Ио, Ганимед, Восстание
«Планетных историй» за весну 1941 года.
***
Смерть преследовала «Либру». Космический лайнер, направлявшийся к Ио, перевозил
секретное оружие, и мятежник Крейтер поклялся, что оно не должно прибыть.
***
Корабельные часы сонно пробили три раза. Бад Чендлер, младший вахтенный, вяло посмотрел на них. — Итак, — зевнул он, — на этом заканчивается
патрулирование. Три звонка, мой славный парень, — и мягкое, тёплое сено для тебя.
Или… — в его голосе прозвучала надежда. — Или ты хочешь закончить за меня мой трюк? Как-нибудь вечером я подменю тебя.
Дэн Мэллори сказал: «Кометы тебе, моряк!» — и встал, разминая затекшие мышцы. Ворот его рубашки был расстёгнут, спина болела после пяти часов, проведённых в кресле управления. Его глаза были напряжены. Он попеременно смотрел то на светящиеся панели, то через _периленсовую_ пластину в мутное сине-чёрное
пространство перед несущейся в пустоте «Либрой», то снова на панели.
«Есть такая штука, как сон, и я собираюсь немного вздремнуть.
Как только появится Нортон. Где розовые цефеиды?..»
«Вот что я тебе скажу. Закончи мой трюк сегодня вечером, Дэн, и я удвою тебе ставку. Это справедливо, не так ли?»
— Справедливо, — сказал Мэллори, — но недостаточно заманчиво. Как альбинос на пустынном астероиде. А, вот и наш герой! Добро пожаловать, сэр
Отвага! Бросьте его в корзину и позвольте папочке отправиться в объятия
Морфея.
— Кто она такая? — прорычал Рик Нортон, третий помощник. Его глаза опухли; он
прищурился и уставился на яркие огни контрольной башни. «Чёрт возьми».
чёрт возьми, я устал! Я только-только лёг спать, когда... Ну ладно. Записать в протокол?
"Прямо сейчас." Мэллори бросил любопытный взгляд на Нортона. "Только-только лёг спать? Как так? Что ты делал так поздно?
"Это не было официальным делом," коротко ответил младший офицер,
"так что это не твоё дело. Давай посмотрим твой бортовой журнал. Он плюхнулся в кресло
пилота, прищурился в перископ и сделал несколько незначительных
поправок курса. Бад Чендлер, сидевший в другом конце комнаты,
пожал плечами в ответ на вопросительный взгляд Дэна. Второй помощник
Губы Мэллори сложились в слово. «Болван!» Мэллори кивнул. Нортон был угрюмым
космическим бродягой.
Но это было не так уж важно. Он подошёл к штурманскому столу.
По лестнице «Джейкоба» застучали шаги, дверь распахнулась, и
Старик вошёл на мостик. Он рявкнул: «Зувере!» — и сердито посмотрел через плечо Мэллори, проницательными, выцветшими от космоса глазами вчитываясь в аккуратные, точные колонки старшего лейтенанта. Он ткнул мозолистым пальцем в одну из строчек с цифрами. «Ты уверен в этом, Мэллори? Такая высокая скорость?»
Мэллори почтительно ответил: «Да, сэр. Все цифры проверены».
и перепроверил. Мы на ноль-ноль один по курсу. Форсированная скорость,
на тридцать девять десятых выше нормы.
"Проверил и дважды проверил", - сказал капитан Algase, "достаточно большая
времени. Но эта поездка особенная. И жизненно важно. Сорок
тысячи невинных жизней зависят от того, что мы доберемся до Ио чертовски скоро! Помни
об этом, Мэллори. Вы все это помните."
Строгие черты его лица немного смягчились. «Это был тяжёлый перелёт,
я знаю. Жестокая, изнурительная поездка. И мы все были под огромным
напряжением. Но наши трудности — ничто по сравнению с трудностями
гарнизон и честные колонисты Нью-Фресно. Они обращаются к нам за помощью, и мы приносим им помощь.
"То есть кто-то на борту этого корабля. Я, честно говоря, не знаю, кто этот человек. Никто не знает, кроме него самого, командира разведывательного отдела SSP на Земле и, возможно, кого-то в Нью-Фресно.
Но он _находится_ на борту, будь то офицер, матрос или пассажир, и он
_везёт_ на Ио чертежи нового лучевого оружия, недавно усовершенствованного
оружейным бюро SSP.
"Эти чертежи позволят нашему гарнизону в Нью-Фресно подавить это
загадочное восстание на Ио. Вот почему «Весы» летят с повышенной скоростью. Вот почему мы должны удвоить все обычные меры предосторожности, чтобы добраться до колонии на Ио. Вот почему мы должны быть начеку, следить даже друг за другом. Что с тобой, Нортон?
* * * * *
Нортон внезапно вздрогнул. Покраснев, он пробормотал: "Извините, сэр.
Внезапный свет на экране. Это было похоже на падение метеорита".
"Сейчас там ничего нет", - сказал шкипер.
Но Чендлер повторил: "Следите друг за другом, капитан? Я не понимаю.
Мы все являемся преданными и надёжными членами Солнечного космического патруля, не так ли? Мы все живём по девизу ССП. Я не понимаю... — он потрогал свой нагрудный знак, крошечную золотую ракету с надписью «Порядок из хаоса». — Я не понимаю, почему мы должны...
— Потому что, — мрачно объяснил шкипер, — где бы ни было восстание,
там есть сторонники нового дела и предатели старого. Там, где есть планы,
есть и шпионы, чтобы их украсть. Это не предупреждение из
штаба, это простой, старомодный здравый смысл. Я сражался
Восстание Ролли, знаете ли. После резни в Грантленде я обнаружил
что один из моих товарищей по кают-компании был на содержании у меркурианцев.
- Я не могу с уверенностью сказать, что на борту "Либры" есть шпион. Но если
он есть, мы не должны давать ему возможности что-либо узнать. Уставший или
нет, мы должны оставаться начеку в любое время. Но я не скажу какие
больше. Закончили, Мэллори?
- Да, сэр. Регистрируйтесь по порядку, сэр.
- Очень хорошо. Можете удаляться. Чендлер, вы, кажется, устали.
- Еще один зевок, - сказал Бад, - и я стану зомби.
- Болтливым зомби? - фыркнул Старик. - Я закончу твой трюк за тебя.
Иди отдохни. Все еще сердито глядя, он плюхнулся в кресло.
освободившееся от Чендлера, включил панель внутренней связи, включил аудиосвязь.
радиостанция на турели. - Это ты, Спаркс? Просыпайся, ленивый ублюдок! Есть новости
с Земли? Или с Марсианского центра?
Голос радиста металлически лязгнул: "Нет, сэр. Я не могу дозвониться
ни на одну станцию. Силы повстанцев в Нью-Фресно по-прежнему
глушат эфир статическими помехами на всех диапазонах волн.
"Что ж, продолжай попытки. Дай мне знать, если дозвонишься. Ну?" Шкипер
оглянулся через плечо. - Ну, я думал, вы двое устали?
Чего вы ждете? Хотите выдержать еще по одному трюку на каждого?
"Нет, сэр!" - поспешно ответили оба мужчины. "Мы уходим, сэр!" Они убежали.
"Но разве он не хлыщ?" - ласково спросил Чендлер. "Он рычит
как щенок терьера, но кусается не больше, чем чашка заварного крема.
— Простите! — Гигантский зевок разделил его ухмылку пополам. — Должно быть, я что-то съел!
— В том-то и дело, — с сожалением сказал Мэллори, — теперь, когда я не на службе, я совсем не устал. На самом деле я совсем не устал. Просто у меня затвердели трусики от того, что я так долго сидел на корточках. У тебя есть сигарета?
Чендлер бросил ему упаковку. «И не трать купон.
Ещё шесть тысяч, и я получу электронный микроскоп. Что ж, можешь делать
что хочешь. Я пошёл, пока-пока, и постараюсь забыть о вафлях, которые
втиснулись в мои карманы. «Пока, приятель!»
Его шаги звонко отдавались эхом на металлическом полу, эхо
затихало, когда он исчезал в коридоре, ведущем в спальные
каюты, а Мэллори поворачивал к смотровой площадке.
* * * * *
Высокий первый помощник прислонился к тяжёлому кварцитовому стеклу и уставился
в глубины космоса, по которым неслась «Либра». Это зрелище
не было для него в новинку, но, как и всегда, оно пробуждало в его сердце чувство благоговения, ощущение странной нестабильности, своего рода гордость за то, что он, из всех многочисленных странных форм жизни, придуманных природой для экспериментов,
оказался единственным, чьё воображение было настолько велико, чьё любопытство было настолько сильным, что он нашёл способ с ослепительной скоростью пролететь через широкие, непостижимые просторы пустоты.
Было обескураживающе осознавать, что, несмотря на то, что он достиг
Звёзды, человек ещё не избавился от инстинктов и привычек обезьяны, от которой он произошёл. Гений человека проложил путь через
космос, храбрость человека основала новые колонии от раскалённого
Меркурия до замёрзшего Урана. Корабли-светоносцы SSP преодолевали пропасти между планетами и
за их пределами; даже сейчас концентрированные лучи далёкого Солнца
испаряли грязную кору Плутона, чтобы земные шахтёры могли добывать
ценные руды, обнаруженные с помощью спектроскопа. Но по мере роста
колоний в игру вступила скрытая алчность человека. За последние полвека
«Это была не что иное, как одна долгая, кровавая эпоха войн между силами закона и
изгоями-жадными.
Теперь на первом спутнике Юпитера, Ио, вспыхнуло восстание.
Очаровательный маленький мир. Приятная, похожая на Землю планета, спокойно вращающаяся
вокруг своего гигантского родителя. До этого времени её жители никогда не доставляли
проблем. Приземистые, мускулистые существа, более или менее похожие на людей, за исключением того, что их кожа была бледной, зеленоватой, а глаза были прикрыты веками, как у змей. Они обладали разумом
0,63 по шкале солнечной постоянной. Примерно через столетие правление
планировало предоставить им автономию; к этому стремились педагоги с тех пор, как Ио был выведен из-под британского имперского
протектората в 2221 году.
Проблемы возникли, как в прямом, так и в переносном смысле, как гром среди ясного
неба. Космический блицкриг. В какой-то момент на Ио царили мир и
спокойствие, а в следующий — пришло неистовое, искажённое сообщение о «повстанческой армии...
туземцев... во главе с...» Остальное потонуло в оглушительном
взрыве электронных помех, из-за которых всё
Дальнейшее общение невозможно.
"Кройтер!" — задумчиво произнесла Мэллори. Это дело было похоже на один из ходов Кройтера. Этот помешанный на власти гений, изгнанный с Земли после неудачной Лунной кампании 2234 года, привык действовать именно так. Только он, из всех заклятых врагов SSP, обладал способностью убеждать и склонять на свою сторону орды обычно довольных ионийцев, обладал богатством, с помощью которого можно было привести в движение военную машину, обладал гениальностью, с помощью которой можно было нарушить межпланетную связь.
«Но если это Кройтер, — утешал себя Мэллори, — то на этот раз он…»
откусил больше, чем он может прожевать. Что новое оружие ... " - подумал он,
кратко, что офицер, моряк, пассажир, была поручена
секрет строительства нового "бластер". Затем он изгнал мысль из
его разум. Это было не его дело. Лучше бы он не знал.
Именно на этой стадии его задумчивости внезапное движение
привлекло его внимание. В одно мгновение он спрятал сигарету в
ладонь и шагнул в тёмное пятно тени. Из коридора, ведущего в спальные
комнаты, выскользнула фигура и теперь выглядывала из-за угла.
неуверенно вошёл на смотровую площадку. Это был Дэвид Уилмот, один из шести пассажиров «Либры».
Тонкое лицо Уилмота было напряжено от волнения; он кашлянул, издав тихий отрывистый звук в наступившей тишине, и поднёс руку ко рту. Дэн стоял неподвижно, его тёмная форма идеально сливалась с занавесками, за которыми он прятался. Пока он ждал и наблюдал, дверь в дальнем конце палубы открылась, и вошёл невысокий пухлый мужчина в ночной рубашке. Уилмот нетерпеливо шагнул вперёд. Его шёпот донёсся до чуткого слуха Дэна. «Они у вас, доктор?»
— Тихо, дурак! — Лоб доктора Бонетти сердито нахмурился; его очки, как у совы, отражали приглушённый свет. Он пошарил в кармане и передал что-то белое другому мужчине. — Вот! Но ни слова об этом, слышишь!
— Я знаю. Я знаю. — Уилмот жадно схватил бумаги, повернулся и убежал по коридору, откуда пришёл. Врач посмотрел ему вслед за
момент, покачал головой с сожалением, после чего скрылся. Дверь закрылась
за ним мягко.
"_ Вот почему мы также должны держать ухо востро ..._"
Слова шкипера эхом отозвались в памяти Дэна Мэллори, когда он вышел из
Он нахмурился, выглядывая из своего укрытия. Что, чёрт возьми, здесь происходит?
Мог ли Бонетти быть носителем секретных планов; мог ли Уилмот
быть шпионом? Неужели он только что стал свидетелем предательства?
Но прежде чем он успел привести в порядок свои сумбурные мысли, сзади раздался серьёзный, тихий голос:
"Довольно запутанно, не так ли, лейтенант?"
Дэн развернулся, чтобы посмотреть в лицо гирлянда Смит, еще
_Libra именно пассажиров. Он сказал, половина pettishly, "вы, капитан? Что
_ ты_ не спишь в такое время ночи?"
* * * * *
Бывший офицер SSP, ныне находящийся в отставке, бросил быстрый взгляд
на сверкающую панораму, видневшуюся сквозь кварцитовые плиты.
"Ночь, лейтенант? День и ночь - не что иное, как причудливые обороты речи снаружи
здесь сон - дело привычки. Когда ты поднимаешь тяжести столько лет,
сколько я... - Он вздохнул. "У меня было неспокойно. И, возможно, это просто как
хорошо. Я стал свидетелем того же, что и вы. И на борту «Либры» происходят странные вещи.
Мэллори осторожно сказал: «Возможно, вы слишком встревожены, капитан.
Просто потому, что два пассажира, как и вы, не спят, встречаются в
«Смотровая комната…»
«Они не единственные, кто ещё не спит. Весь спящий корабль
пошевеливается, мой мальчик. За мгновение до твоего прихода я
увидел, как Альберт Лемминг крадётся по коридору № 2, и «крадётся» —
единственное слово, которое описывает его передвижение». До этого у миссис Уилмот было
тайное свидание с кем-то в курительной комнате; я не знаю, с кем именно.
ее спутник был. А леди Элис не появлялась в своей каюте всю ночь.
Глаза пожилого мужчины встретились с глазами Мэллори, его взгляд был пронзительным.
"Мой мальчик, я понимаю, что больше не ставлю тебя в ранг. Но не так давно я
был вашим старшим. Когда-то патрульным, всегда патрульным, вы знаете. Я чувствую,
мы находимся в центре интриги, слишком серьезной, чтобы ее мог разгадать один человек.
Возможно, опыт старого офицера поможет. Скажите мне, это правда
то, что я слышал? Что кто-то на борту этого корабля доставляет в
гарнизон Нью-Фресно секрет нового лучевого оружия Земли? Если так, то загадочные действия, свидетелями которых мы стали, могут быть шпионажем, работой агентов крейтерских сил...
Мэллори почтительно сказал: «Мне очень жаль, сэр. Мне ничего не разрешено говорить. Но я бы посоветовал вам утром поговорить с
Капитан Элгейз. Я уверен, что он примет ваше предложение о помощи. Его
Лицо омрачилось. Медленно он произнес: "Леди Элис. Где вы видели ее в последний раз?"
- В читальном зале.
Мэллори отдал честь, повернулся и пошел в корабельную библиотеку. Пока он шел, он
поймал себя на том, что надеется, почему, он не пытался объяснить себе, что
он найдет комнату пустой. Но это было не так. Внутри горела единственная лампа. Когда Мэллори открыл дверь, на дальней стене заплясали тени; колеблющийся одномерный символ вертикальной фигуры вращался, совершая быстрые, резкие движения, и упал. Раздался шелест бумаги.
шорох, грубое трение телячьей кожи о сукно. Затем он оказался в
комнате, где леди Элис сидела за обеденным столом, якобы
читая книгу. Она подняла взгляд, слегка удивившись.
"О, лейтенант, какой приятный сюрприз!"
Мэллори подавил желание сказать: «Приятно?» Он с любопытством посмотрел на девушку, в сотый раз с тех пор, как она поднялась на борт этого корабля шесть дней назад, напомнив себе, что у них, как у мужчины и женщины, нет ничего общего, они живут в совершенно разных плоскостях.
был Дэн Мэллори, лейтенант космического Солнечного патруля, респектабельный,
если недоплатили, страж закона и порядка в человеке расширяется круг
влияние. Более того, он был молодым лейтенантом. Пройдут годы
прежде чем он заработает майорский чин и станет приемлемой социальной фигурой.
Даже если случится чудо, если его выберут в
вызывающий зависть корпус линзменов, он будет всего лишь супер-полицейским. В то время как она....
Она была леди Элис Чарвелл, обладательницей имени и титула, которые
уважались на протяжении более восьмисот лет. Конечно, теперь титул был всего лишь
только из вежливости; герцогства Ио больше не существовало с тех пор, как этот спутник был передан Всемирному Совету. Но когда-то её отец был землевладельцем на всём земном шаре; в «Альманахе Готы» её фамилия и герб всё ещё занимали видное место.
Всё это не имело никакого отношения к тому, что её глаза были голубыми, как
утренние туманы Венеры, что её руки были белыми, прямыми и
гибкими, по-женски изящными, несмотря на то, что она носила мужскую
рубашку навыпуск, что её волосы были золотым неводом, в который
попало сердце Дэна Мэллори и участилось его дыхание.
Он заставил себя говорить спокойно. Он сказал: «Леди Элис, вам не кажется, что было бы лучше, если бы вы легли спать? Это... это бодрствование по ночам...»
Она рассмеялась тепло и очаровательно.
"Но, лейтенант! Разве нет ничего плохого в том, что я читаю перед сном?"
«Ничуть», — согласился Мэллори. Он прикусил губу. — Однако я могу предположить, что, если вы не читаете книгу на нижневенусском языке, вам было бы легче читать, если бы книга лежала обложкой вверх. И... — Он быстро прошёл мимо неё, уставившись на книгу, которую она поспешно захлопнула.
в книжном шкафу, всё ещё возвышаясь над остальными. «И вы могли бы найти более интересное чтиво, чем тактический обзор военных ресурсов Ионических островов».
Лицо девушки побагровело. Она возмущённо вскочила на ноги. «Серьёзно, лейтенант, вы заходите слишком далеко! Не думаю, что это ваше дело».
"Леди Элис, - умоляюще сказал Мэллори, - на Ио объявлено военное положение.
Странные вещи начинают происходить на борту _Libra_, вещей точно
характер, который я не могу объяснить. Если вы попытаетесь
забудьте на мгновение, что я космический офицер - просто думайте обо мне как о
Послушайте, вы позволите мне предположить, что вы не делаете абсолютно ничего, что могло бы вызвать какие-либо подозрения в отношении ваших действий или мотивов?
"Я понимаю, что вы, как человек, унаследовавший титул «герцогини Ио», глубоко интересуетесь текущими событиями в этой колонии.
Однако другие могут приписать вашим действиям другой смысл. По крайней мере, один человек уже намекнул, что вы..."
Леди Элис часто задышала. «Кто?» — спросила она. «Кто этот человек?»
«Простите. Я не могу сказать. Но вы сделаете то, что я предлагаю?»
На мгновение воцарилась тишина. Затем девушка закрыла книгу, лежавшую у неё на коленях,
Она положила его на стол и встала. «Что ж, лейтенант. Я довольно плохой
обманщик, не так ли? Тем не менее, я благодарю вас за ваш
благонамеренный совет». Она направилась к двери, грациозно и
уверенно ступая. И обернулась, чтобы улыбнуться ему, её голос
был мягким и серьёзным. — Лейтенант, — сказала она, — вам следует чаще снимать погоны. Человек под ними очень... интересен.
Затем она ушла, оставив после себя покрасневшего, потерявшего дар речи, совершенно растерянного Дэна Мэллори.
* * * * *
За завтраком Мэллори восседал во главе стола. Бад Чендлер,
пришедший на несколько минут позже, удивлённо уставился на своего товарища.
"Ну, шкипер!" — сказал он. — "Как эта поездка пошла тебе на пользу!
Ты выглядишь на тридцать лет моложе. Откуда у тебя эти симпатичные розовые щёчки?"
Мэллори прорычал: "Сядь, приятель, и заткнись. Старик хватается за сорок, и он их заслуживает. Прошлой ночью они с Нортоном попали в ловушку, и им пришлось чертовски трудно выбираться. Разве ты не слышал шума?
— Я слышал только, — пожаловался Бад, — что кто-то храпел в моей комнате.
Однажды меня разбудили, и больше всего я разозлился, когда понял, что это был я. — Он кивнул собравшимся пассажирам, сел и скорчил гримасу, потягивая грейпфрутовый сок.
Альберт Лемминг, смуглый торговец драгоценностями, направлявшийся в штаб-квартиру своей компании в Нью-Фресно, с любопытством уставился на исполняющего обязанности капитана.
"Вакуоль, лейтенант? Что это такое?"
«Дыра в пространстве. Что-то вроде воздушного кармана в эфире. Они
не особенно опасны, но та, в которую мы попали, вращалась в неправильном направлении. Если бы капитан Алгейз не вытащил нас, мы бы потеряли время на пути к Ио».
Миссис Уилмот подняла взгляд. «Она недурна собой, — подумал Мэллори, — если вам нравится такая резкая, заострённая красота». Но в очертаниях её губ была какая-то жестокость, а в ноздрях — узость, которые ему не нравились. И её глаза были слишком близко друг к другу. Она сказала: «Это было бы досадно, не так ли, лейтенант? Терять время,
Я имею в виду?
В её словах было что-то более тонкое, и Мэллори не мог понять, что именно. Может, это был сарказм, может, страх, может, насмешка. Он сказал: «Думаю, мы все разделяем это желание».
— Мы должны добраться до Нью-Фресно как можно скорее, не так ли?
Её ответ был неожиданно резким.
"Мне всё равно, если мы никогда туда не доберёмся. Я лучше мирно умру в космосе, чем..."
"_Сьюзан!_" Голос её мужа оборвал фразу на полуслове. Она на мгновение вызывающе посмотрела на него, а затем вернулась к еде. Лемминг выглядел смущённым. Доктор
Бонетти покачал головой. Капитан Смит кашлянул и мягко заметил:
"Капитан Альгаз, должно быть, отличный астронавигатор, лейтенант. Я
не заметил ни одного резкого движения. В _мои_ времена побег с
вакуумирование было утомительным процессом, приводящим к разрушению корабля. Конечно... - Его глаза
недовольно блуждали по столу. - Конечно, в наши дни так много
новых изобретений. Усовершенствования во всех направлениях. Космический корабль,
модификаторы воздуха, вооружение ...
Мэллори внезапно поднялся. Он был отчасти зол на бывшего офицера-космонавта.
Смит не слишком деликатно пытался помочь делу. Несомненно,
старая утка хотела как лучше, но...
Он сказал: «Если вы меня извините, дамы и господа, я должен выйти на
мост. Готов, Бад?»
Бад Чендлер сглотнул: «Сссслллмффф! Уулп!»
«Что?»
"Я сказал, 'Как только я глотаю кофе!'" повторил второй помощник
aggrievedly. "Вы что, не понимаете по-английски? Пойдем".
Лемминг перехватил их, когда они проходили мимо его конца стола. Он
спросил: "Лейтенант, я уже несколько дней хотел спросить... Может ли
Мне быть разрешено посетить мостик? Это мой первый космический полёт, знаете ли. Я всегда хотел посмотреть, как работают приборы.
— Поговорите с капитаном Алгейсом, — предложил Дэн. — Это не в моей власти... Да, Билли?
Мальчик-посыльный только что прибежал с внешней палубы без подноса, почти
затаив дыхание. - Вас срочно требуют на мостик, лейтенант! Капитан
приказывает! Его глаза стали большими, как блюдца. - Спаркс только что передал сообщение
. Сообщение из Нью-Фресно!"
Дэн успел заметить, из-за угла одним глазом, как это
лысый заявление пострадавших пассажиров. Он увидел слаженное движение,
которое подняло их всех на ноги, словно марионеток на одной
ниточке; увидел внезапный блеск в глазах Уилмота, обеспокоенную
хмурость на лбу Бонетти, услышал быстрый испуганный вздох леди
Элис и перехватил быстрые взгляды капитана Смита, перебегающие с одного на другого.
другой из слушателей. Голос Лемминга дрогнул: "Сообщение из
Нью-Фресно!" - и Сьюзен Уилмот рассмеялась коротким, резким, торжествующим смехом.
взрыв звука.
Больше Дэн Мэллори ничего не видел. Ибо вместе с Чендлером, следовавшим за ним по пятам, он уже
пробирался по коридорам к лестнице Джейкоба, которая вела в
контрольную башню.
* * * * *
Капитан Алгейз не был красавцем даже в офицерской форме;
в пижаме и тапочках он был похож на кошмарное видение. Его голые
ноги были похожи на цилиндрические волосяные матрасы, пижамные брюки пузырились на
экватор, как будто он прятал там половинку арбуза. Его глаза
были красными и клейкими, его характер напоминал что-то, что можно вылить
из графина. Как Дэн и буд-то вошел в башню управления он был рукоприкладства
оборону растерявшийся радист в небытие с залпом словесные
термитная.
"Сообщение!" он был вой. "Ты называешь это сообщением! Я прикажу
тебя тушить в медленном соусе за то, что ты меня так разбудил, Спаркс! Из всех
проклятых, тупых... - Он увидел двух своих лейтенантов. - Не обращай внимания, вы двое. Возвращайся.
заканчивай свой завтрак. Ложная тревога."
- Мы закончили, шкипер, - сказал Дэн. - Что за суматоха?
- Это _&![oe]) $$ [oe] 09_! - начал Элгейз.
- Но это была рука Марлоу на клавишах, капитан, - жалобно сказал Спаркс. Я
клянусь, так и было. Я знаю, что сообщение не имеет смысла, но вы не сможете обмануть
радиолюбителя. У каждого радиста свой особый стиль передачи. Спросите
кого угодно. Даже одного из этих умников, Донованов. Они вам скажут.
И это была рука Марлоу...
— Давайте посмотрим, — сказал Мэллори. Он взял листок из рук старшего и, нахмурившись, пробежал глазами по загадочным символам. «Цифры!
Все цифры. Искры?..»
«Это было так. Помехи всё ещё продолжаются. Звук
совсем не передавал голос. Но когда я крутил ручки, я поймал
волну с «Луны-3», станции Джо Марлоу. В ней была какая-то
ритмичность. Я начал записывать то, что звучало, и... и вот что получилось».
Чендлер, заглядывая через плечо своего товарища, сказал,
"Ну, адские колокола, вы что, все спятили? Должно быть, это какой-то код.
Спаркс, мы используем несколько цифровых кодов, не так ли?
- Да. - Кротко. - Но это не один из них, лейтенант. Это не вписывается
ни в один кодекс в регистрационной книге.
Мэллори продолжал смотреть на сообщение. Оно было длинным и, несомненно, сбивающим с толку. Оно гласило:
184-78,96-52,01-16,721-225,97-88,92--
"... и там все началось сначала", - сказал Спаркс. "Та же последовательность.
Я согласен, это код. Но что толку от кода, когда у нас нет
ключа к нему. Это не простая криптограмма с заменой слов или "
пять на пять". Я изучал их в Академии и перепробовал все до этого.
Я принес это капитану. Другими словами, нам от этого нет никакой пользы,
пока мы не найдём ключ — а у нас нет ключа!"
* * * * *
Мэллори сказал: «Билли сказал, что это сообщение из Нью-Фресно?»
«Что ж, он, как обычно, ошибся». Решительно. «Оно пришло с Луны. Я узнаю почерк Джо Марлоу. Черт, мы три года были одноклассниками». До того, как я сошла с ума и бросила химию
ради того, чтобы нажимать на клавиши...
"Химия!" Начала Мэллори. "Ты сказал химия? Вы с
Марлоу вместе изучали химию?"
"Да. Почему?"
"Почему?" Потому что это и есть ответ. Марлоу не дурак. Он знал,
что вы были радистом на борту «Либры», и подготовил специальный код,
ключ к которому лежит в твоём мозгу как «воспоминание о старых добрых временах» — Бад, взгляни на эти цифры ещё раз. Ты замечаешь, что число «16»
появляется снова и снова? Даже в твоём тупом черепе «16»
наводит на мысль о…?
«Кислород», — быстро ответил Чендлер. «Атомный вес кислорода».
"И восемьдесят три целых семь десятых? Сорок семь, девять десятых?"
"Криптон. И - давай посмотрим - титан?"
"Точно! Хватай карандаш, приятель! Я думаю, у нас есть решение. Запишите
это - криптон, европий, торий, эрбий - Держите! Он посмотрел на
своего спутника с отвращением. — Только символы, придурок! Разве ты не видишь?
В обозначениях различных элементов используются все буквы английского
языка, кроме «j» и «q» — и эти две буквы используются реже всего. Начнём сначала. Криптон —"
"Kr," — сказал Бад.
"Европий —"
"Eu."
"Торий. Эрбий —"
- "Крейтер"! - взвыл Бад. - Вот и все, Дэн! Продолжай!
* * * * *
Сообщение медленно выползло на бумагу. Появилось слово,
еще одно, еще. Затем:
- Десять целых двадцать пять десятых! - сказал Мэллори. - Затем 69,87! Что это, чёрт возьми, такое?
Бад сказал: «Может, он ошибся? У бора 10,82. У лития 6,94...»
"Нет. Дело не в этом", - сказал Мэллори. Он нахмурился. Капитан Альгейз уже давно
полностью проснулся и слушал двух своих младших товарищей с сияющей
гордостью. Теперь он разрубил гордиев узел.
"Количество хрома, - предположил он, - составляет пятьдесят две целых и одну десятую, Дэн. Обратная сторона от
числа, которое ставит тебя в тупик".
"Правильно! Вот оно, Шкипер! И это значит, что символ нужно писать задом наперёд. «Rc» вместо «Cr». Не хватает комбинаций, чтобы написать каждое слово в языке, если только не использовать какие-нибудь уловки.
— Что делает слово, — сказал Бад, — «сильным». Продолжай, приятель...
Мэллори погрузился в чтение зашифрованного письма. «39,944…»
«Аргон», — сказал Бад. — «А».
«114,76. Индий. 150,43…»
«Самарий. «Са». Что дальше?»
«Йод».
""Я""
Сообщение было покончено. БАД протянул его капитану Algase. Мэллори
любопытство достигло своего апогея. Он не смог кусок букв
вместе, как он шел вперед, он заработал, но немного и вот
есть. Он ждал. Шкипер читал медленно, разбивая сообщение на
связные предложения.
"За революцией стоит сила Крейтера. Тяжелые силы, которые сейчас угрожают Новым
Фресно..."
- Крейтер, значит? - проворчал Бад. "Я так и думал".
«Спешите на помощь. Лейн предупреждает…» — капитан остановился, на мгновение уставился в
пустоту, быстро взглянул на Мэллори. В его голосе слышалось напряжение. «Лейн предупреждает леди Элис, шпионку из Кабал, которая сейчас на «Либре»…»
— Леди Элис! — выпалил Мэллори. Тепло, исходившее от контрольной панели,
внезапно навалилось на него; лоб его разгорелся, сдавило виски, как будто
какая-то гигантская рука опустилась на его голову.
"'Капитан приказывает,'" — продолжил Алгейз, — "' усилить защиту нового
секретного луча.'" Он скомкал бумагу. "И это всё, джентльмены.
Мэллори..."
"Да, сэр?"
«Наши опасения были оправданными. На «Либре» _есть_ шпион. Мы не должны рисковать. Вы арестуете леди Элис Чарвелл и поместите её под замок на время путешествия».
Бад Чендлер пробормотал: «Откуда Марлоу берёт эти староанглийские словечки?
'Саит!' Почему он не сказал «Говорит»?»
- Потому что, - машинально ответил Мэллори, - в словаре элементалей нет сочетания "ys"
. Он должен был сказать это таким образом.
На него нахлынули воспоминания о его неприятной обязанности; вместе с ними пришел
протест. "Но это не может быть правдой, капитан! Должно быть, произошла какая-то ошибка.
Конечно, леди Элис не была бы...
- Напротив, Дэниел, - голос Альгейза был необычно нежным, - она
была бы. Когда-то ее семья владела всем Ио. Более чем вероятно, что
она должна хотеть видеть глобус освобожденным от контроля Совета директоров; вернуть себе
потерянную собственность. Она вполне может быть в сговоре с Крейтером, чтобы свергнуть
нынешнее правительство. Согласно этому, она _is_.
- Да, сэр, - тупо подтвердил Дэн. Он думал о предупреждении капитана Смита
. О книге, которую читала леди Элис, книге по военной
тактике. "Должен ли я произвести... арест сейчас, сэр?"
"Да, лейтенант".
— Очень хорошо, сэр! — Он повернулся и вышел из комнаты. Его челюсть была напряжена и
бела, в глазах читалась тупая боль...
* * * * *
Напряжённая атмосфера ожидала его возвращения в столовую. Когда он
вошёл в комнату, все разговоры резко прекратились; на группу пассажиров
наступила почти ощутимая тишина. Лемминг привстал со своего
места, открыл рот, словно собираясь что-то сказать, но снова закрыл его,
и его губы стали белой щелью на фоне зеленоватой бледности щек.
Глаза леди Элис были напряженными, выжидающими.
Капитан Смит шагнул ему навстречу.
Крупная фигура бывшего космического офицера была напряжена и готова к действию; в его голосе слышалось сдерживаемое нетерпение. Он резко сказал: «Ну что, лейтенант?..»
Терпение Дэна Мэллори по отношению к старику было на исходе. Он резко сказал, но так, чтобы остальные не услышали: «Капитан, я должен напомнить вам, что у вас нет никаких полномочий на этом корабле!» Я ценю вашу готовность помочь, но... — сердито. — Ради
Бога, чувак, перестань вести себя как герой дешёвого романа
двадцать второго века! Перестань теребить свой пистолет и...
Смит выглядел смущённым. Его тяжёлые плечи поникли, и Мэллори
почувствовал мгновенное раскаяние, когда бывший офицер сказал: «Я... я
прошу прощения, лейтенант».
Лемминг наконец-то нашёл слова. Он дрожащим голосом спросил: «По...
послание, лейтенант? Это было...?»
«Он должен был арестовать леди Элис», — подумал Дэн Мэллори. Но ему не нужно было
унижать её. Клеймить её как вечную предательницу в глазах
её соратников. И он всё ещё упорно надеялся, что где-то
произошла ужасная ошибка. Он сказал: «Это была обычная
передача, мистер Лемминг. Ничего важного. А теперь, не
вы все будете так любезны разойтись потихоньку?
Никто не двинулся с места. Мэллори, глядя на лица около него, чувствуя себя снова
это убеждение, что переплетенные лямки интриги опутали этими
пассажиров. Он твердо сказал: "Это не просьба, а приказ! Вы
все немедленно вернетесь на смотровую площадку!"
Маленькая группа зашевелилась. Мэллори повернулся к леди Элис и сказал:
"Я давно хотел показать вам корабль, леди Элис. Разве вы не хотели бы
увидеть его сейчас?"
Ее взгляд, полный приятного удивления, обжег его. Она сказала: "Ого, лейтенант,
как мило! Я бы с удовольствием".
Они двигались в направлении, противоположном тому, куда направлялись остальные пассажиры.
Но даже так они не остались незамеченными. Краем глаза Дэн
Мэллори заметил, как сверкнули очки доктора Бонетти, и понял, что
коренастый мужчина пристально наблюдает за ними. На мгновение их взгляды
встретились, и капитан Гарланд Смит задумчиво кивнул. Он тоже догадался о скрытом замысле Мэллори.
Только сама девушка, казалось, не понимала, что это не просто
шутка. Она коснулась плечом плеча Мэллори, когда они прижимались друг к другу
через узкую дверь; мягкая, женственная теплота её голоса
вызывала у молодого лейтенанта чувство вины, как и её слова.
"Лейтенант, я вижу, что вы можете не только давать советы, но и принимать их. Я и не подозревала вчера вечером, когда предложила вам чаще показывать человека, скрывающегося под мундиром, что вы на самом деле..."
Теперь они были одни. И Мэллори повернулся к ней, намеренно
сделав свой голос жёстким и бесстрастным.
«Если вам угодно, леди Элис! Я с болью в сердце вынужден сообщить вам, что
вы арестованы!»
«Аресто...!» — её возглас оборвался лёгким смехом. Она взяла себя в руки
она приложила руку ко лбу в шутливом приветствии. «Есть, лейтенант! Бриг, хо!
Но если я не слишком любопытна, то какие обвинения выдвинуты против
меня? Убийство? Конечно, я ужасно убиваю время, но эти долгие
поездки — или это кража? Я уверена, что ничего не крала. Если только ты не имеешь в виду...
Она замолчала во внезапном замешательстве; ее глаза поднялись к нему; там
было что-то написано, что-то захватывающее дух. Мэллори пришлось
держаться крепче.
- Обвинение, - сказал он кратко, - в государственной измене! Это сообщение было с
Луны III, леди Элис. В нем содержалось предупреждение от командующего
Отдел разведки сообщает нам, что вы были разоблачены как член организации Игоря Крюйтера!
* * * * *
Свет померк в глазах девушки, улыбка на её губах превратилась в
ледяную. Её стройное тело напряглось, выпрямилось. И на мгновение Дэн
Мэллори с поразительной проницательностью увидел, что эта девушка — не сплошное очарование и привлекательность; что под её соблазнительной мягкостью скрывается стальная сила и отвага.
"Предательство! Предательство, ты... слепая дура!" — выплюнула она. "Ты смеешь обвинять
я, леди Элис Чаруэлл, великая герцогиня Ио, Повелительница Ракеты и
Глобуса, Дева Золотого Герба, из-за измены! Сэр! Моя семья правила
Ио когда этот Доминион был впервые обнаружен. Почти триста
лет гребне Charwell имеет..."
"Пожалуйста, Леди Алиса!" - взмолился Мэллори. "Я знаю, как ты относишься
это. По-твоему, твои действия не были предательством. Но Ио больше не принадлежит тебе; она находится под опекой Контрольного совета. И ты не должна так говорить. Меня вызовут давать показания против тебя;
всё, что ты скажешь, будет уликой против тебя, — он коснулся её плеча
как будто тепло его руки могло растопить её ледяную холодность.
Она пренебрежительно пожала плечами.
"Думаю, мы можем обойтись без формальностей, лейтенант. Улыбка на
губах... любезное приглашение «посмотреть корабль»... дружеская
утешительная рука..." В её глазах были презрение, гнев, боль. "Это
мое право требовать привилегии при общении с моими обвинителями, - это
не так ли? Тех, кто на Земле, кто...?"
"Прости. Передача звука невозможна из-за
общих помех. Сообщение пришло в виде кода. "
- Понятно. Тогда я должен подождать, пока мы не доберемся до Нью-Фресно. Неважно,
Лейтенант Мэллори. Вы сказали достаточно. Полагаю, вы помещаете меня
под охрану? Где - в моих собственных покоях? Очень хорошо. Если вы будете так любезны
сопроводить меня туда! Она отрывисто рассмеялась. "Но, конечно, вы
это сделаете. Вы ведь не могли упустить из виду предателя, не так ли?
В напряжённом, горьком молчании они прошли по коридорам в каюту леди
Элис. Там она заговорила в последний раз.
"Сообщение, в котором меня обвиняли, лейтенант. Могу я услышать
улики? Что в нём говорилось?"
«В этом нет ничего плохого», — с горечью подумал Мэллори, говоря ей об этом.
Слова, словно кислота, въелись ему в мозг. Он повторил их. Она
внимательно слушала, нахмурившись, а затем в её глазах появился новый, любопытный взгляд. Она сказала: «Но…»
«Да?» — спросил Мэллори. «Да?»
Взгляд угас. Она презрительно рассмеялась.
- Надеетесь услышать больше "обвинительных показаний", лейтенант? Мне очень жаль, что приходится
разочаровывать вас. А теперь, не могли бы вы запереть за мной дверь, пожалуйста?
Дэн Мэллори предпринял последнюю попытку. Если бы кто-нибудь услышал его слова, это стоило бы ему его ракеты.
Но--
"Леди Элис, - взмолился он, - я искренне сожалею об этом. Я не
— Я верю, что вы виновны. Если вы мне доверяете, расскажите свою версию событий, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы...
— Вы уже сделали, — напряжённо сказала девушка, — более чем достаточно прямо сейчас.
Хорошо охраняйте меня, лейтенант! — С коротким насмешливым смехом она выскользнула за дверь.
Мэллори подождал долгую минуту, затем повернул ключ в замке. Его решётка была насмешливой ухмылкой. Он вернулся на мостик...
* * * * *
Он не мог не услышать конец этого разговора. Взлётно-посадочная полоса, ведущая к контрольной башне, была узкой и имела металлические стены; она образовывала
Идеальный звуковой бокс. Более того, дверь была приоткрыта. Голос принадлежал капитану
Альгасу и идеально доносился до его ушей, когда он приближался к каюте.
"— не хочу снова напоминать тебе, Нортон, что для космического офицера крайне неэтично вступать в связь с женщиной-пассажиром. Особенно с замужней женщиной."
И угрюмый голос третьего помощника Рика Нортона, говорящий: "Хорошо, сэр!"
Затем послышались шаги, приближающиеся к двери, и фигура, стоящая прямо перед ним,
Нортон покраснел и прорычал: «Наслушался, Мэллори?»
Дэн был не в настроении препираться. Он сказал: «Не обращай на меня внимания, Нортон. Я
— Я уже несколько месяцев знаю, что ты волочишься за юбками. Я не считаю это своим
делом.
Щеки Нортона вспыхнули. Он с вызовом сказал: «И, полагаю, ты стоишь за своими
полосами, когда говоришь это?»
— Забудь о полосах. — Мэллори посмотрел на свои кулаки. — Я стою за
этим.
— Хорошо! — Нортон замахнулся. Он был хорошо сложенным, сильным мужчиной. Его удар был
напорист, как динамит, но ему нужна была цель, чтобы сработал капсюль-детонатор.
Он не нашёл цели, кроме движущейся. Мэллори пригнулся, откатился в сторону,
поднырнул под руку третьего помощника и нанёс короткий колющий удар.
Слева в живот, сокрушительный удар справа в челюсть Нортона.
Нортон ахнул и грузно осел на пол. Руки позади него потянулись, чтобы
поддержать его падающее тело; другие губы позади Мэллори тихо присвистнули,
когда Бад Чендлер, подходя, чтобы исполнить свой трюк, стал свидетелем
быстрого и решительного обмена ударами. И капитан Альгаз, отпуская
безжизненное тело Нортона, сердито посмотрел на Мэллори.
"Ну что ж! Что ж, лейтенант, думаю, вы знаете, что у нас есть правила, запрещающие
драки?
«Так точно, сэр!»
«Но…» — капитан Альгаз задумчиво погладил себя по подбородку, — «в этом
случае… Чендлер, отведи его вниз! Так ему и надо. Может, он проведёт
в этот период отдыха спите, а не устраивайте беспорядки среди
пассажиров. Дэн, мальчик мой...
Он вернулся в рубку, заполнил журнал для предыдущего трюка и передал его Мэллори, который забрался в кресло
пилота.
"Ещё двадцать четыре земных часа, и мы будем там, — сказал он. — И,
поверьте, я буду рад, когда это путешествие закончится. Проблемы. Ничего, кроме
проблем, от начала и до конца. Длинные уловки и вспыльчивость. Нортон
спутался с этой дамочкой Уилмот — шлюхой, каких свет не видывал,
а её муж — невротик. Смит пристаёт к этой стерве
Аид побери меня, я хочу «помочь» ловить шпионов и тысячу других...
Он взглянул на Мэллори, которая напряглась при этих словах. Его взгляд был полон сочувствия.
— Прости, что мне пришлось попросить тебя арестовать её, Дэни.л. Но
именно подобный опыт делает из космических офицеров сильных людей.
"В этом бизнесе нужно быть жестким. Преступление скрывается под странными
личинами. Самые сладкие улыбки, самые дружеские рукопожатия, самые сладкие слова
могут скрыть...
"С вашего позволения, сэр!" - сказал Дэн Мэллори побелевшими губами.
"Я знаю, парень. Я видел, как ты на неё смотрел. Но помни — сорок
тысяч невинных жизней! Если бы она узнала секрет этого нового оружия,
наше путешествие могло бы обернуться катастрофой. С такого расстояния она могла
долететь до Ио на одной из вспомогательных спасательных ракет,
передал планы силам Кройтера. То самое оружие, на которое мы надеемся как на спасение, было бы использовано против нас. Ио мог бы стать гнездом мятежников, а не мирным членом Солнечной системы. Теперь, когда мы поймали нашего шпиона, посланник — кем бы он ни был — будет в безопасности.
На визоре это была светящаяся красная искра, но в _перилэнсе_
перед ним это был гигантский шар, возвышающийся над небесами, по которым
мчалась «Либра». Юпитер, чудовище из разрозненного выводка Солнца, необузданная
сфера из клубящихся газов и смутных тайн, сам по себе псевдородитель
излучая достаточно тепла, чтобы сделать свои далёкие спутники пригодными для жизни.
Вскоре они бросят себя, они на борту «Либры», на полпути
вокруг этого гигантского шара, и направятся к маленькому телу, которое сейчас едва различимо в виде
серебряного полумесяца.
* * * * *
Дэн Мэллори яростно нажал на кнопку управления, почувствовал, как «Либра»
слегка изменила траекторию, и повернулся к своему начальнику.
— Я не совсем в этом уверен, сэр. О, я не пытаюсь защитить леди Элис.
Офицеры разведки Земли не совершают ошибок — не таких, как
во всяком случае, такой величины. Но есть и другие пассажиры, которым я не доверяю.
Лемминг. Уилмот. Доктор Бонетти. Почему они на борту "Либры"? Почему
они были так взволнованы, когда услышали, что мы получили сообщение с Луны III?
Предположим, один из них тоже шпион?"
- Или предположим, - сказал шкипер, - что один из них владеет секретом
нового лучевого оружия. Разве это не естественно быть взволнован?"
"А остальные?" Мэллори спросил.
"Я не знаю. Вы можете иметь что-то есть, Дэниел. Я до сих пор беру
никаких шансов. Я поставил Эйкена охранять дверь леди Элис. Если кто-нибудь
попытается освободить ее - Что это, Спаркс?
Он бросил взгляд на переговорное устройство, которое шипело и ворчало. Голос радиста звучал устало. «Это снова мистер
Уилмот, сэр. Он настаивает на разговоре с вами».
«Передайте мистеру Уилмоту, что я увижу его в обеденном зале».
Спаркс был непреклонен.
"Но он настаивает, что его сообщение важно, сэр. Он требует, чтобы я немедленно вас принял. Говорит...
"_Требует!_" — щёки шкипера покраснели. "Пожалуйста, передайте мистеру Уилмоту, что пассажиры не _требуют_ услуг от офицеров космического корабля. Я приму его в кают-компании. Это всё!" — и он отключил связь, повернулся к
Мэллори сердито сказал: «Вот почему я не доложил о том, что ты ударил
Нортона. Уилмот злится как чёрт, и я его не виню. Нортон волочится за его женой...»
Появился ухмыляющийся Чендлер. Он сказал Мэллори: «Ну ты и придурок, приятель,
ну ты и придурок!» Если этот парень считает овец во сне, то проснётся с аллергией на баранину. Жаль, что я этого не сделал. Он ворчливый сукин сын...
Что тебя так разозлило?
Мэллори сказал: «В том-то и дело, чёрт возьми! Я не совсем понимаю. Просто меня как молнией ударило, когда кто-то сказал что-то смешное...
что-то, что звучало неправдоподобно... но я не могу вспомнить, что именно.
Если бы я мог...
— Видишь, шкипер? Это задело и его. Когда мы закончим это путешествие, мы все станем кандидатами на
принудительное лечение.
Альгаз кисло улыбнулся. — Что ж, не поднимайте тяжести в ближайшие двадцать четыре часа,
это всё, о чём я прошу. — Увидимся позже, ребята. — Он повернулся, чтобы уйти, но его
прервал сигнал переговорного устройства. — Что, опять!
Да, Спаркс, что на этот раз? Если это снова Уилмот, скажи ему, чтобы он
выбил себе мозги ржавым ломом! Я разберусь с ним в...
Голос Спаркса был хриплым от волнения.
"Это Уилмот, сэр! Но я ничего не могу ему сказать. Он мёртв, сэр!
Убит!
* * * * *
Чендлер сказал: «Убит? Боже мой!» Капитан Алгейз сказал что-то более эффективное и менее приличное,
чем «Давай!» И они с Чендлером помчались по взлетно-посадочной полосе,
их шаги гулко отдавались на трапе «Джейкоба», исчезая вдалеке.
Дэн Мэллори, погрузившись в хаос своих мыслей, сидел, прикованный к креслу,
обязывающий его вести космический корабль через коварную пустоту.
Его пальцы автоматически перебирали клавиши управления; постепенно хаос
уходил из его мозга, и на его место приходили холодные, ясные, рациональные мысли.
Уилмот мертв. Почему? Первой мыслью, пришедшей в голову, была мысль о Нортоне.
Мотив — ревность. Желание убрать с дороги мужа Сьюзан Уилмот, чтобы...
Но это было нелогично. Нортон был бабником и донкихотствующим глупцом,
но он не был преступником. Убийство было не в его стиле. Тогда почему?
Потому что Уилмот был носителем формулы? Был ли он убит шпионом? И если да, то кем? Леди Элис была в своей каюте, или, по крайней мере, Дэн надеялся, что она там. Он поспешно нажал кнопку внутренней связи; на экране появилось лицо Спаркса.
перед ним на визорной панели. «Принеси мне панель M-13, Спаркс! Ту, что в коридоре
каюты!»
Сцена сменилась. Айкен, космический болван, поднял взгляд, когда
аудио перед ним ожило, и почтительно коснулся своего лба. «Лейтенант
Мэллори?»
«Пленница в своей каюте?»
"Есть, сэр".
"Она никуда не выходила?"
"Ни на минуту, сэр". Моряк добавил: "Могу я спросить лейтенанта?"
что, черт возьми, я имею в виду, что происходит?
"Много чего!" - рявкнул Дэн. "Это все, моряк. Продолжай!"
Свечение померкло. Мэллори покачал головой. Это не более чем догадка. Тогда
что ещё?
Мысль пришла так внезапно, так ошеломительно, что буквально
подняла его со стула. Был только один возможный ответ! Противоположный
его прежней теории. Уилмот не был ни хранителем драгоценной
тайны, ни шпионом. Он был «невинным свидетелем»,
традиционной жертвой, которая с незапамятных времён всегда
оказывалась в дураках. Каким-то образом нервный, суетливый коротышка
_кто_ был шпионом. Он пытался сообщить свои знания
капитану Альгасу; но из-за своей вспыльчивости он этого не сделал.
невозможно. И шпион, зная, что Уилмот узнал его секрет,
сделал...
Он снова нажал на кнопку. На этот раз Спаркс сказал: «Лейтенант
Мэллори? Вы видели мистера Лемминга? Капитан хочет допросить его,
но его нигде не могут найти...»
«Не обращайте внимания! — рявкнул Мэллори. — Спаркс, я хочу знать вот что. Как был убит Уилмот?
"Прострелен, сэр. Игольчатым оружием."
"Я так и думал. И кто первым его обнаружил?
"Доктор Бонетти, сэр. Он под подозрением. Он признаётся, что снабжал Уилмота наркотиками, сэр. _Теклин-рутом_, сэр. (Это было бы
«Должно быть, — быстро подумал Мэллори, — посылка была тайно передана в
комнате наблюдения.) Но он утверждает, что не убивал Уилмота…»
«Быстрее, парень! Был ли капитан Смит поблизости от радиорубки, когда
это произошло?»
«Ну… да, он был там, сэр. Но он ушёл раньше мистера Уилмота…»
Лицо капитана Альгейза появилось на экране рядом со Спарксом.
- Дэниел, мальчик мой, не спускай глаз с Лемминга. Он исчез.
Сьюзан Уилмот сказала нам, что он вовсе не торговец драгоценностями; он ювелир
вор! Бежит с Земли, чтобы получить амнистию поселенцев на Ио. Уилмот знал свое дело.
«Лемминг пытался шантажировать его. Лемминг угрожал…»
« Вы преследуете не того человека! — закричал Дэн Мэллори. — Капитан, теперь я всё понимаю! Всю историю. Эти другие вещи сбивали нас с толку. Спаркс, быстро — принеси мне ещё раз ту табличку М-13!»
* * * * *
Сцена закружилась, поплыла перед глазами. Мэллори снова смотрел в конец коридора, где стоял на страже Эйкен. Но Эйкен больше не стоял перед дверью леди Элис Чарвелл. Он лежал там, неподвижный, навсегда. Дымящаяся дыра обуглила его широкую грудь, алая кровь медленно стекала
красноречивый след от луча. Дверь в каюту была открыта.
Хриплый рёв подсказал Дэну, что капитан видит ту же картину.
"Это сделала она! Она убила его и сбежала!"
"Нет!" взревел Мэллори. "Это сделал Смит!" Человек, которого мы должны были подозревать всё это время; человек, который _признал_ свою вину, но я был слишком слеп, чтобы это заметить. Шпион Крайтера. Космический офицер-отступник — капитан, вы это почувствовали?
Его тренированное в космосе обоняние уловило быстрый, едва заметный момент сотрясения, который мог означать только одно — что кто-то из беглецов
спасательная шлюпка, вспомогательная ракета, соскользнула со своей
базы на «Либре» и взлетела в космос!
"Он сбегает! Он похитил её и улетел на спасательной шлюпке. Бад!
Прими управление! Я поднимаю гравитацию!"
И впервые за всю свою карьеру офицера ССП
Лейтенант Дэниел Мэллори намеренно нарушил правило, изложенное в руководстве по космическому
патрулированию. Он передал управление «Либрой» в руки робота Железного Майка
и покинул свой пост в середине полёта!
* * * * *
Не то чтобы он считал себя более способным, чем его капитан или
второй помощник. В его действиях преобладала только одна мысль — необходимость
поспешить. Спасательные ракеты, как всем известно, невероятно быстры.
Гораздо быстрее, чем более тяжёлые, прочные крейсерские суда, которые несут их,
словно неоперившихся кенгуру в сумке. Дайте Смиту фору,
и его никогда не поймают. И _он_, Дэн Мэллори, был гораздо ближе к спасательному шлюпу, чем другие офицеры на чердаке радиорубки.
Скользя, скользя, спотыкаясь в спешке, он подбежал к ближайшему шлюпу, распахнул его, бросился в маленькую,
Там лежало транспортное средство в форме слезы. Существовали правила, требующие, чтобы
перед полетом на одном из таких кораблей были проверены запасы воздуха,
пищи и воды. Но сейчас не было времени на такую ерунду. Каждая секунда
казалась часом, пока Мэллори прогревал гипоатомные двигатели шлюпки,
нажимал кнопку, открывающую внешнюю оболочку «Либры», и нажимал другую,
которая катапультировала спасательную ракету от материнского корабля.
Затем тьма, похожая на утробу, исчезла, и он помчался
на полной скорости сквозь пространство, освещённое мерцанием свечей
триллион галактических пылинок. Он настроил дальномер и аттрактор - но
даже когда их иглы нашли цель, его пытливые глаза обнаружили
ее. Крошечный серебристый отблеск на фоне желтовато-коричневой ночи впереди - отблеск с
кормы, на которой вспыхивали одна за другой вспышки перегретого света.
Ракеты ялика Смита, одержимого стремлением к Ио!
Минуты были драгоценны! Жизненно необходимы. Маленький корабль уже был в
бесчисленных тысячах миль впереди него. Его отделяло от него
огромное расстояние, и в этом расстоянии заключалась разница между свободой
и рабство для сорока тысяч землян, миллионов ионийцев,
разница между жизнью и смертью для девушки, которую похитил Смит,
разница между победой и поражением для Солнечных Патрульных.
Был только один способ поймать Смита. Осознав это, Дэн
Мэллори прикусил губу, упрямо сжал челюсти. Ускорение! Ускорение,
достаточно сильное, чтобы пронести его через зияющую пустоту, позволить ему
поймать свою добычу в тензиле...
И он не был привязан! Ни защитного корсета, чтобы удерживать натянутые
жилы его внутренностей, ни ярдов марлевой подкладки, чтобы поддерживать его изломанное тело
тело буквально разрывалось на части. Нет...
Он торопливо огляделся. По металлической кабине были разбросаны мягкие,
пухлые, воздушные подушки. Он засунул дюжину таких подушек себе за спину, под себя, вокруг себя. Рядом с ним в контейнере лежал кислородный шлем; он надел его на голову. Резиновое крепление обхватило его грудь и плечи. По крайней мере, его напряжённые глаза не вылезали из орбит; если бы он мог поднять руку, то смог бы компенсировать ускорение давлением.
Он сделал глубокий вдох. Затем, не раздумывая, повернул ручку газа на полную мощность!
* * * * *
Казалось, будто десять тысяч огненных демонов рвали его тело когтями пламени. Огромная, непосильная тяжесть выбила воздух из его лёгких, вытолкнула его из разинутого рта и раздувшихся ноздрей в шлем, который он носил. Он сглотнул и захрипел, пытаясь втянуть в свою сжавшуюся грудь ускользающую жизнь. Одна рука поднялась — или попыталась подняться — к горлу в инстинктивном жесте отчаяния. Рука
Он отодвинулся на полдюйма от своего колена, и его стошнило,
как от свинцового груза.
Резкий приступ тошноты спас ему жизнь, потому что измученные
беспроточные железы выбросили поток адреналина в его бурлящую кровь,
и чудесным образом приспосабливающееся человеческое тело снова поднялось над своими
нормальными ограничениями. Воздух наполнил его лёгкие, бешеное
биение сердца перестало отдаваться в барабанных перепонках.
И всё же он мог двигаться, прилагая огромные усилия, но он мог двигаться! И его глаза, больше не затуманенные красным туманом, который
Он увидел, как ракеты перед ним буквально остановились в полёте и помчались обратно к нему!
Его охватило ликование. Он едва осознавал, что из его ноздрей хлынула яркая кровь, и что, когда он открыл рот, чтобы хрипло закричать, из уголков его рта потекла красная слюна. Корабль, который он преследовал, яростно мчался к нему; словно огненные колесницы, они неслись по космическим просторам. Смит знал, что он там. Должен был знать.
Но — ухмылка Мэллори была гримасой горгульи — у него не хватило духу повторить безумный рывок молодого лейтенанта.
Он полагался на другое оружие. Как раз в тот момент, когда Мэллори осознал эту
мысль, из другой ракеты вырвался режущий луч,
сверкающий серебристый луч, несущий внезапную смерть.
Но Мэллори предвидел это движение; его медлительная рука напряглась
на несколько секунд, чтобы предотвратить его. Он нажал на рычаг - корабль скользнул в
пикирование. Ещё один, и ужасное давление спало с его конечностей,
тело внезапно стало лёгким и упругим, к нему вернулась сила,
поющая и сладостная.
Снова этот пронзающий луч искал его. Но Дэна Мэллори там не было
новичок в искусстве ведения космических войн. Он развернул свой корабль по циклоидной
дуге Лагранжа, смертоносный луч рассеялся в нерушимом пространстве, и
когда Мэллори завершил маневр, он оказался в нескольких милях от своей
цели.
Дико ухмыляясь, он потянулся к кнопке, которая должна была отправить корабль Смита
в небытие, но остановился! Леди Элис! Он не мог уничтожить ее вместе со Смитом. Потому что теперь он точно знал две вещи.
Одна из них заключалась в том, что она должна была быть носительницей секретной формулы луча для
Ио. Ничем другим нельзя было объяснить тот факт, что Смит осмелился
все, чтобы похитить ее. Она хранила секрет не в бумагах, а в
своем разуме.
Если бы она умерла - и пусть боги космоса не допустят, чтобы его рука
уничтожила ее красоту!--Крейтер все равно осталась бы победительницей.
Ибо вместе с ней погибла бы последняя надежда осажденного Нью-Фресно
гарнизон.
Другая вещь, которую он осознал, была--
Но сейчас на это не было времени. Его пальцы коснулись кнопки луча;
нашлись другие. Космический скиф содрогнулся от кварца до
ракеты, когда его растягивающийся луч преодолел разделявшие их мили и
схватил корабль Смита.
Мэллори ухмыльнулся. Он заглушил двигатели. Его растягивающая балка
стягивалась, как резинка, притягивая два корабля друг к другу. Смит,
чувствуя, что балка на него давит, не мог её убрать и не мог
направить на него смертоносное излучение. Потому что растягивающая балка
была идеальным проводником. Уничтожить один корабль означало уничтожить оба.
Позади него раздался стон. Потрясённый, он обернулся. Из мусорного контейнера,
с кровью, хлещущей из носа, ушей, рта, с телом, искривлённым, как будто его
протащил какой-то гигантский мучитель, выполз пропавший вор драгоценностей — Альберт Лемминг!
* * * * *
Мэллори поперхнулся, его затошнило. "Господи, чувак! Как ты попал сюда на борт?
Почему..."
В горле Лемминга булькнуло жидкое дыхание. Глазные яблоки затуманились.
- Пытался... - он задыхался, - ... спрятаться. Уилмот мертв... знал, что подозреваемый...
я ... спрятался...
Его голова упала на пол. Дэн нащупал пульс и не почувствовал ни малейшего признака жизни. Лемминг, спасаясь от ужасного подозрения, потерял самое важное — дыхание жизни. Чудо, что он выжил, даже после такого чудовищного ускорения, которое потребовало от Мэллори всех его космических навыков и способностей.
И два космических скифа неумолимо сокращали расстояние между собой.
Быстро соображающий Мэллори переключился на последнюю проблему. Но прежде чем он успел её решить, в маленьком скифе зазвучала аудиозапись.
"Молодец, кто бы ты ни был!" — сказал голос из другого скифа. "Но ты понимаешь, что это тебе не поможет?"
Мэллори прохрипел: «Я подойду к вам через минуту, Смит. Будьте готовы к мирной сдаче, или…»
«Или что?» — насмешливо спросил бывший космический офицер. «Так это вы, лейтенант? Я мог бы
догадаться. Ваша доблесть превосходит только вашу недальновидность.
Повторяю, ваше лихорадочное преследование не принесло вам никакой пользы».
- Не обращай внимания на разговоры. Приготовься. Это конец, - сказал Мэллори. - Это
шах и мат, Смит.
- Не шах и мат, мой доблестный юный друг, - поправил Смит.
- _сталемат._ Верно, ты держишь меня пленником в своем луче. Но с какой целью?
Ты не можешь надеяться взять меня живым. В любой момент я могу разнести нас с вами на атомы. И вместе с нами погибнет... — он многозначительно замолчал, — леди
Элис! Ах, вы молчите, лейтенант? Я так и думал. Конечно, я старик. Эти юношеские романы меня больше не интересуют. Но — благослови нас Господь, она слишком красива, чтобы умереть, не так ли,
лейтенант?
Голос леди Элис прервал его:
"Возьми его, Дэн! Не думай обо мне. Я не боюсь..."
"Слышите, лейтенант? Храбрость этой девушки не уступает вашей. Но к этому времени вы, конечно, уже поняли, что если она умрет, то вместе с ней умрет и секрет нового лучевого оружия. Я думаю, что силы моего командира
возьмут Нью-Фресно до того, как второй гонец доберётся до Ио.
Это была правда. Зная это, Дэн Мэллори застонал. Это был
тупик, из которого ни одна из сторон не могла выбраться. Он медленно
произнёс: «Ну что, капитан? Какова ваша цена за безопасность леди Элис?»
— Моя собственная, — быстро ответил космический изгнанник, — и тайна, которую она хранит. Я не лишен здравого смысла, лейтенант. Даже несмотря на то, что… —
горечь окрасила его слова, — даже несмотря на то, что Патруль Солнечной системы
забрал у меня лучшие годы жизни, выжал из меня душу, выбросил мое стареющее тело, как высохшую мякоть. Нет, я не лишен здравого смысла…
Вот оно что. Жалость к себе стареющего мужчины, возможно, сошедшего с ума
из-за разочарования после активных лет. Вот почему Смит
отказался от своего обещания вступить в SSP и перешёл на другую сторону. Капитан
Algase слова звенели в памяти Дэна. "Где появились новые причины,
предатели старый ... " даже космонавтом был не освобождает от человека
слабость.
"Если леди Элис откроет мне свой секрет", - продолжал капитан-ренегат
, - "с убедительными доказательствами того, что формула, которую она мне дает,
не лжет, я позволю вам обоим жить. Я позволю вам оставить себе один из этих кораблей, чтобы вы могли вернуться в безопасное место.
Мэллори лихорадочно размышлял. Ему было невыносимо вести переговоры с этим человеком. Но он ничего не мог выиграть, уничтожив его.
он сам и леди Элис. Пока они живы, у них всегда есть шанс добраться до форта Нью-Фресно и передать послание, пусть и с опозданием.
Если они погибнут, Крейтер и его наёмники наверняка победят.
Он сказал: «Хорошо, Смит. Я согласен. Передайте ему формулу, леди Элис».
Её ответ был напряжённым, резким.
"Нет! Нет, Дэн, не верь ему! Он не сдержит своего обещания. Я знаю, что он
не сдержит!
"Мы должны рискнуть". Мрачно. "Скажи ему!"
* * * * *
Звук пропал. Мэллори нетерпеливо ждала. Где-то, затерянный в
необъятность, которая поглотила их, _Libra_ устремилась сквозь космос, выполняя задание
теперь в руках троих, зашедших в тупик. Так близко, что это было
более солнцеподобный чем соль, Юпитер качнулся в его титанической орбите вокруг человека
светильники. Бесконечная ночь было усыпано бесчисленным числом звезд.
Звёзды, к которым стремился человек, пока его ноги всё ещё
спотыкались в грязи и тине обмана...
И звук снова ожил. Голос Смита звучал торжествующе. «Очень хорошо, лейтенант. Я доволен. Я закончил снос
«На этом корабле есть силовые и оружейные установки. Однако его радиостанция всё ещё работает.
Я думаю, она поддержит вашу жизнь, пока не прибудут ваши друзья. Я
готов подняться на ваш корабль».
Раздался крик леди Элис: «Будь осторожен, Дэн! Он убьёт тебя! Он…»
Раздался звук удара плоти о плоть, затем тишина. Затем: «Ну что,
лейтенант?»
Дэн сказал: «Давай».
«Ты займешь своё место, — сказал Смит, — на месте пилота, где я смогу видеть тебя с того момента, как войду в шлюз. Подними руки над головой. Не двигайся и не поворачивайся, пока я не войду. Если ты это сделаешь...»
«Давай», — повторил Дэн. Связь прервалась.
Дэн пришёл в движение. Он поверил предупреждению леди Элис. И он
был готов ответить на хитрость хитростью, на обман — обманом.
Смит ещё не победил. Он наклонился и поднял изуродованное тело Альберта
Лемминга. Он поспешно натянул кислородный шлем на окровавленное лицо мертвеца. Он буркнул: "Извини, приятель!", как он взвился Лемминг в
кресло пилота, заставлял коченеть руки назад и вверх в знак
сдаться. Высокая спинка кресла, мягкие подушки, выполненные в
форма удерживать свои позиции.
Он закончил как раз вовремя. Послышался в шлюзе. Два
корабли теперь дрейфовали из стороны в сторону, и проникнуть внутрь было проще простого.
Мэллори нырнул обратно в отсек, из которого появился Лемминг
. Игольчатый пистолет был у него в руке, наготове....
Смит тихо вошел. Он бросил взгляд на фигуру в кресле пилота
, сказал: "Не двигайтесь, лейтенант..." - и поднял руку. Предупреждение девушки
было слишком правдивым. В том, как он навёл на него пистолет, в огненном дротике, который
пронзил беззащитную голову Лемминга, было чистейшее предательство. Запах
обугленная плоть заполнила комнату. Мертвое тело покачнулось и рухнуло на пол
. И--
- А теперь стой смирно, Смит! - процедил Мэллори сквозь зубы.
Смит развернулся, его челюсть отвисла. В его глазах вспыхнули ужас,
разочарование, ярость. Он вскрикнул один раз, поднял пистолет.
Так он и умер. Его предательские пальцы в последний раз поднялись
на человека, который носил форму, которую он когда-то носил... и опозорил...
* * * * *
Позже, когда они стояли в рубке управления «Либры» и смотрели, как Рик Нортон с серьёзным лицом планирует посадку, которая принесёт новую жизнь
Ионийским колонистам, скорое возмездие подстрекателям восстания, Бад Чендлер с энтузиазмом хлопнул своего товарища по спине.
"Парень, — сказал он, — одним словом, ты потрясающий!"
"Это не одно слово, — ухмыльнулся Мэллори.
"Ладно, тогда ты лалапалуза!" Но как, чёрт возьми, вы догадались, что это был Смит?
Дэн сказал: «До меня дошло почти слишком поздно. Это подсознательно беспокоило меня с тех пор, как мне пришлось... — тут он покраснел, — пришлось арестовать
леди Элис. Я знал, что кто-то в разговоре со мной сказал...»
что-то, что не укладывалось в голове. И когда Уилмота убили за то, что он
раскрыл правду о Смите, я вдруг вспомнил, что это было.
"В ночь перед тем, как мы получили сообщение с Лунной III, в котором нас уверяли, что
Крейтер стоял за революцией. Смит как бы невзначай упомянул, что, по его
подозрению, на «Либре» были «шпионские агенты сил Крейтера».
Конечно, он пытался привлечь нас на свою сторону, чтобы отвести от себя подозрения. Но он проговорился.
Леди Элис улыбнулась. Она сказала: «Ну, вы не очень-то умны. Никто из вас. Я поняла, что он шпион, как только услышала сообщение с Земли».
Капитан Алгейз перебил: «Да, это сообщение! Я устрою из-за него настоящий ад. Из-за него мы арестовали единственного человека на борту, которому действительно могли доверять».
— И всё из-за одного маленького химического символа, который вы неправильно прочитали. О да, теперь я понимаю. Я видела оригинал.
Бад, вы ведь учились в Академии, не так ли?
— Ну... да.
— Ваш профессор, должно быть, был довольно пожилым человеком. Я имею в виду вашего профессора химии.
"Он был. Древний. Но какое это имеет отношение к делу?"
"Все. Он научил вас старому, первоначальному химическому символу для обозначения
элемента самария. "Sa". Более распространенный символ, общепринятый
, - это "Sm". Теперь вы видите, какое большое отличие этот
небольшая ошибка вносится в смысл сообщения. Вы это читали:
"Лейн предупреждает леди Элис, шпионку кабал, которая сейчас на Либре". Капитан говорит
усилить защиту нового секретного луча ".
- И это следовало прочитать, - вмешался Дэн Мэллори, поняв наконец, что к чему.
"Лейн предупреждает леди Элис, что заговорщики шпионят на "Либре" - капитан Смит!
Усилить охрану — и так далее. Это было предупреждение _тебе_, а не о тебе!
— Именно. Естественно, я был… ну, возмущён, когда меня арестовали. Потом я начал думать, что это хорошая идея. Запертый в своей
комнате, под охраной, я был бы в полной безопасности. Но, к сожалению,
Когда меня арестовали, капитан Смит догадался, что именно я был носителем
формулы. Поэтому он убил моего охранника, захватил шлюпку и похитил меня.
"Саит!" — с отвращением проворчал Бад Чендлер. "Я же говорил тебе, что это слово ненастоящее. Джо Марлоу никогда в жизни не говорил по-английски правильно, когда ругался
«Сойдёт и так. Эй! Куда вы двое идёте?»
Сомнительно, что Дэн Мэллори услышал вопрос. Был ещё один
маленький вопрос, который нужно было прояснить, но скоро! Именно так
леди Элис Чарвелл в момент их общей опасности пренебрегла
вежливостью и обратилась к нему не «лейтенант» и даже не «Мэллори»,
а как...
— Дэн, — сказал он. — Ты назвала меня «Дэн». Это неправильно, леди Элис. Ты не должна так поступать, если не имеешь в виду ничего такого. И я…
— А что, если, — спросила она, — мне больше всего нравится эта часть твоего имени. Это красивое имя, знаешь ли.
Большие руки Дэна Мэллори тщетно мяли синюю форму.
"Итак, — прохрипел он, — это Мэллори. И… и, наверное, я совсем спятил. Я
не мог просить тебя поделиться таким именем. Я всего лишь космический полицейский. А
ты — леди. Титулованная леди.
Она тихо спросила: "Леди, Дэн? Герцогства Ио больше не существует. Это
осталось в прошлом, и мой титул - всего лишь дань вежливости. И, о ... я так
устал от любезностей. Я теперь тоже космический полицейский. В
правилах нет ничего, что запрещало бы двум полицейским объединяться, не так ли? О, ты большой, чёртов,тупой идиот!
Её лицо, улыбающееся ему, было наклонено под правильным углом.
Потом ему сказали, что Рик Нортон совершил великолепную посадку. Он
не поверил. Дэну Мэллори казалось, что весь космос кружится, танцует и переворачивается вверх тормашками в безумном восторге...
Свидетельство о публикации №224101701219