Хайакрес во сне пловец

Автор:Джейн Эбботт. 1920.Автор книг "Кинет", "Живокость" и "Счастливый дом"...
Авторское право, 1920, Филадельфия и Лондон, J. B. Lippincott Company.
***
Содержание I. КЕТТЛ-МАУНТИН(Горшок) 2. САННИСАЙД 3. ПО ДОРОГЕ В КОББЛ IV. УЭСТЛИ V. ЖЕЛАНИЕ ДЖЕРРИ СБЫВАЕТСЯ VI. НОВЫЕ ЛИЦА VII. ХАЙКРЕС VIII. Школа
IX. ПОТАЙНАЯ ДВЕРЬ X. ДЕБАТЫ XI. ТЕТЯ МАРИЯ XII. ВЕЧЕРИНКА.13. ХОЛМ ХАСКИНА
 XIV. ПРИЗ XV. КУПИДОН И КОМПАНИЯ XVI. ЗА ЧЕСТЬ ШКОЛЫ XVII. ПОЗОР
18. ВОРОНЫ УБИРАЮТ БАШНЮ XIX. ПИСЬМО XX. СЕМЕЙНЫЕ СОВЕТЫ XXI.БЕДНАЯ ИЗОБЕЛЬ
22. ДЖЕРРИ ДОБИВАЕТСЯ СВОЕГО,23. ТРЕТИЙ СКРИПАЧ 24.ПЛАНЫ 25.ПРЕМИЯ ЛИНКОЛЬНА
26. НАЧАЛО РАБОТЫ 27. КРЕЙГ УИНТОН, 28. ИСТОРИЯ ЕЕ МАТЕРИ 29. КАМЕНЬ ЖЕЛАНИЙ,
***
"НАПИШИТЕ РАССКАЗ О ШКОЛЕ", - ПОПРОСИЛИ ВЫ  МЕНЯ. "НАПИШИТЕ РАССКАЗ, В КОТОРОМ ГЕРОИНЯ,  ЕСТЬ МАТЬ И ОТЕЦ - МЫ ТАК  УСТАЛИ ОТ БЕДНЫХ СИРОТ", - УМОЛЯЛА ТЫ. Я  ПЫТАЛАСЬ ЭТО СДЕЛАТЬ, ПРОСЯ У ТЕБЯ ПРОЩЕНИЯ ЗА ОДНОГО МАЛЕНЬКОГО ОТЧИМА. Для вас, я С ЛЮБОВЬЮ ПОСВЯЩАЮ ЭТУ ИСТОРИЮ...
***
Глава 1.«Высокие холмы»(Горшок).
Если бы Джон Уэстли в то августовское утро не сбежал намеренно от своего проводника
и не заблудился на Кеттл-Маунтин, он никогда бы не нашёл ни Скалу Желаний, ни Ведьмину поляну, ни мисс Джеральд Трэвис.

Даже у мужчины, у которого волосы начали седеть на висках,
бывают моменты самого дикого бунта против власти. У Джона Уэстли было
такое; в то утро он проснулся очень рано, смотрел, как солнце
ласково освещает его очень приятный номер в отеле "Уэйсайд", и
люто ненавидел доктора, вернувшегося в сити, который напечатал на листке конторской бумаги
четкие правила для него, Джона Уэстли, тридцати пяти лет,
следовать за ним; ненавидел молоко и яйца, которые, как он знал, ждали его в
столовой, и больше всего на свете ненавидел улыбающегося гида, который
провел предыдущий вечер точно так же, как он проводил каждый
вечер, продумывание приятных легких подъемов, которые не утомили бы парня, который
восстанавливался после очень долгой осады брюшного тифа!

Это было так просто, что было немного обидно выскользнуть наружу.
дверь, ведущая в большую солнечную комнату в задней части отеля, открылась, в то время как
гид ждал его у внушительного главного входа. Там была
небольшая тропинка, которая проходила через поля для гольфа отеля вокруг озера,
сияющая, как яркий драгоценный камень в лучах утреннего солнца, и уходила к Кеттл
Гора; чувствуя себя очень похожим на прогуливающего школу школьника, Джон Уэстли был
Он пошёл по этой тропе. Чувство приключения будоражило его, приятный
лёгкий ветерок, обдувавший его лицо, подстёгивал его. Он остановился у домика,
приютившегося в еловой роще, и уговорил хозяйку завернуть ему обед, чтобы он взял его с собой в путь. Добрая женщина
собрала много обедов для своего мужа, который был гидом (и близким другом
человека, который топтался у входа в отель), и она знала, чего хочет человек,
собирающийся подняться на Кеттл-Маунтин.
 Через три часа Джон Уэстли, очень уставший после подъёма, но не
наименее раскаявшийся в своем непослушании, он наслаждался долгим отдыхом
с добром матушки Тилли, разложенным на камне у его локтя.

В три часа Джон Уэстли понял, что выбранная им тропа
не приведет его обратно в деревню; в четыре он признался, что заблудился. Все
его мальчишеское возбуждение было совсем оставил его; он бы обнял его
презирает руководство, если он не встречался с ним всего один из многих витков
след; он болел в каждой кости, и не мог перестать думать о
голову, что человек может умереть на чайник горы и никто не будет знать
он в течение нескольких месяцев!

Он выбирал тропы, которые вели _вниз_ просто потому, что его усталые ноги не могли
больше _подниматься_ ни на шаг! И он спускался по таким крутым склонам, что
был уверен, что спустился с горы в два раза ниже, чем она была, и
должен был непременно попасть в какую-нибудь долину, но вдруг его
нога поскользнулась на иголках, устилавших тропу, он упал, как
падают на льду, — только гораздо мягче — и покатился вниз, вниз,
ловко огибая повороты, и остановился у поваленного дерева как раз
вовремя, чтобы не врезаться в лестницу из камней, аккуратно
вырубленная природой в склоне горы и ведущая к поросшей травой террасе, открытой с одной стороны и обращённой к широкой долине и окружающим горам, а с другой — окружённой склонившимися, шепчущими берёзами.

Не удивительный вид на долину и не удар о старое бревно заставили его дыхание прерваться, а внезапное появление стройного существа, стоявшего прямо на огромном камне! Его первой радостной мыслью было то, что
это был мальчик — мальчик, который мог отвести его обратно в отель «Уэйсайд»,
юноша был одет в бриджи из мягкой кожи и блузу, свободно подпоясанную на талии
, шерстяные чулки для гольфа и мягкие ботинки из лосиной кожи, но когда голова
повернувшись, как испуганный олень, на неожиданный звук, он увидел,
скорее с интересом, чем с разочарованием, что мальчик оказался девочкой!

- Как поживаете? - спросил он, потому что ее глаза ясно сказали ему, что он
отвлекся от какого-то приятного занятия. "Я очень рада тебя видеть"
потому что, должна признаться, я заблудилась.

Девушка спрыгнула со своего камня. У нее было исключительно красивое лицо
которое, казалось, улыбалось всем телом.

"Не мог бы ты спуститься?" она сказала снисходительно, как будто она была
хозяйка чайник гор и полянах.

Затем Джон Уэстли сделал то, чего за все свои тридцать пять лет он никогда раньше не делал
- он потерял сознание. Он сделал небольшое усилие, чтобы подняться и спуститься
по каменистым ступеням, но вместо этого скатился бесчувственной кучей прямо к
ногам девушки.

Через несколько мгновений он очнулся и почувствовал, как ему в лицо льётся прохладная вода.
Рядом с ним были встревоженные карие глаза. Ему было очень стыдно, но
он чувствовал себя лучше, потому что поддался!

 «С тобой всё в порядке?»

"Да ... или я буду через минуту. Просто дай мне руку".

Он восхитился ловкостью, с которой она подняла его и прижала к своему стройному
плечу.

"Маленький папа уехал в Роки-Пойнт, но я знала, что делать", - сказала она
с гордостью. "Я полагаю, ты из Уэйсайда?"

Он огляделся. "Где находится обочина?"

Она рассмеялась, показав два ряда крепких белых зубов. "Ну, путь
Поездка маленького папы занимает несколько часов, так что Silverheels приходится отдыхать
между отъездом и возвращением, и мистер Тоби Чабб добирается туда за час с
его новый автомобиль, когда он уедет, но если вы пойдете по тропе Восхода солнца
а потом поверните у Индейской Головы и снова поверните у Ручки Котла,
и вы попадёте в Сонную Лощину и на Дьявольский Перевал, и...

Джон Уэстли схватился за голову.

"Боже милостивый, неудивительно, что я заблудился! И где же я сейчас?"

"Вы на другой стороне горы. Малыш-Папа говорит, что если бы можно было просверлить дыру прямо в Кеттле, то вы бы оказались на шестой лунке поля для гольфа «Уэйсайд» — только это была бы ужасно длинная дыра.

Джон Уэстли весело рассмеялся. Он вдруг подумал о том, как тщательно его проводник всегда планировал для него _лёгкие_ походы.

Девочка продолжила: «Но это совсем недалеко, по этой тропе до
Саннисайд — там я живу. Малыш-Папа — мой отец», — объяснила она.

— Я бы скорее поверил, что ты лесная нимфа и живёшь вон в той берёзовой роще, но, полагаю, судя по тому, что твоя одежда выглядит очень по-человечески, у тебя есть обычное имя, данное тебе при крещении?

— Я бы сказала, что есть! — воскликнула девушка с неприкрытым отвращением. — Джерольд
Клей Трэвис._ Я его ненавижу. Почти всех знакомых мне девочек зовут как-то
по-хорошему: Роза, Лили, Клементина. Было бы жестоко назвать ребёнка
«Д-ж-е-р-у-л-д».

— Я думаю, это… мило! Это так… необычно. Джон Уэстли хотел добавить,
что это ей подходит, потому что она сама необычная, но помедлил: маленькая
 мисс Джерольд могла его неправильно понять. Наблюдая краем глаза за
каждым движением стройной, сильной, мальчишеской фигуры, он подумал, что
она не похожа ни на одну девушку, которую он когда-либо знал, и, поскольку у него было три
племянницы, и у них было так много друзей, что он действительно знал довольно много
о девушках.

"Да, это ... другое", - вздохнула она, не подозревая о мыслях, которые
проносились в голове мужчины. Затем она просияла, потому что даже
смущение от необходимости носить имя Джеролд не могло долго омрачать ее настроение.
"только никто никогда не называет меня Джеролд - я всегда просто Джерри".

"Ну, мисс Джерри, вы даже представить себе не можете, как я рад, что встретил вас! Если бы
я этого не сделал, что ж, думаю, я бы погиб на склоне горы Кеттл
. Я просто Джон Уэстли, останавливаюсь в "Уэйсайде", и я могу
поклясться, что никогда раньше не делал ничего настолько глупого, чтобы упасть в обморок, только я только что
перенес довольно тяжелую осаду брюшного тифа ".

"О, тебе не следовало забираться так далеко", - воскликнула она. "Как только
ты отдохнула и должна пойти со мной домой. И тебе придется остаться на всю ночь.
потому что мистер Чабб еще не вернулся из Диртауна, а он не хочет садиться за руль
после наступления темноты."

Если бы Джон Уэстли не был так сильно очарован своим окружением
и своей спутницей, он, возможно, попытался бы немедленно взять себя в руки
настолько, чтобы отправиться в Саннисайд; однако он был вполне доволен
прислонитесь к огромному камню и "отдохните".

- Я пытаюсь угадать, сколько тебе лет. И я тоже думала, что ты мальчик.
Я рада, что это не так.

- Мне почти четырнадцать. Мисс Джерри гордо расправила плечи. "Я полагаю
Я действительно выгляжу как мальчик. Я ношу такую одежду большую часть времени,
за исключением тех случаев, когда я наряжаюсь или иду в школу. Видите ли, я всегда ходила с
Маленький папа на Silverheels, когда ходил навещать больных людей, пока я не вырос
слишком тяжелый и ... и Silverheels стали слишком старыми ". Она сказала это с глубоким
сожалением. "Но я живу ... вот так!"

— И ты бродишь в одиночестве по всей горе?

 — О, нет, только по эту сторону Кеттла. Однажды там, за Сонной Лощиной, пропали проводник и человек из Уэйсайда, и с тех пор это место называют Дьявольской Дырой. Маленький Папаша заставил меня пообещать, что я никогда не пойду дальше поворота.
с тропы Санрайз. Я бы тоже хотела. Но по эту сторону много весёлых бродяг. Это, — она махнула рукой, — Поляна ведьм, а это, — она кивнула на скалу, к которой прислонился мужчина, — Скала желаний.

 Джон Уэстли, который у себя на родине производил бетономешалки, внезапно почувствовал, что попал в мир фантазий.

Он повернулся и посмотрел на скалу — она была очень похожа на множество других
скал на склоне горы, и всё же — в ней было что-то особенное!

 Джерри хихикнула и обхватила своими смуглыми руками обтянутые кожей
колени.

"Я называю все, на этой стороне-никто с дороги не поставляется
таким образом, вы видите. Я играл здесь, так как я был не так уж и мало. Я
всегда притворялась, что в горах живут феи. Она подняла на него
серьезные глаза. - Они _must_! Ты знаешь, что это _магический_ способ, которым
вещи _ находятся_ здесь!

Джон Уэстли кивнул. "Я понимаю - ты взбираешься и думаешь, что ты на вершине
а потом есть намного выше, и ты соскальзываешь вниз и думаешь
ты в долине и оказываешься на месте - вот таком - со всеми
мир все еще под тобой."

"Разве не должно было быть весело готовить все это?" Глаза Джерри заблестели. "И
Повсюду растут такие красивые растения, и цвета такие разные!
 А лесные лощины и овраги — они такие таинственные. Я слышала, как
разговаривают деревья! А ручьи — они не могут быть просто
ручьями, они такие... такие... _живые_!

 — О да, — Джон Уэстли явно был убеждён. «Феи, должно быть, живут в горах!»

 «Конечно, теперь я знаю — мне четырнадцать, — что фей не существует, но притворяться весело. Но я всё равно называю это место Скалой Желаний, и я прихожу сюда, встаю на неё и загадываю желания — только их не так уж много».
«Есть много вещей, о которых ты не просишь Маленького Папу, — знаешь ли, о чём-то большом».

«Мисс Джерри, вы загадывали желание, когда я… пришёл!»

Она покраснела. «Да. Маленький Папа говорит, что я должна быть очень счастливой девочкой, и
я счастлива, но, думаю, у каждого всегда есть что-то по-настоящему большое, чего он
хочет больше всего на свете».

Джон Уэстли серьезно склонил голову. "Я думаю, что все так думают, Джерри.
Я думаю, это то, что помогает нам продолжать гонку. Это лишает тебя
желания рассказать об этом?"

"О боже, да!" Затем она рассмеялась. "Только я полагаю, что этого не могло быть, потому что
на самом деле фей не существует".

— О чём ты мечтала? — спросил он ласково, с глубоким интересом в глазах.


Она замешкалась, её тёмные глаза мечтательно блестели. — О том, чтобы я могла просто идти по той сияющей белой дороге — вниз, вокруг и вокруг — на другую сторону горы! — Она поднялась на колени и протянула голую руку в сторону долины. «Я всегда об этом мечтал с тех пор, как Маленький Папаша ездил туда и оставлял меня дома, потому что это было слишком далеко. Я знаю, что всё, что находится по другую сторону горы, сильно отличается от Миллерс-Нотч
и... школа... и... Саннисайд... и Кеттл. — Её голос был жалобным и тоскливым, а глаза сияли. — Я _знаю_, что там всё по-другому. Отсюда я вижу, как проезжают автомобили, и они всегда сворачивают и объезжают гору и никогда не заезжают в Миллерс-Нотч, если только не заблудятся. И все поезда идут в ту сторону, и... и там _должно_ быть по-другому! Это похоже на
книги, которые я читала. Это _мир_... — она опустилась на колени.
"Однажды я пыталась идти пешком, а однажды ехала на Серебряных Копытцах, но мне так и не удалось
добраться до настоящего поворота, он был так далеко, и я боялась. На закате я смотрю
на цвета и маленькие облачка в небе, и они похожи на
замки, и я думаю, что это отражение того, что находится по ту сторону.
_ это_ то, чего я хотел ". Она развернулась нешуточная глаза к Уэстли.
"Это ужасно злой? Маленький папа сказал, что я был недоволен и
Милая ... это мама ... плакала и обнимала меня, как будто она была
испугался. Но когда-нибудь я просто захочу пойти по этой дороге ".

[Иллюстрация: ОНА УКАЗАЛА На ИЗВИЛИСТУЮ ДОРОГУ]

По какой-то причине, которая была недоступна даже аналитическим способностям его тренированного ума
Джон Уэстли был глубоко взволнован. Маленький Джерри, дитя
лес-он почувствовал, как ее мать, должно быть, чувствовал! Была загадка, о
девушка, которая провела его любопытство; она может быть ребенок просто
горе людей. Он поднялся со своего места, прислонившись к скале, с
удивительной ловкостью.

"Если ты подашь мне руку, я встану на твою скалу и пожелаю, чтобы твое
желание сбылось, если ты так сильно этого хочешь!" Но, возможно, ребенка,
вы найдете то, что вас здесь гораздо лучше, чем ничего
на другой стороне горы. Теперь, предположим, вы ведете путь
Саннисайд".

Джерри нетерпеливо рванулся вперед. - А потом ты встретишь Милочку и
«Маленький папа, большой мальчик и перечница!»




ГЛАВА II

СОЛНЕЧНЫЙ БЕРЕГ


Джерри провела свою новую подругу всего несколько шагов по круто
спускающейся тропе, как вдруг деревья, густо росшие по обеим сторонам,
расступились, и они вышли на поляну, где в буйном беспорядке цвели розы,
астры, флоксы, мальвы, петунии и большие астры с фиолетовыми сердцевинами,
а также кукуруза с золотыми колосьями, кабачки, свёкла и бобы.
Оттуда к поросшему травой участку, окружавшему дом с низкой остроконечной крышей,
вели увитые плющом ворота.

— Эй, милая! — крикнул Джерри чистым голосом.

В ответ раздался радостный визг. Из-за угла выскочил
Ллевеллин сеттер и жесткой шерстью-терьеры, падать друг на друга в
их стремление достичь своей любовницей; в тот же миг дверь
ведущей из дома в сад открылась, и стройная женщина пришла
из.

Джон Весли знал, с первого взгляда, что она была матерью Джерри, потому что она
то же выражение солнечность на ее губы, ее волосы, как и Джерри,
выглядело так, словно она была позолоченной солнцем хотя, в отличие от Джерри
закрепить замки, он был мягко намотанным на нее сверху мелко-образный
голова.

"Это моя мама", - объявил Джерри тоном, который действительно говорил: "Это
самая мудрая, добрая, самая красивая леди на всем белом свете!"

Хотя платье, которое было на миссис Трэвис, было выцветшим и поношенным и не имело особого стиля
, Джон Уэстли инстинктивно почувствовал, что она была женщиной
необычной; в любезности ее приветствия не было никакого
смущения. Только один раз, когда Джон Уэстли представился, был
там почти незаметное колебание в ее манере, а затем, просто для
одно мгновение, испуганный взгляд ее потемневших глаз.

Пока Джерри ласковым увещеванием заставляла своих собак замолчать, миссис
Трэвис повел их гостя к маленькому домику. Она была глубоко обеспокоена
его тяжелым положением; он не должен и мечтать о возвращении в Уэйсайд
пока не отдохнет - он должен провести ночь в Саннисайде, а затем в
в то утро, когда Тоби Чабб сможет отвезти его сюда. Доктор Трэвис скоро вернется.
он был бы рад узнать, что они с Джерри оставили его у себя.

"Мы не часто встречаем новых людей по эту сторону горы", - сказала она,
улыбаясь. "Вы будете угощать нас!"

Джон Уэстли был так глубоко заинтересован в семье Трэвисов и их
необычные дома, приютившегося на склоне горы, всем
судя км от кого-либо (хотя Джерри не указано
к ним по тропе вниз по склону, что вел к насечкой Миллера и
школы и маленькую церковь и был в миле короче, чем ходить по
дороги), что он напрочь забыл о тревоге, должно быть, огорчает
всему руководству план отеля за исчезновение
уважаемый гость. Действительно, в тот самый момент, когда он переступил
порог залитой солнцем гостиной коттеджа Трэвисов,
обеспокоенный менеджер отеля вызвал по телеграфу нескольких самых опытных гидов штата
для тщательного осмотра окрестностей, и, по крайней
в то же самое время нью-йоркский газетчик, приехавший на обочину в отпуск,
сообщал своему городскому редактору с городской телеграфной станции
самые зловещие подробности трагедии.

Джон Уэстли сразу понял, что Саннисайд - это дом "ручной работы"; каждый фут
в нем был спланирован с любовью. Окна были вырезаны без каких-либо правил архитектуры
но там, откуда открывался самый красивый вид; двери, казалось,
открывались там, где хотелось. Балки низкого потолка и
деревянные панели стен были выкрашены в мягкий коричневый цвет. Повсюду
стоял сосновый запах, как будто ароматные запахи с горных склонов
проникли в маленький домик и остались в нём. Комнату венчал
огромный камин. Перед ним теперь растянулся огромный мальтийский
кот. И самое удивительное — повсюду были книги, на полках, встроенных во все возможные ниши и углы, на большом столе, на подлокотнике большого кресла, придвинутого к западному окну.

Все это Джон Уэстли воспринимал с возрастающим удивлением, в то время как миссис
Трэвис принесла ему бокал домашнего вина. Он с благодарностью выпил его,
затем откинулся на спинку стула с довольным смешком.

"Я начинаю чувствовать - как Джерри - что Кеттл-Маунтин населен
феями и что я нахожусь в их цитадели!"

Но там был небольшой намек феи в Джерри, как она упала
через дверь в тот момент, перечница высоко подняв на руках и
Bigboy прыгали на ее стороне. Они грубо потревожили Мальтийскую соню,
Джерри окликнул её, а затем растянулся на ковре перед камином.

"Успокойся, Пеппер! Поздоровайся с джентльменом, Бигбой. Они очень обижены, потому что я убежала без них," — объяснила она
Джону Уэстли. "Тебе теперь лучше?" — спросила она с лёгкой ноткой собственничества в голосе.

— Да, конечно, и я тоже рада, очень рада, что заблудилась.

 — А вот и Маленький Папа идёт по тропе! Я скажу ему, что ты здесь.
 В любом случае, он захочет, чтобы я привела Серебряные Копытца. — Она в мгновение ока умчалась прочь,
собаки прыгали за ней.

Познакомившись с Джерри и матерью Джерри, Джон Уэстли нисколько не удивился
к тому же, обнаружив, что доктор Трэвис - совершенно неординарный человек. Он был маленького роста,
его одежда деревенского покроя свободно сидела на его худощавом теле, волосы
неопрятной бахромой падали на воротник, но в нем чувствовалась доброта,
мягкость в его лице, которая мгновенно подкупала; не нужно было
видеть его пыльную, потертую аптечку, чтобы понять, что его жизнь прошла в
заботе о других.

Много путешествовал, как Джон Весли был, никогда за всю свою жизнь он встретил
с такой интересный опыт, как его ночью в "Солнышко". Большинство
Поразительным было гостеприимство этих людей, которым, казалось, было совершенно безразлично, кто он такой, — им было достаточно того, что случай привёл его к ним в трудную минуту. Всё, казалось, говорило о том, что миссис
Трэвис, по крайней мере, была женщиной, получившей хорошее образование, но ничто в их простой, приятной беседе не позволяло предположить, что они оба не родились и не выросли на Кеттле. Всё в доме говорило о культурном вкусе, но мягкие кресла, ковры, занавески в мягких тонах были изношены до предела. И
Самым загадочным из всего этого была сама мисс Джерри, которая появилась за ужином в сильно выцветшем, но безупречно чистом клетчатом платье, в чёрных туфлях и хлопковых чулках вместо оленьих шкур и шерстяных носков. Она была очень энергичной маленькой девочкой с бесстрашным выражением лица, которое позабавило Джона Уэстли, и в то же время он задавался вопросом, не связано ли это с обучением в школе Миллера.

Он чувствовал, что миссис Трэвис, должно быть, читает по его лицу охватившее его любопытство. Он не знал, что в глубине её сердца таилась острая боль.
сожалею, что Джерри так дружелюбно принял этого незнакомца
Джерри, который обычно был немного застенчивым! Конечно, она не могла
знаю, что это потому, что он был допущен к Джерри, что он тоже нашли
что-то в чайник, который подошел к магии, - что он стоял на
Желающие-рок и пожелал, очень серьезно, и если Миссис Трэвис был
известно, что это желание было ее сожаление было бы, действительно, был настоящий сигнал тревоги!
После того, как Джерри с Пеппер отправились спать, а доктор Трэвис с Бигбоем
выскользнули в маленький сарай, Джон Уэстли невольно сказал:
хотя слова вырвались сами собой, несмотря на все, что он мог сделать: "Конечно,
конечно, ты знаешь, что я совершенно поражен, обнаружив такое место, как
это - здесь, на горе".

Миссис Трэвис улыбнулся, как будто там было много вещей, в ее голове что
она не собиралась сказать.

"Совсем солнышке кажутся привлекательными? У нас нет никакого богатства - как считает мир
, но мы с доктором любим книги и обогатили ими наш маленький
уголок в мире.

- А у тебя есть Джерри.

"Да!" На лице матери мелькнула улыбка, хотя в
ее глазах была тоска. "Но Джерри становится большой девочкой".

"У вас, должно быть, здесь необыкновенно отличная школа". Джон Уэстли покраснел
от смущения, вызванного - как он прямо выразился - "накачкой" матери Джерри
.

Ее объяснение было простым. "Это так же хорошо, как в горных школах. Когда
снег такой глубокий, что она не может идти по тропе, которой я ее научил
дома. Видите ли, я не всегда жила в Миллерс Нотч - я приехала сюда
незадолго до рождения Джерри.

- У нее много товарищей по играм? Он вспомнил, как Джерри болтал о какой-то Розе
, Клементине и Джимми Чаббсе.

"Несколько ... но только несколько ее сверстников. И она перерастает
ее школа. Миссис Трэвис слегка нахмурила хорошенький лобик. - Это
первая настоящая проблема, которая возникла в Саннисайде за ... очень долгое время.
Жизнь здесь всегда была такой простой. У нас есть всё, что мы можем захотеть съесть, и
практика доктора, хоть она и небольшая, позволяет нам одеваться,
но... Джерри начинает хотеть чего-то большего, чем школа там, внизу,
и эти несколько приятелей, и даже я, могу дать ей это!

Джон Уэстли вспомнил лицо Джерри, когда она загадала желание: «Я хочу пойти по той сияющей дороге — там, внизу, — вокруг и вокруг — на другую сторону».
на склоне горы. Теперь он кивнул, как будто точно понял,
что миссис Трэвис имела в виду под "своей проблемой". Он тоже понял, хотя он
не было своих собственных детей, только почему ее голос чуть-чуть дрожал.

"Мы не можем помешать маленькой Джерри вырасти в большую Джерри или отказаться от желания
немного расправить крылья, и все же ... о, мир такой большой, жесткий
место - в нем так много жестокости и эгоизма, так много
несчастья! Если бы я только могла всегда держать ее здесь, довольной ...
она резко замолчала, немного устыдившись своей вспышки.

Джон Уэстли знал, точно так же, как если бы она подробно рассказала ему все о себе
, что жизнь, когда-то и где-то вдали от тишины
Саннисайда, причинила боль этой маленькой женщине.

- Мы с доктором Трэвисом находим компанию в наших книгах, - продолжала миссис Трэвис, - и
наши соседи, хотя мы довольно далеко друг от друга, приятные,
простодушные люди. Джерри делает все, что нравится молодежи
она плавает в озере Миллер, катается на коньках и лыжах, и она
круглый год бродит по всему берегу Кеттла; она может звать птиц
и дикие белки относились к ней так, словно она была маленьким диким существом
сама. Она заботится о своем маленьком саду. И я сделаю все
с ней. Еще она постоянно говорит, как будто какой-то день она сбежала!
Конечно, я знаю, что она не поступила бы именно так, но иногда я задаюсь вопросом
имею ли я право пытаться удержать ее. Я не забыла свои собственные
мечты. Она рассмеялась. «Я, конечно, никогда не мечтала о _таком», — она махнула рукой в сторону тёмной комнаты, — «и всё же, как я обнаружила, это лучше, чем та радужная картина, которую рисовало моё воображение!»

Джон Уэстли пожалел, что не читал больше и не работал усерднее, чтобы заработать на жизнь.
Цементовозы; в книгах было так много написано об этом стремлении
молодых, что он мог бы повторить это сейчас, если бы знал всё, маленькой
матушке. Вместо этого он поймал себя на том, что рассказывает ей о своих трёх племянницах.
Затем миссис Трэвис как бы невзначай заметила:

"Очень приятные люди открыли «Коббл Хаус» на Коббл
Маунтин — мистер и миссис Уилл Аллан. Я познакомилась с ней в церкви. Она... ну, я сразу понял, что она мне понравится и что она поможет мне с Джерри. Я...

«Аллан... Уилл Аллан? Боже мой, это же Пенелопа Эверетт,
лучшая женщина, которую я когда-либо знал! Они из моего города. Он вскочил на ноги
в восторге. "Я никогда не думал, что окажусь где-то рядом с ними! Я позову мистера
Чабб отвезет меня туда завтра. Конечно, она тебе понравится.
Она... ну, она такая же, как _ ты_!




ГЛАВА III

ПО ДОРОГЕ В КОББЛ


На следующий день "Однодневка" мистера Тоби Чабба, как назвал ее доктор Трэвис.
автомобиль, которым мог похвастаться Miller's Notch, деловито пыхтел по горным
дорогам. Джон Уэстли выехал очень рано, чтобы найти своих друзей в "
Коббл"; затем ему пришлось вернуться в "Уэйсайд", чтобы успокоить обезумевшего
менеджер и полдюжины разгневанных гидов, а также собрать свои вещи;
потому что Аллансы не позволили бы ему остановиться где-либо ещё, кроме как у них в
Коббле. Затем, после того как он удобно устроился в свежевыкрашенной и оклеенной обоями гостевой комнате старого каменного дома, который Аллансы перестраивали, он уговорил миссис Аллан вернуться в Саннисайд, чтобы она могла до конца дня лучше познакомиться с Джерри и его матерью.

«Я бы не был так взволнован, даже если бы нашёл золотую жилу на склоне
Кеттла!» — сказал Джон Уэстли своим друзьям. Миссис Аллан, привлекательная
молодая женщина, привыкшая к тому, что рядом с ней было много близких по духу друзей,
в глубине души задавалась вопросом, не собирается ли она найти Коббла.
временами ей бывает немного одиноко, поэтому она слушала с глубоким
интересен рассказ Джона Уэстли о Джерри и Саннисайде.

"Я не могу просто описать, почему девушка кажется такой необычной - это то, что она
такая чертовски естественная! Есть свежесть в ней такое, как одна
эти чистые, холодные горные ветра развевает тебя".

Миссис Аллан рассмеялся над его неуклюжей попыткой объяснить Джерри. Она была использована
к девочкам - она любила их, она точно понимала, что он пытался сказать.
Он продолжил: "И вот она растет, спрятанная на склоне этой горы
с матерью, которая, я думаю, больше похожа на сестру, - говорит она
катается на коньках и лыжах и все делает вместе с ребенком. И самое любопытное
отец ... не верю, что он был дальше от чайником чем Waytown
больше, чем три или четыре раза в жизни своей; сидит там со своими книгами, когда
он не бегом к себе на лошадь, чтобы увидеть какой-то больной альпинист, и
добрый, нежный душой, что когда-либо вдыхал. В этом есть своя атмосфера
дом, что такое разные, Честное слово,--заставляет задуматься старого
истории королей и королев, которые маскировались под крестьян, простых
еду, все вроде потертый, но вы не могли бы отдать все, что
думал, было такое чувство покоя и счастья везде."
Джону Уэстли пришлось остановиться, чтобы перевести дух. Но он был слишком нетерпелив и
слишком серьезен, чтобы обратить внимание на веселый огонек в глазах миссис Аллан.
"Когда я ложился спать, разве этот большой кот Джерри с янтарными глазами не последовал за мной?
поднялся наверх, в комнату, и растянулся на моей кровати, как
хотя именно этого я и ожидал! Я никогда в жизни раньше не спал с кошкой в комнате.
но я чувствовал, что это было бы верхом грубости.
столкнуть ее с кровати! И я не спал так крепко с тех пор, как заболел
, как в той маленькой комнате. Я думаю, это был сосновый запах
во всем. Мисс Джерри разбудила меня в неурочный час, бросив
розу в мое окно. Она попала мне прямо в нос. Маленькая
негодница стояла там, на солнышке, в своих нелепых брюках,
с корзинкой ягод в руке - она отправилась по тропинке вслед за
ними."

Хотя восторженный рассказ Джона Уэстли подготовил её к тому, что она
увидит в Саннисайд, через десять минут после того, как Пенелопа Аллан переступила порог, она не смогла удержаться и кивнула ему, как бы говоря:
«Вы были совершенно правы». В таких местах, как Саннисайд, не было места условностям, и через несколько мгновений две женщины уже болтали как старые подруги, пока доктор Трэвис своим протяжным голосом объяснял преимущества некоторых теорий посадки растений, на что
Уилл Аллан внимательно слушал, потому что планировал разбить сад в
Коббл, в то время как Джон Уэстли, понимая лишь отдельные слова,
жалел, что потратил столько времени на цемент и не знает больше
о шпинате.

Позже, когда они ехали по неровной дороге обратно в Коббл, Джон
Уэстли спросил: «Честно говоря, Пен Аллан, тебе не кажется, что в этих людях
_есть_ что-то загадочное?»

Она на мгновение замешкалась, прежде чем ответить, а затем слегка рассмеялась.
 «Ты забавный, мужчина, — магия этих гор проникает в твою
кровь! Конечно, нет — они просто очень счастливая семья, которая знает
немногим больше, чем большинство из нас, о том, что действительно ценно в этом мире
. А теперь расскажи мне о своих племянницах - Изобель и этой сумасбродке Джип.
и малышке Тиб. - Она хорошо знала, как любил Джон Уэстли этих троих
девушки и разговоры о них напомнили ей о том, что она знала раньше
дома, до того, как прошлой весной она вышла замуж за Уилла Аллана.

— О, они всё так же плохи, как и всегда, — сказал он тоном, который подразумевал прямо противоположное. — Изобель с каждым днём становится всё более тщеславной, а Джип — всё более беспечной, а Тибби испортит себе пищеварение, если мать не заставит её
ешь меньше конфет и больше овсянки. Я почти не видел детей с тех пор, как заболел.

"А Грэм — бедный мальчик, застрял среди этих девочек! Он, должно быть, теперь в длинных брюках.

"Грэм может сам о себе позаботиться, — рассмеялся дядя. — Хотел бы я, чтобы они все четверо были здесь со мной! Я хотел взять их с собой, но доктор Хьюитт сказал, что это самый верный путь к гробовщику. Они хорошие, но иногда я задаюсь вопросом...

"Вы необыкновенный дядя, раз так заботитесь о своих племянниках и племяннице."

"Я ничего не могу с собой поделать; я живу с ними с тех пор, как они были маленькими, и это...
так же, как если бы они были моими собственными. И их отец так часто бывает в отъезде, что я
думаю, что их мать в некотором роде зависит от меня. Иногда я немного волнуюсь.
у них самое лучшее образование и все такое.
деньги могут дать молодым людям, и все же... есть какая-то поверхностность
обладание ими, которое заставляет их ... ну, не ценить возможности
которые у них есть ..."

- Ты рассуждаешь как настоящий школьный учитель, - засмеялась миссис Аллан, поддразнивая.

"Ты забыла, что когда дядя Питер Уэстли передал Хайакрес школе Линкольна
, это сделало меня попечителем школы? Это почти так же плохо, как
быть директором. И в этом году я тоже собираюсь принимать активное участие
в жизни школы. Доктор говорит, что у меня должно быть «разнообразие»
интересов, чтобы компенсировать напряжение от производства бетономешалок, и я думаю, что общение с двумя сотнями мальчиков и девочек мне в этом поможет, не так ли?
 Этим летом в Хайакрсе отремонтировали здание и пристроили одну
комнату. Там ещё двадцать акров земли для занятий спортом на открытом воздухе.

 «Какой замечательный подарок», — размышляла миссис Аллан, вспоминая груду камней и мрамора, которую старый Питер Уэстли построил на окраине своего города.
Он никогда не смог бы принести себе никакой пользы, потому что был
суровым старым холостяком, который терпеть не мог, когда кто-то был рядом с ним. Ходили слухи,
что он построил его просто потому, что хотел, чтобы его дом стоил дороже
любого другого дома в городе; каким бы недостойным ни был его мотив при
строительстве, он навсегда облагородил это место, когда завещал его
мальчикам и девочкам своего города.

«В школе будет возможность компенсировать то, что угрожает Изабель и Джипу, — своего рода взрослость, которую они напускают на себя, — как маскарадный костюм!»

"Мне нравится твоя очень мужественная манера описывать вещи", - засмеялась миссис Аллан,
вспоминая определенный собственный опыт, когда в течение шести месяцев она
брала на себя заботу о своей собственной племяннице Патриции Эверетт. "Это
так ... ярко! Маскарадный макияж, слишком большой и слишком длинный, а потом, когда
ты заглядываешь под "взрослый" костюм, там оказывается маленькая девочка
все еще... действительно любящая резвиться в восхитительных видах спорта, которые
принадлежи юности и только юности".

Джон Уэстли ехал несколько мгновений в глубоком молчании, его мысли были о
молодых людях, которых он любил, - затем внезапно они переключились на маленькую девочку, которая была у него
нашли на волшебный камень, ее глаза смотрели с тоской в
сон-мир, который лежит за пределами долины и горные вершины.

- У меня идея... _коркер! - воскликнул он, как раз когда "Муха-за-днем"
въехала на заросшую травой подъездную аллею Коббл-Хауса.




ГЛАВА IV

УЭСТЛИ


"Джип Уэстли, слезай с этого стула! Ты же знаешь, мама
не хочет, чтобы ты на него вставала!"

Мисс Джип, пораженная внезапным появлением сестры в дверях, упала
быстро со своего насеста на изящном, обитом ситцем стуле.

"Я только прикрепляла свой новый баннер", - сердито ответила она. "Вот, Тиб,
убери молоток. Что ты собираешься делать, Изобель? Тон Джипа
скорее спрашивал: "Что, черт возьми, ты нашла, чем заняться?"

Потому что миссис Мать Хикса была настолько невнимательна, что с ней случился инсульт
после апоплексического удара на молодых Уэстли обрушилось много душевных страданий.
Миссис Хикс была экономкой Уэстли, а миссис Роберт Уэстли, которая
со своими четырьмя детьми проводила август на Кейп-Коде,
заявила, что должна немедленно вернуться домой, поскольку миссис Уход Хикса
оставил бы дом совершенно наедине с двумя горничными, которые были
очень новый и очень неопытный. Конечно, было много случаев
восстания, но миссис Уэстли, на этот раз бессердечная, осталась глуха
к словам своих обиженных детей.

"Ни кусочка серебра или чего-то подобного, с этой желтоволосой
Лиззи! И в любом случае, до открытия школы
останется всего две или три недели". Что было, конечно, слабым утешением!

"О, я подумала, что пойду посмотрю, дома ли Джинни".

"Конечно, ее нет. Лагерь Фэрвью не закроется до второго сентября
. Жаль, что я не поехал туда! Где Грэм?"

Изабель вытянулась во весь свой изящный рост в кресле с ситцевыми подушками, которое освободил Джип.

"Он поехал в Хайакрс, чтобы посмотреть, что там изменилось. Разве не забавно будет ходить в школу в доме старого дяди Питера?"

На мгновение Джип и Тибби забыли о скуке.

"Это будет как в новой школе. Я знаю, что буду одержима желанием
съехать вниз по перилам. Если бы я знала, что Грэм уходит, я бы тоже ушла.

 «Барбара Ли собирается занять место капитана. Рики в спортзале», —
сообщила Изабель своим сёстрам. «Вы же знаете, что она была в команде по
гребле, баскетбольной команде и хоккейной команде в колледже».

"Давай попробуем попасть в школьную команду в этом году, Изабель". Джип села очень прямо.
"Разве ты не помнишь, как капитан Джип?" - спросила она. "Разве ты не помнишь, как капитан Джип?" Рики говорил с нами в прошлом году
о том, что нужно сделать, чтобы укрепить дух школы?

Изобель зевнула. "Сейчас слишком жарко, чтобы думать о чем-то прямо сейчас! Мисс
Гримболл всегда говорит о школьном духе так, будто мы должны делать всё ради этого. Это мой последний год — я просто хочу, чтобы
Изабель Уэстли хорошо провела время, а школьный дух может идти к чёрту!

Джип с завистью посмотрела на свою отважную сестру. Изабель была воплощением всего, что
Бедная, неуклюжая, темнокожая Джип мечтала стать... её лицо было розово-белым, как цветущая яблоня, светлые волосы завивались на висках и на шее, тёмно-синие глаза обрамляли длинные чёрные ресницы; после долгих тренировок она научилась грациозно сутулиться, что принесло бы ей состояние, если бы она снималась в кино; она была признанной красавицей всей школы Линкольна и пару раз ходила на танцы в сопровождении старших мальчиков.

«А вот и Грэм!» — крикнула Тибби из окна. Она высунулась, чтобы поприветствовать его.

Грэм Уэстли, который из-за необходимости защищаться в течение пятнадцати
лет занимал незавидное положение между Изобель и Джип, разработал
необычайная напористость была тем, что его дядя любовно называл "совсем
мальчишкой". Но достоинство своих первых длинных брюках, с одного взгляда, что
перед мальчишеским озорством своим честным, открытым лицом.

Его сестры буквально засыпали его вопросами.

«Почему бы вам не пойти туда и не посмотреть самим?» Но он был слишком
взволнован новой школой, чтобы скрывать от нас информацию. Гостиная и старая библиотека были объединены в одну большую комнату для
справочная библиотека; классные комнаты были бесконечно веселыми; бильярдная
была расширена и должна была стать актовым залом. Было пристроено крыло
для крытого спортивного зала. Они со Стюартом Кингом забрались далеко в башню
, но комната в башне была заперта.

"Я помню - мама и дядя Джонни сказали, что бумаги и
книги дяди Питера были сложены там. Мама не захотела бы, чтобы они были здесь.

"Разве это не забавно", - размышляла Джип, балансируя на изножье своей кровати.
"Все ненавидели старого дядю Питера, он был таким сердитым старикашкой, и
никто никогда не хотел учиться в Хайакресе, а потом он превращает это в
школа и мы все любим его и сделать об этом песни----"

"Дядя Петя и отпраздновать День рождения с развлекательной или
что-то" сломал в Graham. "Может быть, они даже дадут нам отпуск...
в знак уважения к его памяти. Ура старым Костям!"

"Грэм, ты потрясающий", - хихикнула Джип.

- Мне все равно. Это дядя Питер сам виноват. Кто угодно виноват, если
они никому в мире не нравятся - это потому, что им никто не нравится
остальные!

Изобель проигнорировала его философию. - Ты должен помнить, Грэм Уэстли,
что быть внучатой племянницей дяди Питера и иметь его деньги
дает нам определенные----" она барахталась, ее ум лихорадочно поиск
для этого слова.

"Престиж", воскликнул джип величественно. "Я слышал, мама говорила. И я посмотрел это.
- это означает власть, и влияние, и могущество. Но я не понимаю, как просто.
так получилось, что они племянницы дяди Питера ...

Временами склонность Джип докапываться до сути вещей раздражала её старшую сестру.


"Мне плевать на словари. Теперь, когда школа будет в
Хайакрсе, мы четверо хотим всегда быть очень осторожными в том, как мы говорим о дяде
Питере, и вести себя там с достоинством..."

— «Крысы!» — презрительно перебил Грэм. — «Послушай, Джип, это моё знамя!»
После этого началась оживлённая ссора, в которой Тибби, обожавшая Грэма, встала на его сторону, а Изабель, несмотря на слёзные мольбы Джипа, отказалась принимать участие, так что знамя сняли со стены и положили в карман Грэма как раз в тот момент, когда миссис Уэстликэд вошел в комнату.

"Почему, мои дорогие, вы все в доме в этот чудесный день?"

Миссис Уэстли была пухленькой женщиной с ясными глазами, которая обожала своих четверых
детей и наслаждалась ими со счастливой безмятежностью, за исключением нечастых
промежутков времени, когда она "отвлекалась" на них. В таких случаях
она всегда обращалась к "дяде Джонни".

Изобель и Джип почти успели ответить: "Нам некуда идти",
когда следующие слова матери оборвали их жалобу.

"У меня самые удивительные новости от дяди Джонни", - и она подставила
толстый конверт.

"Ах, когда же он вернется?" - воскликнул Тибби.

- Очень скоро. Но что, по-твоему, он хочет сделать? Привести с собой обратно?
маленькую девочку, которую он нашел там, в горах ... или, скорее, она нашла
_him_- когда он заблудился по ложному следу. Послушай:

"'...Она самый необычный ребенок. И она переросла школу.
здесь. Я бы хотел, в качестве своего рода стипендии, отправить ее на год или два
в школу Линкольна. Но есть трудности с поиском подходящего
место для жизни-она слишком молода, чтобы ставить в пансионате. Может
не вам, а девочки тянутся сердца ваши и вашего номера достаточно, чтобы дать
в малышке? Я еще ничего не сказал ее матери - не скажу.
пока не получу весточку от тебя. Но я хочу провести этот эксперимент, и это
мне очень поможет, если ты напишешь и скажешь, что моя маленькая девочка может отправиться прямо к тебе
. У меня был долгий разговор с Джоном Рэндольфом, как раз перед тем, как я приехал сюда
мы чувствуем, что школа Линкольна немного отдалилась от реального
демократического духа товарищества, который должен быть в каждой американской школе
поддерживать; он предложил определенные стипендии, и это то, что пришло мне в голову
, когда я нашел эту девушку. Изобель , Джип и все их друзья могут
«Позаботься о моей дикой горной девчонке — и она тоже может позаботиться о мисс Джип и
Изабель».

«Хм», — послышалось что-то вроде фырканья от Изабель и Джип.

«Хотел бы я, чтобы он нашёл мальчика», — добавил Грэм.

С того момента, как она прочитала письмо, миссис Уэстли
думала о том, как помочь Джону Уэстли. Ей всегда нравилось делать всё, что от неё хотели, — особенно дядя Джонни.

"Если бы Джип вернулась с Тибби или..."

"_Мама!_" Джип искренне расстроилась — весной она
получила в своё распоряжение эту комнату и очень её любила.

- А вещи Джип так загромождают мою комнату, - жалобно воскликнула Тибби.

- Тогда, может быть, вы все поможете мне обустроить для нее детскую? Все в доме
хотя малышке Тибби было двенадцать лет, все еще
называли уютную комнату на втором этаже в задней части дома
"детская". Миссис Уэстли любила заниматься шитьем или чтением.
там для нее это было связано с драгоценными воспоминаниями; старый книжный шкаф все еще был
заполнен игрушками и детскими книжками; у кукол Тибби был уголок в комнате.
собственные; Инструменты для рисования Изобель были разложены на столе в эркере
а на некоторых открытых полках были выставлены драгоценные "образцы" Грэма.
все они были аккуратно помечены и перемешаны с коллекцией военных трофеев. "Починить
детскую" означало бы такие перемены, каких дом Уэстли никогда не знал
! Лица у всех были очень серьезными.

"Для дяди Джонни это было бы не так уж много!"

Изабель, Джип, Грэм и Тибби, каждая по-своему, обожали дядю
Джонни. Поскольку их собственный отец отсутствовал по шесть месяцев в году,
дядя Джонни часто выполнял двойную роль: отца-наставника и снисходительного
дядюшки.

"И он был так болен," — добавила Тибби.

"Я могу хранить свои вещи в своей комнате". Грэхему эта идея понравилась.

"Полагаю, я смогу рисовать в кабинете отца, даже если там освещение
не такое хорошее". Изобель, кто под ней мало
жеманность была честной души, знал в душе, что ее не было
такая уж жертва, потому что она не касалась ее рисования карандашами для
недели и недели, однако она нарочно сделал ее тон жаловаться.

- Полагаю, мы все равно сможем там поиграть? - спросила Джип.

- Конечно, можем, - заявила ее мать. "Мы поставим ту маленькую старую кровать
, которая стоит в кладовой".

— Как её зовут? — лоб Джипа нахмурился.

Миссис Уэстли показала на письмо.

"Джерард Трэвис. Какое красивое имя! И она твоего возраста, Джип!"

Но Джип не обрадовался этому факту.

Затем миссис Уэстли, довольная тем, что дети согласились, пусть и нехотя, на перемены в их доме, сунула письмо обратно в конверт. «Я сейчас же напишу дяде Джонни», — и она поспешила выйти из комнаты, возможно, немного опасаясь тучи, которая заметно омрачила лицо Изабель.

"Я думаю, это ужасно", - воскликнула Изобель, когда поняла, что ее мать не слышит.
"Из-за чего _you_ брыкаешься?".

"Из-за чего _you_? Как бы тебе понравилось, если бы ты был _me_ с
другой девушкой поблизости?

- Если бы ты был _ME_, - надменно поправила Джип. - Я думаю, это было бы неплохо.

"Ты, не когда она здесь! И, наверное, дядя Джонни скоро, как ей лучше
чем любой из нас". Которые многое внесли в пламя бедная Изобель
ревность.

"Ну, я просто обращу на нее внимания не больше, чем если бы она была...
пансионеркой!" У Изобель было очень смутное представление о том, какими обычно бывают пансионерки
лечили. "И глупо думать, что она понравится дяде Джонни больше, чем мы.
она просто бедный ребенок, которого ему жаль".

"Нешто горные люди одеваются по-другому от нас нужно?" - спросила Тибби.

Грэм немедленно ответил: "Да, глупо ... она будет носить козьей шкуры-и она
Йодль".

- В любом случае, - Изабель лениво поднялась, - мы не хотим забывать о дяде
Питере...

- И о нашем престиже, - мучительно перебила Джип. "И мы не можем вести себя с ней ужасно"
, потому что это ранило бы чувства дяди Джонни ...

Тибби внезапно увидела светлую сторону облака.

- Послушай, будет забавно посмотреть, как она ничего не умеет делать!

И, как ни странно, такова природа человека в раннем подростковом возрасте, малышка.
Предложение Тибби принесло удовлетворительное утешение трем остальным. ГИПа по
лицо прояснилось, и она вскинула голову, как бы говоря, что _she_ был
не собираюсь беспокоиться об этом!

- Пойдем, Изобель, я угощу тебя у Вуда.

- Позволь мне тоже пойти, - взмолилась Тибби.

Джип колебалась. "У меня только тридцать копеек, - - - -"

"Ты все равно должен мне десять," - призвал Тибби.

Грэм, во внезапном порыве щедрости, снял напряжение своей
финансы. "О, давайте все пойдем - я постою за вас троих!"




ГЛАВА V

ЖЕЛАНИЕ ДЖЕРРИ СБЫВАЕТСЯ.


Джерри, конечно, никогда не узнает, как тяжело пришлось мистеру Джону
работать, чтобы ее "желание" сбылось. С тех пор она предпочитала
думать, что это было просто стоять на камне Желаний и загадывать желания, и
загадывать желания!

Однако она заметила, и ей стало немного любопытно, что каждый раз, когда
Мистер Джон приезжал в Саннисайд, они с ее матерью все говорили и говорили
вместе, вполголоса, так что, даже находясь рядом с ними, она не могла
расслышать ни слова из того, что они говорили, и что после этих разговоров,
ее мать была очень бледна и снова и снова напрасно
по какой-то особой причине очень крепко обнял ее и поцеловал тем, что Джерри
назвал "грустным" поцелуем.

И вот однажды днем миссис Аллан приехал с Джоном Уэстли, и ее мать
к ее отвращению, отправила ее вниз с сообщением
для старой миссис Тид, которое не показалось ей ни капельки важным. После ее возвращения
Джон Уэстли пригласил ее сводить его, Бигбоя и Пепперпот
на Поляну Ведьм, потому что, по его словам, ему "нужно было кое-что ей сказать!"

Это был чудесный день. Август окрашивал своими яркими красками
склоны гор и долины; над всем было мягкое сияние. Это было
это отразилось на нетерпеливом лице Джерри.

Джон Уэстли указал вниз, в долину, где "сияющая" дорога Джерри
убегала прочь из поля зрения. Они могли видеть автомобиль, похожий на точку, быстро движущуюся
по ней.

"Твоя дорога, вон там, идет с другой стороны горы и на
и после очень долгий путь,--берет меня обратно домой. Я иду на
В четверг".

Джерри повернул разочарованное лицо. Каждый день две недели Джон Уэсли
у Миллера ПАЗ принесла неизмеримое удовольствие и волнение
в ее жизнь.

"Миссис Аллан собирается ехать обратно со мной-она жила в моем городе, вы
знаю. Ее не было дома несколько месяцев, и я буду наслаждаться ее обществом.

Джерри смотрел на далекую дорогу. Через некоторое время пятнышек, которые были
автомобилями и на которые ей нравилось смотреть, становилось все меньше и меньше;
дни становились все холоднее, начинались занятия в школе, выпадал снег и
засыпал тропинки, и она, Милая и Маленький папа были заперты в доме
в Саннисайде на долгие недели. Ее лицо омрачилось.

"А теперь слушай очень внимательно, Джерри, и держись за мою руку, чтобы ты
не свалился с горы! _ ты_ пойдешь с нами!"

Джерри вцепился в его руку так крепко, что стало больно. Она смотрела на него
круглыми от удивления глазами.

Он рассмеялся над ее неверием. "Твое желание сбывается! Ты поедешь вон по той дороге на моём автомобиле, который должен прибыть сюда завтра, прямо к другой стороне горы, и дальше, и дальше... а потом ты проведёшь всю зиму с моими племянницами и будешь ходить с ними в школу...

Джерри взволнованно вздохнул.

"О, это не может быть правдой! Мама бы _никогда_ мне этого не позволила.

«Это _правда_! Матери всегда готовы делать то, что
так будет лучше для их девочек. Миссис Аллан и я убедили
ее...

Но Джерри с криком "ура!" помчался по тропинке, Бигбой и
Пепперпот следовала за ней по пятам. Она перемахнула маленькую калитку, ведущую в
сад, и вихрем налетела на мать, сидевшую в
ивовом кресле-качалке на крыльце. Яростным объятием она попыталась выразить
безумие своей радости, и ее лицо было так глубоко спрятано на плече матери
, что она не заметила быстрых слез, застилавших глаза ее матери
.

Это было в понедельник - оставалось всего три дня, чтобы собрать ее небольшой гардероб
готовый, упакованный, чтобы задать тысячу вопросов, касающихся
Девочек Уэстли (Грэм была совершенно забыта) и школы. То есть
были чудесные, долгие разговоры с матерью, сидя рядом с ней, один
руки в ней, - торжественно переговоры, которые должны были задержаться в сердце Джерри
всю свою жизнь.

"Я никогда не хотел делать ничего такого, Мамочка, Милая, что сделало бы тебя
самую малость, самую малость несчастной!" Сказала Джерри после одного из таких разговоров.
внезапно прижав руку матери к своей щеке.

В среду днем она заявила мистеру Джону, когда он приехал из
Коббл, что она «готова». Она сказала это немного задыхаясь — нет,
крестоносец древности, отправляясь в свой священный поход, не испытывал
такого воодушевления, как Джерри!

"Я собрала вещи, починила пальто и дошила мамину удобную
Я надела куртку, которую начала шить позапрошлой зимой, и попрощалась с Роуз и бедным стариком Джимми Чаббом, который ужасно завидует, потому что хотел поехать в
Трой, чтобы работать в магазине своего дяди, и говорит, что его бесит, что девочка увидит мир раньше него, но я сказала ему, что он должен продолжать ходить в школу, даже если это всего лишь «Зазубринка» Миллера. И я убрала
Трубки маленького папочки. И я пообещал Бигбоу, Пепперпоту и Соне
, что они все смогут переночевать в моей кровати сегодня ночью. Боюсь, перечница-он
такая чувствительная ... это будет ужасно скучать по мне!" Джерри попытался нахмуриться км
мысль; она не хотела вторгаться на ее радость.

В тот последний вечер она тихо сидела на крыльце с одной стороны в ней
мать и в отца. Не один из них, казалось, хотела
говорить; Джерри был слишком взволнован, и ее мать знала, что она не могла
удержать дрожь от ее голоса. В девять часов Джерри заявил, что она
просто нужно было лечь спать, чтобы быстрее наступило утро. Она
поцеловала их обоих, поцеловала маму еще и еще раз, затем ушла.
за ней по пятам следовали ее питомцы.

Далеко за полночь ее мать сидела одна на краю крыльца,
глядя на звезды сквозь пелену слез и молясь - сначала о том, чтобы
Небесный Отец всегда будет защищать ее маленького Джерри, и
затем Он даст ей силы отпустить ребенка завтра.

Когда наступило расставание, все старались быть очень занятыми и очень веселыми, чтобы
скрыть душевную боль, которая скрывалась за всем этим; Джон Уэстли суетился с
покрывала и подушки в большой машине, и велел своему шоферу упаковать и
переупаковать сумки. Миссис Аллан и миссис Трэвис обсуждали обед, что было
были спрятаны в бочка, как будто все это было только
пикник день. Джерри, забавная маленькая фигурка в пальто, которое было ей слишком
маленьким, и осенней шляпке, которую миссис Чабб сшила по образцу одной из ее
маминых, с осторожной беспристрастностью дарила последние ласки своей
Бигбой, Пепперпот, Сильверхилз, а также ее отец и мать. Затем,
в последний момент она чуть не задушила свою мать одним взмахом своих
сильных молодых рук.

"Мамси, милая, если я тебе так сильно понадоблюсь... ты пришлешь за мной",
прошептала она, на мгновение пораженная осознанием того, что расставание
было это очень давно.

Затем, хотя ее сердце почти разрывалось, миссис Трэвис
сумела беззаботно рассмеяться.

"Вы нужны ... Конечно, вы нам не понадобитесь! Залезай, дорогая", - и она
почти подняла девочку в багажник, где миссис Аллан уже была
удобно устроена.

Но в этот момент Бигбой попытался запрыгнуть в машину. Когда доктор Трэвис
схватил его за воротник, он издал долгий протестующий вой.

"О, Большой Мальчик, он знает"! Позволь мне еще раз попрощаться", - воскликнул Джерри, выпрыгивая из машины.
и, ко всеобщему веселью, обнял собаку.

"Ты, должно быть, хороший пес и очень хорошо заботишься о моей Возлюбленной и
Папочке", - прошептала она. Затем, встав, она огляделась.

"Где Пепперпот?" она с тревогой спросил. Маленькая собака
исчез.

"Он подумает, что я люблю Bigboy больше, чем я ему", - пояснила она, как
она залезла обратно.

Машина тронулась по неровной дороге. Джерри обернулась, чтобы помахать рукой; пока
она могла видеть своих маму и папу, она держала свою маленькую белую
платочек развевался на ветру. Затем она решительно посмотрела вперёд.

"Знаете, — объяснила она Джону Уэстли, сияя глазами, — когда вы чего-то очень сильно хотите, вы должны наслаждаться этим изо всех сил."

Даже знакомые здания Нотча теперь казались Джерри другими, когда она пролетала мимо них, и она продолжала находить что-то новое на своём пути. Затем, когда они свернули с просёлочной дороги на её «сияющую»
дорогу, которая, конечно же, была асфальтированной, она оглянулась назад и посмотрела в сторону Кеттла, чтобы увидеть Саннисайд или
Поляна ведьм и камень желаний. Они терялись во вспышке зеленого,
и фиолетового, и коричневого.

"Разве это не забавно?" Если бы я был там, наблюдал я вижу, как вы двигаетесь, как
ни пятнышка! И в момент, когда ты исчезла за углом. А теперь "я".
пятнышко и... я не знаю, когда мы дойдем до угла. Но я... ухожу,
в любом случае!

Затем ее счастливые размышления были внезапно, поразительно прерваны появлением
маленькой собачки, которая выскочила из густого подлеска на
он свернул на обочину и окликнул автомобиль резким лаем.

- Пепперпот! - воскликнула Джерри, вскакивая на ноги.

Шофер привез автомобиль внезапно остановится, чтобы избежать удара
собака. При звуке голоса Джерри-это маленькое животное сделало радостный скачок
в машину.

"Он шел впереди всех - через Пропасть! _О_- милый", - и Джерри
гордо обняла своего питомца.

Джон Уэстли посмотрел на Пенелопу Аллан, она посмотрела на него, а шофер
посмотрел на них обоих - все с одним и тем же вопросом. Однако в мыслях Джерри не было никаких сомнений.

"Ему придётся пойти с нами, мистер Джон, потому что я знаю, что он просто умрёт от
разбитого сердца, если я... заберу его обратно!"

Затем, пораженная нерешительностью Джона Уэстли, она убедительно добавила:
"Он ужасно хороший, никогда никому не мешает и держится как можно тише
когда я прикажу ему, и я... я...

Никто не смог бы устоять перед мольбой в ее голосе.

"Очень хорошо, Джерри, Пепперпот тоже пойдет".




ГЛАВА VI

НОВЫЕ ЛИЦА


"Еще десять миль ... еще три мили... еще пять кварталов, - время от времени повторял мистер Джон.
пока большая машина катила вперед, увозя Джерри.
все ближе и ближе к ее новому дому.

За два дня поездки Джерри почти не произнес ни слова; более того, больше
не раз у нее перехватывало дыхание. Каждое мгновение приносило
что-то новое, более чудесное, чем все, что когда-либо рисовало ее воображение.
Больше всего ей нравились города, через которые они проезжали, их жизнь,
суета и неразбериха, спешащие толпы, мчащиеся автомобили,
блестящие железнодорожные пути, похожие на тугие серебряные ленты, задымленные
фабрики с их изрыгающими воду трубами, ряды домов за рядами,
по-дружески прижимающиеся друг к другу.

Джон Уэстли поймал себя на том , что зачарованно наблюдает за нетерпеливыми
Она внимательно наблюдала за ним. Ему очень хотелось узнать, что происходит в глубине этих ясных глаз; он пытался уловить какое-то выражение, но
Джерри обратила на него умоляющий взгляд, который яснее слов говорил о том, что она просто не может выразить словами, насколько чудесным ей всё кажется, так что ему пришлось довольствоваться тем, что он наблюдал за восторгом, отразившимся на её лице и в её поведении.

 Но когда, покинув миссис Аллан у её брата, мистер Джон сказал:
«Ещё пять кварталов», и Джерри в предвкушении схватилась за борт машины. Из глубин своего яркого воображения она
нарисовал мысленную картину того, каким был бы дом Уэстли и Изобель, Джип, Грэм
и Тибби. Дом, в ее воображении, напоминал картинки с
замками с башенками; однако, когда она увидела, что на самом деле он квадратный и
кирпичный, с маленькой железной решеткой, ограждающей крошечный клочок газона,
она была слишком взволнована, чтобы разочаровываться.

Два маленьких резных каменных льва охраняли каждую сторону лестничного пролета
который вел к большой парадной двери; их каменный, стоический взгляд привлекал пристальное внимание
кора вызова от Пепперпот, уютно устроившаяся в объятиях Джерри.

- Тише, Пеппер, - предостерег Джерри. - Ты не должна забывать о хороших манерах.

Когда Джон Уэстли открыл дверцу фургона, его разочарованный взгляд скользнул по фасаду
дома. Он ожидал, что эта огромная дверь
откроется, и его драгоценные племянницы выскочат, чтобы поприветствовать
его.

Он не мог знать - потому что его взгляд не мог проникнуть сквозь хрустящие
занавески на определенном окне второго этажа - что из-за них
Джип, Грэм и Тибби наблюдали за улицей в течение получаса.
Изобель решительно изобразила полное безразличие и сидела,
читая книгу, хотя не раз украдкой поглядывала через плечо Джипа
на широкую аллею.

"Вот они!" Тибби первой заметила большую машину.

"Изобель", - закричала Джип, - "Посмотри на ее шляпу!"

"Хотел бы я, чтобы она была мальчиком", - снова простонал Грэм. "Правда, дядя Джонни выглядит
великолепно? Я говорю - давай, пойдем вниз!"

Это был условный пакт среди молодежи Westleys не приветствуют
Маленький незнакомец с любого шоу рвением.

Тибби приветствует предложение. "О-_let именно!" - плакала она.

Именно в этот момент Пепперпот высказал свое неодобрение по поводу
потрепанных непогодой львов. Грэм и Джип издали восторженные возгласы.

"Смотрите! _Look_- собака! Ура!"

"Может быть, теперь маме придется позволить нам оставить его", - добавил Грэм. "Пошли,
девочки", - он помчался к лестнице.

Их голоса разбудили миссис Уэстли. Она не ждала дядю Джонни раньше, чем через
еще через час. Она прилетела с детьми; в
ее_ приветствии не было недостатка.

"Джон Уэстли, ты выглядишь как новый человек! А это наша маленькая девочка?
Добро пожаловать в наш дом, моя дорогая. У тебя была приятная поездка? Ты оставила
Пен Аллан у Эвереттов? Как она?" Как она болтала с одним
рука через руку Джона Уэсли, а в другой держала Джерри, она обратила
они прошли в большой холл и в гостиную за ним. Круглые,
сияющие глаза Джерри молниеносным взглядом окинули богатое красное дерево
изделия из дерева, мягкие ковры, похожие на темные лужи на блестящем полу, длинные
гостиная с янтарными драпировками и тремя любопытными лицами
уставившимися на нее из-за плеча мистера Джона.

- Джип, дорогая, - Джон Уэстли убрал длинные руки со своей шеи.
- вот тебе близнец. Джерри, этот мальчик - мой племянник Грэм.
он далеко не такой взрослый, каким кажется. А это Тибби!

Джерри сверкнул улыбкой. Они показались ей такими неуклюжими, худыми.,
Смуглая девочка, которую дядя Джонни называл Джип, высокий мальчик с плутоватым лицом и маленькая Тибби, чьи прямые чёрные косы были такими же, как у Джип, а глаза были фиолетово-голубыми — более удивительными, чем всё, что она видела по пути; они действительно были «лучшими из всех».

— О, — заикаясь, смеясь и волнуясь, пробормотала она, — это просто чудесно — по-настоящему — быть здесь. Под её сияющим энтузиазмом предубеждения детей
растаяли в мгновение ока. Джип дружелюбно протянула ей руку, и Пепперпот, словно понимая всё, что
Поняв, что происходит, он высунул голову из-под руки Джерри и сунул лапу в приветственную ладонь Джипа.

Все засмеялись — Грэм и Тибби хохотали до упаду.

"Боже мой — _собака_!" — воскликнула миссис Уэстли, испуганно взглянув на Джона Уэстли.

"Опусти его, — скомандовал Грэм, как будто они с Джерри были старыми друзьями. Джерри поставил Пепперпота на землю, и четверо детей склонились над ним.
Пепперпот тут же встал на задние лапы и исполнил веселый танец.

"Он срезал путь через лес и погнал нас прочь, за много миль от
Нотч... Мы не могли сделать ничего другого, кроме как взять его с собой", - дядя Джонни.
— прошептала она миссис Уэстли под прикрытием детского смеха. — Ради
всего святого, Мэри, пусть он останется.

В доме Уэстли на протяжении многих лет существовало незыблемое правило:
«Собакам вход воспрещён». «Они приносят свои грязные лапы, жирные
кости и всё такое на ковры и стулья», — постоянно жаловались
хозяева, хотя миссис Уэстли никогда не обращала внимания на
следы грязных маленьких ботинок или отпечатки липких пальцев на
атласной обивке; она также никогда не позволяла малярам закрашивать
инициалы, которые Грэм вырезал своим первым перочинным ножом на
подоконники из библиотеки. "Когда он взрослый мужчина и от
гнездо-я буду иметь это!" она объяснила.

"Я не знаю, что миссис Хикс скажет, - ответила она довольно беспомощно,
зная, наблюдая за молодыми людьми, что у нее не хватит духу
исключить Пеппера из их среды.

"Послушай, Джерри", - Грэм держал нос Пеппер в руке, - "Можно я возьму его
в качестве моей собаки? Почти у всех ребят есть собаки, но мама..." Он взглянул на меня.
быстро в ее сторону.

Грэм с таким же успехом мог попросить Джерри вырезать часть ее тела.
сердце и отдать его; однако его лицо было таким печальным, что она
порывисто ответила: «Он может принадлежать всем нам!»

«Где Изабель?» — воскликнул дядя Джонни, оглядываясь по сторонам.

 Изабель слушала, стоя на лестнице. Больше всего на свете ей
хотелось спуститься по лестнице и броситься в объятия дяди Джонни. (У него наверняка был какой-нибудь милый подарок для неё, спрятанный в одном из карманов.) Но она должна была показать остальным, что сдержит своё слово. Поэтому в ответ на его призыв она медленно спустилась по лестнице с улыбкой, в которой тщательно скрывала
только дядя Джонни.

Джерри подумала, что никогда в жизни не видела никого столь же
красивого, как Изобель! Она смотрела, очарованная. Введение дядя Джонни
она отвечала неумело, неловко осознавая, что глаза Изабель были
недружелюбно. Она желала, всем сердцем, что Изабель хотела сказать
что-то хорошее, но Изобель, после слегка кивнув головой, повернулся к ней спиной
дядя.

"Джип, взять Джерри в свою комнату. Грэм, отнеси ее сумки наверх, - распорядилась миссис
Уэстли.

- Пеппер тоже? - крикнула Тибби.

Но Пеппер уже взбежала по лестнице, обернулась на площадке и,
снова встав на задние лапы, залаял. Даже миссис Уэстли рассмеялась.
"Пеппер сам отвечает на этот вопрос", - ответила она. Она повернулась к
Дяде Джонни. "Если придется выбирать между миссис Хикс и этой собакой, я
ясно вижу, что миссис Хикс придется уйти ".

Джон Уэстли заявил, что он не знал, насколько "хорошо" он будет чувствовать себя вам
"домой" снова. Хотя на самом деле он жил в квартире в нескольких кварталах отсюда,
он всегда считал дом своего брата своим домом и проводил там
большую часть своего свободного времени. Миссис Уэстли заказала чай. Дядя
Джонни взял Изобель под руку и последовал за миссис Уэстли.
в уютную библиотеку.

Наверху Джерри объявлял, что ее комната просто "замечательная". Она перебегала
от одного окна к другому, восторженно глядя на соседние
крыши домов. Кирпичный, обнесенный стеной двор внизу с железными воротами
, ведущими в переулок, был для нее волшебной крепостной стеной!

Трофеи Грэма, куклы Тибби, принадлежности для рисования Изабель
исчезли; в углу стояла маленькая старомодная белая деревянная кровать; на ней было белоснежное льняное покрывало с аккуратными розовыми розами.
гроздья придавали ему привлекательный вид; в глубоком
кресле у эркера лежала розовая подушка; рядом с креслом стоял круглый столик; на нем были
несколько книг Джип и маленькая рабочая корзинка. И игрушки были оставлены
в старом книжном шкафу, так что, по решению миссис Уэстли, комната должна была
выглядеть так, как будто в ней действительно могла бы жить маленькая девочка! Неудивительно, что
Джерри подумал, что все это "замечательно".

Когда Джип услышала внизу звон чайных чашек, они все вместе бросились вниз по лестнице.
Пеппер снова следовала за ними по пятам. Они собрались вокруг дяди Джонни и
пил чай со льдом, ел маленькие глазированные пирожные и требовал, чтобы ему рассказали, что
он чувствовал, когда понял, что заблудился на той "большой горе". Они были
все такие милые и веселые, подумал Джерри, и, хотя Изобель не обращала на нее внимания,
должно быть, она такая же милая, как и остальные, потому что дядя Джонни держал ее рядом с собой.
он держал ее за руку. Вечернее солнце косо через длинный
Windows с приятным свечением; ряды и ряды книг в открытом
полки Джерри чувствовать себя как дома; большие, глубокие кресла придавали ее
восхитительное чувство прибежища.

Именно дядя Джонни после ужина пораньше отправил Джерри спать;
хотя она заявила, что ни капельки не устала, он заметил
что с ее лица сошел румянец. Джип и Тибби поднялись наверх
вместе с ней; Грэм исчез с перечницей.

"Что ты думаешь о моей девочке?" Джон Уэстли спросил свою невестку.
Они вернулись в библиотеку. Изобель села на табурет рядом с дядей
Кресло Джонни.

«Она кажется необычайно милым и весёлым ребёнком. Но... — миссис Уэстли выглядела немного расстроенной. — Может быть, она тоскует по дому, Джон, — так далеко от своих родных?» Ей было неприятно думать о такой возможности.

— Я подумал об этом, — усмехнулся Джон Уэстли. — Я сказал ей кое-что об этом. Как вы думаете, что она ответила? Она подождала мгновение, прежде чем ответить мне, — как будто тщательно обдумывала это. 'Ну, — сказала она, — в любом случае, тоска по дому не продлится долго, не так ли?' Как будто это похоже на корь или свинку. Для неё это приключение;
она мечтала об этом всю свою жизнь! — И он рассказал о Скале Желаний.

"Говорю тебе, Мэри, в этой девочке есть что-то необычное! Должно быть, это от какого-то гениального предка, жившего задолго до неё
Родители-отшельники. Я уверен, что в этом ребёнке есть какая-то тайна. Я общался со многими людьми, но никогда раньше не встречал такую странную семью — в таком месте. Доктор Трэвис — один из тех смертных, чьи ноги касаются земли, а голова — в облаках; миссис Трэвис — культурная, красивая женщина, в глазах которой всегда читается страх — словно она чего-то ждёт. А потом
Джерри — как они оба и совсем не похожа на них — витает в облаках,
всё верно — девушка, которая видит красоту, обещание и видение
все - девушка мечты! Вы можете вообразить почти любую историю
о ней ".

Как и миссис Аллан, миссис Уэстли посмеялась над энтузиазмом своего шурина.
Энтузиазм Шурин.

"Вероятно, она просто здоровая девочка, которую воспитали в простых условиях
очень разумные родители". Ее деловитый тон заставил Джона Уэстли
почувствовать себя немного глупо. «Она милая, жизнерадостная девочка, и я надеюсь, что она будет
здесь счастлива».

«Что меня поразило, так это её полное отсутствие стеснительности и вера в
себя. Она не притворялась — вот почему я хотел, чтобы она училась в
школе Линкольна».

- Никто не посмотрит на нее там - она такая неряшливая! - взорвалась Изобель.

Ее дядя быстро обернулся, удивленный и немного обиженный раздражительностью
ее тона.

- Изобель, дорогая... - запротестовала ее мать.

Затем дядя Джонни рассмеялся. "Я скорее предполагаю, исходя из моих наблюдений за
причудами вас, молодых людей, что иногда одна мелочь может сделать
популярной даже "неряшливую" девушку - тогда, если в ней есть нужные качества,
она может быть лидером. Что это начинает вас все носят эти маленькие
черный пояс вокруг вашей талии, или это мышеловка," тыкая клубы
красивые шелковые волосы, закрывающие уши; "Это психология, недоступная пониманию
большинству из нас! Может быть, мой Джерри установит новый стиль в Линкольне".

Изобель вспыхнула от презрения.

"Ну, я бы _die_ перед _И'd_ похожа на нее!" воскликнула она. "Я собираюсь
кровать". Она чувствовала себя очень Креста. Она хотела, чтобы дядя Джонни сказал ей, что
она хорошо выглядит; на ней было новое платье и волосы причесаны по-новому
; к тому же за лето она подросла. Вместо этого он говорил
только о Джерри, Джерри - и такие глупые разговоры о том, что ее глаза сияют
как будто в них отражаются золотые видения! Она гордо удалилась с улыбкой
просто пожелала спокойной ночи.

Дядя Джонни, возможно, что-то сказал бы, если бы мать Изобель не вздохнула
с облегчением.

"Теперь я не всегда понимаю Изобель," — сказала она. "Она стала такой
эгоцентричной. Я буду рада, когда начнётся школа." Миссис Уэстли, как и многие другие
озадаченные родители, считала школу лекарством от всех бед.

Джерри и Джип деловито распаковывали вещи Джерри и убирали их в маленький белый комод.

"Где Пеппер?" — вдруг встревоженно спросил Джерри. Детей предупредили, чтобы они не пускали собачку «под ноги миссис Хикс».
Джерри представилось ужасное видение какой-то жестокой судьбы, постигшей ее питомца.

"Держу пари, что он у Грэма", - возмущенно заявила Джип.

Они на цыпочках прошли по коридору и поднялись по лестнице к двери Грэхема. Грэхем
лежал в постели и крепко спал; рядом с ним лежала Пеппер, заботливо укрытая
простыней. Одна рука Грэма была протянута к собаке.

Какой-то инстинкт подсказал Джерри, что давняя тоска в сердце этого мальчика
наконец-то была удовлетворена. И Пеппер, должно быть, тоже это почувствовал, потому что
хотя при виде своей маленькой хозяйки у него по телу пробежала нервная дрожь
, он храбро притворился крепко спящим.

«Пусть он его заберёт», — прошептала Джерри.

 Но ещё долго Джерри, лежа под розово-белым одеялом, моргала, глядя на маленький кружок света, отражавшийся от электрического фонаря снаружи, и изо всех сил старалась не думать о том, что ей хотелось бы, чтобы Пепперпот был с ней, «чтобы отгонять одиночество». Ночные звуки города жужжали в её ушах. Она решительно считала от одного до ста и обратно до одного, чтобы
изгнать из головы мысли о матери и Саннисайд. Затем, когда она почувствовала, как к горлу подступает
рыдание, она услышала лёгкое царапанье в дверь.

"О, _Pepper_-я так _glad_ ты пришел!" Она поймала лохматый
форма к ней. Она не могла позволить ему лечь на розово-белого, так она
тщательно распределите его на подножку и сложить свою верхнюю одежду для него
спать.

Как волшебно все изменилось, когда лохматый терьер прижался к ее ногам
. Преследующие тени рассеялись, рыдания сменились довольным вздохом
и Джерри уснул с воспоминаниями о мрачном, плутоватом поведении Джип.
лицо в ее мыслях и всепоглощающее желание, чтобы наступило утро
быстро.




ГЛАВА VII

ВЫСОКИЕ ХОЛМЫ


Старый Питер Уэстли, как говорили сплетники, решил построить
Хайакрес, когда услышал, что Томас Ноулз, деловой конкурент,
купил роскошный дом на самой красивой улице города.
"Пуф" - это было любимое выражение дяди Питера, и у него была манера
выдувать его через свои жиденькие усики, что делало его особенно впечатляющим.
"Пуф! Я ему покажу!" На следующее утро он поехал в агентство недвижимости
, усадил ошеломленного агента по недвижимости в свою машину и
увез его на окраину города, где раскинулся прекрасный
участок земли, рекламируемый как "Хайакр Террас", и удерживаемый (с учетом
роста города) по поразительной цене. В офисе недвижимости
он был разделен на участки под застройку с "ограничениями", что означало
что на участках можно было строить только отдельные дома. Питер Уэстли
стукнул о землю своей тяжелой тростью и сказал, что возьмет все целиком
. Агент по недвижимости ахнул. Дядя Питер снова сказал "пуф", и
сделка была заключена.

Затем он созвал архитекторов со всей страны, которые, к его
восторгу, часами просиживали в офисе бетономешалки Westley
Производство компании стараются перещеголять друг друга в изяществе и
обходительность. К счастью, он решил на человека, который был гением а также
тактичность, который, без его ведома, мог спокойно согнуть старый Питер Уэстли
его образ мышления. По замыслу этого человека новый дом рос.
пока не предстал в своем законченном совершенстве - массив камня и мрамора.
окруженный огромными деревьями и пологими лужайками. Далее ходили слухи, что
Хайакрес настолько превзошел реконструированный дом Томаса Ноулза, что
этот бедный джентльмен уволился из загородного клуба Meadow Brook, чтобы
ему не пришлось проезжать мимо него!

Никто никогда не узнает, что за чувства побудили Питера Уэстли отдать Хайакрс в Линкольнскую
школу. Возможно, в глубине его странного старого сердца таилась
привязанность к детям его племянника Роберта, которые исправно навещали
его раз или два в год, но не скрывали, что считают это ужасной скукой.

— Я думаю, — серьёзно сказала Изабель своей семье, собравшейся за завтраком через несколько дней после приезда Джерри, — что было бы неплохо, если бы мы с Джип надели чёрное...

— _Чёрное_?! — воскликнула Джип, расплескав какао от удивления.

"Да, черный. Мы должны были носить его, когда умер дядя Питер, и теперь, отправляясь
в школу, это показало бы остальным, что мы уважаем ..."

Миссис Уэстли смеялся, а потом, когда увидела цвет углубляют на Изобель
щеки она добавила успокаивающе: "все ваши мысли, верно, Изабель, дорогая, но
это вряд ли будет необходимо для вас и джип, чтобы поставить теперь на черном
ваше уважение. Я думаю, что каждый ученик Линкольна сможет лучше всего сделать это, создав
репутацию ученого, которая сделает Линкольна известным по всей
стране ".

- Изобель просто хочет, чтобы все помнили, что она - дочь дяди Питера...

— Тише, Грэм, — у миссис Уэстли была такая манера говорить «тише», что это сразу разряжало
напряжённую атмосферу.

 — О, разве это не будет _весело_? — воскликнула Джип. — Мама, можно мы возьмём
Джерри с собой сегодня утром?

 — Но мне нужно воспользоваться машиной...

"Если бы вы, девочки, были парнями, мы могли бы пойти пешком", - вмешался Грэм.

"Мы можем... мы можем! Это всего две с половиной мили. Симпсон смотрела на
спидометр, когда мы выезжали в последний раз ".

Грэм вопросительно посмотрела на Джерри, и Джерри, внезапно вспомнив о тех
милях горной тропы, по которым она поднималась, рассмеялась в ответ на ее
ответ.

Поскольку за последние несколько дней перед Джерри открылся новый мир, превосходящий любую сказку, ей казалось правильным ходить в школу в здании, похожем на дворец. Она с восторгом думала о новой школьной жизни, о девочках и мальчиках, которые станут её одноклассниками, о новых учителях, о новых предметах. Годы и годы она
сидела перед Роуз Смит и позади Джимми Чабба; она
перешла от дробей к измерениям, а затем к алгебре и
от правописания к латыни, а очертания похожих на крылья ушей Джимми
исправила часть своего видения, которую, как ей казалось, теперь она может не обнаружить.
что она не сможет учиться без них. И всегда было, как далеко
обратно, как она себя помнила, только Маленькая Мисс Masten обучения
умножения и географии, алгебре, так; та и другая
дети, которые составляют "передовой класс" школы Мельника
Нотч всегда называл ее "мисс Сара". Найдется ли в Линкольне кто-нибудь похожий на мисс
Сару?

Пока они шли, Джип храбро подстраивала свой шаг под более свободную походку Джерри.
Джип рассказала Джерри "все" о дяде Питере.

"Он дядя отца. Отец отца - это мой дедушка - был его
младшим братом. Он умер, когда был совсем молодым человеком, и дядя Питер
так и не смог смириться с этим. Мама говорит, что мой дед был единственным человеком, дядя
Питер когда-нибудь любил. Он всегда жил в той же смешной старичок
дом даже после того, как он сделал много денег, пока тот строил Highacres. Он был
ужасно странно. Раньше я ужасно боялся его, потому что он всегда
проводится большая трость и ужаснейший путь смотреть на вас! Его глаза
как бы просверливали дыры прямо в тебе, так что ты похолодел всем телом
и даже не мог плакать. Я рад, что он умер. В любом случае, он был ужасно старым — или, по крайней мере, выглядел старым. Нам всегда было неприятно ходить к нему. Старый скряга никогда не давал нам даже леденцов.

 — Бедный старик, — с таким чувством сказала Джерри, что Джип уставилась на неё. «Моя
мама всегда говорила, что такие люди настолько несчастны, что сами себя наказывают. Может быть, он действительно хотел быть хорошим и просто не знал как!
 В любом случае, он отдал свой дом школе».

Если бы Питер Уэстли, глядя на нас из другого мира, читал это
«Должно быть, он нашёл свою награду», — подумали сотни юных сердец.

 «Вот она!» — закричал Грэм, который шёл впереди.

 «Школа совсем не похожа на школу», — подумала Джерри, следуя за остальными через просторную территорию в здание.
Когда учишься в таких красивых комнатах, где солнце, проникающее сквозь длинные окна, обрамлённые ореховыми панелями, танцует косыми золотыми полосами на паркетных полах. Однако энтузиазм Джипа сделал всё это очень реальным.

"Вот, Джерри, здесь будет кабинет для занятий в третьем классе. Смотри,
вот и кабинет геометрии! О, я _надеюсь_, что нас посадят за одну парту.
 Пойдём в спортзал. О, посмотри на кабинет французского — разве он не
прекрасный? Снаружи сквозь солнечный свет в комнату проникали
зелёные блики от деревьев. «Мадемуазель скажет: «Юные леди, это так прекрасно!» Разве эти коридоры не чудесны, Джерри? О, я не могу дождаться начала занятий».

 По пути в спортзал, который находился в новом крыле здания, девочки встретили другую группу. Одна из них высвободилась из объятий,
обхвативших её талию, и бросилась в объятия Джипа.
Объятия. Экстравагантность её демонстрации поразила Джерри, но когда
Джип небрежно представил её: «Это Джинни Кокс, Джерри»,
Джерри была очарована живостью и «товарищеской» манерой девушки.

Были и другие знакомства и восторженные приветствия; каждая пыталась рассказать, какой «вкусной», «великолепной» и «шикарной» она считает новую школу. Как и Джип, никто из них не мог дождаться начала занятий. Затем группа двинулась дальше, и Джерри, затаившая дыхание при первой встрече со своими будущими одноклассниками, запомнила только Джинни Кокс.

"Она самая забавная девушка - она идеальный циркач", - объяснила Джип в "
ответе на вопрос Джерри". "Она всем нравится, и она лучший нападающий
у нас когда-либо был в Линкольне". Все это было странной данью уважения Джерри
ушам, потому что, вернувшись в Нотч, бедного Сэя Роби всегда называли
"самым забавным" ребенком в школе, и _ он_ был "простым". Джерри не
точно знаете, как ценен хороший "вперед" был в любую школу, но она
рассказала сама, она знала, что она собиралась, как Джинни Кокс.

В спортзале девочки обнаружили Грэма с группой мальчиков. Джип
шумно поприветствовал их. Джерри, застенчиво наблюдавший за ними, подумал, что все они очень
веселые на вид мальчики.

"Видишь вон того высокого парня внизу?" Джип кивнула в сторону другой группы.
"Это Дана Кинг. Изобель ужасно влюблена в него. Она не признается в этом.
но я это знаю, и другие девушки тоже так говорят. Он выпускник.

В этот момент мальчик обернулся. Его приятное лицо светилось
энтузиазмом.

"Давайте, ребята, - крикнул он другим мальчикам, - давайте поорем в честь
старого Питера Уэстли". И в этом крике было много воли!

 "Л-И-Н-К-О-Л-Н! Л-И-Н-К-О-Л-Н!
 Линкольн! Линкольн!
 Ура! Ура! Ура!
 Питер Уэстли! Пе-тер! Уэст-лей!

У Джерри покалывало в кончиках пальцев. Джип кричала вместе с остальными, и он тоже
Джинни Кокс, который вернулся в комнату. Как весело все это
быть. Дана Кинг вела мальчиков серпантином по всему зданию
; в коридоре очередь разошлась, и появился смеющийся,
протестующий карпентер. Джерри услышал их мальчишеские голоса постепенно умирает
прочь.

"Прежде чем мы вернемся давай поднимемся к башне." Так звали
дети всегда дается до самых больших башен, которые венчает
Многоскатная крыша "Хайакрес". Лестница вела прямо на нее с
третьего этажа. Но дверь комнаты была заперта.

"Как утомительно", - воскликнул слуга, качая ручку. Не то чтобы она не
знаю только, что в башне была бы, но она ненавидит запертые двери ... они
всегда с ней так интересно.

"Это лучшая комната, - вы видите, далеко за город
окна". Она дала обидеть дверь пинком. "Они сложили все
Старые книги, бумаги и прочее дяди Питера сюда - мама не захотела
понимаешь, к нам домой их приносили. Я помню, она сказала Грэхему, что
ключ был в депозитной ячейке в банке. Что ж...
разочарованная, Джип спустилась по лестнице. - Мне всегда нравились номера в башне
, а тебе, Джерри? Они такие романтичные. Разве ты не видишь
бедную принцессу, которая не хочет выходить замуж за любовника, за которого ей приказал выйти ее отец
, томящуюся там, наверху? Даже прикованную к стене!"

Джерри содрогнулась, но фотография ей понравилась. Она добавила к ней: "У нее длинные
золотистые волосы, ниспадающие на плечи, и она рвет их в своем
убожестве ".

"И избиение ее груди и пообещав снова и снова, что она _не
жениться на страшной злой принц----"

«И отказываясь есть сухой хлеб, который уродливый старый смотритель подъёмного моста просовывает в дверь…»

В этот момент душераздирающей истории две смеющиеся девушки подошли к входной двери. Джип нежно взяла Джерри под руку.
 Она забыла о томящейся принцессе, которую отправила в темницу, радуясь яркому солнцу, манящим склонам Хайакреса, бархатисто-зелёным, и новой подруге рядом с собой.

«Я так рада, что дядя Джонни нашёл тебя!»




Глава VIII

Школа

В доме Уэстли каждый учебный день всегда начинался с ритуала, который
когда-нибудь это станет священным воспоминанием для миссис Уэстли, потому что это было связано с драгоценным детством её девочек и мальчика. Грэм называл это «проверкой». Это началось, когда дети впервые пошли в школу: Изабель и Грэм с гордостью учились в «классах», а Джип — в детском саду. Каждое утро мать со смехом выстраивала их в ряд и осматривала. Не раз бедный Грэм заявлял, что из-за того, что у него такие большие уши, мама всегда могла найти где-нибудь грязь. Иногда Изабель отправляли пригладить ей волосы, а Джипа — помыть её
Зубы или Тибби за её резиновые сапоги. Но после осмотра всегда следовал
«на удачу» поцелуй каждому и песня «до свидания, мама» из
счастливых юных глоток.

 Итак, в этот день, который должен был ознаменовать открытие школы Линкольна в
Хайакрс, Джерри стоял в очереди вместе с остальными, и, хотя каждый из них был безупречно готов к первому дню в школе, миссис Уэстли
со смехом потрепала Грэма за уши, с улыбкой вспомнила чопорность Изабель, с любовью пригладила непослушные чёрные локоны Джипа и, глядя на Джерри, подумала о том, что дядя Джонни сказал о ней
глаза, отражающие золотые мечты изнутри. И когда она назвала Тибби
"малышка", никто из них не мог знать, что, когда она посмотрела на них и
осознала, что начинается еще один год, это вызвало легкую душевную боль
глубоко внутри нее.

"Ну разве матери не забавные?" размышляла Джип, когда они с Джерри спускались по
улице. Они предпочли пройтись пешком.

- О... - Джерри пришлось контролировать свой голос. — _Я_ думаю, что они великолепны!

 — Я имею в виду, что они такие _привередливые_. Когда у меня будут дети, я просто оставлю их в покое. Мне всё равно, как они будут выглядеть.

"Но ты поймешь", - засмеялся Джерри. "Потому что ты полюбишь их. Если бы наши матери не любили нас так сильно, я думаю, они оставили бы нас в покое.
Это было бы ужасно!" - сказал Джерри. "Я думаю, что если бы наши матери не любили нас так сильно, я думаю, они оставили бы нас в покое".
"Это было бы ужасно!"

Джерри очень мало спала прошлой ночью в ожидании. И теперь,
когда великий момент приближался, она была одержима страхом
, что она "не будет знать, что делать". Страх рос очень острой, когда она
пронеслась джип в толпу шумные девушки, все спешат на места в
гримерках. Затем на звонок, она поспешила с
остальные вверх широкой лестницы. Она мельком увидел джип впереди,
Она была окружена друзьями, которые пытались за короткое время поделиться всем, что произошло за лето. Она лихорадочно оглядывалась в поисках знакомого лица. Она мельком увидела Джинни Кокс, которая улыбнулась ей поверх голов, а затем убежала вместе с остальными.

  В актовом зале царила атмосфера веселья. Мальчики и девочки с нетерпением смотрели на преподавателей, сидящих строгими рядами на сцене; преподаватели улыбались в ответ. Звучала волнующая музыка, пока последняя
ученица не заняла своё место. Затем, как и доктор Кейтон, величественный
директор поднялся на ноги, мальчик, в котором Джерри из своего угла узнала
Дану Кинга, выскочил вперед, дико выбросив обе руки в воздух
жестом, который явно приказывал: "Вперед, ребята", - и
потолочные балки зазвенели от бодрого приветствия.

Доктор Кейтон поприветствовала студентов несколькими приятными словами. Раздалось
еще больше одобрительных возгласов, затем все запели. Джерри все это показалось очень веселым. Она
подумала, всегда ли на "собрании" было так. Она вдруг вспомнила, как
всегда волновалась бедная мисс Сара, если раздавался малейший шум
в этом душномchoolroom, обратно в паз.

"Смотрите, вот новый тренажерный зал. учитель-на конце, Барбара Ли", - прошептал
Сосед Джерри, взахлеб.

Джерри посмотрел с интересом. В Всего факультета она ничего не найдено
тот, кто напоминал, даже чуть-чуть, бедная Мисс Сара. Миллер
Вырезка, конечно, не было гимназии, поэтому она не нуждается
помощник гимназии. Джерри представлял себе, что это спортзал. учительница,
обязательно, должна быть чем-то вроде юной амазонки с сильным, суровым лицом. Мисс
Ли была стройной и походила на одну из школьниц.

Он всегда был обычай в школе Линкольна, на вернисаже, в
назначить новых учеников на попечение старших. Эти задания были
размещен на досках объявлений. Джерри не знал этого: она не знала
что Изобель Уэстли была назначена ее "опекуном". Перед собранием,
Изобель прочитала свое имя в списках и тут же заявила: "Я просто
_вон_! Пусть она живёт так, как может. Итак, когда собрание закончилось,
Джерри беспомощно побрела прочь, задевая локтями то тут, то там, слишком стесняясь, чтобы задавать вопросы, и отчаянно пытаясь подавить
желание убежать. Она позавидовала уверенности, с которой остальные, даже
новенькие девушки, казалось, точно знали, куда им следует идти. Она не
положил глаз на джип после этого один мимолетный взгляд на лестнице.

Вдруг чья-то рука коснулась ее рукой и, повернувшись, она обнаружила, Барбара Ли
рядом с ней. С доброй улыбкой на лице Мисс Ли принес немного
непроизвольная дрожь в ее губы.

"Проиграл, моя дорогая?"

"Я ... я не знаю... - - - -"

"Вы новенькая? Как вас зовут?"

"Джеролд Трэвис".

"О ... да. Где ваш опекун?" Говоря это, мисс Ли подошла к двери.
на доске объявлений, висевшей в коридоре. Она прочла имя Изабель.

"Тебя прикрепили к Изабель Уэстли. Странно, что она оставила тебя одну. Пойдём со мной в библиотеку, Джерри."

Теперь Джерри поняла, почему всем остальным «новичкам» было так легко
найти своё место — у них были наставницы. Она попыталась подавить в себе
легкое чувство обиды из-за того, что Изобель бросила ее.

Библиотека, великолепно залитая солнцем этим золотым утром, была пуста. Мисс
Ли придвинула два стула к длинному столу.

- Садись сюда, Жеро. Теперь расскажи мне все о своей другой школе, чтобы мы могли
разместить вас." И она весело, ободряюще похлопала Джерри по руке.

Джерри было очень легко разговаривать с мисс Ли. Она рассказала о работе, которую она
выполняла в the Notch. Мисс Ли слушала с интересом и,
ничего не зная о семейной жизни Джерри и матери Джерри, с некоторым изумлением.

"Я думаю, ты мог бы сразу перейти в младший класс, хотя
ты..."

"О, _can't_ мне в номер джип?" - закричал Джерри с тревогой. "Слуга Уэстли, Я
значит. Вы видите, что она единственная девушка, которую я очень хорошо знаю".

Барбара Ли, несмотря на все это, старалась выглядеть очень взрослой и
Она держалась с достоинством, как и подобает учительнице, и хорошо помнила, как много значило в школьной жизни быть рядом со своим «приятелем». Поэтому она рассмеялась, и этот смех согрел сердце Джерри.

"Я думаю, что, возможно, это можно устроить, — сказала она тоном, который указывал на то, что она поможет. — Мы пойдём к доктору Кейтону.

Даже после долгой консультации с доктором Кейтоном мисс Ли не оставила
Джерри. Когда они выходили из кабинета, она уверенно прошептала
Джерри: «Доктор Кейтон считает, что тебе лучше перейти в класс для третьего класса — по крайней мере, на один семестр».
И она отвела её в один из маленьких кабинетов
комнаты. И там был Джип, улыбающийся и подзывающий ее к свободному столу
рядом с ней. Но мисс Ли отвела Джерри в свои классы; она представила
ее мисс Бриггс, учительнице геометрии, затем мисс Грей с отделения
английского языка, а затем в кабинет французского и Древней истории
класс. Сбитый с толку, Джерри отвечал на бесчисленные вопросы и регистрировался
ее имя снова и снова.

— Ну вот, дорогая, на этот семестр ты устроена, по крайней мере, — заявила мисс
Ли, когда они вышли из последнего класса. — А теперь возвращайся в свою комнату и
садись за стол, который Джип Уэстли приготовил для тебя.

Распределенная по классам, с собственным столом - и с Джип рядом
Джерри почувствовала себя настоящей линкольниткой, и ее несчастная застенчивость исчезла
как по волшебству. Во время последовавшей долгой перемены, на полчаса забыв о плохом
, с растущей уверенностью, рожденной ее чувством
"принадлежности", она искала других "новых" девочек. Среди них была Патрисия
Эверетт, который пришел прямо к Джерри.

"Я знаю, что ты Джерри Трэвис. Я племянница тети Пен Эверетт Аллан. Я
без ума от поездки на Коббл-Маунтин. Это совсем недалеко от вашего дома, не
это?" Так искренне было ее интересом, что Джерри чувствовал, как будто она была
внезапно окруженный огромной дружбой. Патриция, казалось, знала
всех остальных - почти все они были девочками-скаутами в ее отряде; она
познакомила Джерри со столькими девушками, что бедный Джерри не мог вспомнить ни одной из них
ни единого имени.

Джинни Кокс, заметив Джерри с другого конца комнаты, бросилась к ней.

- Ты собираешься записаться в баскетбол, не так ли? Конечно, собираешься.
Подожди здесь, я позвоню Мэри Старр. Она бросилась прочь и, прежде чем Джерри
успел перевести дыхание, вернулась с высокой девушкой с приятным лицом, которая
держала в руке маленькую записную книжку в кожаном переплете.

Она написала на нем имя Джерри и ушла.

"Мисс Трэвис, вы запишетесь на хоккей?" Джерри, находясь на знакомой почве,
охотно согласился с этим. Ее имя попало в другую книгу. Другая девушка
подстерегла ее. Она подписалась на плавание. Она заметила, что остальные вокруг
нее делали то же самое. Патрисия привела к ней девушку, которую она
представила как Пегги Ли. У Пегги тоже был блокнот.

"Будет Вам подписаться на дискуссионный клуб, Мисс Трэвис?" она спросила:
достоинство, что клеветали на нее шаловливый взгляд.

Джерри был довольно дыхание; она никогда не обсуждала с ее жизнью ... но тут
она никогда не играл в баскетбол либо.

"О, подпишите. Мы все присоединяемся, и это ужасно волнующе", - взмолилась
Патриция. Итак, Джерри подписался на дебаты.

"Когда_ Когда_ у меня будет время изучать латынь и геометрию? Я знаю, что я
буду тупым в этом", - кричал Джерри в тот вечер семье Уэстли
. Она говорила с такой подлинной убежденности, что все смеялись.

Дядя Джонни "за".Он был нетерпеливым, как будто он был
школьник сам, чтобы услышать детских переживаний дня.
Хотя все они говорили одновременно, он сумел понять почти все, что
они говорили.

"А ты, Джерри,-девочка, что ты думаешь обо всем этом?"

Джерри просто не могла сказать, потому что чувствовала себя маленькой каплей в очень большой луже. Но её глаза сияли. Вмешался Джип. «Джерри могла бы стать младшим, если бы захотела, но она собирается какое-то время пожить в моей комнате. И они записали её на _всё подряд_!»

 Джерри, не знавшая традиций Линкольна, не понимала, что это было данью уважения.

Потом она задумалась, когда же, при таком количестве дел, она найдёт время
для Цицерона и геометрии.

"Кого ты получила? Косоглазую?"

"Грэм!" — воскликнула миссис Уэстли. "Я не потерплю, чтобы ты так
разговаривал со своими учителями!"

Грэм цветные; он знал, что это была точка, на которой его мать
всегда была очень твердой.

"О, мисс Бриггс такая правильная" - она мне нравится, но все ребята называют
ее так".

"Ты думаешь, они дадут мисс Ли прозвище?"

Джерри казалось, что это было бы святотатством - она была слишком дорога!
Значит, дяде Джону пришлось все о ней услышать. Ему было очень интересно, он
не понимал, что она уже достаточно взрослая, чтобы преподавать.

"Но на самом деле она совсем такой не кажется", - объяснила Джип.

Затем совершенно неожиданно Грэм спросил Джерри: "Скажи, Джерри, кто был твоим
опекуном?"

Лицо Джерри сильно покраснело. Она поймала на себе вызывающий взгляд Изабель. Она
не хотела отвечать; даже в маленькой школе Миллера
Нотч не потерпел бы доносчика.

"Старшеклассница. Она не смогла меня найти."

Бедняжка Джерри — небрежный вопрос Грэма притупил её энтузиазм. Почему
Изабель не нашла её? С таким дружелюбием, которое было неотъемлемой частью самой атмосферы Линкольна, почему же Изабель держалась в стороне? Она посмотрела на Изабель — та была так хороша, оживлённо разговаривая с дядей Джонни. Джерри подумала, наблюдая за ней, что
она предпочла бы, чтобы Изобель любила ее, чем любую из тех других милых девушек, которых она
встретила в Хайакрес - Патрисию Эверетт, Джинни Кокс, Пегги Ли, Кейнет
Рэндольф----

"Я просто _make_ ее словам," она поклялась, собирая ее новенький
школа книги. И что торжественную клятву, чтобы помочь Джерри на протяжении многих грубый
место в школьные годы, чтобы прийти.




ГЛАВА IX

ПОТАЙНАЯ ДВЕРЬ


Рутина новой жизни Джерри приобрела приятные очертания. Она чувствовала себя больше
Джерри Трэвисом и меньше существом из мечты, живущим в золотом мире.
мир, который она создала вокруг себя, загадав желание на камне-загадке. Она могла
она не находила ни минуты, чтобы не тосковать по дому; дважды в неделю она писала Милой и Малышу-Папе длинные каракули, которые опозорили бы её в глазах мисс Грей с английского отделения, но выражали такое абсолютное счастье и удовлетворённость, что миссис Трэвис с небольшим сожалением отбросила опасения, что Джерри будет одиноко вдали от неё и Саннисайдского дома.

 После первой недели учёбы девочки и мальчики привыкли к тому, что
Грэм называл это «копать». Геометрия казалась Джерри менее сложной,
Цицерон был похож на прекрасную старую подругу, Гип был с ней на английском и
история, Джинни Кокс был в одном из ее классов, тоже, и Джерри любил ее
лучше каждый день. Патрисия Эверетт учил ее играть в теннис, пока
тренировка началась.

Там были приятные прогулки в школу и из школы через весь город
улицы, на которых кипит жизнь и не удалось очаровать Джерри; веселый
перерыв, разрыв сессии школы, когда девочки собрались вокруг
длинные столы и ели их обед; а затем, после обеда, играть на
спортплощадка на Highacres.

Представлял ли себе старый Питер Уэстли, сидя в одиночестве в своём большом пустом доме, что
хаус, как выглядел бы Хайакрес после того, как по его бархатистым просторам прошлись десятки юных ножек
? Возможно, ему понравилась эта картина; возможно,
для него даже тогда в его залах эхом отдавался гул молодых голосов;
возможно, он чувствовал, что эти молодые жизни, которые переступят через
порог дома, который он построил, в мир мужчин и женщин
, будут в некотором роде принадлежать ему, у которого никогда не было мальчика или девочки.

Однажды днем Джип и Джерри задержались в здании школы, чтобы подготовиться к уроку истории
по справочникам, которые им удалось найти в библиотеке. Джип
Она ненавидела учиться; сонную тишину комнаты нарушали
приятные крики с детской площадки снаружи. Она бросила карандаш
и вытянула свои длинные руки.

"О боже, Джерри, давай остановимся. Мы можем спросить у мамы обо всём этом."

Джерри был готов поддаться искушению. Ей тоже было трудно
сосредоточиться на «Тридцати одной династии».

 Джип наклонилась к ней. — Я тебе вот что скажу: давай пойдём и посмотрим. Там есть комнаты, которых мы никогда не видели.

В течение последних шести месяцев рабочие перестраивали заднее крыло дома.
Высокогорные лаборатории. Перемены ещё не были завершены. Джип и
Джерри перелезали через материалы, инструменты и небольшие кучки мусора,
заглядывая любопытными носами в каждый угол. Время от времени Джип останавливался,
чтобы задать рабочему несколько вопросов. Они бродили по подвалу,
где через несколько недель должен был появиться полноценный механический цех и
столярная мастерская. Затем они нашли лестницу, ведущую на верхние этажи,
и взбежали по ней.

«О, Джерри Трэвис, хотел бы я, чтобы ты себя видел», — рассмеялся Джип, когда они остановились на третьем этаже.


«У тебя тоже лицо грязное», — парировал Джерри.

"Разве это не весело? Это не похоже школе, не так ли? Мне интересно, если
они никогда не собираются использовать эти номера. Давай поиграем в прятки. Я
слепой и рассчитывать двадцать, и ты прячешься, и мы не должны сделать _sound_!"
который, вы знаете, это очень трудно сделать, когда кто-то играет в
прятки.

Очарование Джип - а в этой долговязой девушке было много очарования - заключалось в ее
неуемном характере. Джип был уверен, - и каждый мальчик и девочка ее
знакомый знал его-найти возможность для "удовольствие" в самых
бесперспективной обстановке. Никто, кроме джип мог знать, какое это удовольствие
будут играть в прятки в холлах и залах третьего этажа
из Highacres-особенно, когда приходится шаг очень мягко и укусить
губы недоговаривать любой звук!

Настала очередь Джерри закрывать глаза. Она прислонилась рукой к узкой
раме панно с изображением Джорджа Вашингтона, которое висело на стене
за поворотом коридора. Уткнувшись лицом в руку, она
почувствовала, как фотография слегка сдвинулась под ее нажимом. Вздрогнув, она
отступила назад. Медленно, словно подталкиваемая невидимой рукой, панель
отъехала в коридор.

- Джип!.. - крикнул Джерри так резко, что Джип в мгновение ока появилась из своего укрытия.
- Посмотри, что я наделал! - крикнул Джерри. - Посмотри, что я наделал! Джерри показалось, что
все здание может медленно и размеренно рухнуть вокруг нее.

- Ради всего святого! - воскликнула Джип, вытаращив глаза. Она выдвинула панель. - Это
дверь! Джерри Трэвис, это потайная дверца! Она просунула голову в
узкое отверстие. - Джерри... - она нетерпеливо протянула руку.
- Смотри, это лестница ... потайная лестница!

Джерри просунула голову. Сквозь щель наверху просачивалось достаточно света, так что
девочки могли разглядеть узкие винтовые ступеньки. Они были очень
крутой и достаточно узкий, чтобы в него мог протиснуться только один человек.

"Давай, Джерри, пойдём..."

"Джип, ты не знаешь, куда это тебя приведёт..." Джерри вдруг вспомнил
их бедную принцессу в темнице.

"Глупый, нам ничего не может навредить! Пойдём. Закрой панель — вот так. — Я пойду первой. — Она пошла вперёд, а Джерри осторожно кралась за ней на цыпочках.


Дверь наверху поддалась, когда Гип толкнула её, и, к их удивлению,
девочки оказались в комнате в башне.

Это была квадратная комната с наклонным потолком и узкими окнами; там
в этом не было ничего необычного. Джип и Джерри огляделись по сторонам.
они были слегка разочарованы. Это могла быть комната на чердаке, с ее мусором из старой
мебели, сундуков с книгами, стопок журналов и бумаг, комната на чердаке
в любом доме. Октябрьское солнце просачивалось тонкими полосами сквозь
запыленные окна, паутина причудливо свисала гирляндами
над головой. Отверстие, ведущее к потайной лестнице, оказалось на внутренней стороне комнаты
встроенным книжным шкафом, на полках которого
теперь были свалены в кучу всевозможные отвратительные безделушки, которые миссис Роберт
Уэстли отказалась брать её в свой дом.

"Ну, в любом случае, это весело — иметь потайную лестницу," — решила Джип,
нахмурившись из-за того, что она мысленно назвала «хламом». "Как ты думаешь, зачем дядя Питер её построил?"

Джерри не мог ничего объяснить.

"Разве мы не должны были кому-нибудь рассказать?"

Джип презрительно отверг мысль о том, чтобы расстаться со своим драгоценным секретом и позволить всем узнать, что за внушительным портретом Джорджа Вашингтона скрывается _тайная дверь_? Даже мама и дядя Джонни не могли знать об этом — это был их собственный секрет!

— Я бы сказала, что нет. По крайней мере, — добавила она, — не сейчас. Думаю,
 я Уэстли, и у меня есть право подняться сюда. — Этот аргумент показался Джерри очень убедительным.

 — О, у меня есть грандиозная идея, — Джип подтащила Джерри к выцветшему
креслу у окна и плюхнулась в него с такой силой, что вокруг них поднялось
облачко пыли. «Давайте создадим тайное общество — как ужасные старые
Сфинксы».

В школе Линкольна не было братств и сестринств, но время от времени
возникали тайные группы мальчиков и девочек, которые
скрепляются irrevealable связи на некоторое время, а затем перешла в
история школы. Одним из таких сфинксов. Они вызывали раздражение.
ходили таинственные и мрачные слухи, что их выходки, если о них станет известно,
ни в малейшей степени не встретят одобрения факультета Линкольна.
Изобель была Сфинксом, самым верным своим клятвам, так что все поддразнивания
и подкупы, которые только могли придумать плодовитые мозги Грэм и Джип,
не смогли вытянуть из нее ни малейшей правды.

Конечно, Джерри пробыл в Линкольне достаточно долго, чтобы знать все о
Сфинксах. И она также знала, что Джип хотела предложить общество, которое
была бы похожа на Сфинксов только в том, что это было секретно. Она не могла быть
одной из учеников Третьего класса, не разделяя общего презрения
второкурсниц к Старшим Сфинксам.

- Видите ли, мы можем встречаться здесь - раз в неделю. И пусть это будет секретом.
общество, которое будет готово служить Линкольну ценой своей жизни - как
те тайные банды людей на Юге - после Гражданской войны ".

Джерри, конечно, заявил, что предложение Джип было "замечательным".

"У нас будет настоящее посвящение, когда мы все поклянемся в верности
Школа Линкольна во веки веков, и у нас будут спреды, и это будет так
удовольствие делает каждого интересно, где мы встречаемся. И у нас будет ужасно смешно
знаки".

"Как мы будем его называть?" - спросил Джерри, стыдно, что она могла предложить ничего
плану.

"Давайте назовем это "Вороны и змеи" - это звучит так ужасно, а нас
вообще не будет. А ползучая змея - такой ужасный символ, и ее легко нарисовать.
Мозг Джип работал с молниеносной скоростью в реализации своей инициативы.

"У каких девочек мы спросим?"

Джип назвала несколько имен. Все они были девочками из
Класса третьего.

- А мы не можем спросить Джинни Кокс?

Джип задумалась. "Нет", - решительно ответила она. "С ней было бы весело, но она
слишком дружна с Мэри Старр, а Мэри Старр — Сфинкс. Мы не можем её попросить.

Джип, конечно, был прав, подумала Джерри, но ей хотелось, чтобы Джинни Кокс тоже пригласили.


— Давайте спустимся вниз. О, разве это не будет весело? Поклянись, Джеральд Трэвис, что
даже раскалённые щипцы не вырвут у тебя наш секрет!

«Ничто не заставит меня рассказать», — пообещал Джерри. Они спустились по
лестнице, осторожно вернули Джорджа Вашингтона на место, на цыпочках
прошли на первый этаж и вышли на солнечный свет.

 Так зародился тайный орден «Воронов и Змей».
Джип собрала различные символы, впечатляющие своей устрашающей красотой, и в течение следующего учебного дня с помощью
шепчущих объяснений и ожесточённого обмена записками передала приглашения
шестерым другим девочкам присоединиться к новому ордену. И после окончания занятий
восемь учениц предпочли остаться в школе якобы для того, чтобы заниматься; восемь голов усердно склонялись над длинным дубовым столом в библиотеке, пока не был обеспечен безопасный проход в пустынные коридоры наверху. Затем Гип и Джерри
подвели новых Воронов к потайной двери, где могильным шепотом
Джип взяла с каждой из них торжественное обещание, что они не раскроют
секрет потайной лестницы. Одна за другой, затаив дыхание от
волнения, они поднялись в комнату в башне, где Джип с нелепой
торжественностью созвала первое собрание «Воронов» и
«Змей» школы Линкольн.

[Иллюстрация: ОДНА ЗА ДРУГОЙ, ЗАТАИВ ДЫХАНИЕ ОТ ВОЛНЕНИЯ, ОНИ
ПОДНЯЛИСЬ В КОМНАТУ В БАШНЕ]

Все «Вороны» согласились с Джипом, что их тайное общество должно взять на себя обязательство защищать дух Линкольна и служить ему. Затем, покончив с этим, они с энтузиазмом принялись обсуждать планы «захвата».

"Давайте по очереди приносить еду".

"Как часто мы будем встречаться?"

"Давайте встречаться каждую среду. Мелодия всегда печет тарталетки по вторникам, и
может быть, я смогу уговорить ее испечь еще несколько, - предложила Патрисия Эверетт.

- А уроки танцев проходят в спортзале. тогда и нас никто не заметит".

— У нас должны быть ножи, вилки и всё такое, как в обычной школе!

— И президент, и секретарь.

— Я должен быть президентом, — тон Джипа был непреклонен.

Остальные «Вороны» дружелюбно согласились. — Конечно, ты должен быть президентом.  А
Джерри может быть секретарём, потому что она помогла найти эту шикарную комнату.

"Девочки, на следующую встречу давайте каждая принесет нож, вилку, ложку, тарелку
и чашку".

"О, разве это не будет весело?" Ворон пируэты на ее пальцы ног в самых
остудить и unbird-как мода.

"Пат и я принесу ест в следующую среду", - заявила Пегги. "Один
чтобы запустить".

"Если мы решили все, что должны были решить, это заседание объявляется
закрытым", и без дальнейших формальных процедур Джип кратко объявила
о завершении первого собрания "Воронов". После веселого получаса они
на цыпочках спустились по потайной лестнице, Джордж Вашингтон вернулся в свою
повесьте на стену, и восемь девушек разбрелись, каждая по своим домам,
с сердцами, которые буквально разрывались от волнения.

В тот вечер за обеденным столом Джип, совершенно очевидно, сделала Джерри тайный знак
. Она подняла одну руку, сделав небольшое спиралевидное движение вниз,
чтобы опереться на другую руку, сцепив первые два пальца каждой руки.

"О! О! Это тайный знак, что вы сделали," - воскликнул Тибби.

"Ну, может быть, это", - ответил слуга, положив свою ложку в суп с
предполагалось, равнодушие.

"Некоторые глупые девчонки общество, бьюсь об заклад," поставить на Грэма с мучающей
Грин.

Джип уже вышла из того возраста, когда насмешки Грэма могли её задеть.
Она улыбнулась, показывая, что ей всё равно.

"Когда-нибудь, дорогой брат, ты поймёшь, глупы мы или нет,"
— ответила она с достоинством. "_ мы_ не общество, которое
организовано только для _ веселья_!" Что было, конечно, пощечиной Сфинксам.
Изобель внезапно проявила активный интерес к дискуссии.

"Вы просто подражательницы", - заявила она с испепеляющим презрением, которое
заставило Грэма встать на защиту Джип.

Неудивительно, что Джерри ни минуты не скучал в доме Уэстли!

— Не думай, — бросил он через стол Изабель, — что из-за волн в твоих волосах ты — целый океан!

— Забавный маленький мальчик, — парировала Изабель, изо всех сил стараясь сдержать гнев.
— Мама, я думала, ты заставишь Грэма перестать использовать этот ужасный сленг!

"Это не сленг - это _idiotmatic_ английский", - добавил Грэхем, озорно улыбаясь
Своей матери. Он усмехнулся. "Ты бы слышала Дона
Блэк на уроке геометрии. Сегодня урок. Он встал и сказал: "Два треугольника
равны, если две стороны и включенный угол одной равны".
_respectfully_ с двух сторон, и когда мы все смеялись, он обижался, как
кошка!"




ГЛАВА X

ДИСКУССИЯ


"Джип... Как ты думаешь, что случилось?" Джерри отчаянно схватил
Джип за руку, когда они встретились за дверью кабинета. Джерри не стал дожидаться,
пока Джип "подумает". "Мое имя выбрано для участия в дебатах - в эту пятницу
вечером! Мисс Грей только что сказала мне. Я занимаю место Сьюзен Мартин".

"Что за _fun_..."

Джерри хотел сочувствия. "Совсем не весело! Я напуган до смерти".

Прозвенел звонок, и Джип убежала в свой класс, оставив Джерри одного
к своему столу, сесть и с тяжелым сердцем обдумать задачу, которая
стояла перед ней. За всю свою жизнь она даже не произнесла ни слова;
с тех пор, как она приехала в Хайакрес, она с восхищением слушала
еженедельные обсуждения актуальных тем, завидуя легкости, с которой
мальчики и девочки из зала вносили в это свой вклад. Она спрашивает, Может ли
она могла только вырасти настолько привыкли к большим группам людей, как быть
в состоянии говорить перед ними. Сейчас Мисс Грей, размахивая ей в лицо маленький
розовый скольжению, что было сделано все повреждения, возил ее к тесту.

Однако в простом детстве Джерри, проведенном
на тропах Кеттл-Маунтин, было много такого, что придало ей неукротимого
мужества для решения любых задач. Настоящий страх-что ужасное фанк, который превращает
ярые сердце трусливо, Джерри никогда не знала ... что она иногда
называется страх был только маленький, сердцебиение ожидания.

Однажды, когда ей было двенадцать лет, она отважилась одна подняться на Роки
Пойнт в поисках первого в году земляничного дерева. Весна
приходите на нижних склонах горы, но его мягкая рука
ломая верхний слой льда и снега. Когда она поднималась по тропе,
глухой грохот предупредил её о приближении снежной лавины. У неё была лишь
секунда, чтобы решить, что делать: если она вернётся по своим следам,
её наверняка настигнет лавина! Рядом с ней возвышался скалистый утёс,
выступавший из лесистого склона тропы; на нём она могла бы укрыться. В отчаянной спешке она взобралась на него и, цепляясь за его шероховатую поверхность,
увидела, как тонны льда и снега пронеслись мимо неё, сотрясая её крепость,
выкорчёвывая небольшие деревья и образуя фантастические фигуры у подножия.
более крепкий. Джерри наблюдал за происходящим с восхищением, а не с ужасом.
у нее перехватило дыхание; она не осознала угрозу
Смерти; она лишь мельком взглянула на фотографию своего любимого Кеттла, исполненную гнева.
стряхивая старую Зиму со своих могучих плеч.

Итак, пока Джерри сидела в кабинете, устремив хмурый взгляд на
точку прямо перед собой, ее дух медленно воспрял, чтобы встретить
вызов дебатов. Этих других было все, что пришлось пережить их
"во-первых," легкость пришла к ним только с практикой, напомнила она себе.

Было приятно и волнительно, когда после школы тебя окружала
группа заинтересованных одноклассников, каждый из которых что-то предлагал.

"Просто крепко держи руки за спиной," — предложил один из них.

"Я чуть не задохнулась во время одной дискуссии," — со смехом вспоминала Пегги Ли.
"У меня во рту было леденец от кашля, чтобы мой голос звучал ровно, и когда дошла очередь до меня,
я был так напуган, что не мог его проглотить, и тут мне пришлось заговорить
с этой штукой у меня за щекой, и каждую минуту или две она вылезала и кричала:
"скорее задуши меня! О, это было ужасно. Я не верю в эту историю про
Демосфена и камешек."

"Я бы взял речи какого-нибудь знаменитого оратора и отрепетировал их. Это делает то, что
ты говоришь, звучащим величественно!"

"Ни на кого не смотри - просто смотри вверх", - заявил Пэт
Эверетт, чей опыт не пошел дальше декламации четырех французских стихотворений
перед аудиторией, полной любящих родителей, в школе-интернате мисс Приндл
.

Все эти советы Джерри принял близко к сердцу. Джип вызвалась помочь
ей. Джип была гораздо больше озабочена тем, чтобы она попрактиковалась в искусстве
ораторского искусства, чем тем, чтобы она привела убедительные аргументы в свою пользу
по этому вопросу. В библиотеке Уэстли Джип откопала томик
"Знаменитые речи знаменитых людей". Свернувшись калачиком в глубоком кресле-качалке в комнате Джерри.
она просмотрела страницы.

"Послушай, Джерри, разве это не великолепно? Давайте остановимся, друзья, давайте почувствуем
трепет сердца, предшествующий битве, давайте услышим
приказ наступать, давайте увидим дикую атаку, сверкающий
штыки, мчащиеся лошади, ослепление..."

- Но, Джип, это же ничего не значит о Филиппинских островах!

"Конечно, нет - по крайней мере, все это о лошадях и штыках - но
вы могли бы сказать: "Давайте сделаем паузу ..." и помахать рукой - вот так! Вот,
он использовал это снова, - ее палец провел по другой линии, - это звучит
великолепно; так ... так вроде как ... спокойно.

Джерри набрасывалась на все, что могло показаться "спокойным". Итак, после того, как она высказала
собранные аргументы, которые должны убедить ее слушателей в том, что филиппинский
Острова следует уделять их независимости, она пыталась их за
тщательно закрытыми дверями, джип как суровый и безжалостный критик.

"Махни рукой _out_, когда говоришь: "Давайте остановимся и подумаем ..." О,
это великолепно! Попробуй еще раз, Джерри, - помедленнее. У тебя все получится
великолепно! Преданный энтузиазм Джип укрепил уверенность Джерри.

Для неё это было дополнительным стимулом ещё и потому, что дядя
Джонни должен был быть одним из судей. Она хотела сделать для него
всё, что в её силах. По мере того, как пролетали школьные недели, каждая из которых была полна радостей, которые Джерри
понимала лучше, чем кто-либо из других девочек и мальчиков, её благодарность
Джону Уэстли выросла до таких размеров, что она жаждала какой-нибудь
прекрасной возможности послужить ему. Однажды она сказала Джипу, что
хотела бы каким-то образом спасти ему жизнь (предпочтительно, конечно,
пожертвовав своей собственной), но поскольку дядя Джонни, казалось,
чрезвычайно осторожным в передней части легковых автомобилей и уличных автомобилей, как
Дома Уэстли был слишком пожаробезопасный признать любого большого огня и есть
не может быть, в ноябре, либо вероятность наводнения, бедный Джерри тосковал
тщетно для нее большие возможности. Однажды, когда она попыталась сказать дяде
Джонни, смущенно, Что-то о том, как она чувствовала, он нарисовал ее
ласково к нему.

"Джерри, детка, ты делаешь достаточно прямо здесь, чтобы мои девочки отплатили мне тем же
за все, что я сделал". Чего Джерри вообще не мог понять. Она
не могла знать, что всего лишь накануне вечером миссис Уэстли рассказала дяде
Джонни рассказал, как Джип и Тибби переставили свои парты в комнату Джерри,
и добавил:

 «Джип и Тибби никогда не ссорятся с тех пор, как появился Джерри. Она умеет
всё сглаживать — думаю, это из-за её жизнерадостности. Джип стал менее
вспыльчивым и упрямым, а Тибби перестала быть плаксой».

За день до дебатов Изабель попросила Джерри показать ей аргументы, которые она подготовила.


"Возможно, я смогу добавить кое-какие заметки, которые помогут тебе," — снисходительно объяснила она.


Бедняжка Джерри затрепетала от радости, увидев явный интерес Изабель.
Она побежала в свою комнату и взяла со стола листы бумаги, на которых
в которых был аккуратно прописан каждый шаг ее аргументации. Она надеялась, что Изобель
сочтет их хорошими.

"Могу я просмотреть их в школе?" Спросила Изобель, забирая их.

Джерри согласился бы на что угодно! Весь этот день на сердце у нее было тепло.
Мысль о дружелюбии Изобель согревала ее. Как небольшая облачность
на счастье ее жизни в Westleys было
сознание, что Изабель не любил ее; джип был ее тенью, Тибби ее
обожающий раб, между ней и Грэмом было известно, что они два
лояльность общая перец, Миссис Уэстли подарил ей точно такой же
материнскую заботу, которую она дарила своим девочкам, но Изобель на протяжении всех этих недель сохраняла скрытое безразличие и холодность, которые ранили сильнее, чем резкие слова. Теперь, — сказала себе Джерри, — должно быть, Изобель хоть немного её любит!

 В пятницу вечером Джерри обнаружила, что дебаты в Линкольне были популярным событием в школьной жизни. Присутствовали все девочки и мальчики Линкольна; преподаватели на сцене создавали внушительный фон для трёх судей. Шесть пустых стульев, по три с каждой стороны, предназначались для
участников дебатов, которые должны были выйти на сцену в конце
скрипичного соло, открывавшего программу.

В дальнем конце комнаты Кора Стэнтон, старшеклассница, стояла с Джерри и
мальчиком, который представлял позитивную сторону дебатов. Кора была красиво
одет в голубой тафты, с желтой розой небрежно закреплен в ее
пояс. Ее волосы были обжим и Джерри уловил запах духов.
Затем она заметила изящную маленькую ножку, выставленную вперед, чтобы лучше было видно
лодочку из лакированной кожи и синий шелковый чулок. Впервые с тех пор, как
она приехала в Хайакрс, Джерри задумалась о своей внешности.
 Горячая волна стыда захлестнула её, когда она осознала, что
смешная цифра, она будет представлять, поднималась раньше всех в
ее каштановые поплин, что она теперь знала, что отличается от любой другой одежде
она видела в школе. А Джерри никак не могла выбросить из головы эту блестящую помпу.
она думала! Ее собственные ноги в прочных черных ботинках с квадратными носками
начали приобретать такие слоновьи размеры, что, когда раздался сигнал
спорщикам выходить вперед, она едва могла волочить их за собой!

Насколько более весомыми могли бы быть ее аргументы, если бы на ней было только красивое платье
- как у Коры Стэнтон; если бы она только могла сидеть в своем кресле
Улыбаясь, как Кора Стэнтон, она смотрела на знакомых девушек, вместо того чтобы
скрещивать и развязывать свои ужасные ноги!

 После паузы, которая показалась Джерри бесконечной, Кора Стэнтон встала и
изящно поклонилась сначала судьям, затем зрителям.
Докладчики договорились между собой, какую часть аргументации
каждый из них должен осветить: Кора Стэнтон должна была рассказать об условиях на
Филиппинских островах до того, как их захватили Соединённые Штаты, Джерри
должен был показать, что сделали Соединённые Штаты и насколько
острова теперь готовы к самоуправлению, а Стивен Кёртисс должен был
завершите аргументацию в пользу утверждения, доказав, что для того, чтобы
поддерживать безопасный баланс сил между восточными странами мира
было необходимо, чтобы Филиппинские острова были самоуправляющимися.

Затем наступила тишина бурными аплодисментами встретили, что кора. Джерри устроился
снова в своем кресле с чем-то вроде облегчения-все дело началось. Она
поймали немного улыбнулся от дяди Джонни, который придавал ей бодрость. Она должна
внимательно выслушать то, что сказала Кора.

Но когда Кора, чувствуя себя непринуждённо, начала говорить ясным голосом, Джерри
застыла, парализованная бурей изумления, неверия и гнева, которая
нахлынула на нее. Ибо Кора Стэнтон излагала, слово в слово,
аргументы, которые она подготовила и записала на этих листах бумаги!

И в самом первом ряду сидела Изобель, с Эми Матерс, их
платочки ватные к губам, чтобы удержать свой смех.

Это было очень легко для бедного Джерри распознать предательство. Она была слишком
злиться, чувствовать боль. И, более того, она была слишком смущена - ибо
что она собиралась сказать, когда настанет ее очередь?

Она лихорадочно искала в своей голове что-нибудь ясное и связное по этой
ужасной теме, но всё, что приходило на ум, было: «Давайте сделаем паузу,
давайте почувствуем трепет сердца, предшествующий битве, давайте
услышим приказ наступать, дикую атаку…»

Она не услышала ни слова из того, что произнёс первый выступающий с
отрицательной стороны, но последовавшие за этим аплодисменты привели её в
жалкое состояние.

Каким-то образом она поднялась на ноги — её ступни всё ещё были в два раза больше
обычных — и шагнула к краю платформы. Тысячи точек
Перед ней заплясали чёрные и белые точки, которые были глазами, носами и шляпами;
она услышала сдавленный смешок в первом ряду. Затем из всего этого
выступило напряжённое лицо Джипа. Джип немного наклонился вперёд, взволнованный.

 Джерри судорожно сглотнул. Откуда-то раздался голос, совсем не похожий на её собственный:
«Вам показали, что сделали Соединённые Штаты...»
(нет, нет - Кора Стэнтон сказала именно это!) "Я имею в виду, что мы должны вернуться (что
было совершенно ново) к - я имею в виду - идеалы Америки были пересажены
чтобы..." (о, Кора Стэнтон сказала именно это)! Джерри поперхнулся. Из
ужас исказил искаженное мукой лицо Джип. Она вздернула подбородок, она должна была сказать
_ что-нибудь_----

"Давайте остановимся (ах, наконец-то знакомая местность) ... Давайте остановимся ..." Последовало
ужасное молчание. "Давайте остановимся и ... и... давайте остановимся ..."

С последним словом все силы слова умерли в горле Джерри! С
судорожным движением она бросилась обратно к своему месту. Если бы они только
смеяться-что толпа в комнате. Но эта тишина----

Затем, прежде чем кто-либо успел пошевелиться, Дана Кинг, второй оратор с
отрицательной стороны, вскочил на ноги со взрывом красноречия, который был
очевидно, с единственной целью — отвлечь внимание от бедного Джерри.
 И что-то в доброте его поступка, в его безрассудном отходе от темы дебатов, чтобы добиться своего, вызвало всеобщее восхищение. Как человек, очнувшийся от кошмарного сна, бедный Джерри очнулся от своего позорного оцепенения; он забыл об Изабель, сидевшей в первом ряду, и захлопал вместе с остальными, когда Дана Кинг закончила.

Затем она решила оправдаться в ответной речи! В голосе Даны Кинг
она уловила что-то от огня. Она осознала,
теперь в комнате было только два человека, Джип и дядя Джонни. Она повернулась,
когда снова поднялась, чтобы заговорить, чтобы посмотреть прямо на дядю
Джонни. Теперь у нее в голове не звенел грохот слов; очень просто:
она противопоставила аргументам своего оппонента весь вес
тех, которые подготовила сама - Коры Стэнтон, выучившей их в
в последний момент, как попугай, она обнаружила, что в опровержении осталась одна
совершенно беспомощно барахтаясь.

Дана Кинг, снова выступая, сослалась на "убедительный способ, которым мисс Трэвис
умело опровергла аргументы отрицательной стороны, оставив ему только
одна предпосылка, к которой стоит вернуться " - и Джерри решила тогда, с
чувством, похожим на преклонение, что он был самым милым мальчиком, которого она когда-либо,
знала.

Не было бурных оваций, когда судьи объявили, что
позитивные выиграл. И было немного ворча, что Дана Король
"продал" его стороне.

Джерри, желая скрыть ее позор, умудрился уйти без
видя, дядя Джонни. Конечно, она не могла ускользнуть от Джип, которая отважно и дерзко заявила, что она была «великолепна».

Джип не следила за адресом Коры Стэнтон, поэтому она не
она догадалась, в чём дело, и Джерри не мог ей сказать — Джерри не мог никому сказать. Потому что, если бы он сказал, это было бы связано с Изобель, а Изобель была
племянницей дяди Джонни. В тот самый момент дядя Джонни разговаривал с Изобель и Эми Мазерс в передней части актового зала, и он стоял, положив руку на плечо Изобель.

Но, оставшись одна в своей комнате, она дала волю сдерживаемой страсти, которая сжигала
душу бедной Джерри. Она яростно сорвала с себя коричневое платье из поплина и швырнула его в угол.

"Уродливое, отвратительное, мерзкое, старое! Я его ненавижу!" Конечно, дело было не в этом.
одни коричневый поплин она ненавидела! Нарушителя обувь следовали коричневый
платье. "Я ненавижу _everything_ обо мне! Я хочу ... я хочу ... завтра будет
никогда не придут! Я бы хотела... - Джерри бросилась лицом вниз на кровать.
- Я бы хотела ... оказаться ... дома!




ГЛАВА XI

ТЕТЯ МАРИЯ


— Письмо от тёти Марии, — объявил Грэм, появляясь в дверях маленькой гостиной своей матери с большим квадратным конвертом лавандового цвета в руке. Он осторожно держал его большим и указательным пальцами на расстоянии вытянутой руки от своего вздёрнутого носа. — Я бы посоветовал тебе, мама, надеть мой противогаз, прежде чем открывать его!

Джип и Тибби громко рассмеялись над его остроумием. Миссис Уэстли потянулась за конвертом.

"Бедная тётя Мария, она, должно быть, так рада, что война закончилась и она может получить своё любимое французское саше."

Изобель присела на подлокотник маминого кресла.

"Поскорее читай, мама."

- Держу пари, она приедет к нам в гости, - простонала Джип.

- Не жди, что мы будем выбрасывать деньги на ветер, сестренка! Она никогда не пишет, кроме как когда
она приедет. Сообщи новость, мама; это будет небольшая отсрочка на
год или больше?

Миссис Уэстли подняла смеющиеся глаза от открытого письма.

"Она говорит, что приедет в следующую среду, чтобы провести с нами несколько дней. Она
очень сожалеет, что это, должно быть, все - она направляется в Нью-Йорк, чтобы
проконсультироваться с известным специалистом по нервным расстройствам. Она передает привет "прекрасным
детям ".

Джерри было очень любопытно - никто никогда не упоминал о тете Марии! Поэтому Джип
и Грэм поспешили объяснить, что тётя Мария была не настоящей тётей, а
«всего лишь» крёстной матерью Изабель и доставляла неудобства младшим Уэстли.

"Она не дарит нам подарки, — заключил Грэм.

"Она забыла всё, что «обещала и поклялась» Изабель
была крещена. У неё тогда была причуда — брать в крёстные детей с голубыми глазами. Она дружила с бабушкой Дункан, и мама не могла ей отказать. У неё их девять, и она всегда дарит им одно и то же.

 «И каждый раз, когда ты её видишь, у неё новая причуда», — добавил Грэм. «Когда-то она была суфражисткой, но сменила ориентацию, потому что суфражистки не подавали чай на своих собраниях, а антифемки подавали. Однажды она строила дом для бездомных женщин, а в другой раз организовывала бедных продавщиц, которым мало платили, а в следующий раз...»

- Мама, послушай, - вмешалась Изобель. Она взяла письмо у матери.
Она перечитывала его. "Она говорит, что собирается во Францию следующей весной.
и она думает о том, чтобы взять с собой одного из своих крестников.
Она изучает французский и хочет, чтобы мы говорили с ней по-французски, пока она здесь
----

- Ну, я думаю, что нет! — Я буду есть на кухне, — поклялся Грэм.

 Джип начал хихикать.  — Давай скажем много забавных вещей по-
французски — например, когда Сью Перкинс перевела «молодые зубы», и мадемуазель выгнала её из класса.

«Мама!» — Изабель быстро соображала. «Я должна быть той крестницей, которую она выберет». Она не считала нужным объяснять своей семье, как она исключила остальных восьмерых. «Разве это не чудесно?» Но её прекрасному видению угрожало озорство, написанное на лицах Джипа и Грэма. — Мама, ты не могла бы попросить детей пообещать, что они будут хорошо себя вести?

— _Дети_… — фыркнул Грэм.

"— если они будут вести себя ужасно, как всегда, когда приезжает тётя Мария,
они испортят все мои шансы!" Изабель была искренне расстроена.

— Дорогая моя, — рассмеялась её мать. — Не строй воздушных замков в Испании — или
во Франции — так быстро. Я не уверена, что разрешила бы тебе поехать с тётей
Марией. Но Джип и Грэм должны пообещать, что будут очень милы с тётей Марией,
потому что она пожилая леди...

 — Но, мама, она не совсем пожилая, она просто... забавная!

— В любом случае, Джип, она будет нашей гостьей.

— _Заставь_ их пообещать, мама…

— О, ты просто думаешь о себе… — заявил Грэм.

— Дети, давайте не будем портить эту субботу, беспокоясь о тёте Марии.
Хотя иногда она очень старается, я знаю, что каждый из вас…
Помогите сделать её визит приятным, и мы закроем глаза на её маленькие странности. Кто
хочет поехать со мной на рынок?

Джип и Джерри с готовностью вызвались поехать; Тибби нужно было на урок плавания;
Грэм собирался в Хайакрс на футбольную тренировку; Изабель сказала, что
предпочла бы остаться дома; «одна из девочек» обещала позвонить, объяснила она
немного уклончиво.

Миссис Уэстли с трудом подавила вздох, скрыв его за улыбкой; Изабель
жила так обособленно от остальных членов семьи, что, казалось, никогда не
хотела участвовать в их делах. Её мать всегда
Ей так нравилось повсюду брать с собой свою старшую девочку; она
не верила, что настанет день, когда Изабель откажется ехать с ней.

Проезжая по городу с Джерри и Джипом, миссис Уэстли,
все еще думая об Изабель, вдруг повернулась к Джерри.

"Как, должно быть, твоя мама скучает по тебе, дорогая," — сказала она. Джерри был поражен.

"О, ты так думаешь?" — с тревогой ответил он.

«Я имею в виду, я просто подумала, что материнская любовь — это такая ненасытная любовь,
дорогая».

«Ну…» — Джерри, очень задумчивый, попытался вспомнить точные слова, которые она произнесла.
мать была один раз. "Когда я был маленьким, мама всегда говорила мне
история. Она сказала, что ее сердце было маленьким садом с очень высокой стеной,
построенным из любви, и что я жил там, настолько счастливый, насколько это возможно, потому что солнце
всегда светило, и все было ярким, и стена отгораживала все
ужасные твари. Но в стене была калитка с защелкой
высоко; мне пришлось подрасти, прежде чем я смог поднять щеколду и пройти сквозь стену
стена - и над маленькой калиткой она тоже вырастила чудесные цветы, так что
что, возможно, я его не найду! Мне всегда нравилась эта история, но однажды я
спросил маму, что бы она сделала, если бы я нашел калитку и вышел из сада
она ответила мне, что в саду было бы
очень тихо, но солнце продолжало бы светить, потому что наша любовь была
вот так. Теперь я старше, я думаю, я понимаю эту историю, и, может,
вот был бы идти через ворота. Но если все будет так, как в рассказе,
тогда мама знает, как сильно я ее люблю, поэтому она не будет ужасно_
одинока - может быть, совсем чуть-чуть ".

"Какая прекрасная история", - глаза миссис Уэстли заблестели. "Я бы хотела
услышать ее от нее! Когда-нибудь я хочу познакомиться с твоей матерью, Джерри".

Это была такая приятная мысль - ее дорогая мама встретится с миссис Уэстли,
которая была почти такой же милой, как ее мать, - что лицо Джерри снова просветлело
. Она ответила на давление пальцев Миссис Уэсли с
ласково сожмите.

Если не считать первого ужасного испытания, связанного с встречей с одноклассниками, и
боли от недоброжелательности Изобель, Джерри мало пострадала от позора
дебатов. И она поняла, что девушки, вместо того, чтобы смеяться
ее, завидовали ей, потому что Дана королю было так галантно пришел ей на помощь!

"Ты бы видела лицо Изобель Уэстли - она была _furious_", - Джинни
Кокс доверился ей. И Джерри не была бы человеком, если бы она это сделала.
не почувствовала мгновенного трепета удовлетворенной мести.

В течение всех этих дней внимание младших Уэстли было сосредоточено на приближающемся визите тети Марии.
Изобель была очень сильно встревожена мрачными намеками, которые Джип и Грэм в разное время бросали друг другу. ..........
...........
........... У одного из друзей Грэма была ручная змея, и Грэм попросил одолжить её «только до среды».

«Это укрепит её нервы лучше, чем любой старый доктор», — высокомерно заявил Грэм.


«Мама, ты их слышишь?» — почти со слезами в голосе спросила Изабель.

Изобель лелеяла радужные мечты; она даже как бы невзначай сказала нескольким девочкам в школе, что «в июне я поеду за границу со своей крёстной, миссис Корнелиус Дринкуотер — вы знаете, её мать была троюродной сестрой маркиза Баланкура, и у семьи есть прекрасный замок недалеко от Ниццы». Конечно, мы будем жить там какое-то время.
— Такая маленькая ложь, — решила Изабель, — никому не повредит!
Она лежала без сна ночью, глядя в полумрак своей комнаты и представляя, как прогуливается с тётей Марией по длинным гостиничным коридорам.
по коридорам, в Оперу, в маленькие французские магазинчики, проезжая рядом с тётей
Марией по Булонскому лесу и гуляя по Елисейским полям,
поощряемая восхищением и завистью. И, возможно, через родственников тёти
Марии (в темноте было очень легко притвориться, что маркиз де Баланкур
существует) она могла бы встретить красивого, лихого молодого человека
Француз, который сходил бы по ней с ума, и было бы так весело
писать домой девочкам...

 «Грэм», — и миссис Уэстли заговорила очень строго. . «Ты не должен
ни в коем случае разыгрывать тётю Марию!»

 «Но, мама, она может оставаться здесь и дальше...»

— Если вы будете очень хорошо себя вести, — миссис Уэстли слегка покраснела, потому что знала, что «покупает» своих детей, — пока тётя Мария здесь, я возьму вас всех в «Страну грёз».

 — Мы обещаем! Мы обещаем! — раздались радостные возгласы.

«Я скажу Джо, что не хочу его змею», — сказал Грэм.

 «Я не буду смеяться всё время, пока она здесь», — заявил Джип.

 «Мы будем ангелочками, мама», — хором ответили они, и это было искренне.

 Приезд тёти Марии за час до ужина был поистине величественным. Водитель такси (легким усилием воображения легко
превратился в лакея в форме) выгрузил полдюжины сумок и
коробок; затем из такси вышла подтянутая маленькая горничная в чёрном
платке, с корзинкой в одной руке, квадратной кожаной коробкой,
книгами и журналами в другой. Затем постепенно появилась тётя Мария: сначала фиолетовая шляпа, украшенная покачивающимися фиолетовыми перьями, затем очень красное лицо, надменно отвернувшееся от кучера, которого она называла «разбойником». Метры и метры фиолетового бархата свисали и колыхались вокруг неё, а широкая горностаевая мантия, накинутая на плечи, придавала ей королевский вид.
штрих, без которого картина была бы испорчена!

- Разве она не горжусь тобой? - прошептала Джип Джерри, когда они заглядывали через плечо
Миссис Уэстли.

Джерри считал тетю Марию очень величественной - она была похожа на изображение
Герцогини в ее старой "Алисе в Стране чудес", только гораздо более царственной. Казалось,
ей казалось, что вся семья Уэстли должна склонить головы до самого пола
вместо этого миссис Уэстли обнимала пурпур и горностай самым
неформальным образом!

"----_such_ такой поезд - _изблагодарность_ правительству, но тогда
правительство, я полагаю, разваливается на куски! И этот жалкий
грабитель таксиста! Боже мой!_ - Она вдруг вспомнила свой французский.
- Дорогая моя, милые младенцы! Она, фыркая, вновь приобретенных ключевыми словами
с небольшим гортанным акцентом. Она сияла над ним, великодушие (как
стала герцогиня) в каждый кивок фиолетовые шлейфы. Кончиками
своих толстых, украшенных драгоценными камнями пальцев она коснулась щеки Изобель. — Более красивой, чем когда-либо, моя дорогая!

— Мы так рады, что вы здесь, дорогая тётя Мария, — неуверенно ответила
Изабель.

"Тётя _Мария_, моя дорогая. Я отказалась от доброго имени, которое мне дали
меня при крещении. Нужно идти в ногу со временем, и хотя Мария
могла бы подойти моей прабабушке, мои родители не предвидели, что она едва ли подойдёт _мне_! — Пурпурные складки заметно вздулись. — Перегрин, отнеси мои сумки наверх.

 Это явно было больше, чем мог сделать один Перегрин. Это был долгожданный
сигнал к общему движению — но не слишком скоро; один взгляд на Джипа и
Грэма подсказал, что ещё минута — и они бы не выдержали!

 Сапсан взял одну сумку, Грэм схватил две, Джип и Джерри потянули за одну
между ними. Процессия двинулась вверх по лестнице в комнату для гостей.
Джип и Джерри услышали, как тетя Мария позади них объясняла, что Перегрина
на самом деле зовут Сара!

"Я изменила это - Перегрин гораздо более "шикарна". Я учу ее французскому
сама; через некоторое время она сойдет за горничную-француженку, и у нее будут
весь простой здравый смысл ее более суетного воспитания, которого нет у этих
летающих по ночам французских горничных. Очень хорошая договоренность, как мне кажется.

С тех пор Перегрин для девочек всегда была Перегрин-Сарой.

Миссис Уэстли за ужином смотрит через стол на чопорные, рассудительные лица
у её отпрысков возникло непреодолимое желание рассмеяться. Грэм
не отрывал мрачного взгляда от своей тарелки, Джип, безукоризненно
выбритый, говорил только хриплым шёпотом, Джерри выглядел немного напуганным — что бы она сделала, если бы герцогиня заговорила с _ней_. (Не то чтобы это было опасно; тётя
Мария, если не считать фразы «из дебрей наших гор, как интересно»,
почти не замечала её.) Изобель сидела рядом с тётей Марией и была
нервно-напряжённой.

Тётя Мария в своём вечернем платье выглядела ещё более «герцогиней», чем обычно. В её пышных белоснежных волосах, уложенных короной, сверкали драгоценности.
голова. (Грэму всегда хотелось ткнуть пальцем в это чудо, чтобы посмотреть, не лопнет ли оно и не сплющится ли, как игрушечный шарик.) На шнуровке её платья и на пальцах сверкали драгоценности. Она сидела очень прямо, как и подобает даже воображаемой герцогине, и вела беседу. Это было очень легко, потому что все соглашались со всем, что она говорила, заметила  Изабель с трогательным энтузиазмом. За своей улыбкой миссис Уэстли скрывала
мысль о том, что Мария Дринкуотер была очень глупой женщиной!

Тетя Мария большую часть времени ругала «правительство».
Вот почему, объяснила она, она едет во Францию. Чиновники в Вашингтоне
просто сидят и смотрят, как всё идёт прахом! «Посмотрите на
цены! Нас _обворовывают_ профсоюзы — на самом деле обворовывают,
каждую минуту нашей жизни!» Она всплеснула руками и трагически
закатила глаза. «Сорочка из китайского шёлка — едва ли годится для
«Перегрина» — _пятнадцать долларов_!» А Конгресс только и говорит, что о Лиге Наций! Ах, боже мой!

Грэм, уловив мимолетный блеск смеха в глазах матери,
медленно и торжественно подмигнул ей, а затем снова опустил взгляд в тарелку.

«Давай скажем, что нам нужно учиться», — прошептал Джип Джерри, когда семья
направилась в библиотеку. Даже Грэм поддержал это предложение. Когда они
подошли к тёте Марии, чтобы пожелать ей спокойной ночи, она чмокнула каждого в щёку.

"Не собираетесь подождать, чтобы выпить с нами кофе? _Так_ разумно — это портит цвет лица! _Милые_ дети! Bon soir, Эдит. Bon soir, Элизабет.
Как тебя зовут, дитя? Джерольд? Красивое имя. Bon soir, Грэм!"

"Она единственная во всем мире, кто называет меня Эдит и
Тибби Элизабет," — с отвращением воскликнул Джип. "Вот почему я ее терпеть не могу!"

Оказавшись в безопасности в комнате Джерри, Джип сбросила с себя «светскую» манеру поведения, сделав несколько
сальто на розово-белой кровати.

"Ура, Джерри, мы не увидим её до завтрашнего вечера! Эта
Сапсан-Сара принесёт ей завтрак на подносе. Разве Изобель не была
забавной, когда пыталась быть хорошей маленькой крестницей? Ради всего святого, что это такое?

По коридору пронёсся дикий рёв, затем из библиотеки донеслись пронзительные крики!

Из уважения к тёте Марии Пепперпота заперли на третьем этаже. Он бы не вынес разлуки со своим любимым хозяином
и хозяйке было бы очень досадно, если бы он не обнаружил на столе Грэма коробку с белыми мышами, которую Грэм принёс из гаража днём. Чтобы скоротать время, Пеппер развлекался, мучая пойманных мышей. Когда Грэм застал его за этим приятным занятием, он так поспешно спрыгнул со стола, что коробка упала на пол. Падение разбило коробку; бедные мыши, обезумев от страха, бросились вниз по лестнице и по коридору, Пеппер
погналась за ними, а Грэм отчаянно пытался поймать их всех. Конечно,
погоня привела прямиком в библиотеку!

Тетя Мария, внезапно прерванная, уронила драгоценную вазу, которую она
рассматривала, на пол, где она лежала, разбитая на сотню осколков. С
визгом и удивительной ловкостью она вскарабкалась в безопасное место под
диван. Мыши сделали круг по комнате и скрылись через другую дверь.,
Пеппер и Грэм последовали за ними. В кладовке Грэм поймал Пеппер; миссис
Хикс с помощью своей метлы удалось поймать двух мышей, но
третья сбежала. Джип и Джерри слушали, стоя на перилах, их
руки были прижаты ко рту, чтобы подавить смех, услышала Изобель
и миссис Уэстли в библиотеке, пытающаяся успокоить бедную тетю Марию!

"Мы не обещали, что заставим Пеппи вести себя прилично", - проворчал Грэм, когда они закрылись.
Перечница для наказания - и защиты - в шкафу с одеждой Джерри.

Час спустя Джерри услышал, как Изобель за дверью гостевой комнаты
пожелала тете Марии спокойной ночи. Джерри подумал, что она не винит его.
Изобель захотела поехать за границу с тетей Марией; это было бы очень здорово.
путешествовать с такой прекрасной леди и с Перегрином! Она надеялась
Пеппер не все испортила!

В доме Уэстли воцарилась тишина. Дверь открылась и закрылась, и
По коридору раздались неуверенные шаги. Джерри, полусонный, подумал, что это, должно быть, верная и рассудительная Перегрин-Сара, которая на ощупь пробирается на третий этаж после того, как уложила Герцогиню в постель. Затем тишину прорезал дикий вопль, который заставил перепуганную Перегрин-Сару, Грэма, который двумя прыжками спустился по лестнице, Изабель, миссис Уэстли, Джипа и Джерри броситься к двери гостевой комнаты!

В центре комнаты, трагически прижав руки к сердцу,
с открытым ртом, готовая снова закричать, стояла дрожащая тётя Мария. Раздетая догола
из своих царственных атрибутов она представляла собой жалкую картину; белоснежная пуховка лежала на
ее бюро, а из-под ночного колпака, теперь печально сбившегося набок, выбивались пряди
желто-седых волос. Ее округлое тело было тепло облачено в скромную байковую рубашку.
ночная рубашка с высоким воротом и длинными рукавами. И, самое странное, что ее
лицо было покрыто квадраты и полоски courtplaster!

"Сара!" (Теперь это был не Перегрин.) _Stupid_ - стоит там, как идиот_
- мои нюхательные соли! Неужели никто не вызовет врача? Мое сердце...
Она снова закричала. "Это проклятое место! Эти... отродья!"

- Мария Дринкуотер, ты можешь успокоиться настолько, чтобы рассказать нам, что
произошло? - миссис Уэстли слегка потрясла обтянутые фланелью
плечи.

- _счастливилось_... - рявкнула тетя Мария. "Разве этого недостаточно, чтобы мое
пищеварение было испорчено собаками, мышами и мальчишками, но ... о, мое бедное сердце, чтобы
найти _музу_ у себя под подушкой ..."

Если бы дети не онемели от ужаса при виде гротескного
лица тёти Марии, покрытого морщинами, они бы наверняка закричали! Третья
маленькая мышка нашла убежище в постели тёти Марии!

 Сапсан-Сара и миссис Уэстли провели большую часть ночи, ухаживая за ней
напрасно тетя нервы Марии. На следующий день, неумолимый, она покинула его.
сумка и багажа.

Бедная Изобель, таким образом, взрыв пузырьков своей мечты! "Мне все равно,
они испортили всю мою жизнь", - причитала она, ее глаза покраснели от слез.

"_ кто_ все испортил ... кто что-нибудь сделал?" Грэм рассмеялся.

"Что все это значит?" - спросил дядя Джонни, войдя в этот момент.

Джип рассказала ему, что произошло. Она говорила слишком быстро, чтобы кто-либо мог ее прервать.
ее рассказ был похож на рассказ Джип.

"Вы говорите, дядя Джонни, _did_ мы нарушаем наши обещания просто потому что бедный
мышонок спрятался под подушкой?"

"Если бы не этот несчастный пес ..." Изобель увидела возможность
для сладкой мести. "Мама, почему бы тебе не отослать его?" Ты заставил Грэма
вернуть щенка эрдельтерьера, которого прислал ему мистер Сондерс; Я не думаю, что это
справедливо оставлять эту ужасную старую дворнягу!

Лицо Джерри потемнело. Грэм поспешил Пеппер на помощь.

«Он не дворняга — он лучше любого старого эрдельтерьера! В его хвосте больше ума, чем во всём теле тёти Марии! Если он уйдёт,
я — я — тоже уйду!»

«Дети!» — запротестовала миссис Уэстли, не в силах сдержать смех.
Она поглощала её с первой минуты приезда тёти Марии. «Давайте
все будем благодарны Пеппер. Она бедная, глупая, эгоистичная, тщеславная старуха, и если она когда-нибудь снова приедет сюда, я боюсь, что _я_ не
обещаю вести себя хорошо! Изобель Уэстли, вытри слёзы — неужели ты думаешь,
что я позволю какой-нибудь своей девочке поехать с ней во Францию?» Она может забрать своих восьмерых
других крестниц, если они хотят, чтобы она ссорилась с каждым, кто
обладает властью, — я не позволю ей забрать мою девочку. Почему, — она
повернулась к Джону Уэстли, и её лицо стало очень серьёзным, — она такая
_Трата_ — человеческой энергии, мозгов — да просто дыхания! Как ужасно
стареть и быть такой...

Джип украдкой ощупывала свои упругие щёки. «Я бы лучше была уродливой,
мама, чем носить эти забавные штуки. _Посмотри_, мама, — она подбежала к
креслу матери и коснулась её щеки. — _У тебя_ морщинка! Но... я
люблю его. — С страстной нежностью она поцеловала это место.

"Когда-нибудь я сам отвезу тебя во Францию, — рассмеялся дядя Джонни, похлопывая
Изобель по руке.

"А мы можем поехать посмотреть на «Страну грёз»? — с волнением спросил Грэм.

"Конечно, поедем — в честь праздника, — согласилась его мать.




ГЛАВА XII

ВЕЧЕРИНКА


Рождественские каникулы принесли долгожданную передышку от постоянной рутины
школьной работы. И в доме Уэстли были все признаки того,
что они будут очень веселыми! У миссис Уэстли было одно незыблемое правило
для своих детей: "Работай, пока работаешь, и играй, пока играешь". Итак,
они с дядей Джонни за тщательно закрытыми дверями планировали всевозможные
веселые сюрпризы на праздничную неделю.

Но у Джерри тоже был свой маленький секрет. Она написала
матери, умоляя отпустить её домой «хотя бы на Рождество». Она
Ей пришлось написать два письма; первое, с порывом тоски,
звучало так неблагодарно, что она порвала его и написала другое.
Затем она с нетерпением и надеждой ждала ответа.

Он пришёл за несколько дней до Рождества, а вместе с ним огромная картонная коробка.
Ещё до того, как она открыла конверт, что-то подсказало Джерри, что написала её мать. Её губы задрожали.

"...Нам обоим будет тяжело, дорогая, не быть вместе на
Рождество, но, мне кажется, с твоей стороны было бы неразумно
приезжать домой на такой короткий срок. У нас тут метель, и ты бы не
расслабься, тебе это нужно после долгих недель учёбы. Тогда,
дорогая, мне будет ещё труднее отпустить тебя снова. Я хочу, чтобы у тебя
были самые весёлые каникулы, и я буду счастлива, каждый день думая о том,
что делает моя маленькая девочка. Я получила такие милые письма от миссис
 Уэстли и мистера Джона, в которых они рассказывают о тебе, — они меня очень
утешили. Мы посылаем тебе коробку с ароматом «Кеттл». Горько-сладкое, которое мы берегли для тебя с прошлой осени...

Когда Джерри открыл коробку, комнату наполнил аромат
сосна. В экстазе она прижалась лицом к ветвям и
восхищенно принюхалась; ей хотелось плакать и хотелось смеяться - это было
как будто она внезапно почувствовала частичку дома прямо здесь, рядом с собой. Ее
разочарование было забыто. Она достала сосновый и горько-сладкий букеты
чтобы расставить их в каждом уголке своей комнаты, но тут ее посетила другая мысль.
Если не считать Джип, которая без особого энтузиазма репетировала внизу, дом
был пуст. На цыпочках она пробралась к разным комнатам, оставляя в каждом
немного хвойного и гей-скопление горько-сладкий.

Звонок почтальона привел практику Джип, с одним ужасным диссонансом, к
внезапному завершению. Через мгновение она вприпрыжку взбежала по лестнице, держа в руке два маленьких
белых конверта.

"Джерри, мы приглашены на настоящую вечеринку - к Пэт Эверетт". Она бросила один из
маленьких квадратиков Джерри на колени. "Надеюсь, что приглашения умрут, как и у
Изобель!"

Джерри уставился на кусок картона. Радость Джип была главным образом вызвана
тем, что это была первая "настоящая" вечеринка, на которую ее
пригласили; это была веха в ее жизни - это означало, что она стала очень
взрослой.

«Джерард Трэвис, ты совсем не выглядишь взволнованным! Будет очень весело, потому что отец и мать Пэт — самые весёлые люди на свете, и там будут танцы, и мальчики, и вкусная еда».

«Я никогда не был на такой вечеринке». Джерри с благоговением поднял открытку.

- О, вечеринка есть вечеринка где угодно, - надменно заявила Джип, исходя из
мудрости своего недавно обретенного достоинства.

- И... мне нечего надеть, - добавила Джерри, кладя карточку на стол.
с едва заметным вздохом.

Лицо Джип омрачилось; это было слишком верно, чтобы оспаривать. Ее собственная одежда
Джерри не подошла бы, но одежда Изобель----

"Мы попросим Изобель позволить тебе..."

"Нет... нет!" - яростно воскликнул Джерри. Ее лицо вспыхнуло. "Не смей!"
"Не смей!"

Джип выглядела обиженной. - Не понимаю, почему бы и нет, но если тебе так хочется.
это... только испортит всю вечеринку. О... - она внезапно фыркнула.
"Что именно так пахнет лес? Где ты это взял?"

И сосны и ягод производится джип и Джерри забывайте, на данный момент,
партия Эверетт.

Праздничные забавы начались с соответствующей церемонии передачи
все школьные учебники были убраны в глубины большого резного сундука в библиотеке
повернув любопытный старый ключ в замке и передав его
Миссис Уэстли. Джерри возражал, но она распознала за всем этим
весельем настоящую твердость. "Каждую книгу, моя дорогая! Никто из вас, дети, не должен
заглядывать под обложку даже... рассказа, пока я не верну ключ.
Миссис Уэстли ущипнула Джерри за щеку. "Я хочу снова увидеть красные розы, моя
дорогая девочка".

Рождественский вечер принёс семье радостную неожиданность в виде
приезда Роберта Уэстли. Джерри немного беспокоился об отце Джипа; было очень приятно, что он так похож на дядю Джонни, что понравился с первого взгляда. Казалось, он прибегнул ко всем
всевозможные ухищрения, чтобы добраться из Вальпараисо к собственному очагу вовремя
к Рождеству, но всеобщий восторг сделал это того стоящим.

"Это единственное, что компенсирует частые отлучки отца",
объяснила Джип. "Он почти всегда просто заходит и удивляет нас, и
приносит самые забавные вещи из странных мест".

В рождественское утро Джерри открыл сонные глаза, чтобы найти мягкий пропитанный
снег бьется против ее окна, сосновый запах в ноздри и джип
в красном халате на краю ее кровати.

"Счастливого Рождества!" В руках Джип несла кое-что из содержимого своего
собственный рождественский чулок. "Проснись и посмотри, что тебе принес Санта!"

На столбике кровати висел раздутый чулок; рядом с ним были сложены пакеты странной формы, перевязанные
красной лентой, а в ногах кровати Джерри
лежала огромная коробка.

"Открытие этой первой. Что это такое? Я не знаю". Джип был взволнован, как
хотя коробка была для нее. Джерри развязал шнурок и поднял крышку.
Внутри, под складками папиросной бумаги, лежали два красивых платья:
синее школьное платье из саржи и пышное блестящее вечернее платье; под ними
яркий свитер и берет. На прилагавшейся карточке было написано:
написано, чувствуется почерк дяди Джонни: "от Деда Мороза".

Джерри не знал, что с тех пор, как после бурного обсуждения было
гораздо секрет планирования между дядей Джонни и миссис Уэстли над ней
шкаф. В тот вечер он впервые осознал, что Джерри в
своей странной одежде деревенского пошива была в невыгодном положении среди город
девочки и мальчики. Было очень хорошо доказывать, что из прекрасных перьев не получаются прекрасные птицы.
Дядя Джонни достаточно хорошо знал сердце девушки, чтобы
понимать, насколько красивая лента или аккуратное новое платье могут помочь человеку удержать себя в руках.
он сам по себе! Он хотел выкупить почти весь магазин, но миссис
Уэстли удержала его. "Ты можешь обидеть ее и испортить свой подарок"
"подарок покажется тебе слишком дорогим", - предупредила она его.

Джерри слишком мало знала о цене материалов, из которых она шила.
драгоценные платья, чтобы расстроиться из-за подарка. В восторге она поцеловала
мерцающие голубые складки. И Джип исполнила безумный танец посреди
комнаты.

"_Now_ ты просто обязана пойти на вечеринку к Эвереттам".

В рождественский день миссис Аллан вошла в дом Уэстли. Они с
мужем приехали к Эвереттам на праздники. Она привезла
маленький подарок Джерри от своей матери. Это был изящно расшитый комплект
из воротника и манжет. Джерри представила свою мать в свете лампы
дорогая гостиная в Саннисайде, работающая сверкающей иглой внутри и снаружи, и
люблю каждый стежок! О, это было намного лучше, чем величайший дар
магазины могли бы предложить.

Прошлого Рождества, джип и Джерри думал ни о чем, но партия Эверетт.
Изобель, мелькающие то здесь, то там, как красивая бабочка, разделить ее
энтузиазм. Она позволяла себе покровительственное отношение - она, конечно, пошла бы к Эвереттам
хотя это была детская вечеринка и _she'd_
наверное, ей было бы до смерти скучно.

Но через несколько часов после Великого События ужасное осознание
превзошло радостные ожидания Джип и Джерри. Санта Клаус
забыл положить в рождественскую коробку танцевальную обувь!

Две девушки, покачал печально голову над тремя парами Джерри
с квадратными носками ботинок.

«Я просто не могу надеть ни одно из них», — воскликнула Джерри.

 Джип не был бы разочарован.  «Тогда тебе придётся втиснуть ноги в мои прошлогодние туфли.  Они не сильно жмут, и в любом случае, когда начнётся вечеринка, ты их забудешь!»

Джерри так сильно хотела надеть новое синее платье, что её уговорили.
Джип помогла ей надеть их, и Джерри прошлась в них, «чтобы привыкнуть».

 «Ну что, сильно болят?» — спросила Джип тоном, который говорил: «Конечно, нет», и Джерри, заворожённая странной девушкой, которую она увидела в зеркале, рассеянно ответила: «О, они просто странные!»

В любом случае, поход на «настоящую» вечеринку был слишком захватывающим, чтобы думать о ногах. Джерри двигалась как во сне. Как и Джип, она чувствовала себя восхитительно взрослой. Просторный, старомодный дом Эвереттов был веселым
в одном углу царила праздничная зелень, играл оркестр, Патрисия с ним.
ее мать и старшая сестра так весело приветствовали каждого гостя
чтобы в какой-то момент человек почувствовал, что проведет время наилучшим образом
.

Некоторое время Джерри, очень довольный, тащился за Джип среди молодежи,
обмениваясь веселыми приветствиями. Затем внезапно начались ужасные боли.
резко пробежала по ногам; они поднимались все выше и выше, пока
не задрожали вверх и вниз по позвоночнику. Бедняжке Джерри было трудно сдержать
слезы, хлынувшие из глаз. Прихрамывая, она добралась до полускрытого уголка рядом с оркестром
и скинула неприличные туфли-лодочки.

Изобель заметила ее в своем укрытии. Изобель не знала о насосах.
она думала, что Джерри перешел туда из застенчивости. Презрительная
улыбка скривила её красивые губы. После дебатов у неё были моменты,
когда её мучила совесть, тем более что Джерри не рассказал, что произошло; но, как это иногда бывает, после такого
В такие моменты она ещё больше ожесточалась по отношению к Джерри. Она
также дико ревновала из-за рождественского подарка дяди Джонни для Джерри; она
подумала, что платья стоили гораздо дороже, чем браслет, который он ей подарил! Поэтому в её голове возник план, которому не должно было быть там места, ведь Изобель, бесспорно, была самой красивой девушкой в комнате и самой желанной партнёршей для танцев.

Она весело помахала Дане Кинг. «Убьет двух зайцев одним выстрелом», — подумала она.
Хотя не совсем так: она бы
приятное удовольствие, увидев Джерри нелепая фигура
сама пытаюсь танцевать (для Джерри сказал ей, она единственная знает:
"по-старинке" танцев) и она увидит Дана Король неловко перед
все остальные! Изабель так и не простил ему за продвижение Джерри
ночной дискуссии.

"Ты сделаешь мне одолжение, Дана?" - спросила она сладко. "Танец с бедного
Джерри Трэвис вон там. Она совершенно несчастна.

Дана поспешил вежливо сделать то, о чём просила Изабель. Он никогда не разговаривал с Джерри, но после дебатов не было необходимости представляться.
необходимо. Когда Джерри увидела, что он приближается, краска залила ее щеки.
не от застенчивости, а потому, что она не знала, что делать с
своими босыми ногами!

- Вы станцуете это, мисс Трэвис?

Джерри поднял потемневшие от смеха глаза. Она ни в малейшей степени не выглядела
"совершенно несчастной". - Я... я... не могу! Она протянула кончики ее
пальцы unstockinged. Затем она рассказала ему, как ей пришлось носить Гипа по
насосы. "И они так ужасно болят, что я сняла их, и теперь
ничто не заставит их снова надеть. Думаю, мне придется остаться здесь до конца
своей жизни ".

Было что-то настолько освежающее в откровенности и
неподдельности Джерри, что Дана Кинг с готовностью села рядом с ней.

"Тогда позволь мне сесть здесь и поговорить. Скажи, что, ради всего святого, с тобой было не так
в ночь дебатов? Это из-за твоих ботинок - _ тогда_? Ты _ мог_ бы
заговорить - я знаю!"

Он говорил с такой убежденностью, что глаза Джерри засияли.

"Нет, дело было не только в моих ботинках. Что-то случилось, но я не могу
сказать. Разве это не самая веселая вечеринка? Я никогда раньше не был ни на одной такой, как
эта. Во всем Миллерс-Нотче не так уж много людей ".

Изобель, наблюдавшая за уголком Джерри, очень разозлилась, когда увидела, что Дана
Кинг задержалась с Джерри. Она спрашивает, что Джерри может быть
говорят, что заставило его смеяться так искренне, они вели себя так, как будто они
знали друг друга всю жизнь.

Как раз в тот момент, когда Дана Кинг спрашивала Джерри, что она будет делать, если пробьет полночь
и она окажется без тапочек, миссис Аллан обнаружила их. _She_
ей тоже пришлось услышать о туфлях.

"Благословенное дитя, я куплю пару туфель Пэт - они подойдут ко всему!" Она
вернулась через несколько минут, выставив вперед два блестящих пальца в лакированной коже.
из складок её расшитого блёстками шарфа. Туфельки Пэт легко соскользнули с
 опухших ног Джерри.

 «Ну вот, Золушка, пойдём, съедим мороженое». И Дана Кинг
провела Джерри мимо танцующих, мимо Изобель и толстого мальчика, чья кудрявая рыжая
голова доходила ей только до плеча, в столовую, где за маленькими столиками
мальчики и девочки поглощали всевозможные лакомства.

Вечеринка была испорчена для Изобель, но не для Джип, которая не только сама отлично провела время, но и была вне себя от радости,
потому что Джерри «заарканил» самого популярного мальчика в комнате.

- Он просидел с тобой шесть танцев - я считала! Он водил тебя на _supper_, я
слышала, как он спрашивал тебя, Джерри Трэвис, собираешься ли ты в школу
Порезвиться. И почему он назвал тебя Золушка?" - спросил Джеф, как молодой
люди ехали домой.

Джерри не собирался рассказывать Изобель о позоре the pumps,
поэтому она уклончиво ответила: "Наверное, потому, что это была моя первая вечеринка".
затем, с долгим счастливым вздохом, она снова прижалась к плечу Джип.
и смотрела, как мимо мелькают уличные фонари. О, конечно же, камень желаний
открыл маленькому Джерри чудесный новый мир!

"Ты сказала ему, что это была твоя первая вечеринка?"

"Да. Почему?"

"О... ничего. _ Я_ не была бы честной, если бы не... Я бы
притворилась, что ходила на вечеринки.

- _ я_ не собираюсь на Балаган, - перебила Изобель. — Я слишком стара для таких
вещей.

Джип возмущённо выпрямилась.

"Слишком стара, чтобы бездельничать? Что ж, надеюсь, я никогда не стану такой старой, как _она_!" — воскликнула она.


"Ты никогда _не_ станешь такой!" — последовал уничтожающий ответ Изабель.




Глава XIII

ХАСКИН-ХИЛЛ


«Джерри, это _идеально_! Иди сюда и посмотри». Джип, дрожа в своей пижаме,
стояла, прижавшись маленьким носиком к холодному окну Джерри.
Внизу часы только что пробили семь.

 Джерри одним прыжком вскочила с кровати. Она заглянула через плечо Джипа.
Накануне из-за оттепели девочки очень волновались, но теперь
снег покрывала сверкающая корочка, и утреннее солнце холодно
освещало крыши домов.

 Это был день Линкольнского праздника середины зимы.

«Принеси свою одежду в мою комнату, и мы оденемся перед камином.
 У-у-у, разве не холодно? Но разве это не будет весело? Разве тебе не хочется, чтобы уже было десять часов? Это будет самая лучшая часть всего отпуска!»

Джерри тоже так думала, когда несколько часов спустя они с Джип присоединились к
большой группе девочек и мальчиков из Линкольна на трамвайной остановке. А
специальный автомобиль, добавленные в обычный междугородний троллейбус, который должен был перевести
им и их санки и лыжи--и обед-из Холма Хаскина, где
В середине зимы школу резвиться всегда проходит.

Джерри ни разу не видел страну с тех пор, как приехал с дядей
Джонни в дом Уэстли. Пока машина мчалась, она сидела тихо среди
веселого шума своих спутников, но ее глаза были очень яркими; эти
широкие, открытые участки полей с небольшими группками зданий
и холмы сразу за ними навели ее на мысль о доме.

Основатели школы Линкольна хотели основательно внедрить
принцип совместного обучения. "Этим молодым людям, - сказал один из них,
- придется жить, работать и развлекаться в мире, состоящем из мужчин и
женщин; пусть они сейчас научатся работать и играть вместе". Записи
в школе показал, что они хорошо работали вместе, и оставалось только
дать краткий взгляд на счастливого Орды, перевалили через Хаскина
Хилл в то праздничное утро узнал, что они хорошо играют вместе,
и это тоже было здорово.

"Это очень похоже на Кеттл," — взволнованно воскликнула Джерри, потому что на станции Хаскина, где участники пикника вышли из трамвая, холмы подступали так близко, что Джерри действительно показалось, что это её любимые горы.
"Но как ужасно называть такое прекрасное место Хаскином!"

«Он назван в честь забавного маленького отшельника, который жил много-много лет — говорят, ему было почти сто пятьдесят, когда он умер, — в маленькой хижине у подножия холма, где мы отдыхаем. Он писал
стихи о ветре и деревьях, и он бродил вокруг и сидел у своей двери, играя на скрипке и напевая сочинённые им стихи.

 «Тогда его имя могло быть любым, — заявил Джерри, восхищённый нарисованной Джипом картиной, — если он делал такие прекрасные вещи! Давайте назовём его Поющим холмом».

Запах сосны в морозном воздухе и осознание того, что её новый свитер и шапочка были такими же красивыми, как и самые красивые вещи в этом месте, превратили Джерри в новую Джерри. Она также чувствовала, что здесь, на открытом воздухе, она в своей стихии; знакомство с этими видами спорта, которые
Это было её любимое зимнее занятие с тех пор, как она была совсем маленькой, и это придавало ей уверенности, которая поднимала ей настроение.

 Благодаря долгим часам, проведённым за игрой с Джимми Чаббом, она могла управлять бобслеем увереннее, чем кто-либо другой. Барбара Ли, которая в ярком красном шарфе и шапке была похожа на школьницу, заявила, что не доверит свои драгоценные кости никому, кроме Джерри!

Утро пролетело незаметно; только чувство голода заставило
девочек и мальчиков прервать веселье. Они собрались перед
живописной старой хижиной у большого костра, над которым двое старших
мальчики жарили бифштекс для бутербродов. А из огромного дымящегося
котла исходил восхитительный запах супа.

"Представь, Изобель говорит, что она слишком взрослая для всего этого веселья", - воскликнула Джип.
она стояла в "очереди за едой" с жестянкой из-под каши в руке.
- Да ведь многие из этих девочек и мальчиков старше ее! Проблема
с Изобель в том, - и в ее голосе прозвучала презрительная жалость, - что она
боится растрепать волосы!

Лыжи были сравнительно новым видом спорта среди мальчиков и девочек Линкольна.
Лишь немногие из мальчиков стали хотя бы достаточно искусными в этом, и все же
было много разговоров о создании команды для победы над заклятым врагом Линкольна -
Южной средней школой. Пока молодые люди ели свой ланч, их разговор
зашел об этом.

"Однако у нас нет никого, кто мог бы прикоснуться к Эрику Хансену - он научился кататься на лыжах.
Я думаю, он катался на лыжах в колыбели", - заявила Дана Кинг, задумчиво нахмурившись
на длинный холм, который тянулся вверх от того места, где они были сгруппированы.

Утром Джинни Кокс надел лыжи Грэм Уэстли и,
после многочисленных падений, успехов в один захватывающий спуск. Теперь она заявила
остальным, набивая огромные порции бутерброда, что это был самый
Это было самое захватывающее, что она когда-либо делала, а Джинни, как все знали, делала много чего захватывающего!
 Джерри, стоявший рядом с ней, тихо согласился, что катание на лыжах — это очень захватывающе. Джинни была немного опьянена той минутой победы, когда она стояла, раскрасневшаяся и прямая, у подножия холма, пытаясь казаться равнодушной, пока мальчики со смехом поздравляли её с подвигом, и теперь она с улыбкой посмотрела на Джерри.

 — Ты умеешь кататься на лыжах? — в её голосе слышалась насмешка. Джерри кивнул.
— Тогда я _вызываю_ тебя попробовать спуститься с самой _вершины_!

Поверхность холма Хаскинс была разделена пересекавшей его дорогой.
Из-за крутого спуска в верхней части и из-за того, что уровень
на участке дороги был слишком высоким, чтобы кому-либо понравиться, только один
или два мальчика попытались спуститься на лыжах с самого верха, и у них ничего не вышло.
столкнулся с унизительной катастрофой.

Джерри посмотрел на вершину холма. Тон Джинни ее уволили. Она была
осознавал, что Джинни посмел последовал тишина--у
другие ждали ее ответа.

"Если кто-нибудь одолжит мне свои лыжи----" она пыталась сделать ее тон
беспечен.

"Джерри Трэвис, ты бы никогда этого не сделал!"

"Возьми лыжи Даны Кинг. Они лучшие".

"Самые лучшие..." - скомандовала Джинни.

- Можно мне воспользоваться твоими лыжами, Дана?

- Позволь ей воспользоваться твоими лыжами, Кинг.

- Джерри, не надо... - взмолилась Джип.

Джерри поставила тарелку и чашку. Мисс Ли была в маленькой каюте, поэтому
она не знала, что происходит. Девочки и мальчики столпились вокруг.
Джерри наблюдал за ней смеющимися глазами. Ни один из них не поверил в это.
у нее хватило наглости принять "вызов" Джинни Кокс.

Но когда она очень спокойно взвалила на плечо лыжи Даны Кинг и тронулась в путь.
Когда Джерри в одиночку взбиралась на холм, их веселье сменилось удивлением, а затем и тревогой.
Джерри казалась совсем маленькой, когда преодолевала уровень, образованный дорогой.

«О, она упадёт ещё до того, как доберётся до прыжка — там ужасно
круто», — утешал один мальчик, выражая страх, который был в сердце каждого.

«Если она покончит с собой, ты будешь её убийцей», — страстно воскликнула Джип, обращаясь к
Джинни Кокс.

Джинни очень жалела, что дала этот глупый, хвастливый
обещание — попытаться заставить кого-то другого сделать то, что она сама боялась попробовать!
Она очень любила Джерри. Краска сошла с её лица; она сжала кулаки.
она крепко сжала руки.

Тибби начала истерически плакать. Одна из старших девочек заявила, что
они должны перезвонить Джерри. Ребята кричали, но Джерри ловит
звук чуть-чуть, только махнул рукой в ответ.

На вершине холма Джерри повернулся и посмотрел вниз длинный участок.
Она каталась на лыжах на протяжении многих маршрутов чайник, но ни один из них не
были "прыжки", как это трудно. Однако, совершенно неустрашимая, она сказала себе
что ей нужно всего лишь "не терять голову". Она поправила лыжи,
затем осторожно попробовала вес своей палки, чтобы узнать ее баланс. Она
начала медленно продвигаться вперед, не сводя глаз с узких путей перед собой.
ее колени были слегка согнуты, а стройное тело наклонено вперед. Только
на одно мимолетное мгновение она увидела группу внизу, стоящую неподвижно,
прикованную к месту их заботой - затем их лица расплылись. Резкий ветер
бил в лицо, от скорости молнии дрожь пробежала по каждой клеточке тела
Джерри; ее разум был напряженно сосредоточен только на одном - на том
моменте, когда она должна совершить прыжок! Это произошло - она инстинктивно удержала равновесие
приготовилась к прыжку, выпрямив спину, подняв руки, голову
она взлетела, словно птица в полёте, пролетела двадцать футов по воздуху... её лыжи коснулись покрытых снегом следов, её тело
сложилось вдвое, наклонилось вперёд... затем, под незабываемые крики
мальчиков и девочек, она легко и грациозно покатилась вниз по склону.

Джинни Кокс первой подбежала к ней. Она обхватила её руками и
чуть не задушила в страстных объятиях.

"Ты _потрясающая_! О, если бы с тобой что-нибудь случилось...

Мальчики громко и щедро хвалили его.

"Теперь мы нашли того, кто может проучить Хансена," — крикнул один из них.
из них. "Давай бросим вызов Южной средней школе прямо сейчас!"

"Кто бы мог поверить, что такой маленький ребенок, как ты, сможет это сделать", - воскликнула Дана
Король с смехотворны откровенность, но он посмотрел на Джерри с такой открытой
восхищение, что любой укус был довольно взяты из его слов.

Джерри не мог знать, конечно, что все в один момент, она стала
"лицо" в школе Линкольна. Дядя Джонни в тот день в библиотеке Уэстли
совершенно верно сказал, что обычно какая-нибудь неожиданная мелочь
задает стиль или формирует лидера. Он, конечно, не предвидел
Он знал об этом эпизоде на Хаскинс-Хилл, но был уверен, что Джерри, с её жизнерадостностью и верой в себя, никогда не сдастся.

 «Давайте, ребята, давайте _мы_ попробуем. Мы не можем позволить маленькой мисс Трэвис победить нас», — предложил один из мальчиков.

 Все согласились. С полдюжины ребят взяли в руки лыжи. Но
Джерри поднял руку, словно отдавая приказ, — Джерри, который до этого момента был для них всех как маленькая мышка!

"О, ребята, _не_ пробуйте. Если вы не очень хорошо катаетесь на лыжах, такой прыжок очень опасен. Я катаюсь на лыжах всю свою жизнь и тоже прыгал,
но никогда не прыгал так высоко, и... и _И_ мне было немного
страшно - тоже! И, поскольку Джерри теперь был "человеком", они послушались. Она
говорил с подкупающей скромностью тоже не на всех с высокомерием
что происходит часто с успехом и никогда не может быть терпимо
коллег-студентов.

- Мисс Трэвис права, ребята, - вмешалась Дана Кинг. — Давай-ка научимся немного лучше кататься на лыжах, прежде чем попробуем этот прыжок. Прямо сейчас мы начнём тренироваться, чтобы навсегда победить Южную школу! Можешь взять мои лыжи, Джерри. Пойдём, Джинни, — лыжная команда всего Линкольна! — Он первым поднялся по склону.
Хилл последовал целый ряд мальчиков и Джинни Кокс и Джерри-Джерри
с румянцем на щеках, которые не приходят исключительно с зимним
воздуха, она "принадлежала" так вот, она была не просто скромный студент, борющийся
вдоль неясных контуров-она была одной из тех избранных, как Джинни
и Дана короля, которому дана великая честь охранять
лавры школы в Highacres!




ГЛАВА XIV

ПРИЗ


"Доброе утро, мистер Уэстли!"

Скромный голос Барбары ли остановить Джона Уэстли в безудержной погоне
через школьный коридор.

- О... доброе утро, мисс Ли. Если бы случайный солнечный луч не упал как раз в этот момент
на обращенное к нему лицо мисс Ли, превратив вьющиеся кончики
ее светлых волос в блестящие нити, Джон Уэстли, возможно, прошел бы мимо
вкл. Вместо этого он резко остановился и уставился на мисс Ли.

"Я заявляю - трудно поверить, что вы взрослая! И учительница! Ну, я
мог бы почти ударить тебя под подбородок — как раньше. Полагаю,
у меня были бы большие неприятности, если бы я когда-нибудь попробовал это сделать.

— Что ж, — на её лице появилась озорная улыбка, — не думаю, что это когда-либо было сделано
никому на факультете. Я не знаю, каково наказание. В любом случае,
Я так стараюсь всегда помнить, что я очень взрослая.
что с твоей стороны нехорошо даже намекать, что у меня ничего не получается.
это печально ".

"Я думаю, от того, что мои девушки говорят, ... что у тебя получается лучше
потрясающе, здесь на Highacres".

"Что хорошо в тебе ... и им! Интересно, смогу ли я соответствовать тому, кем они меня считают
. Лицо мисс Ли было очень серьезным; теперь она была действительно взрослой
.

"Мисс Ли, вы можете уделить мне полчаса?" Я направлялся в кабинет доктора Кейтона
, когда...

- Ты чуть не сбил меня с ног!

"Да ... я думал, что ты один из школьников ..."

"Мы можем пойти в мою библиотеку или... в мой кабинет".

"В твой кабинет, конечно." Джону Уэстли было чрезвычайно любопытно осмотреть
"Кабинет" мисс Ли.

По внешнему виду он был таким же деловым, как и его собственный. Стол с плоской столешницей, ряды папок, книжный шкаф, заполненный книгами с устрашающими названиями, и три стула с прямыми спинками у стены создавали впечатление суровости. Джон Уэстли обратил внимание на две приятные вещи: вазу с цветущими нарциссами и картину с изображением сэра Галахада.

— Я привезла её из Парижа, — объяснила Барбара Ли. — Я часами стояла в Лувре и смотрела, как какой-то неопытный молодой художник пишет её, и — я просто _должна_ была её купить. Казалось, что он вложил в неё что-то большее, чем было даже в оригинале, — какой-то свет в глазах.

 — Странно... — Джон Уэстли задумчиво смотрел на картину.
«Эти глаза похожи на… Джерри Трэвиса!»

«Да… да! Я никогда не задумывался, почему, но что-то знакомое в выражении лица этого ребёнка не давало мне покоя».

Хотя Джон Уэстли приехал в Хайакрс в то утро по важному делу,
это было у него на уме, и он, повинуясь внезапному порыву, попросил мисс Ли уделить ему
полчаса, чтобы он мог обсудить это с ней, он должен был сказать ей:
теперь о Джерри и о том, как он нашел ее, стоящей на скале Желаний,
видящей удивительный мир обещаний, который лежал за ее горой.

- Ее мать дала железную клятву, что всегда будет держать девочку при себе.
там, на Кеттл. Да ведь ничто на свете не сможет сковать этот дух где бы то ни было.
Она одна из мировых крестоносцев.

Барбара Ли сама не очень далеко продвинулась по жизненному пути, и все же
ее тон был задумчивым.

"Нет, ты не можешь удержать таких людей. Они всегда должны идти вперед,
стремясь ко всему, что может дать жизнь. Но звезды так далеко!
Иногда даже самые отважные люди падают духом и довольствуются тем, что достигают более близкой цели.
"

Джон Уэстли, сидевший на краю стола с плоской столешницей, наклонился
внезапно вперед и мягко приподнял лицо мисс Ли. Там был
ничто в импульсивным движением оскорбить; его лицо было очень серьезным.

"Ребенок, вы разочарованы? Вы начали восхождение к
звездам - и вынуждены были остановиться - по пути?"

Девушка немного смущенно рассмеялась. "О, у меня были очень большие мечты - они у меня есть
до сих пор. И у меня была прекрасная возможность, и мне пришлось от нее отказаться
мама хотела, чтобы я была дома. Ей нездоровится, поэтому я занял эту позицию ".
Она рассказала свою маленькую историю кратко, но ее глаза сказали больше, чем слова.
о разочаровании и самопожертвовании.

"Ну, матери всегда на первом месте. И, может быть, есть _different_ способов
звезды, Барбара".

Был момент молчания между ними. Джон Уэстли первым
разбить его.

"Мне нужен ваш совет, мисс Ли. Я верю, что вы ближе к сердцам
эти молодые люди здесь, в Линкольне, больше, чем кто-либо другой. У меня есть кое-что на уме,
но я не могу просто взять и сформулировать это. Я хочу учредить своего рода стипендию для Линкольна, которая не будет основана на книгах.

"Проблема в том, — продолжил он, — что в каждой школе есть настоящие
учёные — мальчики и девочки, чьи умы прекрасно развиты и
наполнены знаниями, — и что ещё? Как правило, всегда — измученные тела, которыми пренебрегали и которыми жертвовали в борьбе за знания. Какую пользу миру могут принести их умы? Я обнаружил — и многие другие люди
и женщины попадают под мое наблюдение - что хорошо тренированный ум не имеет никакой
земной ценности ни для его владельца, ни для остального мира, если к нему не прилагается
хорошо тренированное тело ".

"Это моя нынешняя работа", - засмеялась мисс Ли. "Должна согласиться с вами".

"Итак, я хочу учредить что-то вроде ежегодной премии здесь, в Хайакрес.
для ученика, который показывает лучшие результаты в работе - _и_игре".

"Это будет великолепно!" воскликнула Мисс ли, с энтузиазмом.

"Ты поможешь мне?" Джон Уэстли спросил с неуверенностью в
школьник. "Не могли бы вы сказать мне, нелепы ли некоторые из моих представлений ... или
невозможно? Он взял со стола один из заточенных карандашей и
придвинул стул. "Послушай-ка----" и он приступил к наброскам плана
он имел в виду в течение длительного времени.

Спустя неделю премии Линкольн был объявлен для учащихся
школа. Соревнование было настолько удивительным и необычным, что школа
буквально гудела от комментариев по этому поводу; работа на день была заброшена.
Поскольку награда представляла собой значительную сумму денег, которую можно было потратить на образование.
большинство учеников отнеслись к этому очень серьезно.

"У Джинни Кокс наилучшие шансы, потому что у нее всегда самые высокие оценки
и она участвует во всех командах.

 «Дело не только в участии в командах», — возразила другая девочка, изучая один из листочков бумаги, на котором были напечатаны правила соревнований.  «Дело в количестве часов, проведённых в спортзале или на свежем воздухе.  И вы получаете баллы за выполнение упражнений и за то, что проходите милю в день. И за то, что
спишь с открытым окном! _Легко!_

«И за то, что пьёшь по пять стаканов воды в день», — рассмеялся другой.

"И за то, что каждый день ешь овощи. И за то, что пьёшь стакан
молока.

— Это освобождает _меня_. Я просто ненавижу молоко.

— Конечно, я тоже. Но разве ты не выпила бы его ради такой награды, как
_эта_?

— Послушайте, девочки, вы не можете пить чай или кофе, — вмешалась другая.

"И вы получаете очко за девять часов сна каждую школьную ночь! Это заденет Сельму Роджерс — она говорит, что каждый вечер занимается до половины двенадцатого.

 — Полагаю, именно поэтому это и было включено в список.

 — И ещё один балл за внешний вид — и поведение в школе и за её пределами! Послушайте, я думаю, что человек, придумавший эту награду, был настроен против всех нас...

Патриция Эверетт возмущённо возразила: «Вовсе нет! Мисс Ли, а она председатель комитета по наградам, сказала, что цель награды — воспитать ученика в духе Линкольна, чьё физическое развитие идёт в ногу с умственным. _Я_ думаю, что будет забавно попробовать, хотя есть овощи будет намного хуже, чем играть в «Цезаря»!»

Джерри Трэвис тоже решила побороться за награду. Она с большим интересом
прочитала правила конкурса; это была бы отличная возможность
заставить маму и папу гордиться своей девочкой. И
Это тоже не должно быть слишком сложно — если бы она только смогла подтянуть свою
оценку по геометрии за месяц! К своему большому удивлению, она пережила
страшные экзамены в середине зимы, хотя по геометрии только «на волосок от
провала», как весело описывал свои собственные академические достижения Грэм.

 Джерри обнаружил, что Джип внимательно изучала правила — Джип, которая и не мечтала о какой-либо награде! Но бедную Джип они немного пугали. Как и Пэт Эверетт, она ненавидела овощи и презирала молоко. В её платье всегда было что-то не так, шнурок развязался.
обтрепанные края, оторванная пуговица. Но если можно было заработать очко за исправление этих мелких недостатков, как в химии или высшей математике, разве не стоило попробовать?

"Кто бы мог подумать?" — спросил Джип у Джерри и Грэма.
Имя «друга» Линкольна, вручавшего награду, тщательно скрывалось.

Ни один из младших Уэстли не заподозрил дядю Джонни, который сидел с ними
и без стеснения и с большим удовольствием слушал их
разнообразные комментарии.

"Что ж, я попробую, — согласился Грэм. — А кто бы не попробовал? Даже Толстяк
Слоун говорит, что собирается, и он просто ненавидит переезжать без необходимости
! Но _ пять сотен долларов_ за то, чтобы почистить зубы и пройти пешком
милю...

- И хорошо зарекомендовал себя в "Цицероне", - лукаво добавил дядя Джонни.

- Как ты думаешь, Кора Стэнтон будет выделяться по внешности?
потому что она красится и пользуется губной помадой? - спросила Джип, лукаво взглянув на нее
в сторону Изобель, которая стала огненно-красной. "Я знаю, что любит, потому что Молли
Гастингс подошел и намеренно поцеловал ее в щеку, и она сказала, что
чувствует это на вкус - ужасно!"

"Кора очень глупая девочка. В любом случае, если она будет жить в соответствии с правилами
на конкурсе ей не понадобится никакой искусственный цвет — у неё будет цветение,
которое не купишь ни за какие деньги!

«Что ж, я не собираюсь беспокоиться из-за этой дурацкой премии», — заявила
Изобель. «Загонять себя до смерти — нет уж, спасибо! Я даже не хочу поступать в колледж. Если ты богат, это глупо заморачиваться с целых четыре года на
смертельно заведения--некоторые девушки говорят, что надо учиться ужасно
тяжело. Эми Мазерс собирается выйти на экраны в следующем году, и я тоже этого хочу ".
Изобель говорила быстро и вызывающе, поскольку уловила внезапную суровость
, промелькнувшую на лице дяди Джонни.

Миссис Уэстли начала говорить, но дядя Джонни сделал едва заметный
жест рукой.

В его памяти всплыли те полчаса, что он провёл с Барбарой Ли, и
то, что она сказала: «Звёзды очень далеко!» Её лицо было
освещено тоской; теперь он был поражён осознанием того, что, в
отличие от неё, Изабель была самовлюблённой и тщеславной — его
Изабель, которая была такой красивой и многообещающей, ради которой
он думал только о самом благородном.

Но хотя он видел сны, которые создавал для Изобель, это было опасно
Он был непреклонен в своей вере в то хорошее, что, по его мнению, было в этой девушке; вот почему он поднял руку, чтобы остановить импульсивные слова, которые дрожали на губах матери, и смягчил свой тон.

"Строить планы, не сказав ни слова матери или дяде Джонни? Но ты придешь к нам, моя дорогая, и будешь благодарна за наши советы. Я не верю, что моя девушка будет довольна, если
просто потанцует, даже если это Эми Мазерс. А что потом? Будешь ли ты хоть немного отличаться от
других девушек, потому что «открылась»? Что ты скажешь о том, чтобы заняться
«Снова рисуешь и через несколько лет отправляешься в Париж учиться?»

Вызывающий блеск в глазах Изабель медленно сменился недоверчивым восторгом. Дядя Джонни продолжил:

«И даже декоратору интерьеров нужно образование в колледже».

«Джон Уэстли, ты чудо», — заявила миссис Уэстли, когда молодые люди поднялись наверх. «У тебя должно быть полдюжины собственных детей!»

Он уставился в огонь, возможно, видя что-то в пляшущих языках пламени.
"Я бы хотел. Я думаю, что дети — это самое лучшее в мире!
«Сделать из мальчика или девочки хорошего, полезного человека — это лучшая работа, которую мы можем выполнить на этой земле!»




ГЛАВА XV

КУПИДОН И КОМПАНИЯ


 «Комендантский час возвещает о конце дня,
 Мычащее стадо медленно бредет по лугу...»

 нараспев процитировал Джип. Затем она резко замолчала, поняв,
что мисс Грей не слышит ни слова из того, что она говорит!

 Мисс Грей попросила Джип прийти к ней после школы. Был прекрасный
зимний день, и друзья Джип играли в хоккей на маленьком озере. Джип
с негодованием посмотрела на мисс Грей.

«Пожалуйста, просмотрите три страницы, мисс Уэстли», — сказала мисс Грей, вкладывая книгу в руки Джип. И теперь, стоя посреди них, мисс Грей смотрела на заснеженные склоны школьной территории, не слыша ни слова, и вытирала настоящие слёзы, выступившие из её бледно-голубых глаз!

Маленькая мисс Грей в течение многих лет приходила и уходила из Линкольна так незаметно, что никто не обращал на неё особого внимания. Когда она переходила в другой класс, то почти не производила впечатления. Как учительница она никогда не сердилась, не была требовательной, редко хвалила и
менее порицание; она работала больше как безшумный, совершенную машину, чем на
человека.

До этого момента Джип никогда не замечала, что у нее голубые глаза - очень красивые.
голубые глаза, окаймленные длинными темными ресницами. Никто не мог их видеть
потому что она была близорука и носила большие круглые очки в стеклянной оправе,
но теперь она сняла их, чтобы вытереть слезы. Джип,
очарованная своими открытиями, открыто смотрела на него.

Сердце Джип всегда было на стороне угнетённых и обездоленных,
будь то животные или люди. Теперь она внезапно увидела Миллисент Грей, свою бывшую учительницу
на английском языке второго курса: привлекательная фигура, очень потрепанная, изможденная.
выражение ее овального лица создавало впечатление голода. Ее
волосы действительно было бы очень красивой, если она не крутить его так
туго. Она была не так стара, как джип думал, что она была. И ее
слезы были очень трогательными; она шмыгала носом и искала в кармане
носовой платок, который, вероятно, был в ее сумке для вязания.

- Т-этого будет д-достаточно, мисс Уэстли, - сумела произнести она, продолжая искать.
Принюхиваясь.

Но Джип стояла как вкопанная.

- Мне жаль, что вы плохо себя чувствуете, мисс Грей. Ты возьмешь мой носовой платок? Это
чисто" и джип, из кармана ее гардемарин блузка, гордо производится
сложить квадрат из льняной ткани.

"Вы не поверите, что всего лишь _ это_ могло открыть шлюзы для
разбитого сердца", - воскликнула она позже Джерри и Пэт Эверетт, чувствуя себя
очень важной из-за своего удивительного открытия.

- Кто бы мог подумать, что мисс Грей способна выдавить хоть самую маленькую слезинку!
Пэт рассмеялась, на что Джип укоризненно покачала головой.

"Учителя - люди, и у них есть сердце, Пэт Эверетт, даже если они _ _всего лишь ___________
учителя. И к ним тоже приходит романтика. Мисс Грей очень хорошенькая, если
смотришь на нее поближе, и она молчит, потому что в ее груди таится
разбитое сердце ".

Сочувствующий Джерри счел описание Джип очень замечательным. Пэт была менее
тронута.

- Что она тебе сказала, Джип?

Джип заколебалась, что сводило с ума. "Ну, я полагаю, он давал ей
на платочка делали ее сломать и я не верю, что она думала, что я
пришли прямо сюда и сказать вам, девочки. И я _only_ говорю тебе об этом
потому что я думаю, может быть, мы сможем ей помочь. После того, как она взяла носовой платок
и вытерла нос, она взяла мою руку и пожала ее
Она тяжело вздохнула и сказала мне, что надеется, что я никогда не узнаю, что такое одиночество. А потом
я спросил её, есть ли у неё кто-нибудь, и она ответила, что нет — ни одна душа во всём
мире не беспокоится о том, жива она или умерла. Разве это не ужасно?
 И она сказала, что у неё нигде нет дома, она просто живёт в ужасном старом
пансионе. Ну, она начала вести себя более жизнерадостно, и я
побоялся, что она достаточно оправилась, чтобы сказать мне, чтобы я продолжил сканирование,
поэтому я набрался смелости и прямо спросил её, был ли у неё когда-нибудь
любовник...

«_Джип Уэстли_!» — закричала Пэт.

"Ну, не было никакого смысла ходить вокруг да около, и я знал, что мы захотим
узнать, и я как-то читал, что мужчины были причиной большинства сердечных страданий, поэтому я
спросил ее ..."

"Что она сказала? Она не была в ярости?"

"Нет ... Я думаю, она была рада, что я это сделал. Может быть, если бы у тебя не было семьи
и ты жил бы в огромном пансионе, где тебе не с кем было поговорить
только о погоде, тушеном мясе и прочем, ты бы даже хотел
довериться мне. Она просто покраснела и выглядела совершенно милой, но
ужасно грустной. Она сказала, что у нее был очень, очень близкий друг - ты мог бы
скажи, что она имела в виду любовника, но что все это было в прошлом и он забыл
ее. Я предполагаю, что я должен был сказать ей, что она лучше любить
и потерять, чем вообще никогда не любить вообще, - но я просто спросил ее, если он
был красив, что было глупо, потому что она подумала бы он был, если бы он был как
невзрачная, как все".

- И так оно и было?

«Она сказала, что он был привлекательным — прямой нос, твёрдый подбородок и
чёрные волосы с белой прядью, идущей прямо посередине,
как у чёрно-белого сеттера Ли, я думаю. Девочки, неужели это
_ужасно_ день за днём идти по жизни с холодным камнем вместо сердца,
и некому тебя любить и учить в школе?

Каждая девочка, чья собственная жизнь была наполнена любовью,
выглядела так, будто ей было очень жаль бедную маленькую мисс Грей.

"Давайте сделаем что-нибудь, чтобы она была счастлива," предложила Пэт.

"Как вы думаете, мы могли бы найти того мужчину? Должно быть, они поссорились, и, может быть, если бы он знал...

 «Не может быть, чтобы у многих мужчин были седые пряди в волосах, и если мы попросим других девушек помочь нам, то, возможно, если будем очень внимательно смотреть, то сможем его найти».

«И я подумала, что мы могли бы отправить ей цветы через несколько дней без
какого-либо имени или указания, откуда они. Она будет ужасно взволнована и
заинтересована, а через неделю или около того мы могли бы отправить ещё
несколько…»

 «А цветы не очень дорогие?» — вмешался Джерри. Джип поняла её
беспокойство: у Джерри было очень мало денег на расходы.

«Я знаю — мы с Пэтом купим цветы, и, может быть, кто-нибудь из остальных
поможет, а ты, Джерри, напишешь к ним стихи».

Хотя обычно Джерри считал, что писать стихи — это очень тревожно
тем не менее, она была рада всему, что могла сделать, чтобы помочь мисс Грей, и
охотно согласилась.

Пегги Ли была привлечена к делу, и на следующий день заговорщики
отправились в цветочный магазин. Они были встревожены, но не обескуражены
непомерная цена на цветы; они презрительно
отклонили предложение флориста о "аккуратной" маленькой примуле
растение - они одинаково пренебрежительно относились к гвоздикам. Патрисия предпочитала
розы, и когда флорист предложил им по выгодной цене несколько увядших
Леди Урсулы, она захотела купить их и положить в соленую воду
за ночь, чтобы оживить их. В конце концов они остановились на букете фиалок,
что, к сожалению, истощило их запасы. И Джерри придает ей
стихи, старательно напечатанный на листе лазурно-голубой бумаге красным цветом
чернила. "Синий-Дух, знаете ли, и красные чернила сердце кровь.
Послушайте, девочки, разве это не слишком красиво для слов? Джип прочла трагическим голосом
:

 "Я не ищу ничего большего, кроме любви к тебе",
 Большего блага я не прошу,
 Только для того, чтобы служить тебе снова и снова,
 И нежиться в твоей улыбке.

 "Только для того, чтобы слышать твой сладкий голос мне на ухо,
 Хотя твои слова произнесены не для меня,
 Только для того, чтобы увидеть свет любви в твоих глазах,
 Любовь вечности.

"Они чудесны", Джерри! И такие печальные тоже".

"Они звучат как любовники?" - с тревогой спросил Джерри.

"Действительно", - торжественно заявила Пэт. "О, _won't_ это будет забавно посмотреть на нее
открыть? И она подумает, конечно, что оно происходит от
черно-белый человек".

"И мы должны в каждом из нас обещания держать наши глаза открытыми для
существо".

"Подумайте об этом, девочки - если бы мы могли снова сделать мисс Грей счастливой, это было бы
то, что мы могли бы вспомнить, когда станем старушками. Мама однажды сказала мне
То, что мы делаем для других людей, чтобы сделать их счастливыми, возвращается к нам с процентами.

На следующий день на уроке английского четыре девочки скромно сидели на заднем ряду, уткнувшись в книги. Когда в дверь постучали (Джип тщательно рассчитал время прихода посыльного), Пэт Эверетт громко воскликнула «Боже мой!», а Джерри уронила книгу на пол. Но их волнение прошло незамеченным;
 внимание мисс Грей было приковано к маленькой квадратной коробочке, которую
ей принесли.

 Джерри на мгновение запаниковал. Она что-то нацарапала в верхней части страницы.
Учебник: «А что, если она рассердится?» На что Джип ответил: «Если бы твоя жизнь была пустой, разве ты не ухватился бы за крошку?»

Лишь на мгновение механическая точность урока английского была нарушена. Мисс Грей развязала шнурок и заглянула под обложку. Девочки, наблюдавшие за происходящим с заднего ряда, увидели, как румянец разлился от её маленького носика до корней волос, а затем исчез, оставив её очень бледной. Затем:

 «Пожалуйста, продолжайте, мисс Чейз».

 Когда урок закончился, даже у Джип не хватило смелости задержаться и посмотреть, как мисс Грей открывает коробку. «Она может тебя заподозрить», — сказала Патриция.
предупреждали. Но на перемене она бросилась к девочкам с сияющими глазами.

"Джерри! Пэт!_ Она _ без ума_ от них! Я вошел после третьего часа занятий
и притворился, что ищу свою книгу. Фиалки сидели на
ее стол, и она была несколько из них закреплены в ее старой камео PIN--и
она посмотрела _different_--уже! Давайте сохраним наши добрые дела! Давайте поклянемся, что перевернем каждый камень, но найдем черно-белого человека!




ГЛАВА XVI

В ЧЕСТЬ ШКОЛЫ


«О, я _устал_ от зимы! Хотел бы я быть каннибалом, живущим на тропическом острове и питающимся кокосами».

- Ты имеешь в виду миссионеров, - засмеялась Изобель.

Вирджиния Кокс перекинула коньки через плечо; Изобель, Дорри Карр и
она сама покинули озеро последними. Территория школы была
пуста.

"О, посмотрите, кто-то слепил снеговика", - воскликнула Джинни, когда они шли
по территории. "Послушайте, вот это снежок, который нужно уложить! Давай закончим с этим
произведение искусства ". В ее энтузиазме по поводу своего предложения ее скука была
забыта. "Я знаю, давай превратим его в снежную леди".

Пальцы Джинни были ловкими. Ее карикатуры, почти всегда нарисованные
насмешки над преподавательским составом или ее сокурсниками были известны. Если бы в
ее макияже было больше доброты и истинного чувства прекрасного
, она могла бы стать великой художницей или скульптором.

Теперь она лихорадочно работала, лепя из огромных лепешек фигуру, похожую на живую,
из снега, который ей приносили другие. Когда она отступила, чтобы полюбоваться своей работой.
в ее голове мелькнула озорная мысль.

"Для девочек-это будет Мисс Грей! И мамы есть старая веселая
лаванда крючком шаль как и то, что Мисс Грей надевает, когда холодно,
что даже моль не съест. И я могу починить шляпку, похожую на её ужасную
шляпку-капор, которая вышла из-под ковша. И очки тоже...

Изобель и Дорри радостно рассмеялись.

"Как ты их сюда достанешь?"

"О, я что-нибудь придумаю!" Джинни всегда умела! "Как ты думаешь, этот нос
достаточно курносый?" Она ловко прижала его с обеих сторон пальцами, затем
быстро провела пальцем вверх. "Разве так не лучше?"

Ее спутники заявили, что сходство идеальное - насколько Сноу могла это сделать
.

"И я могу найти двух союзников из голубого стекла вместо глаз". Очевидно, что это было,
Находчивости Джинни не было конца. «Вот погоди и увидишь, что будет утром».

 Ночью Король Зима злонамеренно помогал Джинни в её работе, потому что в порыве гнева покрыл всё сверкающей корочкой — и особенно маленькую снежную леди, которая неподвижно ждала на небольшом возвышении у главного входа в школу.

Ученики, прибывшие в Хайакрс на следующее утро, в изумлении протирали глаза. Ни один из них не упустил из виду учительницу английского в
забавной шали, с огромными очками, обрамляющими круглые голубые глаза
глаза, затененные шляпой, что было почти точным аналогом
потертый одна Мисс Грей повесил каждое утро за последние три зимы на
ее вешалке в гардеробной. Но было что-то в щегольском
наклоне шляпы, который так странно контрастировал со строгими
очками и тонким, заиндевевшим носом, что это придавало снежной леди
внешний вид ошеломлял и делал ее очень забавной.

Все в рамках школьной сессии групп школьников собрались у окон,
смеется. Много размышляя относительно того, кто построил snowlady;
три небольших суб-первокурсников, которые приступили к работе Джинни закончила
были неистовы в своих утверждениях, чем они не имели. Постепенно он был
шепнул о том, что Джинни Кокс сделал это.

"Мы могли бы это предвидеть", - засмеялись некоторые, считая Джинни очень умной.

Затем по тем невидимым коммуникационным каналам, которые передают новости
по школе быстрее, чем может распространиться пламя, разнесся слух, что
назревают неприятности. Один из наблюдателей сказал Дорри Карр, что у мисс
Грей в кабинете случилась истерика; что в разгар истерики она
написал ее отставки и то, что после первого периода, не
Урок английского языка был проведен!

Еще добавлена информация, что Барбара Ли было пусто, Мисс Грей
с нашатырным спиртом и д-р Катон отказался принять ее
отставки и было услышано сказать, что виновником будет
жестоко наказаны.

Шалость Джинни начала принимать серьезные масштабы. Джинни была скорее
легкомысленной, чем недоброй; ей и в голову не приходило, что она может
обидеть маленькую мисс Грей. Но и храброй она не была - у нее не было смелости
набраться смелости и пойти прямо к мисс Грей, чтобы извиниться за свой неосторожный,
бездумный поступок.

 В течение нескольких лет в Линкольне существовало одно устоявшееся наказание:
у нарушителей отбирали «привилегии», срок наказания зависел от тяжести проступка. И «привилегии»
Это включало в себя многое: сидение в учебной комнате, общение с другими
учениками в столовой на переменах, участие в школьных спортивных мероприятиях.
Эта система обладала всеми преимуществами отстранения от занятий, но к ним добавлялось
унизительное чувство постоянного выставления своего позора на всеобщее
обозрение.

«Если Джинни Кокс раскроют, она не сможет играть в матче против Южной
школы», — говорили многие.

 Джип, глубоко потрясённая критичностью ситуации, созвала
собрание «Воронов». Её лицо было очень трагичным.

"Девочки, у «Воронов» есть шанс сделать что-то для Линкольнской
школы! У нас не было ничего, кроме застолий и весёлых посиделок, и теперь
появилась возможность проверить нашу преданность.

Ни один из ничего не подозревающих Воронов не догадался, что задумал Джип!

"Джинни Кокс действительно слепила эту снежную бабу — Изобель её видела. Но если она сдастся,
её отправят в Сибирь!"

"Что ж, поделом ей. Ей не нужно было выбирать бедняжку
Мисс Грей для насмешек ".

Джип нахмурилась, услышав, что ее прервали. "Конечно, нет. _We_ знаем все о
Мисс Грей и сочувствуем ей, но Джинни нет. И, в любом случае, это
не суть важно. Я говорил о верности Линкольну. Джип сделал ее
тон очень торжественно. "Позор ... вечный, вечный, черный позор
угрожает самим основам нашей родной школе!" Она помолчала,
красноречиво.

"На следующей неделе, во вторник, наша женская баскетбольная команда Линкольна играет с нашим
смертельным врагом, Южной средней школой. И что будет без Джинни Кокс? Кто
_else_ умеет плести корзинки, как умеет она? Поражение... позорное поражение будет
нашей печальной участью... - Ее голос оборвался в вопле, который нашел свое эхо в сердце каждого Ворона.
- Я забыла об игре! - воскликнула она.

- Я забыла об игре! Какой позор!

"Почему Джинни не могла об этом подумать?"

"Может быть, Док. Кейтон просто позволит ей сыграть это один раз".

- Не он... Он как железо. Разве не он отправил Боба Морли в отставку на целых три дня
как раз перед игрой в честь Дня благодарения, потому что он встал в класс "Цезарь"
и перевел "Чесночные войны"?

Джип почувствовала психологический момент для нанесения удара.

«Никогда прежде в истории нашего тайного ордена нам не предоставлялась такая возможность служить нашей школе…»

«Что мы можем сделать?»

«Один из нас может принести себя в жертву на алтаре верности…»

Её смысл, лишённый красноречивых слов, медленно доходил до шести умов! Ропот протеста грозил перерасти в рёв. Джип поспешно
прервала свою пламенную речь и смиренно взмолилась:

"Это так мало для одного из нас по сравнению с тем, что это значит, и если
мы этого не сделаем, а Южная школа нас победит, то мы будем страдать от угрызений совести гораздо больше, чем если бы просто приняли наказание Джинни за неё.
В любом случае, что означало обещание, которое мы торжественно дали? Ничего? Мы
славная компания! _ Я_ совершенно не прочь занять место Джинни Кокс, но я
думаю, что у каждого Ворона должен быть шанс, и мы должны тянуть жребий ...

"Да, это был бы самый справедливый способ", - согласился Пэт Эверетт таким тоном, который
наводил на мысль, что буквально за минуту до этого кто-то умер.

«Я всегда во всём вытягиваю несчастливое число», — вздрогнула Пегги Ли.

 «Значит, на этот раз их будет два, потому что я тоже всегда так делаю», — простонала
сестра Рейвен.

 «Сделаем это, девочки? Докажем миру, что мы, Рейвены, можем
принести какую-нибудь жертву ради нашей школы?

- Да-да, - хрипло вырвалось из парализованного горла.

В мертвой тишине Джип и Пэт приготовили семь листков бумаги. Шесть были
пустыми; при седьмом похлопывании нарисовалась длинная змея с поднятой головой, готовая
к нападению. Листки были аккуратно сложены и вытряхнуты в шляпу Джерри.
Джип положила шляпу на середину комнаты.

«Пусть каждая из них поднимется с крепко зажмуренными глазами и вытянет бумажку. Затем
не открывайте их, пока не вытянете последнюю». Они все согласились: если
им придётся это сделать, то пусть церемония будет как можно более
мучительной!

Напряжение было настолько ужасным, что скрип половицы заставил Воронов подпрыгнуть;
хлопанье ставней где-то в другой части здания едва не
вызвало панику. После паузы, которая показалась им часами, каждая Ворона
сидела с белым конвертом в дрожащих пальцах.

"А теперь, раз-два-три — _откройте_!" — крикнул Гип.

Ещё мгновение тишины, резкий вдох, шуршание бумаги,
а затем: «О, я нашёл!» — воскликнул Джерри тонким испуганным голосом.




Глава XVII

ПОЗОР


«Молодой джентльмен или леди, построившие снежную бабу, которая стояла на
«Вчера утром на территории школы немедленно пройдите в мой кабинет».

Тон доктора Кейтона был очень ровным; он мог бы попросить владельца какой-нибудь потерянной вещи подойти и забрать её, но каждое слово вонзалось в сердце бедного Джерри Трэвиса, как острый нож.

Она сидела в шестом ряду; это означало, что, чтобы добраться до той дальней двери, ей пришлось бы пройти мимо почти всей школы! Она опустила глаза и сжала губы в тонкую голубоватую линию. Она слышала тихий шёпот со всех сторон. На фоне этого шёпота её шаги казались тяжёлыми, гулкими.

Не один из Воронов смел взглянуть на бедного Джерри, каждый дивился ее
мужество, каждый почувствовал в своем сердце, что у незадачливого скольжения снизились до
Много _her_ она никогда бы не поступила так же, как у Джерри----

Затем, инстинктивно, любопытные взгляды обратились к Джинни Кокс - Джинни, которую
несправедливо обвинили ее одноклассники. Но Джинни в этот момент была
свернувшаяся калачиком в своей постели под теплыми одеялами, с пакетом с горячей водой у ног
и пакетом со льдом на голове, ее обеспокоенная мать хлопотала над ней с
медицинский термометр в одной руке и флакон с касторовым маслом в другой,
жалея, что не может диагностировать странные симптомы Джинни, и задаваясь вопросом, не следовало ли ей
вызвать врача!

У Джерри тоже была плохая ночь. Дома, в своей комнате, джип красноречивым
аргументы были, казалось, потерял часть своих сил. Джерри упорно
видя осложнений в процессе, которые выпали на ее долю.

"Это притворство лжи", - запротестовала она.

— Причина оправдывает _это_, — решительно воскликнул Джип. — В любом случае, я не
думаю, что доктор Кейтон будет так же строг с тобой, как с
Джинни Кокс. Это твоё первое нарушение, и ты можешь притвориться, что тебе очень жаль.

«Как я могу притворяться, что мне очень жаль, если я ничего не сделал?» — взвыл Джерри.

 «Тебе придётся притворяться. Чем труднее это будет, тем благороднее будет твоя жертва. И однажды все узнают, что ты сделал ради чести школы, и будущие поколения будут…»

 «А я так старался ради премии Линкольна!» — на глаза Джерри навернулись настоящие слёзы.
Глаза Джерри.

"О, ты можешь работать усерднее, чем когда-либо, и победить, несмотря на это",
утешал Джип, которая искренне верила, что Джерри может все.

"И я не могу играть на хоккейной команде в в-классе этот матч
неделю!"

— Конечно, это тяжело, Джерри, — Джип не хотела больше ничего слушать,
потому что её собственная решимость могла пошатнуться. — Но ничто не имеет значения, кроме матча с Южной школой. _Вот_ почему ты это делаешь! Теперь, если ты хочешь просто сдаться и опозорить «Воронов», а также школу, — ладно! Только я рассказала Джинни.

«Я сделаю это», — неуверенно ответил Джерри. Но ещё долго после того, как Джип погрузился в сон без сновидений, она лежала с широко раскрытыми глазами, пытаясь представить себе этот внезапный и неприятный опыт, с которым ей пришлось столкнуться. Вся её жизнь до этого
В тот момент, когда она в автомобиле мистера Джона кружила вокруг своей горы, направляясь в мир грёз, всё было так просто, так легко, без каких-либо сложностей, которые не смогла бы устранить «Милая», что теперь, в замешательстве, она чувствовала себя одинокой и тосковала по Саннисайду и советам матери. Блеск её новой жизни, какой бы счастливой она ни была, приподнялся, как занавес, и в жуткой ночной тьме обнажил поразительные контрасты — суету и шум городской жизни на фоне мирной тишины Джерри.
гора. Это было так легко, там, Джерри думал, чтобы только знать, в
_once_, что правильно, а что неправильно; не было неопределенным
требования на лояльность к маленькой старой школы в насечкой-один
нужно было только выучить один урок, и это было все; даже в ее воспроизвести
там не было ни лютой радости конкуренции она
учился в Highacres!

И мать, с удивительной мудростью, приблизила ее к Богу и
научила понимать Его Любовь и Гнев. Джерри зарылась лицом
поглубже в подушку. Разве Бог не простил бы ложь, сделанную ради чести
из школы? Разве Он не знал, как Джинни была нужна в качестве нападающего в команде
Lincoln? Это была озадачивающая мысль. Джерри сказала себе, с
чувством стыда, что она действительно мало думала о Боге с тех пор, как она
приехала к Уэстли. Каждое воскресенье она ходила с остальными в
большую, полутемную, сводчатую церковь, но думала о художниках,
которые нарисовали красивых раскрашенных святых в окнах и о
громкая музыка органа, а не о Боге или о том, что говорил священник
. Дома, в церкви, она всегда сидела между своей матерью
и маленькое окошко, через которое она могла видеть
полоску голубого неба, рассечённую туманной вершиной горы; когда можно было
видеть это, вдыхать запах сосны и слышать, поверх гула голоса проповедника,
чистые нотыглядя на птицу, можно было почувствовать себя очень близким к Богу
который создал этот удивительный, прекрасный мир и вложил эту сладкую ноту
в горло маленького крылатого существа.

Затем слова Джип стали насмешкой над ней. "Ты можешь отказаться, если хочешь!" О,
нет, она не будет этого делать, - теперь, она не будет трусихой, она бы увидеть
он путем; она будет измерять справиться с этой задачей, пусть стоит и что это
возможно, она будет занимать честь школы--школы _her_ (она сказала, что
мягко) превыше всего!

Джерри никогда в жизни не подвергали суровому наказанию; поскольку она сидела очень
тихо сидя в кабинете доктора Кейтона и ожидая окончания собрания, она задавалась вопросом
с растущим любопытством, на что это будет похоже. В любом случае, _nothing_
могло быть хуже того, чтобы выйти из комнаты, прежде чем все эти
глядя мальчиков и девочек.

Но Джерри обнаружил, что что-то _was_! Барбара Ли вошла в комнату,
выглядя удивленной, разочарованной и несчастной.

"Джерри, - воскликнула она, - я не могу в это поверить".

Джерри хотелось выкрикнуть правду - это было несправедливо. Мисс Ли села
рядом с ней.

"Если тебе нужно было над кем-то подшутить, почему ты не выбрала меня - кого угодно
но бедная маленькая мисс Грей! Я думаю, что если бы вы знали, какой несчастной и... и
_убогой_ была жизнь бедной мисс Грей, как много лет ей приходилось экономить,
копить и отказывать себе во всех маленьких радостях жизни, чтобы
заботиться о своей матери, которая была беспомощной инвалидкой, вы бы пожалели,
что хоть в малейшей степени усугубили её несчастье.

"Я бы ни за что на свете не причинил ей боль," выпалил Джерри. Разве она не знала о бедной маленькой мисс Грей больше, чем даже Барбара Ли?

"Тогда почему же..." Но в этот опасный момент в комнату вошел доктор Кейтон.

Предложение Джерри было очень простым. Она слушала, опустив глаза. Она
был потерять все привилегии занятий на неделю; за это время она должна
занять стол в кабинете, она должна съесть ее в одиночестве обедал за этим столом,
она не должна доли в любом из школьных мероприятиях до конца
подвеска. Она должна извиниться перед мисс Грей.

В наказании Джерри был элемент новизны, который смягчил его.
язвительность. Было очень легко извиниться перед мисс Грей, отчасти потому, что она
действительно была не виновата, а отчасти потому, что её украшала свежая ветка фиалок
Стол мисс Грей, на который Джерри пожертвовал тридцать четыре цента,
 затем был доставлен ей «Воронами».

 «Ты _замечательна_! Мы гордимся тобой. Не падай духом. Благословенна
 участь мученика, когда он страдает за честь.

 «Вороны».

 P. S. Выходя из кабинета, я услышал, как Дана Кинг сказал другому мальчику, что он не верит, что это сделал ты, — что ты защищаешь
 КОГО-ТО другого!

 Твой обожающий Джип.

 Джерри тоже нашёл кабинет очень интересным местом. Никто не взглянул на него
в свой угол, и она могла спокойно наблюдать за всем, что происходило.
А на второй день дядя Джонни "случился" - в непринужденной манере,
подошел и ущипнул ее за щеку. Дядя Джонни не знал о ее позоре.
по молчаливому соглашению дома об этом не было сказано ни слова.
Доктор Кейтон, раздраженный и неодобрительный, четко намекнул, почему Джерри был здесь
. Дядя Джонни старался, чтобы его губы выглядели серьёзными, но глаза его
танцевали. Он подмигнул Джерри поверх лысой головы доктора Кейтона.

 Дядя Джонни приехал в Хайакрс, чтобы обсудить кое-какие планы.
закрытый хоккейный каток. По разным причинам, о которых он совершенно не подозревал.
ему нравилось "смешивать" школьные интересы с требованиями
своего бизнеса. Он задержался в офисе на полчаса, разговаривая,
пока Джерри разглядывал его затылок и широкие плечи.
Перед уходом он подошел к ее уголку.

"Мое дорогое дитя", - начал он строгим тоном. Он наклонился над Джерри так, чтобы
Доктор Кейтон не мог слышать, что он говорит. У попечителя есть привилегии!

- Я бы и цента не дал за жеребенка, который никогда не перебирал бы следы!
Что, если бы Джерри действительно был виновен в каком-либо правонарушении, было бы
очень деморализующим. Но это было не так, и она смотрела, как дядя Джонни выходит
из комнаты с выражением обожания в глазах.

Чувство награды пришло и к Джерри, когда Джинни Кокс вернулась в школу.
Полностью выздоровев от фанка, которые заложили ее, дрожа и
лихорадочная, в постели, в первый же день она вернулась в голубее, чем духов
когда-нибудь, заявляя, что она думала, что Мисс Грей "таблетки", чтобы сделать такие
суета вокруг всего лишь маленькая шутка, а несколько, что было хорошо в Джерри
взять на себя вину, чтобы она могла сыграть в матче против Южной
школы. Но её веселье скрывало первое настоящее смущение, которое она когда-либо испытывала, потому что Джинни, которая всегда, благодаря своему своеобразному обаянию, проистекающему из чувства юмора, добродушия, неизменной приветливости и поразительной ловкости во всех видах спорта, требовала от своих одноклассников рабской преданности и привыкла оказывать им услуги, теперь ненавидела принимать даже от Джерри, очень, очень большую услугу! И Джерри почувствовал смирение, которое вызвало это смущение.

Джинни подстерегла Джерри на пути домой из школы. Джерри старательно соблюдала
условия своего "приговора"; каждый день, сразу после закрытия школы
она шла домой одна.

- Джерри, у меня... у меня не было возможности сказать тебе... о, какой ты _peach_
, - слова Джинни прозвучали неловко; она знала, что они ни в коей мере не
способ выразить то, что она должна была сказать.

Джерри не нужна была благодарность Джинни. Она честно ответила: «Я не
хотела этого делать. Мне пришлось — я вытянула неудачную карту, понимаешь. А ты
был нужен в команде».

 «Всё так запутано и неправильно. Можно я пойду с тобой?
Кто бы мог подумать, что простое создание этой глупой снежной бабы вызовет
столько шума!"

"Доктор Катон говорит бездумность всегда пород inconsiderateness и
inconsiderateness развивает эгоизм, эгоизм подрывает хорошее
общение и хорошее общение является основой духа
Линкольн", - цитирует Джерри, и голос его в точности как Доктор Кэтон, что оба
девочки рассмеялись.

"Он совершенно прав", - ответила Джинни со свойственной ей прямотой. "Я
просто хотела позабавить остальных и заставить их думать, что я ужасно умная
и это было откровенным тщеславием и эгоизмом. Полагаю, я так поступаю в большинстве случаев. Что ж, я усвоил урок. И я готов сделать для тебя всё, Джерри Трэвис. Если в пятницу вечером я не сыграю в баскетбол лучше, чем когда-либо в жизни, то вы можете растоптать меня, как грязь. В голосе Джинни прозвучала скромность, которой раньше там точно не было!

Но самая тяжёлая часть наказания Джерри началась, когда остальные, без неё, отправились на игру против Южной школы с сине-золотыми лентами Линкольна на руках. Это обещало стать самым
захватывающая игра сезона; если бы "Линкольн" смог победить "Саут Хай", это означало бы
победу в межшкольном кубке.

Увы, пришлось еще немного попрактиковаться в обмане, чтобы объяснить, почему
Джерри остался дома. Слуга объявил, что у Джерри были головная боль и
Миссис Уэстли был сильно обеспокоен-Джерри, которого никогда не было боли или
боль! Она пошла в комнату Джерри, уложила ее в постель и села рядом
на край кровати, нежно поглаживая виноватый лоб Джерри.

"Когда я прохожу через это и я никогда, никогда наврать кому-либо или
ничего", - пообещал Джерри в ее сердце, как она извивалась под любящим
сенсорный.

Два часа спустя Джип на цыпочках подошла к своей двери, тихо приоткрыла ее и заглянула внутрь.
Джерри, ожидавший ее, резко выпрямился. Джип подскочила точно к центру
кровати.

"Мы выиграли! Мы выиграли! Но, о, Джерри, это был всего лишь писк! Честное слово,
боже мой, мое сердце все еще бьется не так, как надо. _Tied_, Джерри - на
тайме. Затем Мафф Боулинг в Южной средней школе сделала два сплиффи-бэшета - они
были великолепны, даже если она их сделала! Наши девушки вели себя так, словно они были
только манекены, но они не просыпаются? Вы бы видели их
проходя _then_. Да ведь, честное слово, Мидж Филдинг была повсюду! Поймала
Она высоко подбросила мяч и передала его _под_ корзину — быстрее, чем ты _моргнул_! И, о,
Джинни — _она_ была _одержима_. Она могла забросить мяч _куда угодно_.
И, _послушай_, Джерри, если бы они не забросили _ещё один мяч_ и Джинни не _упала_ — _плашмя_, Джерри, с защитником «Саут Хай» _прямо на груди_ и вывернув запястье, — она бы _вскочила_ как _молния_, и её лицо было белым, как та простыня, — и _она забросила мяч_! _И мы победили!_» И Джип, сделав долгий торжествующий вдох, опустила подбородок на колени.

«Значит, они все болели за Джинни?»

"Я должна так сказать". С долгим зевком Джип распрямила ноги. "Я мертва.
Я иду спать". Она повернулась к двери. - О, послушайте, я совсем забыл.
Джинни просила меня передать тебе, что причина, по которой она так играла
сегодня вечером, заключалась в том, что она продолжала думать о тебе и о том, что ты для нее сделал
и она хотела доказать, что она того стоит. Джинни __ хорошая девушка,
не так ли?




ГЛАВА XVIII

ВОРОНЫ ЧИСТЯТ БАШНЮ


«Рейвенс» теперь пользуется уважением среди студентов «Линкольна»
из-за страданий Джерри, правда о которых стала известна
Через несколько недель почти все в школе, кроме, конечно, преподавателей, узнали об этом и решили принять в свой круг новых членов. Это
потребовало тщательно продуманной церемонии посвящения и особенно
обширного угощения.

"Давайте уберёмся в комнате на чердаке," — предложил однажды Джип, имея это в виду. — Я не имею в виду подметать, мыть или что-то в этом роде, потому что пыль и паутина делают это намного романтичнее. Я имею в виду, просто отодвиньте вещи подальше. Нам понадобится больше места.

Джерри согласился. Они отодвинули Джорджа Вашингтона в сторону и забрались на кровать.
маленькая лестница. Резкий ветер завывал в комнате в башне, издавая
странные, завывающие звуки.

- Не жутковато ли здесь сегодня днем? прошептала Джип. "Давайте поторопимся.
Здесь, я передам вам эти книги, и вы все в кучу там
угол".

Джип выбросил книги про как если бы они были из кирпича. Джерри обрабатываются
их более тщательно. С младенчества ее воспитывали в уважении к любой книге.
книги, которые были дома, казались почти частью ее дорогих сердцу людей.
мама и Маленький папа; эти принадлежали Питеру Уэстли. Должно быть, он
проводил много времени за чтением, подумала она, тома были
Края у них были потрёпаны, страницы замяты. Она заглянула в одну или две из них.
Питер Уэстли, избегавший общения с другими смертными,
сделал их своими друзьями.

Джип догадалась, о чём думает Джерри.

"Эти книги выглядят такими сухими и скучными — совсем как дядя Питер,"
воскликнула она, бросая одну из них.

Джерри наугад открыл её.

"О, это не так! Послушайте, разве это не прекрасно?

 "Теперь утро, её розовые шаги в восточном климате,
 Продвигаясь вперёд, она осыпала землю восточными жемчужинами...

"Это напоминает мне восход солнца в Роки-Пойнт. Часто Маленький Папа берёт
я там, наверху, и мы спим всю ночь, завернувшись в одеяла.

"Хотела бы я уметь делать такие вещи", - с тоской вздохнула Джип. "Я ненавижу просто
делать обычные вещи, которые делают все остальные ".

Джерри с удивлением посмотрел на нее; Джип, возможно, могла бы позавидовать ей.
ей и в голову не приходило, что у нее было детство на Кеттл!

- Может быть, как-нибудь ты сможешь навестить меня в Саннисайде. Ее глаза сияли на
мысли. "Разве ты не любишь стихи?" Она вновь прочла :

 "Если шанс лучезарное солнце с Бинки
 Продлить его EV луч'ning, поля возродить,
 Возобновляются птичьи трели, и блеющие стада
 Свидетельствуют об их радости, звенят холмы и долины----

"Вот так - на закате - на Поляне Ведьм", - медленно произнес Джерри.
Она закрыла книгу. "Я думаю, что в Питере Уэстли, должно быть, было что-то хорошее,
раз ему это понравилось. Раньше в Нотче жила старая-престарая леди в
забавном маленьком домике; я всегда притворялся, что она — старая
Хаббард, которая жила в шкафу. Джимми Чабб бросал яблоки на
её крышу, чтобы она выбегала и гонялась за ним. Но её сад был
самым красивым из всех, что я видел, — мама просила у неё семена. И она
поговорить с ней цветы ... иногда, когда мы прятались за изгородью рядом
к ее дому мы услышали бы ее. И мама говорила, что там должно быть что-то
прекрасный в ее душе, если она так много для цветов. Возможно, именно так и было
с твоим дядей Питером и его книгами.

Джип нахмурилась, как будто изо всех сил пыталась поверить, что это возможно.
Она подняла огромную Библию и протирал его тщательно с ней
платок.

"Я не знаю, - я услышал, как дядя Джонни сказал однажды мой отец, дядя
Питер был тверд как скала, когда дело доходило до заключения выгодной сделки, и он
никогда никому не давай ни цента. Мама говорила, что богатство, которое приходит таким образом,
приносит только несчастье, и она сожалела, что у нас есть хоть что-то из этого ...
Джип рассмеялась. "Деньги-это смешно. Не важно, сколько пособие
отец дал Грэму или мне, что мы никогда бы не было и я не знаю, где он
идет. И Изабель всегда много. Может быть, она станет такой же, как дядя
Питер... - В голосе Джип слышался ужас.

Джерри сидела на столе, положив огромную Библию на колени. Ее глаза смотрели вдаль
сквозь пыльное оконное стекло.

"Он бы ей не понравился, потому что ей не пришлось бы много работать, чтобы заполучить
деньги так, как он делал! Мама говорит:"У Джерри была манера говорить"
"мама говорит", как будто это была драгоценная, неоспоримая мудрость. "Мать
говорит, что иногда, когда человек устремляет свое сердце на что-то одно в
этот мир и думает о нем все время, он убивает все остальное в
его. Разве это не кажется ужасным? Чтобы не заказать все красивые, веселые
вещи в мире?"

Философия Джерри был вне практической джип ум. "Что бы вы сделали
если у вас много денег, Джерри?"

Это был колоссальный вопрос и один Джерри раньше часто любил просить
сама. Ее ответ был быстрым.

"Я бы продолжал ходить в школу так долго, как только мог. А потом я поеду
по всему миру-в Японии и Сингапуре и Индии и к Нилу и
Венеция и Швейцария-Гибралтар----" ее язык набрел в своих
усилия, чтобы опоясать земной шар. "О... везде". Я бы хотела увидеть
все".

Сколько юных сердец мечтали о подобном приключении!

"И еще," Джерри продолжал: "если бы у меня было все золото мира в
мои силы я не верю, я не смог бы заставить себя пойти так далеко от
Милая, и Маленький папочка, и собаки, и... и Саннисайд!"

"О," джип быстро освоился такое препятствие. "Если у вас все золото
вы могли взять их с собой".

В этот момент они вздрогнули от громкого удара в холле под ними.
 Библия упала на пол. Каждая девушка инстинктивно захлопала в ладоши.
она прижала руку ко рту, чтобы сдержать крик. Затем они рассмеялись.

- Как ты думаешь, что это было? Слушай, я слышу шаги. Джип заговорила
замогильным тоном.

"Они уходят", - прошептал Джерри, облегчение. "Боже, как же это
напугал меня!" Джерри наклонился, чтобы поднять бедных Библии. С ее страниц
уронил длинный конверт. Он лежал, белый и гладкий, адресной стороной
вверх, на пыльном полу.

"Смотри, Джип, - письмо!" Должно быть, это было в этой Библии.

Джип осторожно взяла конверт.

- Оно адресовано отцу! Его никогда не вскрывали. Выглядит так, как будто его
только что _just_ написали! Джерри..."это почерк дяди Питера"!

Джерри уставился на конверт - за исключением того, что письмо было прижато.
очень плоское, оно действительно выглядело так, как будто его только что написали.

- Разве это не жутко? Джип поежилась. - Ты веришь в привидения? _ Могли бы_
Дядя Питер Уэстли приходил сюда и написал, что ... просто... может быть, прошлой
ночью_?

Это была ужасная мысль - Джерри старался не думать об этом. Но из-за
воющего ветра это казалось возможным!

- Что мы будем с этим делать? Джип положила это на стол.

"Давайте поместим это обратно в Библию" - это казалось безопасным местом - "и заберем это домой"
. Может быть, в этом есть важное послание, которое кто-то должен
увидеть! Но я бы хотел, чтобы мы никогда не приходили сюда сегодня днем ".

"И посмотри, как темно - становится поздно. Давай забудем о других вещах
. - Голос Джерри, выдававший ее нетерпение покинуть комнату в башне, заставил
Джип почувствовала себя еще более жутко, чем когда-либо.

Каждый взял уголок призрачного конверта и вложил его между
страниц Библии.

"Вот... теперь это в достаточной безопасности. Мы можем нести его по очереди.
Девочки поспешно надели верхнюю одежду. Затем, ни разу не оглянувшись,
они на цыпочках спустились по узкой лестнице. Но, к их изумлению, панель
у подножия лестницы не поддавалась. Тщетно они толкали и
прижались плечами к массивному дубу. Задыхаясь, Джип села
на Библию.

"_Что_ мы будем делать?"

"Нам придется крикнуть и позвать кого-нибудь, потому что мы не можем открыть другую
дверь".

— Тогда Старик Ворон узнает наш секрет, — всхлипнула Джип.

"Но мы не хотим оставаться здесь на всю ночь!"

Джип бросила быстрый взгляд назад, на потайную лестницу, ведущую в
комнату в башне с привидениями.

"Нет-нет! Ну, давай покричим вместе."

Они кричали изо всех сил своих юных лёгких.
Но Старый Кроу, который на самом деле был мистером Альбертом Кроу, много лет проработавшим уборщиком в школе Линкольна, ушёл десятью минутами ранее в своём воскресном костюме на ежегодный банкет Ассоциации уборщиков, а его помощник сделал последний обход школы, так что крики девочек
эхо тщетно разносилось по пустынным залам Хайакреса.

Джерри в изнеможении прислонился к стене.

"Я не думаю, что от этого есть хоть какой-то толк - ни одна живая душа нас не услышит".

"Что мы будем делать?" - снова спросила Джип - Джип, которая обычно была такой находчивой.
"Если бы мы только не нашли то старое письмо, мы бы никогда не подумали о
призраках, и мы бы ничуть не возражали, если бы нас заперли в башне".

Джерри нервно рассмеялся. "Джип, может быть, ты не знаешь, что ты
сидишь на Библии!" Джип вскочила.

"Я не думаю, что тут есть над чем смеяться! Не я, я имею в виду, но...но
приходится оставаться на всю ночь - наверху, там!

Джерри начал подниматься обратно по лестнице.

- Давай, - подбодрила она. - Я не боюсь. Если здесь есть призраки, я
хочу увидеть одного. Джип последовала за ним с Библией. В комнате в башне было
сумрачно в быстро сгущающихся сумерках. Девочки попытались открыть каждое из
маленьких окошек, но, как они ни старались, ничего не
вышло.

 Джип обречённо села на подоконник. «Мы просто будем сидеть здесь, пока нас не спасут. Только никто не догадается, где мы».

 «Я думаю, это грандиозное приключение», — храбро заявил Джерри.

«Если бы мы только не начали думать о призраках! В любом случае, их никогда не увидишь — только почувствуешь. Это ветер? Сядь поближе ко мне, Джерри».

Джерри сел очень близко к своей подруге, и они взялись за руки; так было легче
переносить жуткую тишину.

"Я голодна, — прошептала Джип через некоторое время. Затем, через мгновение: «Ты что-то слышал, Джерри, — как будто долгий-долгий вздох?»

Джерри кивнул, и Джип, дрожа, придвинулся к ней.

"Конечно, — пробормотала она, понизив голос, как подобает в комнате с привидениями. "Ты не боишься, потому что не знал дядю
Питер. Если бы я боялся его, когда он был _живой_, что...

- Ш-ш-ш! - скомандовал Джерри. Призрак дяди Петра может быть очень парит
рядом с ними и может услышать! Слова ужасно не звучало ровно
с уважением.

Джерри попытался поговорить о повседневных вещах, но это было бесполезно ... что
имеет значение цвет Сью Нокса новый свитер, когда сам воздух, звенели
с духами?

"Ох-х!_" Джип вцепилась в Джерри в приступе испуга. "Что-то" схватило
меня за локоть... - ее голос был едва слышен. "Джерри, _ правда_, пока я жива!
клянусь сердцем! Длинные -костлявые-пальцы - совсем как у дяди Питера!
чтобы чувствовать..._О-х_!"




ГЛАВА XIX

ПИСЬМО


«Я не понимаю…» — миссис Уэстли с тревогой оторвала взгляд от своей тарелки с супом. «Джип _всегда_ звонит! И _обе_ они…»

«Я видела, как Пегги Ли и Пэт Эверетт возвращались домой от портнихи, и её с ними не было», — предположила Изабель. — Но с ней всё в порядке, мама.

 — Такие ужасные вещи случаются…

 — Хотел бы я посмотреть, как кто-нибудь попытается похитить Джипа, — рассмеялся Грэм. Затем он небрежно добавил: — Сегодня на озере в Хайакрсе
растаял лёд. Думаю, катание на коньках закончилось.

— Грэм! — воскликнула миссис Уэстли, так резко вскочив на ноги
что её стул с грохотом упал на спину. Её лицо было смертельно бледным.

 Грэм, испугавшись своего неосторожного замечания, быстро подошёл к ней.

"Мама, я не хотел тебя напугать! Ведь есть только один шанс из ста, что девочки были на льду. Если бы они катались, _кто-нибудь_ из нас
увидел бы их!"

"Где они?" - простонала мать. "Они могли отправиться на
озеро - позже - и не знать - и прорваться - и - никто
не... узнал бы..." Она содрогнулась; только огромным усилием ей удалось сдержаться.
сдержи слезы.

"Мама, пожалуйста, не волнуйся", - взмолилась Изобель. "Давай обзвоним всех из
девочки, и тогда мы их обязательно найдем".

Ни одна из них больше не хотела ужинать. Они пошли в библиотеку и
Грэм начал названивать на Одноклассниках джип-это нудно и
обескураживающий процесс, для каждого сообщили, что она не видела ни джип
или Джерри после окончания школы.

"Я не могу _bear_ это! Надо что-то делать----" Миссис Уэстли устремился к ней
ноги. "Грэм, Джонни позвонить дяде и скажите ему, чтобы пришел _at once_."

Что-то от матери тревоги влияет Изабель и Грэм. Грэм
голос был очень серьезным, как он умолял дядя Джонни, которого он нашел в его
Он позвонил в клуб и попросил, чтобы его «немедленно» привезли. Затем он обнял мать,
словно хотел, чтобы она знала, что он сделает для неё всё, что угодно.

Дядя Джонни выслушал историю об исчезновении Джипа и Джерри
с очень серьёзным видом.  Он дважды заставил Грэма рассказать, как в тот день на озере
раскололся лёд, распугав катающихся.

"Во сколько это было?"

"Ох, рано. Около трех часов. Там было всего четверо или пятеро на
озера. Вы видите, хоккей тренировка окончена".

- Но я помню, Джип говорила сегодня утром, что собирается покататься еще на одном коньке!
- внезапно воскликнула Изобель.

"Прежде чем мы сообщим об этом в полицию, Мэри, мы съездим в Хайакрес",
Сказал дядя Джонни. И мысль о том, что он может там найти, заставила миссис
Уэстли хватается за спинку стула, чтобы не упасть. - Пойдем со мной, Грэм.
Изобель, оставайся со своей матерью.

Грэм пошел в гараж, чтобы давать такие указания, как дядя Джонни
ему нашептали. Именно тогда Барбара ли, кого Изабель достиг на
телефон, пришел, поспешно.

"Я немного поговорила с девочками после закрытия школы. Они
стояли возле двери библиотеки. На них были пальто и шляпы ". Ее
Отчет был тревожным.

- Можно мне пойти с вами? - спросила она Джона Уэстли. Он повернулся к ней... Что-то
в ее лице, в ее спокойных глазах заставило его почувствовать, что если там, в Хайакресе,
он найдет то, о чем молился, что, возможно, не найдет - она будет нужна ему.

"Да, я хочу тебя", - просто ответил он, немного удивляясь, почему в этот
тяжелый момент он должен испытывать такое абсурдное чувство комфорта от того, что
она рядом с ним.

Они уехали с двумя длинными шестами и мотком веревки в багажнике. В
библиотеке Изабель сидела, держа мать за руку, жалея, что не может сказать
что-нибудь, что согнало бы бледное выражение с лица ее матери. Но
её огорчение уступило место маленькой ревнивой мысли о том, что дядя Джонни
велел _ей_ оставаться дома, а потом забрал Барбару Ли! И она
подумала, что если бы потерялась _она_, а не Джип, то мама
волновалась бы так же сильно?

 В этот момент миссис Уэстли обняла её и крепко прижала к себе.

«Я просто должна чувствовать, что ты, дорогая, в безопасности здесь, со мной, иначе я не смогу… выносить это… ожидание».

 * * * * *

"Джерри! Смотри! Эта вспышка… она появляется… и исчезает!" Голос Джипа, едва слышный,
доносился до уха Джерри.

Девочки прижались друг к другу у маленького окошка в комнате на башне. Джип
была почти в истерике; Джерри уже насмотрелась на призраков. Джип
почувствовала, как тонкие пальцы схватили её за локоть, за плечо — даже за лодыжку. Кто-то
дышал ей в ухо. Джерри тоже призналась, что слышала прерывистое дыхание из угла комнаты возле потайной двери. И там постоянно кто-то стучал! И что-то засмеялось
ужасным, тонким, призрачным смехом, хотя Джерри потом сказал
что это, возможно, был ветер.

Джип тоже видела белые фигуры, плавающие снаружи. Дядя Питер видел
привел с собой друзей-духов! А теперь призрачная вспышка света----

"Джип..." - внезапно заговорил Джерри вслух. "Это..._flashlight_! Смотрите,
кто-то размахивает им на ходу. _о_----" Вдохновленный к действию, Джерри
схватил огромную книгу и запустил ею в окно. "_помощь!
Помогите!_ - закричала она сквозь разбитое стекло.

Пораженные дядя Джонни, Грэм, Барбара Ли и помощник уборщика,
которого они разбудили, остановились. Грэм, уронив моток веревки,
взволнованно указал на башню.

"Смотрите, они в комнате в башне! _ Ну, я никогда _----"Что башня
номера и его тайны должны оставаться под замком был
жалоб на Грэма.

Дядя Джонни крикнул девочек; огромное облегчение, текло через него,
сделал его голос вибрировал от радости. И в свете электрической вспышки
он увидел, что в глазах Барбары Ли блестит что-то,
подозрительно похожее на слезы.

"Теперь, чтобы спасти плененных девиц", - рассмеялся он, обращаясь к
инженер.

Маленькой компании потребовалось всего несколько мгновений, чтобы добраться до третьего этажа.
Затем сверху раздался жалобный голос.

"Если вы просто прикоснётесь к Джорджу Вашингтону с левой стороны
— ...рама... он сдвинется... и... —

На мгновение Джон Уэстли, уставившись на панель, задумался, не сошёл ли он с ума, или это Гип и Джерри...

«Мы вошли... так», — объяснил голос. «Ты не можешь открыть другую дверь! И, пожалуйста, поторопись — там ужасно темно и...»

До Грэма дошла истина. «Из всех возможных вещей! Тайная дверь!» — закричал он. Он подтолкнул плечом огромную коробку с книгами, которую придвинули к картине, чтобы распаковать её. «Дайте-ка сюда руку!» — взволнованно скомандовал он.

  Все послушались его — даже Барбара Ли, стоявшая рядом с дядей Джонни, подставила руку.
вся сила ее мускулистых рук. И дядя Джонни начал
тихо посмеиваться.

"Бесы", - пробормотал он. "Заперты в своем логове".

Отодвинув коробку подальше, Грэхем нажал на левую сторону изображения на панели
, и оно развернулось под его изумленным взглядом, открывая взгляду
бледнолицую цыганку, стоящую в узком проеме, и Джерри, стоящего вплотную за ней.
Их большие испуганные глаза моргали в свете фонарика.

Дяде Джонни удалось обнять их обоих сразу.  Он благоразумно не стал ничего спрашивать,
потому что видел, что они вот-вот расплачутся.  Барбара Ли
тоже обнял их, и помощник уборщика, у которого была своя девушка
и при предложении перетащить озеро, был поражен "из
годовой прирост", как он сказал впоследствии (хотя тогда он был шести футов ростом
), сиял, глядя на них так, как будто _ ему _ тоже хотелось их приласкать.
Грэм был возбужденно размахивая панели взад и вперед и глядя
с тоской вверх по темной, узкой лестнице.

"Как ты нашел его? Она открывается прямо в комнату в башне? Тебе было
страшно? - спросил он.

- Я проголодалась, - заявила Джип.

- Давай послушаем обо всем по дороге домой, - предложил дядя Джонни. - И
мы вернем Джорджа Вашингтона на место - нет смысла сообщать об этом
всей школе ". Его слова были адресованы Грэму и
уборщице. "Итак, мои девочки, что, черт возьми, у вас есть?" Потому что
Джерри взял в руки огромную Библию.

"Это ... письмо, которое мы нашли ... в Библии ..."

"Так вы привезли все это?" Дядя Джонни рассмеялся. "Показывайте дорогу,
Мисс Ли".

В машине Джип пришлось объяснять, что такое шесты и
веревка. Когда она услышала об их страхах, ее лицо стало озабоченным.

"О, как, должно быть, Мамси волновалась!" Когда автомобиль подъехал к
она выскочила из машины и бросилась в дом, прямо в объятия своей матери.
миссис Уэстли услышала, как остановилась машина, и направилась
неуверенными шагами к двери.

"Мама, я не хотел, чтобы ты волновалась - ни за что на свете! Но мы
ничего не могли поделать".

Теперь, когда девочки были дома в безопасности, мучившие их ужасные страхи
все это казалось очень глупым. Вся семья с большим интересом слушала, как Джип рассказывала о том первом дне, когда они с Джерри обнаружили потайную лестницу, и о последующих встречах Воронов в комнате на башне.

- Пожалуйста, дядя Джонни, заставь Изобель и Грэма пообещать, что они никому не расскажут
_body_! Она должна быть нашей, потому что мы нашли ее и мы Westleys,"
выпросила джип.

"Что в мире заставило Питера Уэстли построить секретную
лестницу в своем доме?" - спросила миссис Уэстли Джона Уэстли. "Кто когда-нибудь слышал
о такой вещи в наши дни?"

"Это совсем неудивительно, если вспомнить, как настойчиво он всегда
избегал людей. Он планировал это как способ сбежать от кого угодно - даже от
слуг. Разве ты не можешь представить, как он ухмыляется из этих окон
на уходящих посетителей? Несомненно, я и сама много раз уходила после того, как этот человек говорил мне, что его не найти.

— Я думаю, это восхитительно романтично, — воскликнула Изабель, — и у меня такое же право использовать это, как и у Джипа.

— Мои девочки, боюсь, это дело придётся передать попечительскому совету. Помните - дядя Питер передал Хайкрес школе Линкольна - нам
нечего сказать по этому поводу".

"Разве там не было темно?" - спросил Грэхем.

Джип посмотрел на Джерри а Джерри посмотрел на джип. По какой-то процесс психического
общение они решили сказать, что ничего о призрак дяди Петра. Назад
здесь, в мягко освещенной, теплой гостиной, эти странные голоса и
липкие пальцы казались нереальными. Однако было письмо... Джип потянулась
за Библией.

"Мы просматривали кое-какие книги и нашли это". Осторожно держа
конверт между большим и указательным пальцами, она протянула его
Дяде Джонни.

Он прочитал адрес, снова и снова вертя конверт в руках.

"Как странно - его ни разу не вскрывали. Оно адресовано Роберту. Я
даст это тебе".Он передал его миссис Уэстли.

Она взяла его с некоторым нежелание знать это. "Это дядя Петра
почерк - но какой свежий на вид. Оно датировано за два дня до его смерти,
Джон! Полагаю, он вложил его в Библию, и его так и не нашли. Она
разорвала конверт и разложила листы. "Это вам обоим, и
Роберту - прочтите это".

 Мои дорогие племянники:

 Пройдёт совсем немного времени, и я отправлюсь за реку, и я рад этому, потому что я старик, я прожил свою жизнь и больше ничего не могу сделать, и лучше мне с этим покончить. Но я хотел бы прожить достаточно долго, чтобы исправить кое-что, что я сделал не так. Я имею в виду то, что я сделал,
 особенно одна вещь. В последнее время я не могу обрести душевный покой.
 Я пытался найти его в Библии, но, хотя там много говорится о прощении, я не могу понять, что должен делать человек, который почти всю жизнь ждал этого. Я всегда был твёрд как камень;
 Я думал, что мужчина должен зарабатывать деньги, но теперь всё это кажется бессмысленным, потому что какая польза от денег, когда ты стар, если тебя будет мучить совесть?

 Сейчас я отдал бы половину своего состояния, если бы мог вернуть молодость
 сотрудник для презренный плохого я сделал его. Поэтому я пишу это
 прошу Тебя, сделай это для меня, и тогда я успокоюсь
 проще--там, где я есть.

 Полагаю, никто из вас не знал, что именно сделало бетономешалку Westley
 успешной; она была близка к тому, чтобы таковой не стать. Там, когда мы
 только начинали это дело, Крейг Уинтон, молодой, подтянутый парень
 , пришел ко мне с изобретенным им механическим устройством, которое, по его мнению,
 было необходимо нам в нашей цементно-смесительной машине. Мы сделали - я сразу понял
 это изобретение было тем, что нам нужно было, чтобы сделать нашу
 бизнес успешен; без этого каждый цент, который другие акционеры
 и я сам вложили в это дело, был бы потерян. Я предложил этому
 молодому парню ничтожную сумму, а когда он ее не принял, я позволил
 ему уйти. Наши инженеры усердно работали, чтобы реализовать его идею, но они
 не смогли. Через несколько месяцев он вернулся. Он выглядел больным, был
 потрепанным и подавленным. Я сказал ему, что мы не дадим ему ни цента
 больше, что я не думаю, что его изобретение сильно поможет нам, и я
 позволил ему снова уйти. Директора были за то, чтобы заплатить ему любую сумму.
 сумма, но я сказал им, что если мы подождём, то он вернётся и отдаст нам эту вещь, потому что я не умею читать по губам, а в глазах парня было что-то вроде отчаяния. Несмотря на то, что директора много говорили о неудаче, я решил, что стоит рискнуть, и заставил их ждать. Я был прав — молодой Уинтон вернулся, выглядя ещё более потрёпанным, чем обычно, и взял то, что я ему предложил, — немного меньше моей первоначальной цены. И я заставил его подписать бумагу, в которой он отказывался от всех будущих претензий на патенты или
 акционеры фирмы. Маленькое изобретение все наши
 деньги. Но в последнее время я не могу вам глаза на парня из моего
 ум-они были странные глаза, светящиеся, как они горели, и
 что в прошлый раз у них было выглядеть в них как будто что-то было
 мертв.

 Я слишком стар, чтобы смотреть правде в глаза, но я хочу, чтобы ты
 нашел Крейга Уинтона и дал ему или его наследникам сто тысяч
 долларов, которые, как я понял, будут примерно равны его процентам
 о прибыли, если бы я заключил с ним честный контракт. В
 когда он пришел ко мне, он жил в Бостоне. Я всегда смеялся над мужчинами
 которые говорили о чести в бизнесе, но теперь, когда я оглядываюсь назад
 с конца пути, я думаю, может быть, они правы, а я был
 неправ....




ГЛАВА XX

СЕМЕЙНЫЕ СОВЕТЫ


Дядя Джонни положил письмо Питер Уэстли вниз. Тишина держала их все;
это был как будто голос откуда-то из другого мира уже говорил
их. Миссис Уэсли вздрогнул.

"Как я ненавижу деньги", - импульсивно воскликнула она. Затем, почувствовав, что сам комфорт и
роскошь комнаты упрекают ее, она добавила: "Я имею в виду, мне неприятно думать
что там, где большие капиталы наживают столько земли в
процесса".

Грэм нахмурился на письме.

"Конечно, вы собираетесь охотиться до этого парня?" - что? - с тревогой спросил он.
тусклый румянец прилил к его щекам. - Разве это не было так же плохо, как воровство?

"Может, он уже мертв сейчас, и уже слишком поздно", - воскликнул джип, который думал, что
все дело полно интенсивно интересные возможности.

"Дядя Петя не может себя защитить, теперь, Грэм, так что давайте не будем проходить
суд на то, что он сделал. И я не думаю, что я могу действовать на этот
вопрос пока ваш отец не вернется домой".

- О, Джон, я знаю, он захочет исполнить желание своего дяди Питера! Тебе
не нужно ждать, слишком много времени уже потеряно, - настаивала миссис Уэстли.

Грэм стоял у камина, спиной к пламени. Это
пораженный дядя Джонни и его матери, что появилась новая мужественность
в стройной, прямой фигурой.

"_ Я_ хочу помочь найти его. Когда ты знаешь о таких уловках и
мошенничестве и ... и несправедливости, ты ненавидишь эту попытку заработать деньги. Я
думаю, что в этом мире все должно быть поделено и каждому человеку даны
равные шансы ".

Джон Уэсли положил руку на плечо мальчика. "Настоящая справедливость-это
труднее всего найти в этом мире, сынок. Но всегда помни об этом
и следи за правами другого человека,
тогда ты никогда не совершишь ошибок, которые совершил дядя Питер ".

"Бедный старик, все, что его заботило в этом мире, - это зарабатывать деньги, и
потом, в старости, это не приносило ему радости, а только мучение. И он убил в себе
все остальное, что могло принести ему немного счастья!
Я рада, что вы с Робертом не такие, как он, - добавила миссис Уэстли.

- Я тоже! - воскликнула Джип так горячо, что все рассмеялись.

- Как вы находите людей? вмешалась Тибби, которая изо всех сил пыталась
понять, о чем идет речь.

- Это будет чем-то похоже на иголку в стоге сена. Бостон большой город
и многое может случиться за ... дай-ка вспомнить, это было, должно быть, пятнадцать
лет назад.

- Ты наймешь детективов? Джип дрожала от желания помочь
выследить таинственных Крейг Уинтон.

"Я не хочу; я всегда был своего рода недоверие детективы и
но нам, возможно, придется. Нам так мало нужно для начала. Завтра я соберу Стивенса и
Мюррея - возможно, они смогут рассказать мне больше о
— Я куплю патент. И попрошу Уоткинса порекомендовать надёжного
бостонского адвоката. — Голос дяди Джона звучал так, словно он был
серьёзен.

 Изабель ничего не сказала во время этого маленького семейного совета. Она вдруг
подняла голову, и её глаза потемнели от неодобрения.

"Если мы отдадим этому человеку все эти деньги, не станем ли мы бедными?"

Что-то в её тоне заставило остальных слегка вздрогнуть.

«Моя дорогая…» — возразила её мать.

«О, ты бы продолжала обманывать его — как дядя Питер! Это на тебя похоже — только о себе и думаешь», — с отвращением обвинила её Грэм.

- Тебе нужны испорченные деньги? - величественно воскликнула Джип.

Лицо Изобель вспыхнуло. - Ты отвратителен, Грэм Уэстли. Я не люблю
деньги немного больше, чем ты - _you_ ты бы визжал, если бы не смог купить
этот новый мотоцикл, поехать в лагерь и потратить все деньги, которые у тебя есть. И я
думаю, что это глупо - выслеживать его после стольких лет. Он, наверное,
изобрел множество вещей с тех пор и не нужны деньги, и если он
Не ... ну, изобретатели всегда бедны, как ни крути." Изобель попыталась объяснить
ее логика казалась остальным такой же разумной, как и ей самой.

"Бонни, дорогая..." - Так называл ее дядя Джонни в детстве.
в детстве он давно им не пользовался. "Есть две причины
почему мы должны выполнить желание, выраженное дядей Питером в этом письме.
Первая - потому что он сам попросил об этом. Он думал, что он будет иметь время, чтобы дать
письмо к нам сам, - возможно, расскажите подробнее об этом. он не
мечтают, что он будет находиться в течение двух лет в Библии. Другая причина в том,
что это благородный поступок - и это касается не только чести
имени дяди Питера, но и чести твоего отца и моей - твоей матери,
твой, Грэма - даже малышки Тибби. Мы бы сделали это, даже если бы на это потребовался наш последний
цент. Но это не...

"Дядя Джонни, ты великий----" Грэм вдруг повернулся лицом к
пожар, чтобы скрыть свое чувство. "Когда я человек, я хочу быть похожим
- и вы отец".

Изобель не позволила убедить себя принять точку зрения своей семьи
. Ее сердце все еще терзала мысль о том, что дядя Джонни
взял Барбару Ли с собой в Хайакрес и заставил _ ее_ остаться дома.
дома. И это было глупо с их стороны - так разволноваться и устроить такое
шум из-за джип и Джерри-они могли бы знать, что они все
право. Когда она увидела, что дядя Джонни Джерри потяните вниз, чтобы занять место рядом с
его на диван, она ее ненавидела!

Миссис Уэстли затем Джон Уэстли в маленькой комнате, которая всегда была
под названием "кабинет отца".

"А это не может быть интересной охоты до этого Крейг Уинтон?" Джип спросил
другие. - Интересное имя, не правда ли? Может быть, у него будет много
детей. Я надеюсь, что будут девочки. Джип обхватила колени в
экстазе предвкушения. "Если они ужасно бедны, это будет похоже на их
в поисках феи-крестной. Подумай, сколько всего они могут иметь на эти деньги!"

- Все, на что я надеюсь, - голос Изобель прозвучал безжалостно отчетливо, - это на то, что дядя Джонни
не захочет больше приводить сюда девочек из "чарити"! Затем она встала и
не глядя ни на кого из них, вышла из комнаты.

Джип открыла рот, чтобы что-то сказать, затем быстро закрыла его. Что бы она
ни сказала, она инстинктивно понимала, что это только усугубит боль, которую причинила Изобель
. Она даже не могла обвить руками шею Джерри и
обнять ее так, как ей хотелось, потому что выражение лица Джерри
запретил это. Это было очень страшное выражение, думал, джип, немного
глаза испуганные-Джерри горели с такой яростной гордостью и были еще так
больно!

Через мгновение Джерри медленно произнес: "Я ... я иду спать". Джип хотела, чтобы
Грэм что-нибудь сказал, а Грэм хотел, чтобы Джип что-нибудь сказала
и оба сидели, лишившись дара речи, пока Джерри выходил из комнаты.

— Как думаешь, нам стоит рассказать маме? — приглушённым голосом спросила Джип.

 — Н-нет, — Грэму была ненавистна мысль о том, чтобы сплетничать. . — Но Изабель — ужасная
снобка. . Это она водится с Корой Стэнтон и Эми Мазерс. Подумать только
это немного утешило Грэма и Джип.

- Ну... я не знаю, что сделает Джерри, - печально вздохнула Джип.

Дверь в номер Джерри был закрыт и Гип не было смелости, чтобы открыть
это. Она прислушалась вне его-там-ни звука от
внутри. Она пошла в свою комнату и медленно разделась, с туманным
беспокойство, что что-то должно было произойти.

Ни звука в комнате Джерри, потому что она была постоянной
застыв в окне, смотрел с горящими, злыми глазами в
тьма. Она прекрасный, счастливый мир, что она думала, что так полно
доброта и дружеские отношения внезапно перевернулись с ног на голову! "Милосердие"
девочка... Она не знала, что это значит, но это заставило ее подумать о
бездомных, безымянных, нелюбимых беспризорницах - без матери, без отца, зависимых
от щедрости мира. Ее рука поднеслась к горлу-_чарити
девочка _ - разве ее любимый Саннисайд, с Возлюбленным и папочкой, не был
богаче и красивее всего на свете? И разве она не всегда была такой
Однако, словно на мгновение, она увидела себя в причудливо сшитом
коричневом платье, которое казалось очень милым тогда, в Miller's Notch, но очень
Забавно, если сравнивать с красивыми, простыми платьями из саржи, которые носили другие девочки в Хайакрсе. Возможно, они все думали, что она «девочка из благотворительной организации», беспризорница, которую привёл сюда дядя Джонни. Конечно, её одноклассницы принимали её во все свои игры, но, возможно, они жалели её, и, в любом случае, это было после того, как дядя Джонни подарил ей рождественскую коробку...

Она посмотрела на своё платье — это было школьное платье, которое лежало в коробке.
Возможно, ей не стоило брать его — взяв его, она могла
стать девушкой из благотворительной организации. Ей не следовало приходить сюда.
калькуляция кому-то деньги, чтобы отправить ее в Highacres и кормить ее; и
часто Миссис Уэстли дал мелочи к ней-и ничего из этого она могла
погасить!

Разъяренными пальцами Джерри расстегнула и сорвала с себя рождественское платье.
С крючка в шкафу она сняла презренное коричневое платье
. Ее единственной мыслью было разобраться со своими собственными
пожитками, но, когда она собрала немногочисленные вещи, план уехать
прочь - куда угодно - оформился в ее голове. Она пойдет к Барбаре Ли
пока ее мать не пришлет за ней!

Затем дверь медленно открылась. На пороге стояла Джип в красном платье.
халат. Было не так темно, и Джип видела, что Джерри была одета в своё старое коричневое платье и держала в руке шляпу. В один прыжок она оказалась рядом с подругой и крепко схватила её за руку.

"Джерри, ты _не_ уйдёшь! Ты _не_..."

"Я... должна... Я _не буду_ такой, как...

 «Ты _не такая_, как Изабель! Она ужасна... она завидует тебе, потому что Дана Кинг и... и все считают тебя самой популярной девочкой в Линкольне. Пегги Ли сказала, что слышала, как толпа девочек говорила, что это потому, что ты всегда со всеми вежлива и потому что...»
вы любите все делать-я не _let_ вы идете!" Что-то было
очень упрямый в темный джип на лице, Джерри хотела бы она не пришла. Просто
раньше казалось так легко ускользнуть к Барбаре Ли, а теперь----

"Мне не следовало приходить сюда. Я не должен был позволять вам всем..."

Джип слегка встряхнула подругу.

"Джерри Трэвис, дядя Джонни привел тебя, потому что он сказал, что знает, что ты можешь
дать школе Линкольна, Изобель и мне много ... о, чего-то ... мама
прочитала это в его письме - я помню. Он сказал, что это что-то вроде
стипендии. И я слышал, как мама сказала ему в тот день, когда я дразнил ее
она разрешила мне подстричься коротко, как у тебя, что она была бы готова позволить мне всё,
если бы я научился быть таким же жизнерадостным, как ты, — я слышал её, потому что
прислушивался, чтобы понять, разрешит ли она мне. Так что ты _больше_ чем
заплатил за всё. Это нечто большее, чем просто _деньги_! Ты слишком гордая, ты гордее самой Изобель...

Джерри бросила шляпу на кровать. Джип восприняла это как многообещающий знак и
крепко обняла Джерри за плечи.

"Если ты уйдёшь, это разобьёт мне сердце," — заявила она. "Я люблю тебя
больше, чем у кого-либо из моих друзей - больше, чем у _anybody_ - за исключением моей семьи, конечно.
и я люблю их по-другому, так что это не в счет. И мама
тоже тебя любит, и Тибби тоже, и дядя Джонни тоже. И если ты
не скажешь мне сразу, что ты никуда не уйдешь, я пойду прямо к
маме, и тогда нам придется рассказать ей, какой мерзкой была Изобель, и это
сделает _er_ несчастной. И я говорю серьезно."В этом не было никаких сомнений.

Заключительный аргумент Джип сломил решимость Джерри поехать. Нет,
она не могла; как сказала Джип, если она уедет, миссис Уэстли и дядя
Джонни должен знать, почему. Она не могла ничего сделать, что бы принять
один из них счастливейшим. Что было бы плохой благодарностью. Возможно
Джип тоже была права - она была слишком гордой! Конечно, ее мать
никогда бы не позволила ей приехать, если бы это могло принести ей хоть малейшее унижение
.

Джип быстрыми пальцами начала расстегивать коричневое платье. - Давай просто
покажем Изобель, что нам все равно, что она говорит. Я думаю, это ужасно.
Кора Стэнтон и Эми Мэтерс, которые, во всяком случае, заставляют ее так себя вести. Они
ужасны! Эми Мэтерс наносит перекись на волосы, а Кора Стэнтон жульничает.
на экзамене по геометрии - все так говорят - Я знаю, что давай сделаем, Джерри,
там осталось несколько пирожных; Я видел их в кладовке - давай спустимся
очень тихо принеси их - и у нас будет пышный намаз.
Говоря это, она схватила теплую обертку Джерри из гагачьего пуха и накинула ее на себя
.

Преданность собаки было очень успокаивает бедный обезумевший Джерри-так тоже было
предложение кексы. Но на полпути вниз по лестнице Джерри
остановился и трагически прошептал Джип на ухо:

"Джип, _ мы не можем их есть _! Наш школьный рекорд - никаких сладостей между приемами пищи!"
И при мысли о школе мир Джерри внезапно снова встал на свои места.

"Ну что ж ..." Джип хотелось бы сказать, что она упустила какой-то момент. "Мы можем
вместо этого есть крекеры и арахисовое масло".




ГЛАВА XXI

БЕДНАЯ ИЗОБЕЛЬ


Сырой март сменился беззаботным апрелем, днями проливного дождя
время от времени на несколько часов светит теплое солнце. Клочки травы
зеленели на фоне грязных сугробов, упрямо задерживаясь в
укромных уголках; тут и там росли крошечные фиолетовые или желтые крокусы
его яркая головка; несколько отважных малиновок начали строить свои гнезда и,
Сидя на голых ветках и дрожа от холода, они отважно пели о приближении весны.

 Были и другие признаки смены времён года: шарманщик катил по улице свою повозку, нищие пели, маленькие суетливые фигурки носились туда-сюда на роликах, в рваных карманах бренчали монетки, а мальчики и девочки из Линкольна в Хайакрсе переключились с баскетбола и хоккея на плавание и школьные спектакли.

Изабель Уэстли была выбрана на роль Гермии в «Сне в летнюю
ночь». Её семья разделяла её радость — они чувствовали, что
К ним пришло великое признание. Джип и Джерри, в частности, были
невероятно взволнованы. Джерри, которая за всю свою жизнь была в театре всего
дважды, считала Изабель гораздо более замечательной, чем величайшую из
когда-либо живших актрис. Обе девочки сидели и восхищённо слушали, пока
Изабель репетировала перед ними свои реплики.

Миссис Уэстли, которая так и не избавилась от любви к любительским постановкам,
одобрила планы Изабель по поводу её костюма. Другие девочки,
как объяснила Изабель, тоже делали свои костюмы, но костюм Гермии должен был быть особенным
мило - так не могла бы мадам Сили спроектировать это? Мадам Seelye сделал дизайн
это-Изабель терпеливо стоя перед высоким зеркалом в модном
сторона номере модисткой, в то время как мадам сама, стоя на коленях, придавленный и
прикрепление и нацепил снова мягкие складки розового атласа, который сделал Изобель
лицо, над ним, отражают цвет розы.

"Можно подумать, весь мир вращается вокруг твоей старой пьесы", - воскликнул
Грэм без тени злорадства. Он попросил разрешения воспользоваться машиной, чтобы
вывезти "толпу парней" посмотреть, не течет ли какой-нибудь сок в
вудс и миссис Уэстли объяснили, что Изобель должна была сходить на последнюю примерку
остановитесь у парикмахера, чтобы примерить парик, а затем отправляйтесь в
"Олдинг" подойдет к паре тапочек.

"Подходит", - засмеялась в ответ Изобель, ее глаза сияли. Она была очень счастлива,
а когда она была счастлива, она была веселой, добродушной Изобель и очень
красивой Изобель. На протяжении всего учебного года она страдала из-за того, что её одноклассники занимали видное место в различных школьных мероприятиях. Джинни Кокс была заметна во всём и на почётном
кроме того, Пегги Ли играла в хоккей и баскетбол, Дорри была в
Хоровой кружок, Пэт Эверетт была лейтенантом в ее отряде скаутов, Кора Стэнтон
была редактором школьной газеты, Шейла Куинн была классной
президент - даже Джип была заменой в общешкольной баскетбольной команде, и
Джерри - с того дня, как она скатилась на лыжах с холма Хаскинс, она во всем пробивала себе дорогу
(именно так думала об этом Изобель); она
играла в хоккейной команде и была "заменой" в баскетбольной команде второкурсников
и было ясно, что ее возьмут в команду по плаванию. Хотя
Изобель презирала все эти занятия, потому что они были "совсем не веселыми".
согласно ее кредо, в глубине души она завидовала девочкам, которые
могли получать от них удовольствие. Но теперь ее тщеславие было успокоено и удовлетворено; любой
мог играть в баскетбол, кататься на коньках или плавать, но никто не мог быть Гермией
, которой _ она_ собиралась стать! Мисс Грей похвалила ее за
интерпретацию роли, которую она дала, и ее глаза сказали ей, что она увидела в
Зеркале мадам Сили.

И Дана Кинг играл Лисандра - из него получился прекрасный афинский юноша. Изобель
теперь могла позволить себе забыть обиду, которую она всегда на него лелеяла.
после рождественской вечеринки. Он выглядел таким взрослым, что ей было приятно
немного стесняться его, как будто она только что с ним познакомилась, —
забыть, что они были одноклассниками с детского сада. Она читала
восхищение в его глазах. Что он подумает, — сказала она себе с
лёгким трепетом, — когда увидит этот нежно-розовый костюм?

"Изобель Уэстли, какая забава - каждый день репетировать!"
- воскликнула одна из группы девушек, окруживших ее.

"Лисандр каждый день ходит домой с Гермией?" - спросил другой с
многозначительным смешком.

"Расскажите всем об этом," уговорил Эми Матерс. "Это слишком романтично для
ничего".

Изабель покраснела и засмеялась и оттолкнула их. Она знала, что все они
завидовали ей - она хотела, чтобы они завидовали ей. Она знала, что любой из них
с радостью поменялся бы с ней местами. Даже Джип и Джерри вздохнули и
упросили маму помочь им придумать какую-нибудь пьесу, в которой
они могли бы принять участие. Джип попросила мисс Грей разрешить ей помочь в
гримерной, даже если она ничего не делала, кроме как передавала маленькие баночки
с кремом и палочки с краской. А Джерри поручили
особая задача - вытолкнуть Пака, который, к сожалению, был слабоумным, на сцену
, когда поступили сигналы.

[Иллюстрация: джип, Джерри, тибби, даже Грэм, проверявшая Изобель
ПОДГОТОВКА К ГЕНЕРАЛЬНОЙ РЕПЕТИЦИИ]

Спектакль будет дан в субботу вечером. В пятницу вечером была назначена
генеральная репетиция. Костюм Гермии был готов и лежал
во всей своей восхитительной красоте на кровати в гостевой комнате. На
полу из-под него выглядывали тапочки, сшитые на заказ.

"На фоне них все остальные будут выглядеть дешевыми", - заявила Изобель, трепеща от
красивого вида.

Миссис Уэстли выглядела обеспокоенной. С того самого момента, когда она поддалась уговорам Изабель, её терзали сомнения. Изабель сказала, что другие девочки сами шьют себе костюмы. Она знала, что преподавателям не нравится любая экстравагантность или большие траты на школьные мероприятия. Может, было бы лучше помочь Изабель сшить что-нибудь простое и красивое дома? Затем, когда она увидела раскрасневшееся, счастливое лицо Изабель,
сияющее красотой, она подавила свои сомнения.

"Гордыня предшествует падению, дочь моя. Позаботься о том, чтобы твой костюм
«Это не заставит тебя забыть свою роль», — рассмеялась она. В конце концов, Изабель была
такой хорошенькой, что всё равно затмила бы остальных, даже если бы её костюм был
таким старомодным!

 Джип, Джерри, Тибби и даже Грэм следили за тем, как Изабель готовится к генеральной репетиции. Джип откинулась на пятки и заявила, что Гермия
«достаточно хороша, чтобы её съесть». Джерри тоже так думала, хотя у неё не хватило смелости сказать об этом. Грэм сидел на краю кровати и отпускал язвительные замечания по поводу «тряпок» девушек, но его глаза горели гордостью и восхищением, а в кармане он хранил билет в первый ряд.
он купил у другого товарища на передовой цене. Изабель готова,
они выжимают все весело в автомобиль, стараясь не раздавить
Роза- розовое одеяние и умчалась в Хайакрес.

Изобель, кто любит драматические ситуации в реальной жизни так же хорошо, как в
понарошку, собираясь спрятать ее сиянием, пока ее первое появление
на этапе, когда она заставляла их всех, а особенно, Лизандр,
с ее ослепительной красотой. Она стояла в тени кулис,
завернувшись в пальто. Если не считать Джерри, который ждал, чтобы сыграть свою скромную
роль, она была одна. Она слушала непрерывную болтовню в раздевалке
со счастливой улыбкой. Она услышала мистера Оливера, тренера,
отдавал резкие приказы. Возникли некоторые проблемы со шторой. Она сделала
быстрый шаг вперед, чтобы посмотреть, что это было; высокий каблук ее атласной туфельки
зацепился за моток веревки, и она упала вперед
на колени. С единственной мыслью спасти атласное платье она дернулась.
ее тело быстро отшатнулось назад.

"О, Изобель, ты ушиблась?" Джерри мгновенно оказался рядом с ней.

— Н-нет, только… — Изобель удалось подняться на ноги, но она в изнеможении прислонилась к сцене.
— Кто бы ни оставил здесь эту старую верёвку!
 На них нужно заявить! — Она сердито посмотрела на бедного Джерри, как будто
должно быть, это ее вина. - Я... я испортила свое платье, - всхлипнула она.

Джерри осмотрел атласную юбку. - На ней нет ни малейшего пятнышка, Изабель.
Но вы уверены, что не ушиблись? Пожалуйста, попробуйте пройтись ".

Это было именно то, чего Изобель не хотела делать, потому что у нее была
ужасная ноющая боль в колене. Затем она снова услышала голос мистера Оливера
. Занавеска была задернута; через мгновение----

"_ оСтавь_ меня в покое! Тебе бы просто понравилось, если бы я не мог продолжать ...

- Изобель! А, вот и ты. Дана Кинг высунул голову из-за угла.
Изобель позволила накидке упасть на пол. Белизна ее лица была заметна только
добавленный к приятному эффекту. "Ух ты!_" Лизандер присвистнул. "Вот это класс!
Скажи, ты великолепен! Давай - старина Оливер закатывает истерику".

С встревоженными глазами Джерри и восхищенный взгляд Дана короля на нее, он был
можно на Изабель, чтобы выйти на сцену. Так или иначе, она справилась
со своей ролью - жалко, она знала, потому что снова и снова мистер Оливер
заставлял ее повторять свои реплики и однажды, в отчаянии, остановил все, чтобы
спросите ее, была ли она больна и не хотела ли, чтобы мисс Ли вступилась за нее.
Изобель не собиралась никому уступать свою роль; она стиснула свои
маленькие белые зубки и продолжила.

Придя домой, она отказалась от горячего какао, которое приготовила миссис Уэстли
и поспешила в свою комнату, сославшись на сильную усталость. Она сидела,
кутаясь в халат, с белым, напряженным лицом, ожидая, пока
не услышала шаги девочек на лестнице. Затем она позвонила Джерри.

"Закрой дверь", - прошептала она без дальнейших приветствий. "Я хочу, чтобы ты
пообещал не говорить маме или ... или кому-либо еще, что... я поранилась. Я
не причинил себе вреда - _mot_, и, в любом случае, я собираюсь участвовать в этой пьесе
"если я умру_"! Изобель стоило большого труда сдержать слезы.

Джерри был полон сочувствия. - Я никому не скажу, Изабель, если ты не хочешь.
Я должен. И дай мне взглянуть на твое колено - это ведь твое колено, не так ли? Я много знаю об этих вещах
, потому что Маленький папа, видите ли, врач. Джерри
опустился на колени рядом со стулом Изобель и осторожно отвел в сторону халат.
халат. "О, Изобель!" - тихо воскликнула она. Колено сильно распухло, и
плоть обесцветилась. "Это выглядит ... может быть, тебе следует ..."

Изобель отпрянула от нее. - Если ты собираешься поднимать шум, можешь идти
в постель! Но если ты что-нибудь знаешь ... О, это больно ... ужасно...

Не говоря ни слова, Джерри пошла за горячей водой и полотенцами. Половину ночи она просидела у кровати Изабель, с тяжёлыми от сна глазами, терпеливо прикладывая компресс за компрессом. Постепенно боль утихла, и Изабель погрузилась в сон.

  Весь следующий день тайна Изабель тяжким грузом лежала на совести Джерри;  вместе с ней пришло и неуверенное восхищение стойкостью Изабель. Но Джерри
задумался, сможет ли она, даже если она и была Гермией, как Изабель, и
носила розовый атлас, захотеть этого настолько, чтобы молча терпеть боль.

 Изабель умоляла позволить ей весь день лежать в постели и «отдыхать», и
мать охотно согласилась, носить ей еду в ее комнату и
общения с ней, ничего не подозревающий, пока она грызла за то, что было на
лоток.

Джерри помог Изабель платье. Боль, вызванная попыткой встать на
поврежденную ногу, вызвала сильный румянец на щеках Изобель и крошечный багровый румянец
тени под ее красивыми глазами, так что она стала еще более привлекательной Гермией
чем накануне вечером. Это знание, шепот восхищения
который пронесся по переполненному залу, зависть, которую она прочла на лицах других девушек
застенчивое, мальчишеское удивление в задержанном взгляде Лизандера,
помогла ей пережить эту агонию до самого конца, когда она внезапно рухнула в быстро протянутые руки Лисандра! В последней сцене было что-то от реальности, чего никто не ожидал; ни у кого не хватило духу опустить занавес; девочки и мальчики бросились на сцену.

 Грэм и Дана Кинг отнесли Изобель в пустой класс, где она быстро пришла в себя. Её первым ощущением была глубокая
благодарность за то, что спектакль закончился и она могла рассказать о своём
повреждённом колене. Джерри уже сделал это, немного смутившись.
и дядя Джонни умчался за доктором. Изобель посмотрела на нее
мятые розовые юбки с чем-то похожим на отвращение и крепко вцепилась
в руку матери. Грэм, голосом, который звучал как-то отстраненно,
уверял ее, что сможет донести ее до машины, не причинив ей ни малейшего вреда
она! И Дана Кинг спрашивала, через равные промежутки времени,
взволнованным голосом, чувствует ли она себя лучше. О, это было чудесно, что они были рядом.
вся забота - это облегчало боль.----

... Ей нравились смешные яркие огни, плавающие вокруг нее, и
быстрые шаги, и приглушенные голоса... Маленькие круглые глазки миссис Хикс
моргаю, глядя на нее ... ощущение мягких простыней и холода доктора.
прикосновение к ее бедному, распухшему колену ... качающиеся предметы перед ее глазами
и далекий гул голосов, которые на самом деле были очень близко, и крошечная
звездочка света над размытым пятном в другом конце комнаты ... миллион
звезд... скользкий вкус лекарства, которое кто-то дал ей ... И
всегда мамины пальцы крепко-накрепко сжимали ее собственные....

"Это очень серьезно", - пришла в небольшой голос, который не мог быть
доктор потому, что он говорил с глубоким бум ... потом она пошла
спать....




ГЛАВА XXII

ДЖЕРРИ ПОБЕЖДАЕТ ЕЕ ПУТИ


Бедная, хорошенькая Гермия — за часом триумфа последовали тяжёлые дни.
Пока вся школа обсуждала великолепие её костюма, атласные туфельки на серебряных каблучках, её красоту и то, что она сыграла не хуже Этель Бэрримор, она лежала неподвижно на своей белой кровати и позволяла одному доктору за другим «делать что-то» с её бедным коленом. Были консультации и рентгеновские снимки, и всё это время
старый доктор Бауэрман, лечивший её от свинки и кори, при каждом удобном случае
с раздражающим покачиванием своей лысой головы повторял: «Если
только бы ты не был таким дурачком, чтобы ходить по нему! Наконец,
после того, что показалось Изобель излишней суетой, был вынесен вердикт
- во впечатляющей манере "теперь ты будешь делать, как я тебе говорю"; она сказала
порваны мышцы и связки колена; некоторые были растянуты, но незначительно.
были повреждены нервы; она должна очень тихо пролежать в постели несколько недель.
а затем ... возможно----

"Я знаю, что он имеет в виду", - кричала Изобель впоследствии в порыве
страха. "Он имеет в виду, что тогда сможет сказать, смогу ли я когда-нибудь снова...
танцевать или нет!" Эта мысль была настолько ужасна , что ее мать
с трудом ее успокоил.

"Если ты будешь делать то, что он тебе говорит, то очень скоро снова начнешь танцевать".
"Через некоторое время", - заверил дядя Джонни. "Доктор Бауэрман хочет вас так напугать,
чтобы вы были осторожны ".

Первая неделя или около того вынужденного затишья прошла очень приятно;
мама наняла медсестру с жизнерадостным лицом, которая оказалась превосходной.
компания; каждый день кто-нибудь из девочек забегал по дороге домой из школы.
с захватывающими школьными сплетнями и перешептывающимися вопросами ... о
что Изобель никогда не надоедало - каково было упасть в обморок прямо на Дану
Королевские покои? Дядя Джонни привозил забавные подарки, цветы, книги, головоломки;
 Джип неустанно передавал послания Эми Мазерс и Коре Стэнтон и обратно.

Но по мере того, как шли дни, эти приятные маленькие радости покидали её одну за другой.  Мать решила, что в няне нет необходимости — не нужно давать лекарства, — и вместо неё каждое утро приходил учитель. Её школьные друзья устали от подробностей несчастного случая с Изабель
и от ограничений, которые накладывала её розово-белая комната; в школе
их внимание привлекали другие вещи — открывался новый клуб верховой езды, и
Старшеклассники; у них не было ни минуты, они умоляли Джипа передать Изобель, чтобы она
поиграла — они «ужасно» сожалели и забегали бы, когда могли.
 Джип и Джерри тоже плавали каждый день после уроков, готовясь к
весенним межшкольным соревнованиям по плаванию.  Долгие часы тянулись для маленькой затворницы; она лелеяла неприятное убеждение, что с ней плохо обращаются и
пренебрегают ею. Она утешала свою израненную душу мрачными мыслями о том, что после долгой жизни, проведённой прикованной к постели, она в конце концов испытает отчаянные угрызения совести из-за своей эгоистичной, бессердечной семьи; она отказывалась быть
Доктор заверил её, что она идёт на поправку и скоро будет как новенькая, хотя и добавил: «Ты этого не заслуживаешь!»

Однажды днём, через три недели после несчастного случая, Изабель в четвёртый раз за пятнадцать минут посмотрела на свои маленькие настольные часы. Из-за непрекращающегося стука дождя по стеклу день выдался необычайно тяжёлым. По предписанию врача её мать уехала в Атлантик-Сити на недельный отдых, оставив её на попечение миссис Хикс. Эта дама
унесла поднос с обедом, заявив, что «никому не угодишь, мисс Изобель, и если мисс Изобель что-нибудь понадобится, она может позвонить», и Изобель мысленно решила, скорчив рожицу вслед удаляющейся фигуре, что скорее умрет, чем попросит старую Хикс о чем-нибудь! Было только половина третьего — пройдет еще час, прежде чем придет Тибби, или Джип, или Джерри. Какой сегодня день?

Когда каждый день проводишь в одной маленькой розово-белой комнате, это нелегко
запомнить! В четверг — нет, в среду, потому что миссис Хикс сказала, что
кухарки нет на месте...

Открыли дверь внизу и закрыт. Шаги звучали из зала; быстрый,
ограничивающий, они прошли к ней в дверь.

"Джип!" Изабель называют. Ответа не было. Кто-то двигался в детской.
Значит, это был Джерри, а не Джип.

"Джерри!" Ответа по-прежнему не было. Джерри была слишком занята, переворачивая
содержимое ящика своего комода, чтобы расслышать. Она нашла купальную шапочку,
за которой охотилась, и направилась по коридору. Внезапный, жалобный,
сдавленный всхлип остановил ее бегство.

Когда она заглянула в комнату Изобель, та лежала, уткнувшись лицом в подушку
.

"Изобель..." Джерри быстро подошел к краю кровати. "Что-нибудь
не так? В чем дело?"

"Я ... я хотел бы... умереть!"

"О, Изабель!"

"Ты бы тоже так поступила, если бы тебе пришлось лежать здесь изо дня в день беспомощной
калекой и остаться совсем одной..."

Джерри обвел взглядом тихую комнату. Было в ней что-то очень одинокое
и в этом стуке дождя----

"Это не миссис Хикс..."

"О... _хикс_. Она просто помеха! Вы все оставляете меня слугам
потому что я не могу двигаться. Никто меня совсем не любит. Я ... я бы хотел, чтобы я
умер.

Джерри почувствовал в словах Изобель что-то очень страшное. Что, если
её желание сбудется прямо сейчас? Что, если дыхание внезапно
перестанет быть прерывистым — и будет слишком поздно, чтобы забрать желание обратно...

 «О, не говори так больше, Изобель. Можно я останусь с тобой?»

 Изобель с такой благодарностью подняла лицо от подушки, что сердце Джерри
тронулось. Конечно, бедняжка Изобель была одинока, и они с Джипом эгоистично пренебрегали ею. Несмотря на то, что Изобель не очень-то заботилась о ней, она, несомненно, была бы лучшей компанией, чем... никто. Она сунула
Она положила купальную шапочку в карман и медленно сняла пальто и шляпу.

 — Вы не против, если я останусь? — спросила Изобель умоляющим голосом.

 Джерри мог бы вполне обоснованно ответить: «Я против». Я не могу остаться; сегодня во второй половине дня у нас большие соревнования по плаванию между школами, и я опаздываю, потому что заходила домой за кепкой, — но она была так взволнована тем, что Изабель хочет её — _её_, — что забыла обо всём остальном.

"Конечно, не можешь. Ужасно и глупо лежать здесь весь день. Тебе почитать?"

— О, нет, после ухода этого ужасного учителя я не хочу смотреть ни на одну книгу!

«Давай придумаем что-нибудь весёлое — и необычное. Хочешь поиграть в путешествие? Это игра, которую придумали мы с мамой и папой. Это очень весело. Мы выбираем какое-нибудь место и говорим, что едем туда. Мы составляем расписание поездов и пароходов и решаем, что возьмём с собой — конечно, понарошку. Потом мы читаем в путеводителях всё о
том месте, и нам так хорошо, как будто мы действительно
там побывали. Прошлой зимой мы путешествовали по Шотландии. Это
помогло нам скоротать долгие вечера, когда мы были заперты в Саннисайд. Малыш-папа
у него настоящая страсть к расписаниям, и он никогда никуда по-настоящему не ходит
в своей жизни - разве что в игру.

"Как весело", - воскликнула Изобель, откидываясь на подушки. Несколько недель
прежде чем Изабель не стала бы визжать такой "ребяческий" предложение от
никого. "Куда ж нам плыть?"

"Я всегда хотел поехать в Венецию. Мы добрались до Неаполя, а потом
Внук Лайзы Слоун заболел скарлатиной, и Маленький папа слег, и
остался с ним. Я бы хотела жить во дворце и повсюду путешествовать на
маленьких лодках ".

"Тогда мы отправимся в Венецию и будем путешествовать через Милан и Флоренцию.
Джерри, в отцовском столе лежит куча расписаний и папок, которые он собрал весной, когда планировал поехать за границу. И ты можешь взять в библиотеке одну из книг Стоддарта — и путеводитель Бедекера тоже. Нам нужно много одежды — в Италии тепло. Принеси тот каталог из «Альтмана», что лежит на мамином швейном столике, и мы выберем несколько новых платьев. Как весело!

Джерри с готовностью отправилась за всем, что им было нужно для «игры». Она села на другой конец кровати Изабель и разложила вокруг себя книги.
Сначала они должны были выбрать из цветного каталога подходящие платья
и теплые накидки на борт корабля; затем им пришлось повозиться с датами отплытия
и бронированием каюты. В атласе Джерри прослеживается из города в город
их маршрут путешествия, чтение медленно из Бедекера только то, что они должны
увидеть в каждом городе. Она умела читать руководство тоже, что сделали
Изобель видит эти вещи. Было восхитительно задержаться во Флоренции; Джерри
только что предложил отложить поездку в Венецию на несколько дней,
и Изобель решила послать обратно в Америку за этим бледно-голубым в горошек
швейцарский, потому что он так чудесно сочетался бы с итальянским небом и
пастельные цвета старинных, старинных флорентийских зданий, когда они
прервано джип и дядя Джонни.

Джип была настоящим вихрем ярости, ее глаза сверкали, щеки
пылали румянцем под смуглой кожей, каждый спутанный черный волосок на голове
встал дыбом. Она обвиняюще посмотрела на Джерри.

"Так вот ты где!" Ее слова прозвучали пронзительно. «Вот — дурачишься
с Изобель, а потом позволяешь «Саут Хай» обыграть нас на два очка! Ты
_знаешь_, что была единственной девочкой, которая могла победить Нину Шарп в
плавании брассом. Они взяли Мэри Рид, и она была как _камень_. А ты
на днях проплыл тридцать восемь гребков под водой. Я видел тебя - я
сосчитал. И... и девочка из Южной средней школы добралась только до _ двадцати _! _ это_
все, что тебя волновало.

Джерри обернулся, немного испуганный. Она ненавидела пропускать соревнования по плаванию.
соревнования были такими новыми вещами в ее жизни, что они вызывали у нее удивительное восхищение.
но она и не мечтала, что из-за ее
неявки Линкольн может потерпеть поражение! Она очень смиренно посмотрела на Джип.

- Изобель была одна ...

Джип набросилась на сестру.

"Ты самая эгоистичная девушка, которая когда-либо жила, Изобель Уэстли, и
вы все хуже и хуже. Вы никогда не думали, что кто-нибудь в этом целиком
миру, кроме себя! Ты бы никогда так сильно не повредила колено, если бы не
ты хотела спасти свое драгоценное старое платье, и ты бы не сдалась и
позволила Пегги Ли встать на твою сторону! Может быть, тебе одиноко и ты устал лежать здесь
и все сожалеют об этом, но это не причина для тебя
держать Джерри здесь, когда она была нам так нужна - и она скучала по всем
тоже весело!"

Изобель откинулась на подушки. Она не могла сравниться со своей
возмущенной сестрой. И она была ошеломлена чудовищностью своего эгоизма.
легкомыслие.

— Я не знал, честно, Джип. Я думал, что матч в четверг...

— Так и есть. _Это_ четверг, — презрительно ответил он.

"О, это _среда_. Разве не среда? Миссис Хикс сказала, что кухарка ушла,
и...

— Как будто календарь зависит от кухарки! Сестра сестра Кука племянница была
женат и она сменила день. Если вы думаете, что кто-то
остальное----"

Джерри взял на себя командование ситуацией.

"Это моя вина, Джип. Я мог бы сказать Изобель, но ... я не сказал. Я вроде как
понял, что бы я чувствовал, если бы мне пришлось день за днем лежать в постели, когда
все остальные так хорошо проводили время, и ... ну, матч по плаванию
не казался и вполовину таким важным, как сделать Изобель счастливой, и ... Я не
верю, что это было так! " В голосе Джерри звучала торжествующая убежденность, рожденная
благодарной улыбкой, которой одарила ее Изобель.

Джип с отвращением повернулась на каблуках. Из дверного проема, где дядя Джонни
наблюдал за этой маленькой сценой, донесся смешок. Как джип шел
надменно вышел из комнаты он вышел вперед и положил руку на Джерри
плечо.

"Ладно, Джерри-девочка. Есть более чем один вид победы, не так ли
там? А теперь беги и помирись с мисс Джипси и позволь мне познакомиться с моей Бонни.
Я не видел тебя целых четыре дня.
В его кармане подозрительно зашуршала папиросная бумага. Одной рукой
медленно вытащил маленькую синюю бархатную коробочку, которую вложил в пальцы Изобель
.

- О, дядя Джонни! Внутри лежал изящный браслет, украшенный мелкой
бирюзой. Совершенно неожиданно глаза Изобель наполнились слезами.

- В чем дело, котенок?

"Это прекрасно, только ... только ... все слишком добры ко мне для ... Я
думаю ... я ... тот, кем меня назвала Джип!"

В прошлом опыте Изобель было все, чтобы оправдать ее
ожидая, что дядя Джонни будет яростно протестовать против правдивости ее слов.
вспышка гнева и заверения ее, что никто не может сделать для нее достаточно. Она
хотела, чтобы он сделал это. Но, увы, она прочла по его лицу, что он тоже
думал, что Джип сказала чистую правду.

"Изобель, дорогая, я думаю, я должен попытаться заставить тебя кое-что увидеть ... для
твоего же блага. Вы когда-нибудь представляли себе борьбу, которая постоянно происходит в
человеческой крови - крошечные воины постоянно борются, один
вид, чтобы убивать, а другой, чтобы сохранить жизнь? Происходит такая же борьба
на нашей природы, тоже. Каждый из нас рождается с огромным количеством хороших
вещи; они наше наследие и наша собственная вина, если мы не соблюдаем
их. Я не имею в виду внешние вещи, дорогая - такие, как твои золотистые волосы и эти твои
небесно-голубые глаза - я имею в виду внутренние вещи, то, что растет
и формирует нашу жизнь. Но они должны бороться, чтобы выжить. Если тщеславие и
эгоизм берут верх - куда они вас ведут? Что ж, - он
засмеялся, - я не могу заставить вас понять яснее, что я имею в виду, чем
просто указать на бедную старую тетю Марию!"

Изабель отвернулась; он не видел, как она восприняла его неуклюжую маленькую лекцию.

"Она — жалкая трата Божьей доброй глины, вылепленной однажды так, как Он хочет, чтобы лепились Его дети, но что она сделала? Она прожила — никто не знает, сколько лет, — только для того, чтобы кормить своё тело и прославлять своё гнездо; она выросла _внутри_, а не _снаружи_; она никогда не задумывалась о том, чтобы сделать этот мир или кого-то в нём хоть немного лучше за то, что она в нём жила. Она ворует у Бога. И что же она сделала — тщеславие, которое много лет назад овладело всем хорошим, что было в ней. Бедная старушка - когда-то она была
молодая, симпатичная девушка, вроде тебя...

Изобель раздраженно дернула головой. Синяя бархатная коробочка лежала заброшенной на
покрывале.

- По-моему, с твоей стороны ужасно читать мне нотации, дядя Джонни. Мама и
папа...

Дядя Джонни лукаво улыбнулся, глядя на детское личико.

«Матери и отцы иногда не видят вещей так же ясно, как простые дяди, потому что они так близки. И, Бонни, дорогая, это потому, что мы все так сильно тебя любим! Позволь мне сказать тебе ещё кое-что — это тоже не лекция. Это небольшая история, которая произошла, когда ты была совсем маленькой
и я никогда этого не забывал. Я не видел тебя, пока тебе не исполнился год — я был за границей, учился, когда ты родился. Когда я впервые вошёл в твою детскую и посмотрел на тебя, я подумал, что ты — самое чудесное создание, которое когда-либо создавал Бог. Ты лежал в своей маленькой белой кроватке и смотрел на меня своими круглыми голубыми глазами, а потом улыбнулся и протянул мне крошечную ручку. Я не смела дышать. И
всё вокруг тебя было таким идеальным — белая эмаль, синие, жёлтые и
розовые птицы, белки, собаки и рисунки на твоих стенах,
последнее слово в детской мебели и туалетных принадлежностях. В тот самый день моя подруга
попросила меня помочь отвезти сирот города на ежегодную прогулку. Я был рад сделать что-то для кого-то — понимаете, с появлением новой
племянницы я чувствовал себя так, словно плыл по воздуху. Они набились в мою машину
детьми всех возрастов, а потом в последний момент кто-то втиснул
маленького человечка на переднее сиденье между двумя подростками —
бедняжку с большими круглыми голубыми глазами, как у тебя, и нижней
частью лица, изуродованной огромным шрамом от ожога. Я
за всю поездку я не мог разглядеть ничего, кроме этого маленького личика.
в моем сознании всегда были твои голубые глаза и улыбка с ямочками.
Я хотел сделать через всю дорогу и поскорее вернуться в свой
питомник, чтобы увидеть, если вы были правы. Но я остановился на
приют, чтобы спросить о бедный малыш. Она оказалась в грязном
подвал, где она была заброшенной-это все, что они знали. Как девчонка
для наследия? Лишенная всего - кроме своей души - с которой можно бороться всю жизнь
и вдобавок ужасно изуродованная. Я спросил, что
они сделали это для таких детей и сказали мне, что оставят ее у себя до тех пор, пока
ей не исполнится четырнадцать - тогда они научили бы ее какой-нибудь
работе - возможно, домашней - и она смогла бы жить по-своему. Бог в помощь
ей-четырнадцать, немного моложе, чем наш джип! Я вернулся в свой
матери. У нее не было, и я бросился к детской. Само
профессиональная медсестра подумала, что я сумасшедший. Я отослал ее. Я заключил тебя в свои
объятия. Я должен был держать тебя, чтобы чувствовать, что ты цела и невредима и у тебя есть все
руки и ноги, в которых ты нуждалась, и твое лицо наполовину не обезображено шрамами. И
сидя там я поговорил с Богом, - я умолял его, чтобы держать
благословения, которые ты испытывал в тот момент и сделать из вас достойных из них. Ты
красивая девушка, Изобель, и у тебя есть все преимущества, которые могут дать тебе любовь,
мысли и деньги, но... тетя Мария тоже была красивой в твое время.
возраст, предшествующий тщеславию и эгоизму...

"Дядя Джонни, я давно знал, что ты меня не любил!
Вот почему я был так груб с Джерри. Ты любишь ее..."

"Бонни!" Рука дяди Джонни теперь обнимала ее. Он слегка встряхнул ее.
- Глупая девочка! Я люблю тебя сейчас так же, как любил того крошку.
Я всегда любил тебя больше, чем кого-либо другого, и я очень
люблю их. Но ты была первой — самой замечательной.

 — Но ты бы хотел, чтобы я была с тобой — как Джерри?

 — Да, — ответил он очень решительно. "Я хотел бы иметь тебя - такую, как ты"
девушку, которая идет прямо, с высоко поднятой головой - и видит большие перспективы - и
растет навстречу им ".

"Ненавижу паиньки", - вздохнула бедняжка Изобель.

"Я тоже!" - засмеялся дядя Джонни. "Но ты же не можешь ненавидеть девушку, которая
предпочла бы сделать счастливым кого-то другого, чем победить в соревновании по плаванию?"

— Н-нет, и я бы не стал винить Джерри, если бы ей просто нравилось видеть меня
ничтожество ... я так груба с ней. И она _isn't_ паинька,
либо! Она просто----"

"Очень нормальная, неиспорченная, счастливая девушка, которая всегда была так занята мыслями
обо всем остальном, что у нее никогда не было ни минуты подумать о себе.
Теперь, чтобы показать, что ты прощаешь мои лекции за два пенни, ты позволишь мне
поужинать с тобой с твоего подноса? И что ты делаешь с этими
книгами? А ты знал, что доктор Бауэрман разрешит тебе опробовать костыли в
Воскресенье?"

Два часа спустя, когда Джерри, немного застенчиво, на цыпочках вошел в комнату Изобель
чтобы пожелать спокойной ночи, Изобель импульсивно опустила голову до уровня
Она сама обняла её и поцеловала. Она хотела сказать Джерри, что дядя Джонни
заставил её почувствовать и увидеть, но не могла подобрать нужных слов, а
Джерри хотел сказать ей, что она ни за что на свете не променяла бы тот весёлый
день, который они провели вместе, ни на какой матч по плаванию, но _она_
не могла подобрать нужных слов, поэтому они просто поцеловали друг друга,
удивляясь, почему она так счастлива!

— В воскресенье я буду ходить на костылях, Джерри.

— О, здорово! Пройдёт совсем немного времени, и ты вернёшься в школу,
Изобель.

— Спокойной ночи, Джерри.

— Спокойной ночи, Изобель!




Глава XXIII

ТРЕТЬЯ СКРИПАЧКА


"Алло! Это ты, Джип? Мне нужен центр 2115, пожалуйста. Это дом мистера
Уэстли? Это _ Ты_, Джип?.... Это Пэт Эверетт.
_Listen_---- взволнованно донеслось по проводу, хотя Джип слушала изо всех сил.
 - Мы с Пег нашли "черно-белого мужчину"!

Джип заявил впоследствии, что анонс ее пощипывание в
ее пальцы! Тут же она набрала Джерри, которого она нашла перевода
Латынь со словарем на коленях и грозно нахмуренным лбом, и
вместе они поспешили к дому Пэт. Был мягкий майский вечер - воздух
был наполнен гортанным щебетом малиновок, деревья выгибались перистыми дугами
зелень на фоне сумеречного неба. Пэт и Пегги сидели с непокрытыми головами на
ступеньках дома Эвереттов, ожидая их. Пышное цветение
жимолость касалась их плеч. Более идеальной обстановки для завершения их заговора было не найти
.

Пэт сразу же приступила к своей истории.

«Мы с Пег возвращались из книжного магазина Далтона и налетели на мужчину — он снял шляпу, потому что было жарко, и обмахивался ею. Мы оба увидели это в один и тот же момент и
мы просто развернулись, схватились друг за друга и чуть не закричали.

 — А потом что? Почему вы его не схватили?

 — Как будто мы могли наброситься на совершенно незнакомого человека! В любом случае, мы должны быть тактичными. Но я _уверена_, что это он — у него была белая полоса на лице. И он был очень красив — по крайней мере, мы решили, что он был бы красив, если бы мы были такими же старыми, как мисс Грей. _Я_ думала, что он немного… о, великоват.

«И подумать только, как мы его искали, а он был прямо здесь…» Затем
Джип поняла, что у Пэт не было джентльмена в кармане.

«Но как нам снова его найти?»

«Мы последовали за ним — он вошёл в здание Морзе и поднялся на лифте, и мы вошли за ним, когда кто-то вышел из лифта, и это был доктор
Кейтон, и он был так удивлён, увидев нас, что мы замешкались, и старый лифтер закрыл дверь перед нашими лицами». Но мы спросили мужчину, который стоял там в форме, что-то вроде главного уборщика или кого-то в этом роде, есть ли у этого джентльмена в чёрном пальто, шляпе и с лавандовым галстуком офис в этом здании, и он ответил: «Да, седьмой этаж, 796». Он ухмыльнулся нам, но
мы выглядели очень достойно, и Пег записала это на клочке бумаги, и мы ушли. Так что теперь нам остаётся только пойти и увидеться с ним, — и Пэт в экстазе удовлетворения обхватила руками свои тонкие колени.

 Девочки задумчиво смотрели на толстого малиновника, который клевал траву в поисках позднего ужина. «Просто пойти и увидеться с ним» было не так просто для заговорщиков, как это звучало, слетая с губ Пэта.

"Кто пойдёт?" — Джип задал вопрос, который был у каждого на уме.

"Возможно, если мы все четверо пойдём, это будет слишком, так что давайте бросим жребий,
чтобы двое из нас..."

"О, нет!" — в ужасе воскликнул Джерри.

Остальные рассмеялись. «Будет справедливо, если мы не будем брать с собой Джерри».

 «Я пойду, — важно заявил Джип, — если Пэт или Пегги пойдут со мной и будут говорить».

 «Что мы будем говорить?» Теперь, когда «Вороны» приблизились к осуществлению своих планов, они немного нервничали.

- Я знаю... - озадаченный взгляд Джип волшебным образом рассеялся. - У мамы есть пять билетов
на завтрашний вечер в Филадельфийский симфонический оркестр - я попрошу ее об этом.
позволь нам пойти и пригласи мисс Грей сопровождать нас. Тогда мы напишем записку
и скажем этому человеку, что если он пойдет на концерт и посмотрит на третью
в графе слева он увидит даму своего сердца, которая была
верна ему на протяжении многих лет, несмотря на множество других поклонников - мы добавим
это, чтобы заставить его ценить то, что он получает. Это будет намного проще
написать это, чем сказать.

"Джип, ты чудо", - воскликнули остальные, воодушевленные к действию. "Пойдем,
сейчас же напишем записку".

Вороны, которые собрались в доме Пэта Эверетта, в последнее время пренебрегали мисс Грей
. На смену фиалкам пришли гвоздики, а затем одна роза. Пэт
даже экспериментировала с букетом вечнозеленых растений, который она нашла
в одном из универмагов. Прошло несколько недель с тех пор, как они что-то
отправляли. По этой причине лёгкое чувство вины добавило энтузиазма
к их замыслу.

 Миссис Уэстли была в восторге от желания Джипа послушать концерт и
пригласить мисс Грей на вечеринку. А лицо мисс Грей вспыхнуло от
искреннего удовольствия, когда Джип пригласил её.

«Всё готово», — постучала Джип по плечу Пэт Эверетт, и Пэт, таинственно кивнув, вытащила из кармана уголок бледно-голубого конверта.

Сразу после окончания уроков Джип и Пэт вместе с Джерри и Пегги Ли
Они быстро пошли в центр города, к Морскому зданию, чтобы набраться храбрости. Если у кого-то из четверых и закрались сомнения в правильности их поступка, они быстро развеялись — ради чувств. Конечно, им было бы неприятно встретиться с этим незнакомцем, но любой кратковременный дискомфорт был ничтожен по сравнению с тем, что их поступок мог означать долгие годы счастья для бедной, голодной маленькой мисс Грей!

Чтобы не столкнуться с ухмыляющимся лифтером, девушки поднялись на седьмой этаж по лестнице. Пэт несла письмо. Джип согласилась войти первой.

«746-748», — прочитал Пэт.

"Это в другом коридоре." Они вернулись по своим следам в другую часть
здания. «784-788-792», — Джип повторил номера кабинетов вслух. «7-9-6! _Уилбур Стрэтман, гробовщик!_»

— _Пэт Эверетт!_ — Джип схватила свою подругу за руку. — _Гробовщик!_ Я
_не_ пойду туда — ни за какие мисс Грей в мире!

 Пэт так сильно смеялась, что ей было трудно говорить даже шёпотом. — Разве это не _смешно_? Нам _придётся_ войти.
Девочки ждут — мы никогда не устанем это слушать! Он не может похоронить
мы живы. О, д-боже... - Она прижала носовой платок к губам и
прислонилась к стене.

"Если мисс Грей нужен гробовщик, она может нанять его! Что касается меня, то Я_
думаю, она предпочла бы полицейского или ... или айсберга! Идем
---- Лицо Джип было комичным в своем отвращении. Она повернула ручку
двери.

Худая женщина с печальным лицом сообщила им, что мистер Стратман в своем кабинете.
Она с любопытством посмотрела на них и кивком головы пригласила пройти
через маленькую калитку. Когда Джип дрожащими пальцами открыла дверь
внутреннего кабинета, мужчина с заметной седой прядью в волосах
спустил ноги со стола, бросил сигару на подставку для ручек и
потянулся за пальто, лежавшим на другом стуле.

"Это ... это мистер Stratman?" - спросил слуга, желая ее язык бы не
цепляли на крышу рот.

Он кивнул и стал ждать. Эти молодые девушки не были, как обычно, его
клиентов, наверное, у них была какая-то подписка на заготовки с
их. Он настороженно наблюдал.

- Наше поручение ... это личное, - запинаясь, произнесла Джип, которая видела, что Пэт была
не в состоянии говорить. - Это ... это личное. Мы пришли, на самом деле,
... по собственной воле... Она ничего об этом не знает...

- Она? Кто?

"Мисс ... Мисс Грей". Джип дико огляделся. Да, она делает
страшный беспорядок! Почему Пэт не предъявила письмо вместо того, чтобы
стоять там, как деревянная статуя?

Будучи владельцем похоронного бюро, мистер Уилбур Стратман встречал очень многих женщин, которых он
никогда не помнил. - Хм, мисс Грей, конечно, - кивнул он. Приободрившись,,
Джип ринулась дальше, движимая единственным желанием поскорее покончить с этим испытанием.

- Она ужасно несчастна. Она была верна тебе все эти годы
и она жила в маленьком пансионе, и работала, и работала, и
не вышла бы замуж ни за кого другого, и...

Повинуясь инстинкту самозащиты, мистер Стратман поднялся на ноги и отодвинулся
совсем немного в сторону двери. Совершенно очевидно, что эти две очень молодые женщины были
совершенно безумны!

"Мне очень жаль мисс Грей, но ... что я могу сделать?"

"О, разве ты не можешь жениться на ней сейчас?" Она все еще очень хорошенькая ..." Джип была
дрожащей, но неустрашимой. Пропасть была рядом - она должна была сделать этот
прыжок!

Гробовщик приостановился в своем задумчивом полете, чтобы посмотреть ... затем он
рассмеялся громким, хриплым смехом, от которого горячая кровь прилила к лицу Джип.
лицо.

"Кто когда-либо слышал об этом! Предложение по доверенности! _Ha! ха!_ Мой
дело в том, чтобы _хоронить_ людей, а не _жениться_ на них! Ха! Ха! Неплохо! Я не знаю вашу мисс Грей. Даже если бы знал, я не могу позволить себе жену-грубиянку и шестерых детей дома!

Пэт яростно потянула Джипа за рукав. По спине Джипа пробежал холодок, словно поток ледяной воды.

"Я не понимаю, чего вы добиваетесь, мисс как-там-вас, но
вы не на той скамье. _I_ Насколько я помню, я никогда не был знаком с мисс Грей.
и я предполагаю, что кто-то над тобой подшутил.

Пэт внезапно обрела дар речи - и в самый последний момент, потому что бедняжку Джип парализовало.
испуг доконал бедняжку Джип.

"Мы, наверное, ошиблись, Мистер Stratman. Нам очень жаль, что
побеспокоил. Мы ищем некоего... участника, у которого... у которого есть...
седая прядь... в волосах.

"О-хо", - гробовщик хлопнул себя ладонью по голове. "Так это и есть тот самый
билет, эй? Что ж, я всегда говорил, что мне от многого не отвертеться, когда
эта штука всегда рядом, чтобы идентифицировать меня - но я никогда не рассчитывал, что она
откроет мне доступ к каким-либо предложениям! " Он снова рассмеялся - согнувшись пополам, как показалось Пэт
, отвратительно невежливо. Она высоко подняла голову и подтолкнула
Джип к двери. "Мы попрощаемся", - надменно заключила она.

"Скажите, дети, кто вы вообще такие?" Его тон был совершенно непрофессиональным.

"Не надо раскрывать наши личности", и с ARM джип надежно
в руках Пат поспешно ретировался. Оказавшись в безопасности в коридоре, они
упали в объятия друг друга, разрываясь между слезами и смехом.

Со смешанным чувством отвращения и разочарования Вороны решили тогда и сейчас
позволить любви следовать своим собственным слепым, ошибочным курсом.

«Мисс Грей скорее умрет старой девой, чем я когда-нибудь столкнусь с
подобным существом!» — поклялась Джип, и Пэт повторила ее слова.

«Никто никогда не благодарит за вмешательство в чужие дела,
в любом случае, - предложила Пегги Ли.

- Самое время рассказать нам об этом, - раздраженно парировала Джип.

В тот вечер мисс Грей, очаровательная в нежно-лавандовом платье из жоржета,
которое сшили и переделали ее ловкие пальцы, удивлялась, почему ее четверо
юных подопечных были такими мрачными. В мире не было ничего, что _ она_ любила
так сильно, как симфонический оркестр. Со счастливым вздохом она откинулась на спинку стула, поближе к
краю ложи, и изучила свою программку. Все
что ей больше всего понравилось, Шопена, Сен-Санса, и Вагнер-Зигфрид смерти.
Джип, глядя на счастливое предвкушение своей компаньонки, позволила себе прошептать
сожаление.

"Разве она не прелестна сегодня вечером? Если бы только это ужасное создание не было...
" Декорация была бы идеальной для развязки. Она
Покорно откинулась на спинку стула, подавляя зевоту. Взрыв
Аплодисментов ознаменовал вступление оркестра. Там была обычная
задвигались стулья и ныть строк. И вдруг мисс Грей
перегнулась через перила ложи, что-то бессвязно восклицая, ее руки
сжимались и разжимались в дикой, беспомощной манере.

Вступительный грохот тарелок заглушил ее замешательство. Четыре девушки
они уставились на нее круглыми глазами. Они не верили, что мисс Грей способна
на такое волнение! Что бы ни случилось----

"Старый друг", - прошептала она, ее лицо поочередно оглашают и
промывка. "Очень дорогой-старый ... друг! Этот--третий--скрипки----" она
в изнеможении прислонилась поле-рейку. Девушки смотрели вниз на
оркестр. Там - под мышкой у ведущего - сидел третий скрипач - и
белая прядь бежала от его лба прямо назад через угольно-черные
волосы!

Как будто электрический разряд пронзил их, четырех девушек
выпрямился и напрягся. Многозначительный взгляд перешел с
одного на другого. Джип, вспомнив момент доверия между ней
и мисс Грей, вложила свою руку в руку мисс Грей и ободряюще сжала ее
.

Никто из них не услышал, обратите внимание на замечательную музыку; каждый из них был стабилизирующее
сама на тот момент, когда программа должна закончиться. Их поле было очень
возле маленькой двери, которая вела за кулисы. Джип чуть не толкнула мисс
Грей направился к нему.

"Конечно, ты собираешься его увидеть! _Поторопись._ Ты так хорошо выглядишь..."
Джип была так взволнована, что сама не понимала, что говорит.
"О, Харри!_ Возможно, ты никогда больше его не увидишь".

Затем они быстро и на цыпочках последовали за маленькой мисс Грей.
Хотя это произошло не так, как планировала каждая в своей романтической душе, это
не менее приятно! В холодной пустой прихожей за сценой,
услышав странный звук позади себя, немного напоминающий его имя,
третий скрипач оторвался от работы по укладыванию скрипки в футляр.

"_Milly_", - воскликнул он, его лицо вспыхнуло от приятного удивления.

"Джордж..." Мисс Грей попятилась, беспомощно переплетя пальцы.
она дрожала. - Я... я подумала ... когда ты прислал ... цветы... и
стихи - что, может быть, тебе ... тебе все еще было не все равно!

Всего на мгновение озадаченное выражение омрачило лицо мужчины - затем видение
в дверном проеме четырех предупреждающих рук заставило его быстро воскликнуть:

- Забота ... Разве я не говорил тебе, Милли, что я никогда не буду заботиться ни о ком другом?

"Он взял ее прямо в свои объятия", - объяснили сразу на четырех языках, когда
на следующий день самопровозглашенный комитет по романтическим отношениям отчитался перед
другими Воронами. "Конечно, он не знал, что мы выглядывал. Он не
именно с помощью _i тип'd_ сходят с ума, но он намного лучше, чем
гробовщик! И по дороге домой мисс Грей рассказала нам об этом. Из этого получился бы отличный фильм! Ей нужно было содержать мать, а он зарабатывал недостаточно, чтобы обеспечивать их обоих, и она не позволила бы ему ждать всё это время; она сказала ему найти кого-нибудь другого. Но, видите ли, он не нашёл. Разве любовь не забавна? А потом, когда её мать наконец умерла,
она была слишком горда, чтобы послать ему весточку, и, думаю, она всё равно не знала, где он, или, может быть, она думала, что он сделал то, что она ему велела, и женился на ком-то другом. И она всё время верила, что он прислал ей те цветы — полагаю, этим
скажите это с цветами по телеграфу из любой точки страны.
О, я надеюсь, она наденет фату и позволит нам быть подружками невесты!"

Но Маленькая Мисс Грей не; несколько недель спустя, в иголочки синий
Серега дорожном костюме, с небольшим букет из розовых роз закреплены в ее
ремень, она ускользнула от ее тоскливом доме-интернате и познакомился с ней третьих
скрипач в потертый, неромантично передняя салона из вне-в сторону
пасторат; дородная жена пастора была ее свидетельницей, а это так много для
благодарность!




ГЛАВА XXIV

ПЛАНЫ


"О, боже, как ужасно быстро летит время. Кажется, осталось совсем немного
«Только вчера мы планировали, как проведём зиму, а теперь вот миссис Хикс говорит о новых летних чехлах для мебели, и Джо Лэйни хочет знать, будут ли делать ремонт, а я даже не подумала о летней одежде — и это с двумя такими большими девочками! Полагаю, если мы поедем на побережье, нам тоже нужно будет что-то забронировать...»
 и миссис Уэстли закончила свою жалобу вздохом, который, казалось, исходил из самых её ног.

Джон Уэстли, растянувшийся в огромном кресле с подлокотниками, рассмеялся,
увидев её серьёзное лицо. Но выражение его собственного лица
это отражало правду того, что она сказала.

"Мы живем в такой суете, Мэри. Почему бы тебе не покинуть морской берег и
не найти тихое место - подальше от этого потока? Что-то вроде Кеттл.
Упоминание Кеттл внезапно навело его на мысль о Джерри.

"Ну, год учебы моей Джерри-девочки почти закончился. Что дальше?"

Миссис Уэстли отложила вязанье. "Да... что дальше?" - спросила она.

"Почему-то я не могу представить Джерри, возвращающегося в Миллерс Нотч
и ... остающегося там ..."

"Вот именно - я часто думал об этом. Мы занимались с девушкой
доброта? В конце концов, Джон, удовлетворенность - величайшая вещь в этом мире.
и, возможно, мы причинили боль дорогому ребенку, привезя ее сюда и
позволив ей попробовать ... такого рода вещи.

Джон Уэстли рассматривать его сестра-в-законе пухлые, пожалуйста, сталкиваются с
развлечения. У нее было самое лучшее сердце в мире и самое большое, но ей
не хватило проницательности, чтобы понять, что сокровища есть даже в
Миллерс Нотч и Саннисайде, и, в любом случае----

"Не довольство, Мэри, то, что зависит от чего-то внутри
нас, а не наше окружение?"

Она кивнула, спекулятивно.

"И я скорее думаю, что моя девушка из Kettle будет довольна где угодно.
Здесь она быстро продвигается вперед. Я разговаривал о ней с доктором Кейтоном. Он
говорит, что она удивительно усердна в своей работе. Я полагаю, что пришло от
ее образ жизни там, на солнышке. Но что школы в
ПАЗ Миллера дать ей сейчас?

«А что ещё может быть у девушки, живущей в таком маленьком месте, после
школы? Удовлетворённость, конечно, зависит от нашего душевного состояния, но
окружающая обстановка влияет на это душевное состояние — вот и всё! Как может
девушка быть счастливой, если она знает, что умственно она намного превосходит
все, что составляет ее жизнь? Джерри будет расти женственности в ее
маленький горный аул--выйти замуж за какого-нибудь аборигена и----"

Дядя Джонни проигнорировал фотографии.

"Мы можем подставлять себе подножки почти на каждом шагу, Мэри. Разве места
не такие большие или маленькие, какими мы их себе представляем? Если судить о Миллерс-Нотч и Кеттл по данным переписи населения, они
маленькие, но, может быть, если смотреть на них с другой точки зрения, они
большие — очень большие, а наши города маленькие. Возвращаясь к Джерри — когда я
думаю о ней, я всегда вспоминаю то, что сказал Барбаре Ли —
ничто на свете не могло сковать такой дух, как этот, где бы то ни было - она была одной из
мировых крестоносцев. О, молодость! Если ничто не испортит мою Джерри, она будет
всегда идти вперед с гордо поднятой головой! Но _ это_ то, что заставляло меня волноваться,
не раз, во время моего "эксперимента". _ Подвергали ли мы девочку
опасности быть избалованной? Не испортят ли наши мелкие недостатки, настолько укоренившиеся в нас, что мы их не замечаем, её великолепную естественность? Я не знаю — я не могу сказать, пока не увижу её снова в Кеттле — в той обстановке, подобной которой я больше нигде не встречал. Если она не будет прежней
Джерри с сияющими глазами и немалой мудростью, почерпнутой из книг и от школьных друзей, я возьму это на свою совесть — если она такая же, как прежде, что ж, зима многому нас научила! Когда я увижу её и понаблюдаю за ней там, я буду знать. И это подводит меня к тому, ради чего я на самом деле пришёл сюда и что хотел вам сказать. Джон Уэстли достал из кармана письмо. «Я
получил сообщение от Триммера — бостонского адвоката. Он нашёл следы Крейга
Уинтона, выпускника Бостонского технологического института. Он жил в съёмной квартире
в бедной части Бостона, но, похоже, у него был довольно широкий круг общения
друзья-интеллектуалы. Некоторые из них предоставили достаточно фактов,
которые можно собрать воедино, чтобы доказать, как я думаю, окончательно, что этот парень — тот, кого мы ищем. Он был изобретателем и обладал очень блестящим умом, но был непрактичным — старая история — и отчаянно бедным. Он женился на единственной дочери химика, который жил в Кембридже. Его здоровье пошатнулось, и он с женой уехал куда-то за город.
После этого его бостонские друзья потеряли с ним связь. Позже один из них
получил письмо, в котором сообщалось о рождении сына.

«Как интересно! Роберт вернётся домой через две недели, и тогда мы сможем
помириться».

«Но, Мэри, поиски ещё не закончились. Он уехал из Бостона в
«деревню» — это очень расплывчато. И мне не нравится тон письма Триммера. Он советует оставить всё как есть». Он говорит, что
были предприняты достаточные усилия, чтобы соответствовать духу письма, оставленного
покойным Питером Уэстли...

"Вы ведь не бросите это дело, не так ли?"

"Конечно, нет. Я попросил его привлечь к расследованию всех, кого он сможет найти.
И я собираюсь поработать самостоятельно."

"Вы?"

— Да, у меня есть собственная догадка, — он рассмеялся, сложил письмо и убрал его в карман.

 — Правда, Джон?

 — Да, глупая догадка, — я едва ли могу рассказать о ней такому человеку, как
 Триммер. Это всего лишь пара глаз...

"Я полагаю, если вы, как и все остальные ищейки не скажешь _me_
ничего более", - говорит Миссис Паттерсон интересно, если он действительно был в
всерьез. "Когда и где будет твой личный обыск начнем?"

"Я бы хотел, чтобы запустить этот момент, но случилось так, что я думаю, я мог бы ездить
Джерри домой, а затем я могу сделать тест моего эксперимента."

«Отвези Джерри домой…» — его слова достигли ушей молодых людей,
вошедших в зал. Был вечер пятницы, и они ходили в кино.

"Кто_ отвезет Джерри домой? Ты, дядя Джонни? Можно я тоже поеду?
О, пожалуйста, _пожалуйста_…» — Джип умоляюще бросился к нему.

"О, я бы хотел, чтобы девочки пошли", - добавил Джерри.

"Почему нет?" Дядя Джонни повернулся к миссис Уэстли. "Тогда тебе не пришлось бы
ломать голову над одеждой и местом в отеле на берегу моря! И
Миссис Аллан живет там, в Коббле, в доме, достаточно большом, чтобы вместить
дюжину...

«Но они должны остаться в Саннисайд», — возразила Джерри, и её лицо просияло.

 Теперь в её голове постоянно крутились мысли о доме.
Она считала дни, оставшиеся до отъезда, в своём маленьком календаре; в яркой красоте, которой весна украсила город, она видела лишь горделивое представление о том, каким должен быть её любимый Кеттл; она собирала фиалки на склонах Хайакрса и мечтала о цветущих гепатоках на Ведьминой поляне и милых тенистых уголках, где рос кровавый корень, и о нежной красоте распускающихся берёз, которые росли вдоль тропы, ведущей вверх
Кеттл. Она с болью в сердце тосковала по своему маленькому саду — по
запаху свежевскопанной земли, по первой клубнике, по аромату
сирени, которая росла под её маленьким окном, по чистому, прохладному,
пахнущему травой ветру долины. И всё же её сердце разрывалось
при мысли о том, что те самые дни, которые она считала в своём календаре,
означали грядущую разлуку с Джипом и одноклассниками в
Хайакрсе — в самом Хайакрсе. Она должна была уйти от них всех и от всего, что они делали, и со временем они бы забыли её, потому что
ничего не знаю о Саннисайде. И теперь, совершенно неожиданно, открылась новая и чудесная
возможность - видеть Джип дома с мамой и Маленьким папой,
спать в крошечной комнате под фронтоном, лазать с ней по тропинкам,
работать в саду, играть с Большим Мальчиком, делиться всем драгоценным
радости чайник, означало ссылку, после чего не может быть
разделение.

И она тоже хотела Изабель. Между двумя девочками возник замечательный
понимание. Изобель была благодарна, что Джерри не унизил ее,
упомянув о дебатах или многих других мелких пакостях, о которых она
она чувствовала себя виноватой; Джерри был рад, что Изобель не подняла на них руку - это
было намного приятнее просто знать, что теперь она нравится Изобель. Изабель была
очень разные девушки, так как ее случайно-возможно, один дядя Джонни,
знал, почему. Она вдруг решила, что она хочет _did_, чтобы перейти к
колледж. За неделю до этого она "продавливается" колледж вход
экзамены--удача, она не заслужила, она была объявлена с удивительно
откровенность. А после колледжа она планировала изучать дизайн интерьеров.

Все удивлялись, почему они раньше не подумали о таком чудесном
планы на лето: миссис Уэстли поедет с Тибби к кузине Марсии в
Оушен Пойнт в штате Мэн - "там достаточно тихо"; Грэм собирался в лагерь для мальчиков
в Вермонте, а Изобель и Джип могли делить свое время между
Саннисайд и Коббл.

"Мы не консультируемся с миссис Трэвис", - засмеялась миссис Уэстли.

— О, она бы _очень_ хотела, чтобы они были там, — с убеждённостью воскликнул Джерри.

"И в любом случае, если она будет хмуриться, мы пойдём в Уэйсайд, а _мы_ знаем дорогу туда, не так ли, Джерри?"

— Послушай, Джерри, — Грэм решил, что сейчас подходящий момент, чтобы подшутить.
просьба, которую он лелеял в своем сердце уже некоторое время. "Ты не позволишь мне взять Пеппер в лагерь?
У многих мальчиков есть собаки, но ни у кого из них нет таких умных, как у Пепа". "Ты не позволишь мне взять Пеппер в лагерь?"
"У меня есть собака".

Джерри мгновение не мог ответить. На ее фотографии возвращения домой,
Пеппер сыграл свою роль; но ... это было бы еще одним звеном.----

"Конечно, вы можете взять его. Ему понравится ... быть с тобой ". Давным-давно она
примирилась с тем, что разделяет преданность Пеппер с Грэмом.

"О, я думаю, это самый замечательный план из когда-либо созданных", - восторженно воскликнула Джип.
Джип, которая вместе со своей матерью посетила некоторые из самых
модные летние и зимние курорты. "Я хочу выспаться на - где это
это, Джерри - и встретить восход солнца. Как мы вообще будем существовать, пока школа не закончится?
"

"Экзамены помогут нам в этом", - засмеялась Изобель.

"И день занятий, и выпускной. И кто получит премию Линкольна
?"




ГЛАВА XXV

ПРЕМИЯ ЛИНКОЛЬНА


«Кто получит премию Линкольна?»

Этот вопрос был у всех на устах в Хайакрсе. Этот интерес соперничал даже с волнением, которое испытываешь в день выпуска и во время вручения наград, на выпускном вечере и во время самого вручения дипломов. Он омрачал привычное время между
тревога, которая всегда сопровождала экзамены. Все знали, что состязание
близится к завершению; никто не мог предположить, кому достанется эта честь,
поскольку, даже если один из учеников был мастером в тригонометрии, он мог
с треском провалиться на простом задании по выполнению упражнений или
питью молока.

 «Я ел шпинат до тех пор, пока не почувствовал себя коровой на пастбище, —
с отвращением заявил Пэт Эверетт, — и что с того? Ведь мне было всего _восемьдесят пять_ по английскому!

«Но подумай обо всём железе в твоём организме, — утешила Пегги Ли. — Я надеюсь
Джерри выигрывает приз, но, боюсь, он достанется Джинни Кокс. Она была
девятью девятью в "Цицероне". Хотел бы я, чтобы у меня были ее мозги ...

"И ее везение! Джинни сама говорит, что это везение - в половине случаев".

"Посмотри, как она выпуталась из той передряги прошлой зимой ..." - высказалась другая.
девушка.

Вороны, которые были в группе, вдруг посмотрели друг на друга.

"Это не будет _fair_ если Джинни получает награду", была мысль, что они
полыхнуло.

Записи на конкурс были вывешены за день до начала занятий - в
Последний день экзаменов. Большая группа мальчиков и девочек, нетерпеливо
ожидая их, прижавшись локтями к доске объявлений в коридоре,
пока Барбара Ли прибивала их гвоздями к стене. Любопытный
нос Джип почти касался белой простыни.

"Вир-джин-и-Кокс!_" - пронзительно прочитала она. "Джеролд Трэвис отстает всего на два очка
"! И Дана Кинг третья...

К горлу Джерри подкатил неконтролируемый комок. Она надеялась ... она была...
осмеливалась думать, что победит! Она была рада невнятному лепету, под которым
она могла скрыть свое минутное замешательство; она храбро боролась с собой, чтобы
скрыть разочарование на лице, когда повернулась вместе с остальными, чтобы
поздравить Джинни.

Аплодисменты мальчишек и девчонок тепло и от всего сердца. Если какой-либо
сюрприз чувствовалось, что это была Джинни Кокс, а не Джерри Трэвис кто
получил премию она была тщательно замаскирована.

"Мы могли бы догадаться, что никто не сможет победить тебя, Кокси".

"Это было в "девяносто девятом" в "старом Цицероне".

"Ура Джинни!"

Дана Кинг перешла на крик. «Линкольн — Кокс! Линкольн — Кокс!»

 Джинни Кокс стояла неподвижно, с раскрасневшимся лицом, но с
тревожным выражением в глазах. Джинни Кокс, которую её школьные
товарищи знали много лет, приняла бы сердечные поздравления с
Джинни Кокс, которую
Джерри мельком увидел в тот зимний день перед баскетбольной игрой,
была искренне смущена таким поворотом событий. Она и не мечтала, что
сможет победить, — это были те самые девяносто девять в Цицероне.

"Джинни Кокс, ты совсем не выглядишь довольной," — упрекнул ее один дальновидный
одноклассник.

Увы, Джинни не хватило смелости очистить свою измученную душу
исповедью прямо там, на месте; она пыталась заглушить тихий голос своей
совести; она отчаянно пыталась стать прежней собой, вспоминая
Она снова и снова отдавала дань уважения своим одноклассникам.
Она ответила с неловкой улыбкой, глядя на Джерри и Дану Кинг:

"Я ненавижу проигрывать таким, как Джерри и Дана. Это так близко..."

После этого взволнованные молодые люди снова закричали «Трэвис» и снова
«Кинг». Толпа постепенно расходилась; маленькие группы, взявшись за руки и
возбуждённо переговариваясь, выходили через большую дверь на весеннее
солнце. В самом воздухе чувствовалось воодушевление, говорившее о том, что
школьные дни закончились.

 В одной из таких групп были Джинни Кокс, Джип, Джерри, Пэт Эверетт, Пегги
Ли и Изобель. Между ними возникло напряжение. Изобель нарушила его.

"Джинни Кокс, у тебя не больше прав на эту награду, чем у меня! Ты
_знаешь_, что ты слепила снеговика, а Джерри взял вину на себя, чтобы ты могла
поиграть в баскетбол. _Она_ победительница!"

Все повернулись, удивленные тем, что Изобель защищает права Джерри, поражаясь
серьезности на ее лице.

"О, не надо", - взмолился Джерри. "Я _глад_, Джинни выиграла это".

Джинни топнула ногой. "_ Я_ не ... Хотела бы я этого не делать. Я и представить себе не мог, что
сделаю это — честно. Какой кошмар! Лучше бы я просто развернулся и рассказал им всё
об этом, но у меня не хватило духу! Я просто желтая ". Это - от
Джинни Кокс, непобедимого нападающего! Затаив дыхание, девушки остановились там, где были.
они были на травянистом склоне недалеко от входа в Хайакрес. Огромный
Над ними раскинулся вяз, и сквозь его мерцающую зелень пробился солнечный луч
на лице Джинни Кокс, добавив огня его суровости.

— Девочки, — она повелительно взмахнула руками, — я не знаю, что
_вы_ думаете, но _я_ думаю, что Джерри Трэвис — лучший в «Линкольне»!
 Из-за неё я выгляжу как старая медная монетка. A
год назад я мог бы получить эту старую Награду, не моргнув глазом
даже ресничкой, но простое знание ее делает это ... невозможным! Теперь - что
нам делать?"

Протест Джерри - немного дрожащий, потому что она была глубоко тронута
Неожиданной похвалой Джинни - утонул в общем согласии и
шумном одобрении слов Джинни.

"Я знаю ..." - заявила Изобель, чувствуя, что, поскольку она была старшеклассницей,
она должна распутать этот клубок. "Давай расскажем дяде Джонни все об
этом". Дяде Джонни, к которому относили каждую боль, каждую проблему
с младенческих дней.

Остальные согласились - "В любом случае, он попечитель", - объяснила Джип, - хотя просто
какое отношение попечитель имеет к этим сложным школьным вопросам
честь, никто из них не знал.

И, как будто дядя Джонни всегда вырастали из земли на самом
мгновенный своей девушки нуждались в нем, он поднялся по извилистой дороге в красное
родстер. Они окликнули его. Он резко остановил машину.

"Дядя Джонни, мы хотим, чтобы ты кое-что решил за нас! Пожалуйста, выходи
и подойди сюда".

Он уставился на серьезные лица. Какая трагедия омрачила привычный
радость от последнего школьного дня? Он позволил им отвести себя к старому вязу.

"Если вы, пожалуйста, сядете и... и притворитесь, что вы не наш дядя, а
что-то вроде... судьи, и послушаете, мы вам расскажем."

"Боже мой," — слабо пробормотал дядя Джонни, садясь на склон.
«Это вредно для ревматизма и для серых брюк, но я послушаю».

Изобель начала рассказ с того, как они лепили снеговика; Джип подхватил его.
Драматично, с красноречием, напоминающим то собрание Воронов, когда злополучная участь выпала Джерри, она объяснила, как
"за честь школы" Джерри берут наказания Джинни.
Пегги Ли прерванный сказать, что она думала, что Мисс Грей сделала
ужасная возня ни о чем, но Джинни ее быстро замяли. Затем история
дошла до получения награды.

"Два очка - Джерри нужно было всего два очка. И она потеряла десять в качестве
наказания за снеговика. Разве ты не видишь - она действительно победительница?

Дядя Джонни выслушал эту историю с нарочитой серьезностью; внутри его
мучило желание рассмеяться. Но он не мог оскорбить этих
девушки так серьезно стремились сохранить незапятнанным то чистое белое, что они
по имени честь. "О, молодость, молодость!" - подумал он, любя их еще больше за
их драгоценную серьезность.

"И ... это _such_ путаница, мы не знаем, что делать. Если бы я знал, кто это сделал
премия дана, я пойду прямо к нему," воскликнула Джинни смело.

Дядя Джонни расправил свои безукоризненно выглаженные серые брюки и положил соломенную шляпу на траву.

"Если это хоть как-то поможет, то я — это он," — объяснил он, слегка смутившись.

"Ты? Ты? Правда, дядя Джонни?" — послышался взволнованный хор голосов.

"Да, я," — с явным презрением к грамматике. «Я-то точно виноват»
за всю морковку", ущипнув Джип за щеку. "Но ты _have_ вроде как
все перепутал".

- Но мы должны были выиграть тот баскетбольный матч, - воскликнула Джип, - и мы не смогли бы этого сделать.
если бы Джинни не играла.

"Да, вы должны выиграть игру в баскетбол", - он кивнул в разумное
признательность.

«Видите ли, Линкольн получил кубок за серию».

«И Джерри заплатил за это — да».

«За честь школы!»

«Тогда, боюсь, это последний платёж. Видите ли, девочки, всё, что мы делаем, — неважно, что это, — чревато последствиями. Если бы я пошёл к тому озеру и бросил в него камешек — что бы мы увидели?
Волны расходятся всё шире и шире — всё дальше и дальше. Это как в жизни — наши повседневные действия — это множество камешков — мы должны принять эти волны. Иногда это трудно — но я думаю, что Джерри видит правду.

 Судя по выражению лица Джерри, она не сомневалась, что видит правду — простое сравнение дяди Джонни всё прояснило.

«Но я не возьму его — это было бы несправедливо». Это была новая Джинни, которая
заговорила. «Значит, он достанется Дане Кинг».

 «Да, он достанется Дане Кинг». Дядя Джонни был серьёзен. «Джинни
не должна была принимать жертву Джерри. Девочки, всё просто».
то, что мы находим в наших сердцах, если ищем,
это лучше, чем даже драгоценная честь вашей школы, — и, Джип, вы
говорите очень искренне, когда говорите, что это то, что вы должны
всегда доблестно отстаивать. Теперь, если вы позволите мне рассказать
эту вашу историю комитету, я думаю, всё можно уладить — и мы все
будем чувствовать себя лучше.

«И я рада, что это Дана Кинг», — воскликнула Пегги Ли. «Гарретт сказал, что ему пришлось отказаться от своих планов поступить в колледж следующей осенью, и он был ужасно разочарован, а теперь, может быть, ему не придётся…»

Джерри и Джинни, взявшись за руки, уходили вместе с остальными следом за ними.
Дядя Джонни. Тень рассеялась - в юности солнце всегда так ярко светит
счастливо, что оно скрыто за всеми маленькими облаками - настроение девочек поднялось
радостно, навстречу сиюминутным интересам, классной речи,
классный подарок, классная песня, выпускное платье Изобель, букеты для выпускников
сто одна волнующая вещь о гордом классе
девочки и мальчики, которым предстояло через несколько дней навсегда уйти из школьной жизни
выпускники.

Дядя Джонни наблюдал, как его девочки присоединились к другим и ушли с легким
шаг за шагом, высоко подняв голову. Он усмехнулся, хотя за этим смехом скрывался легкий вздох.

"Док, дружище, ты был прав — общение с этими юнцами сделало меня на десять лет моложе."

Повернувшись, чтобы войти в здание, он встретил выходящую Барбару Ли. Он
внезапно вспомнил, что дело с премией как-то связано с
Барбарой Ли — в последнее время он почти всегда с ней советовался! Очень сладко она ушла с ним к себе в кабинет. Он
сказал ей, что девушки должны были сказать ему. Она слушала с триумфом в ее
лицо.

"Я знал, что Джерри Трэвис этого не делал. Но, о, разве они не забавные?"
Однако по её тону было понятно, что эти «забавные» девочки были ей очень дороги.
"Когда я уеду из Линкольна, из моей жизни исчезнет что-то очень важное."

"Что ты имеешь в виду?" — резко прозвучал голос Джона Уэстли.

"Конечно, ты не слышал. Я получил замечательное предложение от крупной экспортной компании в Сан-Франциско. Это та самая фирма, в которую я собирался устроиться прошлым летом — до того, как приехал сюда. Видите ли, путь, который я выбрал, чтобы подняться к звёздам, не был полностью связан с физической подготовкой. В последний год учёбы в колледже я специализировался на работе с экспортом. Это было увлекательно.
Для меня это такой _рост_ в профессии, такая сложная работа, и она ведёт меня в новые и неизведанные области. В этом есть элемент приключения... — её глаза заблестели. — Я проведу год в главном офисе, а потом меня отправят в Китай, потому что я говорю по-китайски.

Джон Уэстли уставился на неё — она казалась такой хрупкой девушкой.

«И маме сейчас намного лучше, так что нет причин, по которым я не могла бы поехать».

Хотя они ещё не уладили вопрос с премией, она невольно протянула руку, и Джон Уэстли взял её.
— в обеих его руках.

"Я надеюсь, что это и есть дорога к звёздам." Это прозвучало не слишком
радостно, поэтому он неловко добавил: "Я рад, если ты хочешь уйти. Но что мы будем делать без тебя здесь?"




Глава XXVI

Начало


«Выпускные вечера, — заявила Джип, умудрённая своими пятнадцатью годами, — похожи на свадьбы — такие же
плаксивые».

«Что ты знаешь о свадьбах, малышка?» — спросил Грэм.

«Полагаю, я была на пяти, Грэм Уэстли! И кто-нибудь всегда
плачет на них. Например, когда кузина Алисия Стоу выходила замуж, она сама
плакала!»

— Ты плакала, мама? — с любопытством спросила Тибби.

Миссис Уэстли рассмеялась. "Я действительно так и сделала. И я плакала на выпускном.
Той весной из нас только двенадцать человек окончили школу мисс Оливер.
Академия, и никто из нас не учился в колледже, так что вы видите, что это действительно _ было_
конец наших школьных дней. Я была очень счастлива, пока все не закончилось.
Помню, когда я шла к алтарю в своем платье из органди, мы были одеты
тогда тоже органди, девочки, - с большим букетом розовых роз в моей руке.
и все улыбались и кивали всем нам, это привело меня в восторг.
раш сказал, что мои школьные годы закончились и что они никогда не вернутся.
И я заплакала - в течение очень плаксивых получаса, больше всего на свете мне хотелось
снова стать маленькой девочкой, у которой все детство было впереди. Я боялась...
смотреть вперед, в жизнь ..."

"Но там был отец - вы знали его тогда, не так ли?"

Приятный румянец залил щеки миссис Уэстли. "Да, там был отец. Я
сказала, что проплакала всего полчаса. Два года спустя я вышла замуж.
и я снова заплакала. Конечно, я была очень, очень счастлива, но я знала, что
Я навсегда расстаюсь со своим девичеством ".

- Мама... - запротестовала Изобель. - Ты заставляешь меня чувствовать себя ужасно грустной. Я
вчера хотелось плакать, когда Шейла Куинн выступала на уроке.
упражнения. Разве она не была прекрасна, когда сказала, что школа Линкольна
дала нам наш щит и нашу броню и что мы всегда должны жить, чтобы быть
достойными ее доверия! Я трепетала до кончиков пальцев на ногах. Но если это заставляет кого-то плакать оттого, что он
женат_...

- Дорогая, - и миссис Уэстли взяла Изобель за руку, - мы расстаемся с нашим
детством и снова с девичеством, возможно, прослезившись, но всегда.
впереди нас ждет чудо большей жизни. Я думаю, что даже умирая,
мы должны испытывать ту же радость. И хотя мы проливаем слезы по молодости
мы нежно откладываем в сторону, это слезы счастья - слезы, которые подслащивают, а также
укрепляют дух ".

- Что ж, я рада, что у меня впереди еще два года в Хайакресе, - воскликнула Джип,
с жалостью глядя на задумчивое лицо Изобель.

"И я'm_ рада", - добавила Изабель, медленно", что я решил пойти в
колледж. Это должно быть ужасно знать, что школа-это все. Я бы ни за что на свете не стала
Эми Мазерс. Звучит так глупо, когда она говорит о
всем, что она собирается сделать следующей зимой - о таких пустяковых вещах!" Изобель в своем
презрении забыла, что всего несколько недель назад хотела сделать
только то, что Эми Мэтерс планировал сделать!

"Хорошо,"--Грэм вытянул руки--"школа все в порядке, но я'm_ могучий
рада, что отпуск пришел".

Во время их разговора Джерри сидел очень неподвижноДля неё школьные занятия в День знаний стали источником сильных чувств. Она думала, что всю свою жизнь будет стремиться отплатить школе за то вдохновение, которое она получила. Она не думала об этом в таком грандиозном ключе, пока не услышала Шейлу Куинн, пока Дана Кинг не произнесла пророчество от имени класса, пока Джинни не прочитала школьное стихотворение, пока Пегги Ли не подарила школе подарок от имени класса.
Юная выпускница предыдущего класса поприветствовала гордых выпускников.
 Доктор Кейтон вручил награду Линкольна Дане Кинг. Раздался ропот
Когда он объявил, что из-за ошибки в записях
премия досталась Дане Кинг, а не мисс Кокс или мисс Трэвис, в зале поднялся шум.
Джерри села рядом с Джинни, и, пока доктор Кейтон говорил, она сжала руку Джинни так, что это ясно говорило: «Если бы я могла сделать всё заново, я бы поступила так же!» Позже Дана Кинг тепло пожал ей руку и заявил, что «не может понять, как ей так повезло, и это очень много значит для него, потому что это сделало возможным поступление в колледж».

Джерри показалось , что все они стоят на огромном сияющем
холм, от которого расходились пути - привлекательные пути, которые манили; это
драгоценное слово колледж - Изобель, Дана Кинг, Пегги Ли шли по
этот путь; Шейла Куинн собиралась учиться на медсестру. Эми Мазер
выбрала более цветочный образ. Будет ли ее счастье более продолжительным, чем
красивые цветы, которые манили ее? Собственный путь Джерри был крутым, узким,
маленькая тропинка, и вела прямо от Хайакриса - но она вела в
Саннисайд! Так что вместе с легкой болью, охватившей ее, когда она подумала
, что очень скоро ей придется навсегда покинуть Хайакрес, была огромная радость, которая в
через несколько дней она увидит свою драгоценную Возлюбленную - и Джип с Изабель
будут с ней.

Вся семья была в восторге от церемонии вручения дипломов. Класс Грэма
был вступить; студенты должны были в марте на классы, девочки
в Белом, неся сладкий горох, ношение мальчиков белые цветы в
лацканы своего пальто.

Миссис Уэстли оглядела своих подопечных сияющими глазами.

"Вы похожи на самые красивые цветы, которые когда-либо росли", - воскликнула она.
задыхаясь, как это бывает у матерей в такие моменты. "Я бы хотел обнять вас всех"
"но это ужасно расстроило бы вас".

"Слава богу, мамушка, что ты не обнаружила на мне никакой грязи", - воскликнул
Грэм, чье румяное лицо сияло от дополнительной "вечерней" чистки.

"Со мной все в порядке, мама?" - умоляла Изобель, делая пируэты в своем пушистом
белом платье.

Вбежал дядя Джонни. Он был очень щеголеват в новом фраке и с
цветком в петлице. Он тоже очень нервничал, потому что должен был произнести
обращение дня. Он вытащил из кармана маленькую коробочку.

"Маленький подарок на выпускной для моей Бонни". Это была булавка-ободок
с сапфирами. Он прикрепил ее к мягким белым складкам платья.
ее платье. - Ты знаешь, Изобель, что символизирует кольцо? Вещи
вечные - непреходящие - никогда не заканчивающиеся. Это как моя вера в тебя." Он
поднял хорошенькое, раскрасневшееся, счастливое личико и поцеловал его. "Давай,
теперь - все готовы?"

Если бы они не были так взволнованы выпускным, то, должно быть, заметили бы, что в поведении дяди Джонни было что-то очень необычное — какое-то затаённое воодушевление, которое испытываешь, когда готовишься к великому подвигу.

 Он _действительно_ что-то задумал. За день до этого, когда он
Пока он готовил вступительную речь, его преследовали самые разные мысли — мысли о Барбаре Ли. Те полчаса, что он провёл с ней в её маленьком кабинете, когда она сказала ему, что уезжает, открыли ему глаза. Он воскликнул: «Что мы будем делать без тебя?» На самом деле он имел в виду: «Что я буду делать без тебя?»

Абсурд — он пытался рассуждать обо всём этом спокойно — абсурд в том, что эта девчонка, которая знает китайский, стала необходима для его счастья!
 Как, чёрт возьми, это произошло? Но ответа на этот вопрос нет — и он
был не в том состоянии ума, чтобы рассуждать; она уходила - а он не мог
позволить ей уйти.

И все это время он рассказывал великолепные вещи о верности (Джон
Уэстли выиграл несколько ораторских конкурсов в колледже) его мозг
смиренно спрашивал: "Будет ли она смеяться над старым холостяком вроде меня, если я расскажу
ей?" Он ненавидел лицо, которое видел в зеркале, обрамленное над ушами
коротко подстриженными седыми волосами. Тридцать шесть лет; он не думал
это очень старый до сих пор; контрастировали с великолепной молодости Барбара Ли
казалось бы девяносто.

"Я все равно скажу ей", - таково было его окончательное решение; она была на пути к "звездам".
но он хотел, чтобы она знала, что он любит ее всем сердцем.
сила и постоянство, еще большие для его тридцати шести лет.

С платформы он смотрел на море серьезных молодых лиц - и
видел только одно. Он стоял перед ними всеми, говоря с серьезностью
и красотой мысли, которая была вдохновлена - не обособленной группой выпускников
, слушавших с сияющими глазами, а Барбарой Ли, сидевшей с
восхищенное выражение, которое, казалось, отделяло ее и его от окружающего мира .
другими и сближать их.

"Верность" была его темой; "верность Богу, верность своим высшим
идеалам, верность своей стране, своим ближним".

После того как он закончил там был переполох, который всегда исполняется, в
собрание людей, высокий шаг чувством. Затем кто-то запел, чисто,
ноты сопрано, которые поплыли по комнате и смешались с весенним настроением
радость. Воздух благоухал сладостью цветов, которые
украшали большую комнату; через высокие окна проникала свежесть
Июньского мира снаружи. Это был день, час, священный для обрядов молодости.
Не один мужчина и не одна женщина, немного уставшие от жизни, сидели там с благоговением в сердце перед этими молодыми людьми, которые, полные надежд, стояли у истоков...

 Затем школа запела свою «Альма-матер» — студенты пели первые два куплета, выпускники — последний.  Дорогие, знакомые ноты звучали более искренне и смело — один голос, более чистый, чем остальные, внезапно дрогнул от волнения.

— Разве это не было _прекрасно_? — воскликнула Джип, когда зрители медленно двинулись за выпускниками.
— Невозможно было _понять_, кто из них лучше
из программы, и это _ было_ грустно, не так ли? Разве дядя Джонни не был
великолепен_? И разве девочки не выглядели прекрасно? Ты знаешь, Шейлу Куинн
просто стошнило от ее платья - оно было таким простым - и она выглядела такой же прелестной, как
все остальные. О, боже, _think_ как бы вы себя чувствовали, если бы мы были
окончания. Но я надеюсь, что наши открытия будут как приятно! Есть
Барбара Ли, давай трахнем ее - подумай, как _чудесно_ было бы, если бы она уехала.
А Дана Кинг как раз ждет тебя, Джерри... - Джип прекратила свою вспышку гнева.
подбежав к мисс Ли и обняв ее за плечи своими длинными руками.

Джон Уэстли передовые на них--со странным новым взглядом до сих пор в его
глаза.

"ГИП ... Ты мну розовость Мисс ли". Он пытался сделать свой тон
свет. - Вы не зайдете на минутку в библиотеку, мисс Ли? Я хочу, чтобы вы нашли для меня одну книгу.
В его глазах была мольба. Немного удивленная,
Барбара Ли ушла вместе с ним.

— Ну, я никогда… — с отвращением заявила Джип. Затем, в суматохе, прощаясь с некоторыми одноклассниками, она забыла о дяде Джонни и
Барбаре Ли.

 Джон Уэстли чувствовал, что в библиотеке будет совсем пусто. Стоя
в проеме окна, через которое струился июньский свет, он
неловкими, искренними словами рассказал Барбаре Ли все, что было у него на сердце.
В его голосе, когда он предлагал ей свою любовь, было смирение, которое
вызвало нежную улыбку в уголках ее губ.

- Я хотел, чтобы ты знала, - просто закончил он. "Я не думаю, что ... то, что я
могу предложить ... сможет занять какое-либо место в твоем сердце рядом с твоими великолепными
мечтами ... но я хотел, чтобы ты знала, что у тебя есть..."

"Там больше, чем _one_ путь к звездам - - - -" - прервала она, поднимаясь
горящими глазами в его.

Джип попрощалась со всеми, кого смогла коснуться пальцем. Потом она
вспомнила о дяде Джонни.

- Ты все еще думаешь, что они в библиотеке?

Она и Джерри на цыпочках по коридору и заглянул в дверь. К
их смущала изумлению дяди Джонни и Барбара Ли стояли
выглянув в окно--своими руками всплеснула.

Джип кашлянула - кашель, который на самом деле был забавным хлюпаньем.

- Ты... ты нашел свою книгу, дядя Джонни?

Дядя Джонни повернулся - даже не покраснев.

"Привет, Джип!" (Как будто он никогда раньше ее не видел!) "Я не нашел
книга - потому что на самом деле я не искал книгу. Но я нашел то, что искал
. Что бы вы сказали, Джип и Джерри, если бы я сказал вам, что ваши
Барбара Ли не уезжает?




ГЛАВА XXVII

КРЕЙГ УИНТОН


"Ка-а-а-а-а-а-а-а-а" эхом разнеслось по лесистым склонам Кеттла. Пораженный,
птицы крылатые вдали от деревьев, мало диких существ skurried
через подлесок, но в беззаботной, серебристый звон этих
веселые голоса записки не было тревоги.

Джерри вел Изобель и Джип вниз по тропе от Роки Топ. Корзины,
раскачиваясь у них на плечах, рассказывал о веселой дневной прогулке. Изобель
и Джип были одеты в гардемарины цвета хаки и короткие юбки; волосы Изобель
были просто зачесаны назад и перевязаны ярко-красной лентой;
Щеки Джип загорели до румянца, на фоне которого ярко выделялись ее губы
алые. Джерри был одет в мальчишеский наряд, в котором нашел ее Джон Уэстли
. Три счастливее, веселее девочки не могли найти мира
за.

Целую неделю--в неделю почасовой чудес, прошло с тех пор девушки приехали
в "Солнышке" с дядей Джонни. Для Джерри возвращение домой было еще приятнее
чем она мечтала. И найти свою драгоценную маму "в точности" такой же
прошептала она в уединении крепких объятий, немного развеявших
страх, который мучил ее.

"Почему, дорогой, неужели ты думаешь, что я'd_ быть по-другому?"

"Я не знаю----" у Джерри были цветные, но затянул застежку ее
оружие. "Это было так ужасно давно! Я подумала, может быть ... Я забыла..."

И Маленький папа ничуть не изменился, ни дом, ни сад, ни
Бигбой - ничего, Джерри нашел во время возбужденного обхода. Старая сирень
Кусты были в полной листве, сиринги в цвету, все еще были
нарциссы в углу возле еловой калитки; блестящие, колючие листья
отмечали ряд лука, как раз там, где всегда был ее лук.
взрослая-Маленький папа вложил в нее семя; солнце освещало золотисто-коричневыми косыми лучами
голый пол знакомой гостиной с низким потолком,
смягчая до румяного блеска переплеты знакомых книг повсюду.
Ее собственной маленькой комнате было так же, как она оставила его. О, чудо, радость
возвращаться! Как все изменилось бы, если бы там _had_-либо
меняться. Что, если, Милая... - Она опрометью бросилась снова обнимать свою мать.

А ещё было весело повсюду брать с собой Джипа и Изобель. Они были по-настоящему очарованы всеми её любимыми местами; магия Кеттла захватила их так же, как она захватила дядю Джонни в тот день, когда он сбежал от своего проводника. Каждое утро они вставали с первыми птицами и отправлялись в путь по тропе, чтобы вернуться с сокровищами Кеттла: дикой клубникой, цветущим триллиумом, бутонами дикой смородины, влажными молодыми папоротниками. Вместе
эти девушки привнесли в тихий Саннисайд веселье, которого он раньше не знал.
 Для миссис Уэстли после одинокой зимы это было словно лучезарное
летнее солнце внезапно выглянуло из-за серого тумана.

И Джерри пришлось рассказать матери обо всем, что произошло за всю
зиму. Она приберегала все это для таких моментов, когда они с матерью
крались куда-нибудь вдвоем; с матерью было легче разговаривать
наедине, и потом, было так много вещей, о которых она хотела, чтобы только мама знала
знаю - о большинстве из них она, конечно, написала, но ей нравилось
обдумывать все это заново, самой - те первые дни в школе,
классы, учителя, Вороны, баскетбол и хоккей и это
незабываемый день на Хаскинз-Хилл, вечеринка Эвереттов, эти двое
"настоящие спектакли", огромная сводчатая церковь, откуда доносилась музыка из скрытых
пайпс - она хранила молчание только по поводу дебатов и того бурного вечера, когда она
сбросила свою "благотворительную" одежду. Школа, школа,
школа; Миссис Уэстли внимательно слушала, задумчиво улыбаясь своей взрослой
девочке, в душе переживала с ней каждый опыт, счастливая или испытывающая,
радуясь, что они у нее были. И все же в ее глазах читался какой-то
скрытый вопрос. Джерри, упиваясь собственным счастьем, не
осознать, что ее мать наблюдала за каждым выражением ее лица с
мучительным страхом, что ее Джерри мог измениться. И она _had_
изменилась; она выросла, хотя по-прежнему была прямой, как одна из молодых елочек Кеттл.
зимний опыт наложил свой отпечаток на
ее солнечное лицо с новой твердостью губ, задумчивость в глубине
сияющие глаза.

"Заставят ли тебя эти новые друзья, Джерри, эти прекрасные времена, которые у тебя были,
меньше любить Саннисайд - или быть недовольной здесь?" Ее мать
прервала поток ее признаний, чтобы сказать.

Джерри уставилась на неё с таким изумлением, что её мать рассмеялась,
сбивчиво рассмеялась и поцеловала её.

"Потому что, моя дорогая, помни, что ты всего лишь Джеррольд Трэвис с Кеттл-Маунтин,
и твоя жизнь должна проходить здесь. О, моя драгоценная, я благодарю Бога,
что ты вернулась!" — добавила она с такой силой чувств, что Джерри
потряслась и растерялась.

— Что ты, мама, честное слово, никогда не было такого момента, когда я не радовалась бы, что я всего лишь Джерри Трэвис, и я бы ни с кем не поменялась местами, только… — и Джерри не смогла закончить, потому что не знала, что именно она хотела сказать.
— хотела сказать она. Она была странно встревожена. Неужели мать завидовала ей
в те счастливые недели в Хайакрсе? Неужели она чего-то боялась? И
была ли она той самой Джерри, которая загадала на Скале желаний, чтобы просто
_увидеть_ мир, лежащий за её горой? Разве она не хотела снова уехать — когда-нибудь, в колледж? И что бы сказала её мать, если бы она ей об этом рассказала?

Джерри удалось отогнать эти мучительные мысли, пока они с девочками бродили по Кеттлу. Конечно, на лице, которое она подставила ласкающему горному ветерку, не было ни тени, и в голосе
тот пропел свое "Ка-а-а-а-а-а" и засмеялся, когда ему ответило эхо.

С Поляны Ведьм, где тропа спускалась вниз между белыми
березами, девочки быстро побежали, перемахнули через маленькую калитку в
опушку елей и, смеясь и тяжело дыша, ввалилась на веранду
бунгало прямо в объятия дяди Джонни!

Дядя Джонни задержался в Кеттле только для того, чтобы выгрузить своих девочек
и их багаж, затем он поспешил в Бостон, чтобы проконсультироваться с
адвокатами, которые разыскивали Крейга Уинтона. Он не ожидал, что вернется за
три или четыре недели. "Не раньше, чем я выкину это из головы", - сказал он.
объяснил Изобель и Джип.

Изобель, хотя теперь она смотрела на это под другим углом, все еще считала, что это
очень глупо продолжать поиски этого Крейга Уинтона. Бостонцы
сообщили, что их поиски привели их к глухой стене и что
нет смысла тратить на нее больше денег. Но, несмотря на это,
Дядя Джонни упорно продолжал действовать по какой-то своей собственной подсказке и
тратил драгоценное время вдали от Барбары Ли. И Изобель, и Джип, из
думая, что ни одна женщина в мире не была достаточно хороша для дяди Джонни,
теперь он пришел к счастливому убеждению, что небеса сотворили его по образцу
Барбара Ли создана специально для удовольствия дяди Джонни. Они телепортировались на
взаимодействие с такого утверждения, что даже дядя Джонни, кубарем в
любовь, как и он, выросла немного смущен своим энтузиазмом. Джип тоже
примирилась с тем, что школьная библиотека стала местом для предложения,
и заявила, что после этого библиотека в Хайакрсе займёт в её сердце
место, отличное от комнаты, «от которой у кого-то может заболеть
голова». Но обе девочки были возмущены тем, что дядя Джонни мог
с радостью оставить избранницу и отправиться на поиски, которые казались такими бесполезными! Это противоречило всем их представлениям о романтике.

 Что-то в лице дяди Джонни и его неожиданное появление вызвали возгласы у каждой из девушек. Почти в один голос, не поздоровавшись, а лишь крепко схватив его за плечи и руки, они воскликнули: «Ты нашёл её? Ты приехал погостить?»

Он на мгновение замешкался и вопросительно посмотрел на миссис Трэвис.
И тут девочки впервые заметили, что миссис Трэвис была очень
бледная, с горящими тёмными глазами на фоне белой кожи, словно она была сильно взволнована, и крепко сжимала спинку стула. Она кивнула Джону Уэстли.

"Да, мои поиски завершены. Видите ли, у меня была правильная зацепка, хотя это было всего лишь упоминание о паре глаз. Помните, в письме дяди Питера
 говорилось о глазах Крейга Уинтона? «Они светились, как будто были освещены изнутри». Ну, вы когда-нибудь видели такие глаза? Я видел — только там, где у Крейга Уинтона они были печальными от разочарования, эти глаза светились от чистой радости жизни...

— _Джерри?_ — перебила Джип странным, сбивчивым голосом.

 — Да, Джерролд.

 — _О-о-о!_

 Девочки уставились на Джерри, а Джерри уставился на Джона Уэстли. Неужели он просто
шутит? Как такое возможно? Она повернулась к матери. Мать снова кивнула.

«Да, дорогая, ты — Джеральд Уинтон. Но мы дали тебе имя твоего отчима — он был так добр к нам!»

В этот момент невероятного удивления преданное маленькое сердечко Джерри
стремительно обратилось к Маленькому Папочке.

"О, даже если он и есть мой отчим, я всё равно его люблю!" — воскликнула она,
жалея, что его нет рядом и она не может его обнять.

- Видите ли, начало с этого конца ускорило мои поиски. Это был затруднен
немного, хотя бы потому, что здание суда округа в Waytown, где
записей рождения и смерти Джерри Крейг Уинтон были поданы, сожгли
несколько лет назад все в ней. Но я наткнулся на старого пройдоху, который
раньше было почтмейстеру по Waytown и он сказал мне, что более всего за пару минут
чем все Бостонские детективы нашли в месяцев. Я поехал в Бостон
чтобы побеседовать со старыми друзьями, которых нашли тамошние юристы, а затем вернулся
.

На лицах у всех было озадаченное выражение. Поколебавшись, Джерри положил трубку.
вопрос, который был в голове у каждого.

"Но, мама, почему ты никогда не рассказывала? Тебе было... стыдно?"

Лицо ее матери залилось краской. Она шагнула вперед и положил
умоляя силы на Джерри. "О, нет, - _но_!" - плакала она. "Вы не должны
думаю, что ... никто не должен. Он - твой отец - был самым прекрасным человеком, который когда-либо жил
. Но он заставил меня пообещать, когда ты была крошкой, что я
постараюсь защитить тебя от горечи мира, которая
разбила его сердце. О, он умер с разбитым сердцем, сломленным духом.
Он жил своими мечтами, его изобретения были частью его самого - как и его
правая рука! Когда они потерпели неудачу, он жестоко пострадал. Потом у него появилась рука, которая, как он
знал, была хорошей. Но ... - она резко замолчала, вспомнив, что эти
люди были Уэстли. "Но он никогда не мог быть счастлив. Он не был
практичным или ... или разумным. Его мозг изнашивал его тело - это было всегда,
всегда работало в одном направлении. И перед тем, как он ... умер, у него, казалось, был
страх, что ты можешь вырасти и стать таким же, как он - "марионеткой в руках
воров, которых обирают и которыми они питаются", - обычно говорил он. После того, как он... умер, мы
остались в хижине доктора Трэвиса, где он давал приют и заботился о
твой отец. Он переехал в деревню, но, о, он был так добр к нам!
мы! Когда два года спустя я вышла за него замуж и мы построили этот дом, я поклялась
что сохраню для тебя только благословенный покой Саннисайда. Поэтому я
никогда не рассказывал тебе о твоем собственном отце и тех ужасных годах бедности.
Но мне не было стыдно!"

Джерри, сама не зная почему, обняла мать одной рукой за плечо
, защищая. - Бедная, храбрая Милая, - прошептала она, прижимаясь щекой к руке матери.
- Бедная, храбрая милая, - прошептала она.

Изабель и Джип хранили молчание из-за тревожащего чувства неловкости.
То, что это должен был быть отец Джерри, которого их дядя Питер
«обчистил», — ужасное слово, которое невольно сорвалось с губ миссис
Трэвис, жгло им уши! Но внезапная радость наконец-то развязала язык Джипу.

"О, _Джерри_, разве не _захватывающе_ думать, что мы повсюду охотились,
и всё это время это был _ты_! Я рада, потому что это вроде как делает тебя родственником. И её логика была настолько натянутой, что все засмеялись.

 

 «Я бы предпочла, чтобы деньги достались тебе, а не кому-то другому», — добавила Изобель. Деньги — Джерри об этом не подумал! Её лицо покраснело, а затем побледнело.

"О, я не хочу этого", - воскликнула она. "Ты так много для меня сделал".

"Моя дорогая", - голос дяди Джонни был очень деловым. "Это нечто такое, от чего
вы не имеете права отказаться, потому что это было дано умирающим человеком
чтобы купить душевный покой в свой последний момент на земле. А теперь позвольте мне
посмотрю на тебя, Джери-девочка". Он наклонил ее подбородок и изучал ее лицо.
Затем он взглянул одобрительно ей тонкий длина, улыбается своей мальчишеской
одежда. "Я думаю, мой эксперимент не повредит вам", - сказал он, хотя не
там знали, что он имел в виду.

Вечером было очень интересно--почему бы ей не быть, когда Джерри нашел
горшочек с золотом на краю радуги, прямо у нее на коленях?
Дядя Джонни остался на ночь; потребовался небольшой ремонт шины.
прежде чем он отправился домой.

"Помнишь, что ты сказал однажды, Джерри, когда я спросила тебя, что бы ты
сделал, если бы у тебя было много денег?" - Спросила Джип, когда они сидели на
веранде и смотрели на звезды. "И ты говорила, что пойдешь в школу, как долго
как бы вы могли и дальше----"

Джерри вдруг подняли в вертикальное положение из шага, где она
лежал на полу.

- О, - воскликнула она глубоким от восторга голосом, - теперь я могу вернуться в
Хайакрес...

Затем, в самый момент своего экстаза, она была странно встревожена
быстрым прикосновением материнской руки, положенной ей на плечо.




ГЛАВА XXVIII

ИСТОРИЯ ЕЕ МАТЕРИ


Через некоторое время после того, как она уснула, Джерри внезапно проснулась с
тревожным убеждением, что она кому-то нужна. В тот же миг ее
ухо уловило звук, который заставил ее быстро спустить босые ноги на пол
и замереть, прислушиваясь. Это были мягкие шаги под ее окном -
легкий вздох.

В мгновение ока Джерри помчался вниз по узкой лестнице, мимо открытой двери
комната, где храпел Маленький папа, выходила на другую сторону веранды. В
тусклом свете луны, низко висевшей в дуге иссиня-черного
неба, Джерри разглядела фигуру своей матери, стоявшей возле грубой
скамейки, с которой открывался вид на долину.

"Мама!"

"Джерри, детка, и босиком!"

"Я услышал тебя здесь. Не слишком ли поздно? Тебе не спится?
Мама, посмотри на меня", потому что миссис Уэстли отвернулась.
"Мама, дорогая, почему ты выглядишь такой ... как бы... грустной?" В голосе Джерри звучал
упрек. "Мы так счастливы теперь, когда мы вместе, не так ли? И это
_will_ будет здорово иметь много вещей, и Маленькому папе никогда не придется беспокоиться.
и...

Миссис Трэвис внезапно подняла руку и приложила ее к губам Джерри.
"Дитя мое, я не грущу. Я был здесь, вечно борясь с
глупыми страхами, которые преследовали меня с тех пор, как ты была совсем маленькой
девочкой. Когда-нибудь, когда ты станешь матерью, ты поймешь, что я чувствовала - как
Я боялась встретить этот момент! Как часто я сидела с тобой и смотрела, как
птенцы малиновки совершают свой первый полет из гнезда, и смеялась
над суетливой матерью малиновкой, которая ругается и беспокоится на соседней ветке
..."

"Но, mamsey, ты всегда говорил мне, как мать Робин _pushes_ в
малыши из гнезда, чтобы сделать их все знаю, что они могут летать!"

Миссис Трэвис молча выслушала упрек. Джерри вложила свою руку в ладонь
матери. Мать крепко прижала ее к себе.

"Джерри, дорогой, я никогда много не рассказывала тебе о себе, потому что не могла этого сделать.
не рассказав тебе о твоем собственном отце. Я была очень одинока
маленькая девочка; У меня не было братьев или сестер - никаких близких родственников. Моя мать
умерла, когда мне было восемь лет, и домработница - добрая душа - принесла
я встал. Мой отец был профессором химии в Гарварде, как вы знаете,
и он был странным человеком, и его друзья тоже были странными - не из тех,
это была подходящая компания для молодой девушки. Но я очень любила своего отца
и была очень довольна своей простой жизнью, пока не встретила Крейга Уинтона. Он
настолько отличался от всех, кто когда-либо переступал наш порог,
что я сразу влюбилась в него. Мой отец внезапно умер, и Крейг
Уинтон попросил меня выйти за него замуж. Это была самая безумная глупость - у него не было ничего
кроме своего изобретательского гения, и ему никогда не следовало связывать себя с
домашние обязанности; они всегда были - такими, какими они были, - как
ужасное ярмо для его духа. Но мы были счастливы, о, мы были _счастливы_ в
чудесном, нереальном смысле. Иногда нам не хватало еды, но он
всегда так сильно верил в то, что собирался сделать, что _ это_ каким-то образом
поддерживало нас. Но когда его вера начала умирать - это было ужасно. Это было
как будто какой-то скрытый яд убивал его прямо на моих глазах ".

"Что заставило его веру умереть?" - с любопытством спросил Джерри.

- Потому что он начал не доверять своим ближним. Тот второй визит к Питеру
Уэстли… — миссис Трэвис заговорила быстро, чтобы скрыть свою горечь. — Он был так уверен, что то, что он сделал, было хорошим — у изобретателя всегда, моя дорогая, иррациональная любовь к тому, что он создал, — и вдруг это отвергли! Он был сверхчувствительным, сверх… во всём. Потом у меня самой начались проблемы со здоровьем. Полагаю, я просто не ел достаточно, чтобы набраться сил и справиться с душевным напряжением, в котором мне приходилось жить, — а ты приближалась. После своего последнего визита к Питеру Уэстли он вернулся с небольшой суммой денег, но выглядел сломленным, подавленным — его горечь
Он сошёл с ума. Он сказал, что уехал со мной ради моего здоровья, но я знала, что он хотел сбежать от мира, который ненавидел, и скрыть свою неудачу! Твой Маленький Папа приютил нас. Он сразу понял, что твой отец был очень болен, и привёз его в свою хижину здесь, на Кеттле. Но даже здесь твой отец страдал, а после твоего рождения он боялся за тебя. Он был одержим мыслью, что тебе предстоит прожить всю жизнь...

«Как ужасно тебе, должно быть, было его жаль», — робко прошептал Джерри,
пытаясь сделать так, чтобы всё это казалось правдой.

«Мне было жаль его, дитя, не потому, что он был так разочарован, а потому, что у него не было сил справиться с этим. Я не верю, что Бог создал его таким; я думаю, что он слишком многим пожертвовал ради своего гения. Этот мир, в котором мы живём, требует от нас так много — таких разных вещей, — что, если мы хотим соответствовать всему этому, мы не можем развивать одну сторону своего разума и пренебрегать другой. Я рассказываю тебе всё это, Джерри, чтобы ты понял, что я чувствовала по отношению к тебе.
Месяцы после смерти твоего отца были для меня как в тумане — я жила дальше
я здесь, потому что мне больше некуда было идти. Постепенно моя благодарность Джону
Трэвису переросла в настоящую привязанность - не такую, какую я дарила твоему отцу,
но что-то столь же глубокое. И годы, которые я прожил с ним здесь,
были очень счастливыми - как будто мое бедное суденышко нашло спокойные воды
внутреннего ручья после того, как его швырнуло в штормовое море. И
Я пыталась заставить себя думать, что в этих тихих водах я смогу удержать
_ тебя_ всегда, что ты вырастешь здесь и - возможно - выйдешь замуж
за кого-нибудь... - она засмеялась. - Матери всегда мечтают далеко вперед, дорогая.
Но когда ты стал старше, я понял, что это будет нелегко.
Ты так быстро перерос все, что я могу дать тебе ... или что
кто-нибудь здесь, может, вы уже так любопытны, ваш ум всегда
обращение. Что здесь, что там, что это, где находится
это - подобные вопросы всегда у тебя на языке! И ты _не_ похож на
своего отца - очень."

Джерри слегка поежилась, возможно, от ночного воздуха, каким бы теплым он ни был
, возможно, от мысли, что она похожа на бедного, бедного Крейга
Уинтон, который совсем не походил на настоящего отца.

Через мгновение мать закутала ее в мягкую шаль, которую несла с собой.
Что-то в любящем прикосновении ее рук разрушило чары нереальности происходящего,
которые сковали Джерри.

- Я не понимаю, Мамси, - прошептала она, прижимаясь ближе, - если ты
чувствовала себя так..._это_... и волновалась, почему ты позволила мне уйти?

- Потому что, дитя мое, - в голосе ее матери было что-то торжествующее.
- какое-то внутреннее чувство заставило меня поверить, что, хотя ты и похожа на свою
отец, и веди себя во многом как он, у тебя есть натура и характер
вполне по-вашему. Я попытался избавиться от страхов, которые у меня были, и рассказал
Я сам был глуп и нездоров. Аргументы Джона Уэстли помогли мне. Я сразу понял, что он был родственником Питера Уэстли, который раздавил твоего отца, но я был уверен, что он ничего об этом не знал, и я был рад; полностью похоронить прошлое — единственный способ навсегда похоронить горечь, которая убила твоего отца. И когда Джон Уэстли предложил дать тебе год на учёбу, я подумал, что это справедливо! Я
знал школьную жизнь в большом городе, где у меня было много одноклассников, и я
несколько лет жил в тени великого университета, хотя жизнь
Это коснулось меня лишь косвенно, и когда появилась возможность, я
хотел, чтобы у тебя был такой же опыт; я чувствовал, что это может решить
проблему, с которой я столкнулся. И я сказал себе, что _уверен_ в тебе,
что ты можешь уехать учиться, отправиться куда угодно, а потом вернуться и
быть моей прежней девочкой! Джерри, эти люди были очень, очень добры к тебе;
из чистой щедрости они дали тебе очень много, чувствуешь ли ты теперь, когда знаешь правду, какую-то горечь по отношению к ним?

Джерри никогда не связывал дядю Джонни и миссис Уэстли, а также
младшие Уэстли, ни очаровательный, гостеприимный дом с тем Питером
Уэстли, которого она представляла себе по ярким описаниям Джип. И еще,
вспоминая трогательное одиночество последних дней старика, она не чувствовала
ничего, кроме жалости.

- О нет, - ответила она мягко, решительно. "В любом случае, он компенсировал
все, что он натворил, когда подарил Линкольну Beautiful Highacres
Школа, - добавила она преданно.

Затем Джерри замолчал. "Я была уверена в тебе", - эхом прозвучали слова ее матери.
Разве за те месяцы в Хайакресе она не увидела больше, чем ее мать
мечтала? О том, что может дать ей колледж, — о новых мирах, которые можно
покорить?

"Мама, я... я та же самая девушка?" — медленно произнесла она.

"Нет, Джерри, и именно с этим я боролась здесь — в одиночку.
Потому что я понимаю, что только из-за эгоизма я боялась перемен! Из-за материнского эгоизма! Я знаю, что ты должен расти и идти вперёд, даже если оставишь меня позади, дорогая. Но, о, моя дорогая, я понимаю, что чувствует бедная мать-малиновка перед тем, как вытолкнуть своих птенцов из гнезда! Разве ты не
думаю, _she_ ненавидит пустого гнезда, как и любой человеческой матери? Вы
помнишь ту историю, которую я использовал, чтобы сказать вам, когда вы были достаточно малы
обниматься всю себя на коленях? Как твоя и моя любовь была
красивый, солнечный сад, где ты обитал, и сад был очень
высокой стеной вокруг него?"

"Я люблю эту историю, mamsey. Однажды я рассказала это миссис Уэстли, и ей тоже понравилось
. А ты говорил, что в стене были ворота с защёлкой, но защёлка была довольно высоко, так что, когда я был маленьким, я не мог её найти!

«А потом ты вырос, и твои пальцы дотянулись до защёлки — ты
хотел открыть ее, чтобы выйти и посмотреть, что там снаружи. Я сделал
маленький сад таким красивым, каким только мог, и в нем было очень солнечно, и
стена была такой высокой, что закрывала от всех неприятностей, но ты так сильно хотел
открой ворота, которые, я знал, я должен тебе позволить!"

"А потом я уехал в Highacres----" положить в Джерри, любящих историю
столько, как никогда.

«И я был один в саду, который создала наша любовь, но я не был одинок — я _не_ буду одинок, потому что, куда бы ты ни пошла, ты моя девушка,
и я люблю тебя, а ты любишь меня! _Ничто_ не может этого изменить. И я буду
оставь ворота открытыми - они всегда будут открыты! Она произнесла это медленно; ее
рассказ был закончен.

Лицо Джерри преобразилось. - Ты имеешь в виду... Ты имеешь в виду... - заговорила она
мягко, - что ... если я захочу вернуться... обратно в Хайакрес ... ты позволишь мне? Я
можете _go в college_? О, mamsey, ты прекрасна! Матери _are_ в
грандиозные вещи. И ворота всегда будут открыты, так что я всегда могу прийти
обратно? И тебе не будет одиноко, потому что я всегда буду любить тебя больше всех на свете
из всех и ни из чего. А когда я стану совсем взрослой и не смогу больше ходить в школу
мы будем путешествовать, не так ли? Ты, я и Маленький папа... Правда?
мы, Мамси?

"Да, дорогая". Но глаза матери, улыбнулся в темноте, - она была
мышление пустое гнездо.

Джерри положил ее щекой к руке матери. Она с облегчением вздохнул.

- Мир так прекрасен, не правда ли? Ужасно думать о ком-то, кто в этом виноват, как мой отец, который так сильно зациклился на чём-то одном, что не видит других вещей, которые он мог бы делать! Я никогда не буду такой! И ужасно, — она с грустью нахмурилась, глядя на залитую звёздами долину, — думать о девочках, у которых нет матерей и которые не могут ходить в школу. — Ну конечно, я самая-самая богатая девушка в мире! — А потом она
покраснела. - Я не имею в виду эти деньги, Мамси, я имею в виду тебя.
и... Саннисайд, и Кеттл, и просто знание о ... нашем саде!




ГЛАВА XXIX

КАМЕНЬ ЖЕЛАНИЙ


Три девушки сели на волшебный камень, избиение наутек против
мшистый бок. И мир простирался перед ними. Это был конец
важного дня - важного, потому что было решено так много вещей и
такие приятные вещи! Сначала дядя Джонни сказал, что "исправит" это с помощью
Миссис Уэстли, что Изобель и Джип должны остаться в Кеттле еще на месяц,
затем миссис Аллан приехала из Коббла и объявила, что она
Она собиралась устроить вечеринку у себя дома, и её гостями должны были стать Пэт Эверетт,
Рене Ла Дю и её брат, а также Пегги и Гарретт Ли, и Гарретт Ли
должен был привести Дану Кинг. А Джерри и дядя Джонни убедили
маленького папу взять автомобиль.

"Ты можешь оставить Сильверхилса просто для развлечения и работать в автомобиле, а
потом мы можем поехать в Коббл и в Уэйсайд и..."

Сначала маленькому папе эта мысль не понравилась. Каким-то образом пригнать в Саннисайд пыхтящий, вонючий, фыркающий автомобиль казалось оскорблением для покоя, красоты и простоты его маленького
спрятанный дом. Но когда Джерри стал умолять, и даже миссис Трэвис признала, что это было бы неплохо, и напомнила ему, что Сильверхилс стареет, он сдался, и дядя Джонни пообещал немедленно заказать его — он знал, что именно такой конь взберётся на Кеттл и будет бегать так же просто, как швейная машинка.

 Но лучше всего было то, что с самого утра было «решено», что Джерри должен вернуться в Хайакрес.

— Ущипни меня, Цыганка Эдит Уэстли, — ущипни меня _покрепче_! — закричала она, сидя между Джипом и Изабель.
— Я не верю, что это я. И _правда, по-настоящему_
Вернусь в Хайакрс! Я _не могу_ быть Джеральдом Клэем Трэвисом, который
сидел на этом камне и смотрел, как маленькие точки
проплывают по этой серебристой ленте дороги внизу и исчезают за горой, и ненавидел их, потому что _они_ могли уехать, а _я_ не мог. Но раньше было весело притворяться, что я знаю, каков мир на самом деле.

Изобель с любопытством посмотрела на Джерри. — Ты ведь никогда нигде не была?

 — О да, в книгах я побывала везде. Но это не то же самое, что побывать в тех местах и увидеть всё своими глазами.

 Джип уважительно провела пальцами по грубой коричневой поверхности огромного камня.

- Как ты думаешь, это действительно "камень желаний"?

- Боже мой, нет. Но когда я была маленькой, я часто играла здесь и я
воображала, что здесь есть феи - феи папоротника, феи травы и феи деревьев
. Мы играли вместе. И когда я становилась старше и начинала желать
того, чего не было - здесь, я приходила и рассказывала феям, потому что я хотела
не хотела, чтобы моя мама знала, и, в любом случае, просто рассказ о них делал это
казаться таким же приятным, как иметь их. Так что я назвал этот камень моим камнем желаний.
Иногда желания сбывались - когда это были просто мелочи ".

"Ну, это забавно, если бы не _какое_ волшебство, которое заставило дядю
Джонни заблудиться на Кеттл и проскользнуть прямо сюда, на поляну, когда ты
загадывал желание! И твое желание сбылось _tru_. И если бы он этого не сделал ... Ну, ты бы
никогда не приехал в Хайакрес, и мы, вероятно, никогда бы не нашли ту
потайную лестницу, ни Библию, ни письмо, и не узнали бы
что ты на самом деле Джеролд Уинтон. О, в этом есть волшебство!"

Ни Изабель, ни Джерри ответил, не улыбались-в конце концов, более
чем одно имя было дано то странная сила, которая направляет
мелочи, которые формируют нашу жизнь!

"Итак, девочки, давайте загадаем желание сейчас, каждая из нас! Большое-пребольшое желание!
Так тихо, что можно "почти поверить, что там прячутся феи
". Сначала я загадаю желание.

Джип вскочила на ноги и встала точно в центре плоской вершины
скалы. Она вытянула руки вперед в церемониальной
манере. Она прочистила горло, чтобы произнести подобающую замогильную ноту
.

"Я бы хотела, - нараспев произнесла она, - я бы хотела попасть в баскетбольную команду Линкольна
Я бы ужасно этого хотела. Я бы хотела сдать вступительные экзамены в
колледж.--Мне все равно, насколько сильно. Я хочу пройти
колледж без «провалов». Тогда я пожелаю, чтобы мне предложили отличную работу, от которой я откажусь, потому что высокий мужчина с вьющимися жёлтыми волосами и проникновенными, говорящими серыми глазами попросил меня выйти за него замуж. Тогда я выйду за него замуж, у меня будет шестеро детей, и  я привезу их жить в горы. Тогда, — она сделала паузу, чтобы перевести дыхание, — если я не слишком многого прошу, я хочу, чтобы мои волосы завились.

 — Я всё запомнила? — с тревогой спросила она, спрыгивая со скалы. — Кто следующий?

 Джерри вежливо помахал Изабель, чтобы она поднималась.

Изобель рассмеялась, пытаясь сформулировать всё, чего она хотела бы пожелать.

"Я просто хочу быть самым известным декоратором в стране. Я хочу, чтобы
ко мне со всей страны приезжали женщины и умоляли меня украсить их дома.
А если женщины будут злыми и уродливыми, я раскрашу всё в розовый цвет, чтобы их развеселить.
А если они будут самодовольными и тщеславными, я раскрашу их дома в унылый серый цвет.
А если они будут слишком легкомысленными, я раскрашу всё в духовный голубой цвет.
О, это будет _весело_! И я хочу поехать в Париж учиться, как только
Я закончу колледж и не захочу выходить замуж ещё очень-очень
долго, может быть, никогда.

Настала очередь Джерри. Изобель и Джип отошли в сторону. Глаза Джерри сияли
- было забавно притворяться, что, может быть, призрачная Судьба
ждала там, в долине, чтобы услышать, о чем они говорят!

"Я хотел бы ... О, кажется, что просто вернуться в Хайакрес - это все, чего
любой мог бы пожелать! Я хочу ходить в школу так долго, как только смогу, и
затем я хочу объехать весь мир, а затем я хочу учиться на
доктор, как маленький папа, заботится о больных людях и делает их здоровыми,
чтобы они могли наслаждаться жизнью. И я хочу выйти замуж за веселого мужчину.
Он всегда ведёт себя по-детски, любит собак, у него светло-каштановые волосы и очень прямой нос, и...

«Джерри Трэвис, это же Дана Кинг!» — обвиняюще воскликнул Джип.

Джерри покраснел как рак.  «Это совсем не то!  Я имею в виду... разве не может быть много мужчин со светло-каштановыми волосами и прямыми носами — сотни таких? И в любом случае, - вспыхнула лоялти, - Дана Кинг _ самый милый мальчик
Которого я когда-либо знала!

"И он думает, что _ ты_ самая милая девочка", - рассмеялась Джип в ответ. "Я знаю"
это... он рассказал Гарретту Ли, а Гарретт рассказал Пегги. Итак, там ...

— Ты прервал моё желание, и я не знаю, на чём остановился, — Джерри
с упреком. "О, больше всего на свете я хочу, чтобы я всегда могла, где бы я ни была"
"вернуться в Саннисайд, к Любимой, к Маленькому папочке и ... в мой сад!"
Ну вот, я загадал все!"

Далеким звоном колокольчика звучал слабо; Дрозд пел, солнце,
опуская низко, к лесистой вершине противоположной горы, бросить
золотое сияние в долине и по склону. Воздух был наполнен сонным
жужжанием и шевелением крошечных невидимых существ, березы, окаймлявшие поляну
наклонились и зашептались. Три девушки сидели молча, глядя вниз
на долину, каждая из которых представляла себе свое собственное золотое будущее. Но
задумчивость омрачила сияющее лицо Джерри. Вчера она была
просто Джерри Трэвис из Кеттл, теперь она была другой Джерри; на странице
в самом начале книги своей жизни, открытой ей, она увидела трагедию
о разочаровании, об утраченной надежде, о поражении - ее собственный юный, неустрашимый дух
кричал, что ничто из этого не должно войти в ее жизнь! Или, если это произошло
, она должна быть сильной, чтобы встретить это лицом к лицу----

Джип проснулась. Для нее золотые чары были разрушены. Она зевнула и
потянулась.

"Разве школа не забавная? Ты думаешь, что ненавидишь это, а потом, когда наступают каникулы
ты продолжаешь думать о возвращении. И ты хоронишь геометрию и Цезаря
навсегда и пытаешься забыть их, а потом первым делом думаешь
о том, что ты собираешься изучать в следующем году, кого ты получишь и что
придут новые девушки, и какая у нас будет команда! Мы только что _got_
подготовили форварда, который будет так же хорош, как Джинни, когда она закончит школу, и я
верю, Джерри Трэвис, что ты _it_ ".

Джерри и Изобель быстро очнулись от своих грез.

"Интересно, кто займет место мисс Грей ... и Барбары Ли ..."

"И, о," Джерри обнял их обоих. "Я буду _there_! Я буду _there _! Я
ненавидел думать о том, что все это будет происходить без меня. Это разбило бы
мое сердце! Дорогой старый Хайакрес!

 "К твоим золотым источникам мудрости,
 Альма-Матер, направляй наш шаг..."

тихо напевали молодые голоса.

 * * * * *

ДЖЕЙН ЭББОТ

"СЧАСТЛИВЫЙ ДОМ"

РОМАН

"В том, как миссис Эббот рассказывает, есть что-то от Луизы Мэй Олкотт
ее повествование развивает ее идеалы женственности; что-то освежающее
и ободряющее для читателей, пресыщенных романами, которые в основном посвящены
за вскрытие выгребных ям". - Бостон Геральд._


ИСТОРИИ ДЛЯ ДЕВОЧЕК

КЕЙНЕТ

""Keineth" - это творение жизни, в нем чувствуется настоящий дух
молодости. Книга представляет особый интерес для девочек, но когда она попадает в руки взрослому человеку
, следует одно занятие под лампой для чтения с
"finis" в конце ".--_Buffalo Times._

ЖИВОКОСТЬ

"Миссис Эббот серьезно относится к написанию своих историй, и стандарты, которые она
устанавливает в действиях своих персонажей, должны помочь сформировать суждения и идеалы тех, кто читает ее книги ". --_христианский мир усилий._

HIGHACRES

"Пропитан духом молодости и написан в веселом ключе
что характерно для предыдущих рассказов миссис Эбботт и что так нравится
автору и её растущей армии юных читателей. — Бруклин «Стандард Юнион»._
****
*** КОНЕЦ ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» ХАЙАКРЫ ***


Рецензии