сделал бы ему выговор. Он должен был сначала
рассказать им о своих подозрениях, а затем вместе обсудить, что они
должны делать.
Факир насмешливо рассмеялся.
«Вы, глупцы, будете судить пророков и пути
Брахмы? Вы боитесь, что я отниму у вас силу.
и вам будет плохо! Уходите! Или мой гнев призовёт на помощь
людей, которые вас убьют».
Тогда жрецы ушли от факира. Они знали, что это
люди, несмотря на их жреческие одеяния, несмотря на их
Брахманский пояс разорвался бы на куски, если бы факир захотел.
Теперь он был повелителем тысяч, и с их помощью его власть была
полной.
Паломники подчинялись ему.
Ужасными могут быть последствия, если факир отвергнет то или иное
если он найдет незнакомого человека, он будет служить фанатичным людям, таким как Брахма
представьте себе.
Той ночью жрецы решили
за час до открытия городских ворот.
проникнуть внутрь и обыскать все храмы.
Когда жрецы спустились из главного храма к вечному огню,
они закричали от страха и ужаса и сначала бросились бежать.
Бежать назад.
И они оказались в огне, и они оказались в огне, и они оказались в огне, и они оказались в огне.
Им потребовалось много времени, чтобы избавиться от страха, и
они снова осмелились войти в Святилище.
И они увидели, что призрак, которого они боялись,
был незнакомцем с длинной волнистой бородой.
Очень странным им показалось поведение этого человека. Потому что он смотрел
не на то, что они приближались; он с восторгом
смотрел на чердак и на таинственный образ,
который заколдовал там Святой Акаша, и который он не мог
объяснить. Он не понимал, как и почему!
Но даже жрецы не знали, как разгадать это загадочное
произведение древнего брахманского искусства.
Они слышали тихие, нежные звуки, они видели, как на чердаке
редкие розовые тела баджадеров и богов в танце
проносятся мимо и исчезают.
Они были полностью увлечены этим загадочным образом и из-за этого
забыли, зачем пришли сюда и что искали.
Там, в один миг, зазвонили все колокола храмового города и
зазвучали её металлические голоса.
Незнакомец был поражён этим громким звуком и словно очнулся.
сон пробудился, и он бездумно уставился на толпу
священники, которые были полны робкого страха перед ним.
Там старый седой священник смело выступил вперед и заговорил, низко
склонившись:
"Сахиб, мы ищем тебя и спрашиваем: ты Брахма?”
Раффлс поднялся от костра, держа в руках Акасу, и
не отвечая, он подошел к священнику.
Как глухой вой, все усиливающийся ураган, заглушающий шум
от людей, которые вошли в город-храм, в хранилище.
Он продолжал приближаться, и священников охватило смятение
при мысли о том, что произойдёт, когда фанатичная толпа
узнает о чужеземце.
Штурм храмов! Уничтожение всех богов.
всей земли, даже Брахмы, Вишну и Шивы, Священной
троицы; единство!
Серый джайнский священник яснее всех видел опасность. Чужеземца
нужно обезвредить, пока люди не
нашли его.
«Давайте покинем это хранилище, братья, — воскликнул старик, — и выйдем
через вход. Никому не позволено открывать это тайное место. Если это Брахма,
то он сам знает, как себе помочь, и никакая человеческая сила его не спасёт».
знай, как остановиться. Следуй за мной!”
Священники уже уступили дорогу Раффлсу, который, как
лунатик, медленно приближался, и они в страхе побежали по
лестнице вверх.
Старый Серый был последним.
Как только он добрался до верхней комнаты, он оставил большой
мраморный камень, который точно вписывался в нее, лежал в отверстии, и даже
самые зоркие глаза больше не смогли бы обнаружить вход.
Паломники плотной толпой поднимались по широким ступеням к
входу в храм. Снова и снова из их рядов доносился
долгий призыв к Брахме.
«Брахма! Брахма!»
Теперь верховный жрец джайнского храма обратился к паломникам:
«Что вы зовёте и чего ищете?»
И тысяча голосов ответила ему:
«Брахма! Брахма!»
«Я вас не понимаю, — ответил старик. — Того, кого вы ищете,
здесь нет!»
"Он здесь, ты, старый серый лжец!" - крикнул факир, который обратился к
главе толпы паломников, устремившихся вверх по лестнице.
Яростно развевал свои длинные белые волосы вокруг худощавого тела. Оба
подняв руки, он крикнул паломникам:
"Вперед! Ищите Брахму! Он здесь, в городе храмов. Мой
Глаза видели Божественное, мой рот вдыхал амбровые ароматы его
тела. Вперед! Брахма! Брахма!»
Словно бурная волна, толпа хлынула, жрецы понеслись вместе с ней,
протянули руки, вошли в храм и ничего не нашли.
Факир, зная секрет подземного хода, искал
горящими глазами внизу у входа.
Напрасно! Этот был так хорошо спрятан, что его невозможно было найти.
И всё же он слышал, как под его ногами поскрипывает дно.
Там должны были быть тайные покои.
— Берите железные прутья! — крикнул он паломникам. — Мы
разломаем дно!
— Вы не сделаете этого! — закричал старый джайнский священник. — Вы
дети смерти, если оскверните храм!
Вместо ответа факир снова приказал:
— Берите железные прутья!
Несколько паломников поспешили покинуть лагерь за городом.
хотели принести.
Всё более разгневанная, возбуждённая толпа напирала на жрецов из
главного храма.
Они расположились на ступенях алтаря, перед статуей Будды,
вооружившись серебряными и золотыми топорами
и мечи из сокровищницы храма.
Они были полны решимости скорее умереть, чем покинуть свой храм
осквернять.
Но толпа упорствовала в своей цели и ждала, под
руководством факира, возвращения гонцов, которые отправились в лагерь
были отправлены.
Тут откуда-то издалека донесся громкий крик слона.
Поскольку храм находился на высокой горе, можно было смотреть на улицы, и
там можно было увидеть прекрасного зверя, окружённого
бесчисленными толпами паломников, приближавшихся к Храмовой горе.
Это зрелище также выманило факира из храма.
Придёт ли туда могущественный раджа? Тогда жрецы выиграют
игру. Он защитит их.
Чтобы не сомневаться, он погнал животное в долгий путь.
Оно устало и двигалось медленно.
Как же он удивился, когда в погонщике, которого нёс слон,
он узнал мальчика-индуса, которому он доверил тайну Акасы,
предавшую его. Ахмед тоже сразу узнал факира и позвал его:
«Веди нас в храм и в хранилище Акаши. Моя
госпожа приказывает».
Шёлковые занавеси шатра раздвинулись, и факир смог
из драгоценностей видно великолепную, богато одетую Самру.
"Веди нас!" - крикнула она сквозь свои толстые вуали и бросила
в то же время несколько золотых монет в качестве награды упали вниз.
С любопытством и изумлением окружающие смотрели на принцессу и
эрли:
"Что это значит?”
Они должны были получить ответ.
Факир искал в своем воображении связь между прибытием
слона и его хозяйки и желанного Брахмы, и для
выбежав из животного и указывая дорогу, он диким жестом ударил своего
руки поднимались и кричали в величайшем возбуждении:
«Дорогу, ребята! Пропустите! Анапура, любимая богиня Брахмы,
пришла, чтобы принести ему радость своей красотой и танцем».
И люди в своём великом невежестве, в своём стремлении к
таинственному, поверили этим словам и последовали за
слоном, чтобы помолиться на Храмовой горе.
Только с большим трудом удалось расчистить дорогу для слона. Человек
за человеком, словно волны в море, двигались толпы паломников.
И когда слон опустился на колени перед входом в храм,
Ахмед помог своей госпоже и её рабу, когда они уходили
Толпа, собравшаяся у шатра, разразилась радостными криками.
В ярком солнечном свете драгоценности сияли и сверкали, и
было понятно, что Самру приняли за
потустороннее существо, которому это нравилось.
Натана последовала за своей госпожой, когда та переступила порог.
Жрецы низко поклонились ей, потому что по великолепию
драгоценностей и драгоценной одежде они поняли, что перед ними представительница королевской семьи.
Главный жрец джайнов подошёл к Самру.
«Чего ты желаешь, госпожа, в храме джайнов? Твоих молитв
предстанете перед ним на золотых руках и будете
божественное благословение изольется на вас солнечными лучами!”
Самру, которая, согласно нравам страны, глубоко закрыла лицо вуалью
, ответила:
"Священник, я не хочу молиться. Я хочу услышать от вас, где
незнакомец - тот, кто исчез в этом городе!”
Священник пожал плечами и решил поступить мудро, поскольку
он солгал.
"Я не знаю никого постороннего”, - сказал он. Но факир и люди
не дали ему продолжить.
"Он лжет!" - закричала толпа в тысячу глоток.
Священник побледнел, и у него подогнулись колени.
Тысячи кулаков угрожающе протянулись к нему. Фанатизм
толпа жаждала жертвы.
Самру подняла правую руку, и, словно масло на волнах дикаря,
Море растаяло, крики и угрозы смолкли.
Как только спокойствие было восстановлено, Самру повторила свой вопрос и в конце
Совет присоединил верховного жреца к его помощникам.
Эта уловка доказала, что жрецы хотели скрыть тайну и
её страх, возлюбленную, с помощью ложных розыгрышей жрецов.
опасаясь того, что могло с ним случиться,
Самру снова подняла руку и закричала:
«Прочь священников!»
Едва она произнесла эти слова, как из тысячи глоток
раздался яростный крик.
Подобно гигантской волне, люди набросились на обеспокоенных священников,
у них отобрали серебряное и золотое оружие еще до того, как они
могли быть подняты для защиты и за короткий промежуток времени
были ли священники Дсхайн превращены в бесформенную массу и
растоптаны.
В восторге победители танцевали вокруг тел своих
жертвы, с громкими криками ликования, теперь, когда их фанатизм был
удовлетворен.
В следующий момент железные прутья также застучали по
мраморной плите позади статуи Будды, и вскоре был открыт вход
в подземное хранилище вечного огня.
По знаку Самру в толпе воцарилось глубокое молчание.
Из-под сводов доносилась редкая, таинственная музыка — чудесная
. Покажите их такими, какими зрители никогда их не видели
.. И сладкая гармония, которая звучала в ответ, успокаивала взволнованных
толпы так и будоражили их души, словно предвещая высшее счастье.
Самру нерешительно поставила ногу на верхнюю ступеньку, потому что
неуверенность в том, что она увидит внизу, заставляла ее дрожать.
Никто не осмеливался сопровождать ее. Факир встал с Золотым
мечом, который он взял у одного из жрецов у входа.
Ахмед и Натана встали перед ним.
Зудра Самру спустилась по лестнице и заглянула
в хранилище. Она стояла в ужасе.
Там, рядом с ней, у небольшого ароматного костра, сидел он, перед
которому она рисковала жизнью, потому что ее большая, теплая юная любовь
принадлежала ему.
Он сидел, устремив взгляд на чердак. Он был в зоопарке.
мысли углубились в то, что он не заметил ее появления.
Очень тихо, словно боясь потревожить его, она приблизилась.
Теперь она заметила, что музыка доносится из инструмента, который он
огонь держал в руках.
Но не музыка пленила его чувства — он повернулся
и посмотрел на потолок, где увидел играющие и танцующие фигуры.
Затем он повернулся к огню и подошёл к нему.
Она положила правую руку на плечи Раффлса и заговорила мягким
голосом:
"Рао!"
В ужасе он очнулся от медитации.
Он положил акасу на землю и протёр глаза, прежде чем
посмотреть на неё.
Его голос звучал устало и глухо, когда он почти заикаясь спросил:
"Это ты, Самру? Или это новое видение?»
«Это я, Рао, я получил твоё письмо и с помощью Ахмеда
сбежал из дворца моего отца и освободил тебя из его рук,
из рук жреца. Вставай и радуйся, что я пришёл вовремя,
прежде чем с тобой случилось несчастье».
- Вы пришли как раз вовремя! - полушепотом произнес Раффлс. “Существует
адский продукт индийской магии, тот, кто его видит,
полностью в его власти. Слава Богу! Ты пришел в нужное время!
Как ты нашел сюда дорогу?”
"Ахмед, которого ты послал ко мне с письмом, привел меня сюда”.
Он смотрел на неё, как на человека, очнувшегося от тяжёлого сна и
снова борющегося за возвращение в реальность.
Постепенно к нему возвращались воспоминания.
Самру обняла его за шею.
— Что привело тебя к этой тайне, Рао?
Раффлс погладил его по волосам, его взгляд снова оживился, стал мягким,
он накинул на неё вуаль и поцеловал.
«Мой долг, Самру!»
Она вопросительно посмотрела на него, она не понимала этих слов. У индийской
махарани нет никаких обязанностей.
«Я должна спасти тебя, Рао», — продолжила она. "Народ
фанатичный факир сбит с пути истинного и любит вас за
возрожденного Брахму. Мы должны уйти без бедных глупцов.
заметьте кое-что. Я позову Натану, вы должны завернуться в ее одежду и
наденьте вуаль, когда моя рабыня покинет храм.
"Перед главным входом ждет Мой Слон. Ты должен быть в его палатке
горы”.
Раффлс ничего не знал о том, что произошло за пределами храма.
Тайна Акаши полностью поглотила его.
Редкие изображения, которые делают при свете костра
это было похоже на сверхъестественное видение.
работал и сковал свой разум неразрывными узами.
На лестнице послышался шум.
Факир медленно спускался.
Прежде чем он достиг нижней ступеньки и увидел Раффлса, Самру
и когда он подошёл к нему, тот крикнул ему:
«Возвращайся к людям и скажи им, чтобы они немедленно шли в город.
Уходите, пока не получите другой приказ».
Факир послушно поднялся наверх. Он понимал, что только один такой приказ может быть отдан правителем,
потому что только великие и
могущественные люди в стране привыкли командовать.
Только им — Хозяевам — были позволены территории, а остальные миллионы
должны были подчиняться.
И поэтому тысячи людей также благосклонно отнеслись к словам
ден факира.
Более того, приближался час, когда ворота храмового города
были закрыты.
Когда зазвонили вечерние колокола, ни одного священника или паломника в Святом
городе не осталось.
ДЕВЯТАЯ ГЛАВА.
ЦЕННОЕ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ.
Оставшиеся в храмовом городе священники были в отчаянии. Их мнения
сильно различались. На них также повлияла
английская цивилизация.
Даже если бы это был не Брахма, фанатизм толпы
верил в потусторонние вещи, и эта вера была сильнее всех
других.
Когда последние священники тоже вернулись к своим местам упокоения,
внезапно в городе паломников зазвучала тревожная сирена.
Священники в изумлении прислушались и поднялись на холм, который возвышался над долиной.
отделенной от города.
Большие костры освещали улицы и площади города, которые разгорались от
легких деревянных построек, возведенных на скорую руку.
Темные толпы заполнили улицы и стекались на площадь,
где в ярком свете костров остановились несколько всадников.
Несколько священников выбежали на площадь, чтобы узнать, что там происходит.
произошло.
Но навстречу им уже шли паломники, которые кричали им:
"Вперед, священники! Спешите в джайнский храм! Мошенник
вы крадете там святилище Брахмы, и танцор является его
сообщником. Туда, в город паломников, приехали делегаты zoo even от
Махараджи. Они преследуют обманщика и ищут его.
возьмитесь за руки. Откройте ворота святого города, чтобы мы могли
обманщиков можно побить камнями”.
Жрецы молча выслушали эту новость и бросились к
своему вождю вслед за Зорастером.
В их ушах эхом отдавался рёв возбуждённых паломников:
«Казните его!»
Когда Зороастр услышал жрецов и крики толпы,
он заговорил:
"Никто не входит в священный город ночью.
Ворота остаются закрытыми”.
Во время всего этого Раффлс и Самру пережили тревожные часы.
Раффлс не знал, как ему выбраться из храмового города незамеченным
идем.
Тогда верный Ахмед предложил себя, чтобы найти путь; он прокрался
северной стороной через высокую стену в город паломников. Сразу же
послышался необычный ночной шум на улицах, и любопытство
привело его на площадь, где вокруг прилавков с товарами
Махараджи собралась толпа.
Его охватило смятение, когда он узнал всадников, и
он пришел в ужас, услышав, как люди были разгневаны его смертью.
возлюбленный сахиб Эйште.
Оставалось мало надежды выбраться из города-храма.
Подобно реву голодных тигров, из толпы донеслось:
"Побейте его камнями!”
Час спустя Ахмед вернулся с Раффлзом.
Он был настолько измотан, что едва мог говорить.
С трудом он выдохнул:
«Они хотят убить нас! Прибыли посланники от махараджи! Ты
должен уйти, пока не взошло солнце. Уходи с Самру».
«Она спит, Ахмед».
«Разбуди её, господин. Ты должен уйти! Гнев паломников не знает
границ! Беги, иначе ты никогда больше не увидишь, как солнечные лучи
отражаются в улыбающихся глазах Самру».
Раффлз вошёл в храм, где у ног статуи Будды
Самру спала на шёлковых одеялах.
Он позвал её по имени, и она тут же встала. Через
несколько мгновений она всё поняла.
С гордым видом она сказала:
«Мы не хотим, чтобы нас принуждала судьба. Вперед,
любимая! Спроси Ахмеда, где».
И верный махаути заговорил со своей госпожой:
«Мы должны идти в горы. Через город мы не можем,
там нас ждёт смерть. Следуйте за мной! Через час наступит день, и
тогда мы больше не сможем оставаться в городе».
После короткого колебания Самру сказал:
«Давайте убежим!»
Они бросились вниз по лестнице храма. Натана следовала за ней,
и в своих тонких руках она держала меч, которым была готова
защищать свою госпожу до последней капли крови. Раффлс,
однако, завернутый в шелковую ткань, нёс драгоценную акасу,
которая обладала всеми ужасными свойствами, которые они преодолевали.
Они прошли в заднюю часть храма, к стенам которого
примыкала колоннада, скрывавшая выходные ворота.
Ахмед осторожно заглянул за ворота. С этой стороны смотреть было не на что.
на город.
Беженцы шли по узкой, почти непроходимой тропинке. Ахмед лиеп
теперь с Натаной. За ними последовали Раффлс и Самру. И она вздрогнула.
поскакали к нему. Молча они устремились вперёд. Однажды
Ахмед обернулся и крикнул:
"Госпожа, дорога дальняя, мне вас нести?"
Но Самру ответила с улыбкой:
"Рука, которая ведет меня, заставляет забыть всякую усталость”.
Раффлс поцеловал руки, которые она теперь доверила ему навсегда.
Они продолжали мчаться вперед, пока восходящее солнце не осветило ночь
тени рассеялись. Солнце, с первыми лучами которого кровожадные
толпы хлынули в город-храм, чтобы отомстить.
Горы стали круче и бесплоднее. Тут и там проходили
беженцы через небольшие пальмовые рощи, которые давали некоторую тень.
Но вскоре Раффлс заметил, что Самру устал и ему нужно отдохнуть.
Ахмед, стоя на валуне, пристально смотрел на долину;
но он не увидел никого за стенами храмового города.
преследователь.
«Хорошо, — пробормотал он, — они ищут нас в храмах. Мы
можем немного отдохнуть».
Они легли за поросшую мхом скалу.
Но вскоре снова поднялись, чтобы продолжить путь.
Горы становились всё круче, а дорога — труднее. Невыносимым был
жар, который излучало каменистое дно, и жгучая жажда
их начали мучить. Но нигде не было обнаружено источника
чай лаван.
И солнце завершило свой путь по небу, и снова солнце зашло.
ночь.
”Я так больше не могу", - вздохнул Самру. "Позволь мне лечь и беспокоиться
не обо мне больше”.
Потеряв сознание, она опустилась на землю.
Раффлс с трудом склонился над бледным лицом с закрытыми
глазами.
”Мы отдохнем, господин, - сказал Ахмед, - на сегодня достаточно".
Ахмед тем временем разыскал охлаждающие листья и положил их
госпоже на лоб.
Внезапно он тоже нашёл под скалой медленно текущий ручей. Это
вселило мужество и надежду в сердца беженцев.
Они снова отдохнули в тени скалы и уснули.
Усталые путники.
На рассвете они продолжили свой путь.
Самру выглядела бледной, но, блаженно улыбаясь, пошла дальше.
К полудню они, наконец, достигли равнины, которая простиралась до самого Бомбея
она простирается и ее пересекает множество рек.
На равнине они обнаружили несколько низких хижин у узкого ручья.
Полные надежды, они бросились туда. Ахмед громко крикнул обитателям на них
будьте внимательны.
Но ни один человеческий голос не ответил.
В деревне царило глубокое спокойствие. Необъяснимый страх охватил
беженцев, когда они добрались до бедных жилищ.
Вокруг были только руины и пустошь. Стояла гробовая тишина.
Вскоре Раффлз решил войти в одну из хижин. Он
споткнулся о лежавшую на земле ногу. Он наклонился и
поднял её.
Самру и Ахмед подошли и посмотрели на то, что он нашёл.
«Что это, Рао?» — спросил Самру.
Затем Ахмед ответил:
«Господин, бросьте это на землю, это человеческая нога».
«Дом кажется пустым и заброшенным».
«Да, господин, — ответил Ахмед, — пустым и заброшенным. И не только
этот дом, но и вся деревня. Здесь всё умерло, чума пришла сюда
прирученный”.
Самру дрожал и судорожно сжимал руку Раффлса. Молча повернулся
они повернулись и пошли дальше.
Тут и там, скрытые сорняками, лежали скелеты,
выгоревшие на солнце.
Самру в ужасе отступил назад.
Она вздрогнула от ужаса.
Но они шли все дальше и дальше и вздохнули с облегчением, когда
позади осталась ужасная деревня, и больше они их не видели.
удивительный образец инди.
Но, о ужас, всего через несколько часов после этого принцесса начала дрожать
и сейчас дрожит.
Обессиленная, она утонула.
Раффлз наклонился к ней, но верный Ахмед оттащил его в сторону.
Расстроенный, он посмотрел на неё, лежавшую на земле, и прошептал:
«Сахиб, бегите — это чума!»
Раффлз почувствовал, как кровь застыла в его жилах; он не мог в это поверить.
Но он увидел, как тонкие, нежные руки возлюбленной изогнулись от
боли, ее лицо было мертвенно—бледным - в очередной раз она нанесла восхитительный удар
глаза вверх, последняя блаженная улыбка - и уже холодно,
жестокая смерть сорвала один из самых чистых цветов.
Раффлс не понимал, что с ним происходит.Верный Ахмед взял его на руки и понес с сверхчеловеческая сила с Натаной в ближайшей английской колонии.
Шесть недель спустя Раффлз снова встретился с лордом Теркингтоном в Египте.
Удивлённый лорд посмотрел на Раффлза, который казался на много лет старше его.— Я сдержал своё обещание, лорд Теркингтон, — сказал лорд Листер. —
Я заплатил ей самым дорогим, что у меня было: своим сердцем. Вот она,
Акаса, тайна смерти ваших предков. Не пытайтесь, это
разгадка, которая ведёт к безумию!»
Когда лорд Тёркингтон увидел результат индийской магии,
он поднял его и бросил в присутствии Раффлса в воды Нила.
Раффлс, однако, пристально вгляделся в круги, которые появились на
вода осталась и заплакала.
Это был первый и последний раз, когда у кого-то были слезы на глазах
видели.
Свидетельство о публикации №224101601709