Драгоценность графа Бутурлина
- Какие будут распоряжения по руднику? – вдруг спросил приказчик, - работы остановлены, все ждали вашего приезда.
- Отчего же?
- Вы же пересмотрите новые выплаты шахтерам да каменщикам? – спросил приказчик, - прежний хозяин был ох как скуп и мне не раз приходилось усмирять бунт. После каждого оставались трупы.
- Дядя вел рисковый образ жизни?
- Он любил спускаться в шахту и сам работал с ними до вечера, - сказал приказчик, - собственно, там и нашел свою смерть. Его завалило.
- Жаль, что я не успел на похороны. Поздно уведомили, - Алексей огляделся по сторонам, - а как наши соседи? Тихие люди?
- У них тоже есть рудники и они всегда завышают выплаты, чем и переманили лучших мастеров. Вы можете и завтра распорядиться, но если сегодня, то с утра уже начнутся работы. В таком деле промедление невозможно.
- Повысь выплаты, - кивнул граф, - здесь в одной лишь этой гостиной добра столько, что можно полгода содержать шахтеров.
- Как прикажете, - приказчик поклонился и вышел.
Граф Бутурлин с тоской вспомнил о столичной жизни, понимая, что с таким масштабным хозяйством не скоро вырвется. Пройдя за слугой в хозяйские покои, он подошел к огромному камину и задумался. Старый слуга Матвей прошел в прилегающую комнатку и прилег на софу.
Утром Бутурлина разбудил шум со двора. Выглянув в окно, он поспешил закрыть шторы. Во дворе собрались рабочие и вид у них был устрашающий. Требуя нового хозяина, они не верили приказчику, и желали выслушать графа. Быстро облачившись, граф вышел к ним и шум стих. Из толпы выделился один из рабочих, пожилой мастер Трофим Ефимцев.
- Мы насчет повышения выплат, - сказал он, - хотим от вас узнать, чем расплатитесь, если на сырье снова выставят ничтожную сумму на торгах.
- Я в этом деле человек новый, - признался Бутурлин, - но как я понимаю, мои соседи позволили себе повышение выплат. Так отчего же и мне не позволить? Многие ушли работать на дальние шахты, и они могут вернуться ко мне.
- Рук не хватает, - согласился мастер, - а все же, в прошлый раз приказчик сказал о ничтожной цене на сырье и выплаты сократил. И нам бы не хотелось работать и терять здоровье там, пока вы в тепле. Или вы с нами пойдете?
- С вами я точно не пойду, - граф самодовольно улыбнулся, - я прибыл из столицы, но знаю где достать деньги.
- И где вы их возьмете? – спросил мастер.
- В этом доме, - граф Бутурлин показал на дом, - здесь все комнаты набиты добром. И я вас уверяю, если цены упадут, и мы будем стеснены, мы устроим аукцион.
- Продадите добро? – побледнел приказчик, - все это наживалось годами.
- Это мои рабочие, а в доме вовсе не мной нажитое добро, - пожал плечами Бутурлин под одобрительный гул голосов, - и я приглашаю в дом наших мастеров.
Он быстро отобрал мастеров, глядя как они с удивлением и робостью входят в дом. Приказав накрыть на стол, он заверил, что может посидеть с ними за столом, но никак в шахте. Обаяние молодого господина, его простота и вежливость подкупали настолько, что даже хмурые мастера отошли со спокойной душой. Возмущенный приказчик заметил, что не место черни за столом графа, на что Бутурлин не обратил внимания. Он понимал, что в руках мастеров находится все дело и хотел подружиться с ними. Рассказывая им о столичной жизни, он вовсе завоевал их доверие и вскоре проводил их во двор. Старый слуга все ворчал о грязи после мастеров, об испорченных коврах и скатерти, но графа этот факт не волновал.
- Дело сделано, - говорил он, - отнесись по-человечески и тебя полюбят. Они полюбили меня, не так ли?
- Для этого вовсе не стоило садить их за господский стол, - ворчал слуга, - и как только осмелились! При прежнем хозяине такого срама не было бы! Вам следует держать их в узде!
- На них и так худая одежда, кожа да кости, - нахмурился граф, - обозы с овощами да фруктами, мясом привозят в деревни? Что-то я проезжал и не заметил ни одной живности.
- Крестьяне издавна кормятся репой, а то и чем Бог послал, - нахмурился слуга, - вы им еще погреба свои откройте!
- Нет ты видел сколько их было? – граф внимательно посмотрел на него, - при осаде дома мы бы не сдюжили точно. Этот народ надобно понять и приласкать добрым словом. А это вовсе не трудно. Хватило империи бунтовщиков Емели. С тех пор я опасаюсь принимать какие-либо меры и вообще я не сторонник жестоких мер.
- Больше я им накрывать на стол не буду и не буду прислуживать, - возмущался слуга.
- А больше и не нужно, - граф ободряюще стукнул его по плечу, - передай приказчику подготовить некоторые вещи к аукциону. Незачем в доме столько добра, когда денег не хватает на выплаты. Надо уже сейчас готовиться.
- Вы решили разнести весь дом?!
- Хотя бы верхний этаж, - улыбнулся граф.
- Но там остаются на ночь соседи и гости.
- Значит мы обставим комнаты скромнее и уберем лишние картины, канделябры и прочее, - Бутурлин стал терять терпение, - а еще я пересмотрю штат слуг, если тебя это задевает.
- Передам.
Граф Бутурлин был в отличном настроении. Он быстро схватывал все и уже после обеда выехал на шахту. Наконец-то у него появилась жила приносящая завидный доход! Эта мысль согревала сердце, и он чувствовал себя хозяином сурового края, где небо было темным даже в полдень. Проезжая мимо заброшенной мельницы, он распорядился выделить на ее восстановление деньги и лишь отмахнулся от возмущения приказчика. Обойдя кузни вокруг шахты, он поздоровался с рабочими, живо интересуясь делами шахты. Замечая уставшие, но довольные лица, граф был щедр на улыбки и дружеские приветствия. Он даже присел отужинать с рабочими, смеясь над их шутками, хвалил стряпню и был весел. Рассказав о будущем аукционе, он заверил о повышении выплат и остался всем доволен. К вечеру он вернулся домой, во дворе которого его ждал экипаж. Приказчик сообщил о приезде соседки, графини Луизы Андреевны Слуцкой и поспешил в конюшню. Граф прошел в дом, встретив гостью в гостиной первого этажа. Луиза Андреевна Слуцкая была крайне раздражена выходкой нового соседа. С самого утра на ее шахту не вышли лучшие мастера. Они попросту ушли к соседу, который по словам слуг еще и приблизил их к себе, не заботясь о своей благородной касте. Молодая барышня была возмущена еще и потому, что после смерти отца не знала, как удержать в руках прибыльную шахту. Являясь единственной дочерью графа Слуцкого, она только похоронила матушку и была настроена против всего мира. Граф Бутурлин не хотел ссор и лишь миролюбиво улыбнулся рассерженной барышне. Он понимал, каких усилий ей вообще стоило держать себя в руках, пряча гнев за учтивыми манерами. Слегка пожурив его за мастеров, она вопросительно взглянула на него.
- Чего же вы ожидаете, сударыня? – спросил граф.
- Разве вы не отправите мастеров на мою шахту? Так бы поступил любой благородный господин, - сказала она, - мне вообще удивительно говорить об очевидном.
- Но мастера сами выбрали шахту, и я не виновен в том, что мои условия лучше.
- Они выбрали вас, а не вашу шахту, - отвечала она, - мужчины всегда выбирают мужчин в таком деле. А мне как быть?
- А вам, я думаю, стоит дождаться кузена, которому завещано имение и капитал. Теперь он позаботится обо всем и вам не придется думать о мужском деле.
- Мой кузен, которого я даже не помню прибудет совсем скоро и мне бы хотелось показать, что я справляюсь. Что я не глупа и могу вести хозяйство. А как это сделать если шахта закрыта?!
Граф Бутурлин приказал накрыть на стол, но она не пожелала остаться. Расплакавшись уже в карете, графиня Слуцкая приказала ехать домой. Беспечность веселого графа раздражала, и она впервые чувствовала разницу между мужчиной и дамой. Мир, как и всегда принадлежал мужчинам в чем она убедилась тремя днями позже, когда приехавший кузен был разгневан текущими делами и выставил ее за порог. Граф Бутурлин встретил карету графини Слуцкой по дороге в город и с удивлением узнал о ее беде. Пообещав помирить с кузеном, он пригласи ее к себе в имение.
- Мы завтра же пригласим его на обед, - граф ободряюще кивнул.
- Мне хватило одной встречи, чтобы понять кто передо мной, - отвечала она, - мой кузен вовсе не похож на вас. Он суров и строг. Был недоволен всем и в особенности мной. Он приказал ехать к тетушке в город немедля и вовсе не будет рад встрече.
- И все же мы попробуем, а уехать в город вы успеете всегда.
Граф Бутурлин поспешил отправить с самого утра приглашение к соседу и приказал готовиться. Приказав не будить графиню, он наблюдал как слуги накрывают на стол. Вскоре к нему присоединилась бледная графиня. Она была подавлена, будущее пугало и отчаяние сквозило во взгляде молодой дамы.
- Вы рано пали духом, - пожурил граф, - все еще образуется. Вы непременно помиритесь. Он ведь благороден и не станет обижать вас.
Вошедший слуга объявил о приезде гостя, и графиня побледнела больше. Она без сил опустилась на кресло у камина и в отчаянии сжала платок. Граф Бутурлин прошел навстречу соседу, издали замечая его недовольный вид. Наспех поприветствовав Бутурлина, граф Слуцкий Константин Иванович застыл в дверях при виде кузины.
- Вы здесь? – воскликнул он, - но отчего вы не уехали в город?
- Так ведь путь неблизкий, - сказал Бутурлин, - да и зачем молодой барышне в город?
- Это наши семейные дела, - отрезал граф, - хотя вы правы. Ей незачем ехать в город. Вчера я был измотан и зол и лишь потому вышел из себя. Окаянный приказчик не смог удержать шахту на плаву, мастера разбежались кто куда. Обвинив во всем кузину, я неправильно поступил. Пожалуй, вам, дорогая кузина, следует вернуться в имение.
- И то верно, - подхватил граф Бутурлин, - все же родовое гнездо.
- Да. Я не женат и мне нужна в доме женская рука. И вы, моя дорогая, можете распоряжаться по дому. Конечно, я пока не собираюсь жениться, и вас не буду торопить с замужеством. В этих краях найти себе партию очень сложно.
- Но возможно, - улыбнулся Бутурлин, - взять хотя бы меня. А давайте мы с вами проедемся по соседям в поисках прекрасных дам.
- А давайте, - согласился граф Слуцкий, - хотя после войны с турками я еще не оправился от ранения.
- В такой глуши мы будем первыми кавалерами, - рассмеялся Бутурлин, - не так ли, дорогая соседка?
- А вы самоуверенны, - не сдержалась она, - что же, поглядим чем все закончится.
- А закончится все тем, что мы женимся на девицах с солидным приданым, - улыбнулся Бутурлин, - иначе наши шахты пропадут.
- Да, насчет приданого, - граф Слуцкий посмотрел на кузину, - ваш батюшка не оставил никаких распоряжений. В завещании он указал лишь меня. А мне сейчас не выделить должного приданого. Вам придется обождать, кузина.
- И как долго? – решилась спросить она.
- Возможно долго. И потому вы можете помогать моей будущей супруге и жить с нами на правах кузины, - отрезал Слуцкий.
Он также поинтересовался о предстоящем аукционе и попросил принять участие, решив выставить некоторые вещицы. Граф Бутурлин не был против, заметив, как помрачнела графиня Слуцкая. Проводив соседей, граф Бутурлин сел у камина и вызвал приказчика. Доложив о последних приготовлениях к аукциону, приказчик лишь к вечеру передал список вещей для аукциона от Слуцкого. Граф Бутурлин решил не вникать, велев отправить людей за ними. И вот уже к обеду следующего дня в имении графа Бутурлина собрались соседи и друзья на аукцион. Лоты один за другим раскупались и графу не на что было жаловаться. Он заметил отсутствие графини Слуцкой и решил, что ей просто недосуг. Вскоре приказчик дома Слуцких стал объявлять лоты, большинство из которых оказались фамильными украшениями дома Слуцких. Граф Бутурлин не понимал такого оборота, решив, что это больше похоже на грабеж.
- Луиза Андреевна решила пожертвовать своими украшениями? – тихо спросил он графа Слуцкого.
- Ее никто и не спрашивал. Разве не я наследовал все до единой нитки? – нахмурился Слуцкий.
- Даже так!
- Думаю ей не стоит наряжаться дома. Не для кого, знаете ли. Я передал вам еще вчера этот список. Чем вы недовольны?
- Ваше право, - граф Бутурлин отошел от него, замечая возмущение дам.
Разъехавшиеся соседи судачили об одном. У всех на устах было имя графини Слуцкой, действительно попавшей в затруднительное положение. Дамы в возрасте решили, что для нее наступили тяжелые времена, а господа предпочли отмолчаться. Некоторые решили, что она должна быть благодарна за кров и вскоре о ней позабыли.
Поместье графа Бутурлина находилось на самом краю уезда, что само по себе было удобно для полей. Новость о снижении цен на сырье шахты вовсе не ввергла его в уныние. Граф жадно искал другой выход, веря, что уж если закрывается одна дверь, то тут же должна открыться другая. Решив закрыть большую часть шахты, он перевел рабочих на поля, чтобы подготовить почву для картофеля. Новое всегда удивляло, но ему удалось вразумить окружающих, и надеяться на прибыль с продаж. Весна только наступала, когда граф, не усидев дома, вышел на поля и стал корчевать пни да убирать камни вместе с крестьянами. Возмущенному приказчику он говорил, что в Европе дворяне так делают давно, а мнения слуг и вовсе посчитал абсурдным. Именно за работой застала его проезжавшая мимо полей Луиза Андреевна Слуцкая. Остановив карету, он решил поздороваться, но тут же пожалел, увидев ее недовольное лицо.
- Вы работаете наравне с крестьянами, - она покачала головой, - вас можно узнать лишь по одежде, да и то местами она запачкана.
- Труд облагораживает человека, - сказал граф, - а как вы поживаете? Добр ли к вам кузен?
- Мне не на что жаловаться, - вздохнула она, - как видите, я еду в карете, а не на телеге. И на мне целое платье, тогда как рукав вашего камзола порван.
- Хозяин поднял валун, - к ним подбежал мальчишка, - огромный валун и рукав порвался.
- Похоже вас полюбили, - улыбнулась она.
- Похоже, - кивнул он, - вы приезжайте в гости с кузеном. Вечерами я скучаю дома, и мы могли бы славно поужинать. Я напишу ему.
- Ох, нет, не надо, - она испуганно взглянула на него, - мне пора.
Граф недоуменно смотрел карете вслед, не замечая красноречивых взглядов окружающих. Старый слуга подошел ближе и отпросился домой, сетуя на боль в спине. Граф подумал, что в округе нет даже знахарки, поражаясь как им удалось выжить зимой. Он вдруг подумал, что уже перезимовал в поместье и совсем притерся к нему. Решив не ждать и навестить вечером графа Слуцкого, граф хотел посоветоваться насчет торгов и узнать последние новости уезда.
Вернувшись с полей пораньше, он наспех поел и поспешил в поместье Слуцких, чтобы вернуться раньше. По дороге он примечал заросшие и неподвижные поля графа, словно к ним никто не притрагивался. Ему не терпелось скорее заняться пашней, но необходимо было дождаться, когда согреется земля. Его успокаивал тот факт, что поле к пахоте готово. Он успевал, как и планировал и был доволен проделанной работой. После шахты рабочим пошла на пользу работа в поле. Об этом он тоже подумал, решив не уменьшать жалования. С такими думами граф добрался до имения Слуцких, где его встретил граф Слуцкий с кузиной. Уже за столом они обсудили дела шахты и посетовали на низкие цены.
- Мне даже пришлось закрыть большую часть и оставить породу до поры до времени, - говорил граф Бутурлин.
- И как восприняли это рабочие? – удивился граф Слуцкий.
- Они даже рады были бросить шахту и перейти на поля, - отвечал Бутурлин, - даже мне пришлось выйти с ними и помочь. Работа не проста, но мы справились. Луиза Андреевна вам рассказывала о нашей встрече? Она все видела сама.
- Вот как? – граф Слуцкий недовольно взглянул на кузину, - так вот отчего вы опоздали к обеду?
- Да, - побледнела она, - но мы недолго говорили.
- Да, буквально обмолвились парой фраз, - кивнул Бутурлин.
- Она вам, конечно, пожаловалась, - Слуцкий с неприязнью глядел на обоих, - я в ваших глазах тиран, продавший все украшения нашего рода и притесняющий сироту.
- Мы не говорили о вас, - сказала она, - и тем более не осуждали.
- Но подумали. Боже мой! Как мне надоели соседи! Каждый норовит пожалеть сироту и уговаривает быть милосердным. Неужто вам плохо живется? –накинулся он на кузину.
- Не плохо, - она едва не расплакалась.
- Так отчего у вас такой вид?! Пойдите прочь! – не выдержал Слуцкий и она выбежала из гостиной.
Граф Бутурлин с неким удивлением наблюдал за семейной ссорой. Граф Слуцкий еще раз посетовал на неблагодарную кузину и надоедливых соседей, но не найдя поддержку, насупился, желая выпроводить гостя как можно скорее. Бутурлин не заставил просить дважды и решил скорее ретироваться, понимая, что у хозяина дома нет настроения.
Луиза Слуцкая смотрела из окна как уезжает граф и не могла сдержать слез. Последние месяцы в имении казались ужасными, а недовольство кузена росло с каждым днем. Она вздрогнула от громкого стука и увидела на пороге кузена. Он прошел к камину и угрюмо взглянул на нее.
- Вот уже несколько месяцев я пытаюсь найти себе супругу, - сказал он, - я не хотел говорить, но местным девицам не сравниться с вами. Как жаль, да?
- Вы не можете так говорить, - она поспешно смахнула слезы.
- И все же скажу. Я лишил вас украшений и нарядных гардеробов чтобы отвадить всяких ухажеров, мадам. Вот так-то. Более того, я не желаю расставаться с вами. Вы словно колдунья приворожили меня с первых дней пребывания в этом поместье.
- Прекратите! – выкрикнула она, - если вы милосердны хоть немного вы просто обязаны замолчать!
- А вы? Если вы милосердны хоть немного, неужто вы не могли умереть? Вы намеренно изводите меня месяцами и дразните, приглашая домой Бутурлина!
- Он прибыл с визитом сам.
- Сразу после вашей встречи. Как это понимать? Вы нашли любовника? В таком случае вы просто обязаны сказать мне.
- Я обязана. Да, я просто должна вас покинуть, - она бросилась к двери, - не смейте преследовать меня. Давно надо было так сделать.
- Так не смейте же возвращаться! – крикнул он вслед и захлопнул двери покоев.
Луиза Андреевна побежала вниз по ступеням, на ходу надевая шубку и шаль. Она прошла на конюшню и вскоре аллюром неслась к имению Бутурлина. Граф Бутурлин вовсе не удивился, увидев во дворе графиню Слуцкую. Приказав проводить ее в покои для гостей, он задумчиво посмотрел на слугу.
- Скажи уже, - попросил граф, - чего ты пытаешься сказать вот уже который час.
- Слуги Слуцких шепчутся в харчевнях, - начал слуга, - говорят, кузены-то не ладят. Будто хозяин их часто сердится на кузину даже когда ее нет. Поговаривают о привороте.
- Это все?
- Как бы она и вас тоже, - слуга осекся и зажал рот рукой.
- Какой же ты суеверный, - пожурил его граф, - спать пора. Ложись на софе, не то точно приворожит.
- Спаси Христос, - перекрестился слуга и прошел в коридор покоев.
Граф Бутурлин лег на широкую кровать и впервые залюбовался затейливым узором на расписном потолке. Тяжелый балдахин закрывал кровать со всех сторон, словно охраняя покой графа. Он надеялся, что все случившееся с графиней не больше чем недоразумение, и что к утру граф Слуцкий сам явится за ней.
И действительно, с самого утра Бутурлина в гостиной ожидал граф Слуцкий. Бутурлин решил не расспрашивать, лишь подтвердив, что барышня у него с ночи.
- Странно, что она поехала именно к вам, а не к соседкам, - ревность светилась в глазах Слуцкого.
- Не странно. Посудите сами, они ее давно знают, и ей, я думаю, было бы неловко ехать к ним в ночь. А я человек новый, к тому же не пожилой, не осужу. А что случилось?
- Она решила уехать из дому. Глупая барышня! Да кому она нужна кроме меня!
- Вам бы выдать ее замуж, - пожал плечами Бутурлин, - обоим пошло бы на пользу.
- А вы никак решили свататься? – граф Слуцкий едва сдерживал себя и это не укрылось от удивленного хозяина.
- Да как-то не думал, - растерялся Бутурлин, - у меня сейчас лишь работа в голове. Вот соберу урожай и тогда быть может оглянусь по сторонам. А вы?
- Вам не стоит смотреть в сторону Слуцких, - запальчиво сказал граф, - мы привередливы и непокорны. Сами видите, уехала посреди ночи. Охота вам после так позориться, коли бросит вас.
Бутурлин начинал терять терпение и уже хотел ответить, когда в гостиную вошла Луиза Слуцкая. Увидев кузена, она вскрикнула и поспешила спрятаться за спиной Бутурлина. Сказав, что он прибыл за нею, граф приказал вернуться с ним, но она отказалась. Граф Бутурлин решил вмешаться, чувствуя, как крепко она держит его за руку.
- Вам бы оставить пока кузину здесь. За ней присмотрят служанки, - сказал он.
- Как вы себе это представляете! – возмутился Слуцкий, - вы ведь живете совсем один. И что о ней подумают в обществе и прежде всего я?
- Никто ни о чем не узнает, - Бутурлин пытался успокоить графиню, - мне кажется, вам следует уехать к себе.
- И вы готовы пойти с ней под венец? – сузил глаза Слуцкий, - вот так сразу? Ведь иначе я ее здесь не оставлю.
- Я так понимаю, она с вами точно не поедет. А мы уж сами решим как быть, - вывернулся Бутурлин.
- Не смейте привозить ее ко мне, - Слуцкий выскочил из гостиной и поспешил уехать.
Они смотрели как его карета удаляется от поместья. Вошедший слуга пригласил к столу, и они прошли в другую гостиную.
- Я даже не смею спросить, что у вас там произошло, - сказал граф, - но ваш кузен был в ярости.
- Я не желаю вспоминать, - сказала она, - и, если вы дадите карету, я поеду к тетушке в город.
- Конечно я выделю карету и служанку в сопровождение, - кивнул он, - как нехорошо все получилось.
- Нет, все к лучшему. Давно надо было оставить его, - сказала она.
- Даже так! – он замолчал, обратив внимание на пирог.
Проводив ее к карете, он вдруг протянул шкатулку с необычным колье. Луиза Андреевна узнала колье графини Бутурлиной и от неожиданности охнула.
- Мне кажется вам оно нужнее чем мне, - сказал граф, - ведь вы лишились всех украшений Сберегите его и носите с удовольствием.
- Но я не могу принять такой дорогой подарок! – воскликнула она.
- Конечно можете. Тем более я отдаю его на время. Вы можете вернуть его, как только купите колье. Согласитесь, обидно выходить в свет без украшений. А оно так подходит к вашим глазам!
- Я верну его, - пообещала она и решила взять себе необычное колье.
- Я не сомневаюсь, - кивнул он и отпустил карету.
Старый слуга стоял рядом с хозяином и сетовал, вспоминая с какой гордостью носила покойная хозяйка свое колье. Граф Бутурлин напомнил о благородстве и любви к ближнему, надеясь, что в далекой земле Луиза будет вспоминать его, глядя на сверкающие камни украшения.
Луиза Андреевна Слуцкая рассматривала колье Бутурлиных и внимала Екатерина Ивановне Слуцкой, доводившейся ей теткой. За свою жизнь графиня Екатерина Ивановна повидала многое, и потому в сей же час была уверенна в том, что колье отдано неспроста. Она говорила это племяннице при своем друге графе Громове Ильи Михайловича, который считал это пустым делом.
- Да как вы можете быть такими беспечными! – восклицала она, - граф Бутурлин происходит из древнего рода и уж кому-кому, а ему известны последствия такого вот подарка! И как он осмелился?! Совсем видимо отчаялся!
- Но он вовсе не походил на отчаявшегося, - возразила Луиза, - он просто пожалел меня. Вот и все.
- И все?! – тетушка стала махать веером, - вы слышали, друг мой? Слышали какие нынче вольности допускают девицы на выданье?!
- Ох, если вы будете говорить об этом каждому, то вскоре узнает весь город, - сказал граф, - надобно спрятать колье, а уж когда Бутурлин изволит приехать, вернуть.
- Но факт остается фактом! – не унималась тетушка, - ему что-то нужно от нее и нам всем понятны его мотивы!
- Пустое, тетушка, - Луиза погладила ее по рукаву, но тетка лишь одернула руку.
- А хотите, душа моя, я поеду к нему и обо всем узнаю? – спросил граф.
- Заодно скажите, что затея сия не похвальна и компрометирует Луизу, - добавила графиня, - видеть его не желаю! Как все же измельчал народ! Уж коли ему неймется, так неужто нельзя чинно прибыть сюда да переговорить со мной? Ведь я все же старшая в роду и так полагается, - не унималась тетка.
Граф Громов выехал сразу после обеда, решив заодно навестить жившую в тех краях матушку. Долгий путь изрядно утомил его и, добравшись лишь к вечеру, он не застал Бутурлина дома, узнав, что граф все еще трудится в поле. Эта новость удивила графа, и он решил дождаться хозяина, пройдя в уютную гостиную, где слуги уже накрывали на стол.
- А что, голубчик, долго ли ваш хозяин бывает в поле? – обратился он к старому слуге.
- Вы уж ему скажите, что негоже, - покачал головой слуга, - каждый день с утра до вечера пропадает. Приходит уставший и довольный, словно побывал на балу. Уж перед господами стыдно!
- Довольный, говоришь? Не чахнет, значит. Уж не влюблен ли часом?
- Да было бы в кого, - слуга махнул рукой, - никого не замечает.
- Да? А как же девица Слуцкая? Говорят, она здесь бывала, - граф живо посмотрел на слугу.
- Не знаю, - угрюмо отозвался слуга, - не видывал никаких барышень.
Дождавшись Бутурлина, граф Громов решил не спешить, расспрашивая о работе, о крестьянах и о бытовом, он незаметно перешел на соседей и понял, что Бутурлин толком с ними не общается. Наконец, ему изрядно надоело ходить вокруг да около, и он решил спросить напрямик. Но и тут Бутурлин ничего толком не сказал о Луизе. Он явно испытывал терпение графа, решившего добиться своего.
- Видал я намедни невиданной красоты колье рода Бутурлиных, - граф строго смотрел на Бутурлина, - в доме графини Слуцкой.
- Вот как?
- Именно. Луиза Андреевна уверяет, что вы дали его на время. Как мило, если бы это было на самом деле правдой.
- Но это правда, - нехотя признал граф, - с некоторых пор мне пришлось так сделать. Дома я не бываю, а колье дорогое. Могут ведь и выкрасть.
- Ага, а с ней значит надежнее, - завершил граф, - скажете тоже! Вы тем поступком взволновали сердца дам, в особенности тетушки Луизы. Графиня Слуцкая с тех самых пор не находит себе места. Она уверенна в ваших чувствах к юной особе.
- В чувствах?
- Да неужто вы отдали лишь на сохранность? В жизни не поверю! – рассмеялся граф, - вам бы следовало переговорить с тетушкой Луизы и договориться о помолвке. Ведь неприлично дарить дорогие подарки такого рода! Фамильную драгоценность! Что станется если мы все станем ими раскидываться!
- Пожалуй мне стоит забрать колье, - сказал граф, - хоть я обещал оставить его до лучших времен.
- Не представляю, как вы это сделаете, - улыбнулся граф, - вам удалось встряхнуть мою дорогую графиню. Хотите я заеду за вами завтра к вечеру, и мы вместе поедем в город? Путь неблизкий, да мне надобно проведать матушку, а уж после я незамедлительно возвращаюсь. Дела знаете ли не терпят отлагательств.
Граф Бутурлин согласился и проводил гостя. Оставшись наедине со слугой, он долго выслушивал его ворчание, просьбы жениться и жалобы на девок, что отбились от рук без хозяйки.
- Но это невозможно, - говорил граф, - пойми ты, я не люблю ее. А как же жениться если нет любви? Нам всем надобно набраться терпения, и думаю, когда-нибудь я встречу нареченную.
- Вот правду говорят, любовь слепа, - не выдержал слуга, - вы у себя под носом не видите. А меж тем в хоромах ваших недочет да разлад среди девок. Нет, нам всем нужна хозяйка. Не годится так жить!
Старый слуга едва дождался графа Громова и проводив хозяина, перекрестил, молясь о лучшем исходе. Между тем граф Бутурлин увлеченно рассказывал о своих чаяниях насчет будущего урожая, понимая, что картофелем можно торговать где угодно. Заморский продукт считался диковинным, но не для графа Бутурлина, которому довелось попробовать его еще при дворе императрицы. Он всю дорогу рассказывал о нем, вспоминая как все началось с обычных цветов, коими украшались шляпки.
Тем временем графиня Слуцкая решила выехать в лавку, и, оставив племянницу дома, заехала за подругой. Выбирая ткани они изрядно устали, а после заехали к модистке, где просидели несколько часов. После решили заехать в салон и подкрепиться. Графиня Слуцкая решила не рассказывать о тайне колье Бутурлиных, рассеянно отвечая на вопросы подруги.
Луиза Андреевна увидела из окна молодого графа Бутурлина и взволнованно прошла в гостиную. Смешливая служанка прибежала доложить и, завидев взволнованную госпожу, лишь напустила серьезный вид.
- К вам господин и он так хорош! – воскликнула она, - стоит в холле. Просить?
- Быть может он приехал к тетушке? – Луизе показалось что еще немного, и она потеряет сознание.
Волнение было явным и ей не хотелось, чтобы граф почувствовал это. Служанка словно читая ее мысли, повременила, заявив, что просят именно ее.
- Скажу, что вы еще почиваете, - служанка поправила локоны госпожи.
- Скажи, милая, так и скажи, - ухватилась Луиза, - боязно мне встретиться с ним вот так в этих стенах. И вообще не представляю, как я с ним раньше виделась, как осталась у него в доме?! Какой ужас!
- А между тем он так хорош! – служанка закатила глаза и собиралась выйти, как в гостиную без доклада вдруг вошел граф Бутурлин.
Луиза Андреевна словно во сне услышала приветствие, узнала о том, что он спешит на встречу с купцом, и велела принести колье Бутурлиных.
- Это украшение вызвало некоторые толки в доме вашей тетушки и мне впору просить прощения, - сказал граф.
- Вы ведь хотели, как лучше, - смутилась она, - тетушка старого уклада вот и растолковала все по-своему. А между тем ведь это ничего не значит.
- Ровным счетом ничего, - кивнул граф Бутурлин, - жаль, что придется увезти его. Но зато ваша тетушка теперь обретет покой. Быть может здесь, в городе, бывают воры. Говорят, многие господа хранят драгоценности в банке. Я так и сделаю. Отдам его на хранение в банк.
Алексей Михайлович Бутурлин, недолго думая, вернулся в имение, забрав с собой колье. Он и не думал обращаться в банк, сказав первое, что пришло на ум. Молодой граф спешил выехать из города, понимая, что может создать толки. Казалось, в воздухе уже витала некая интрига, проскальзывая во взглядах сидевших на встречных экипажах господ. Граф Бутурлин строго глядел на всех, но все его мысли с этого дня занимала лишь одна персона. Луиза Андреевна и сама не догадывалась в каких чувствах выехал Бутурлин. Ведь это ему удалось совершенно легко распознать фальшь и увидеть в каких на самом деле стесненных обстоятельствах она живет. Положение юной графини было незавидным, а стезя вовсе не выбрана. Будущее ее казалось не таким уж безоблачным, скорее зависящим от капризов тетушки. Все это граф прекрасно понимал и отчего-то смутился чувства вины и некой свободы мысли. Ему вдруг захотелось избавить ее от всех пут и разом решить все проблемы. Забрать на край земли, увезти к себе в имение, подальше от городских толков и пересудов. Всего этого Бутурлин вовсе не ожидал и даже уверял себя, что со временем это пройдет. Да, он невзначай дал повод осуждению и теперь старался как мог выправить положение. То, что тетушки Луизы не было дома он посчитал удачей и решил более не думать о Слуцких. При мысли, что они больше не встретятся ему вдруг стало не по себе. Он уверял себя, что должен принять участие в судьбе Луизы, поскольку они были добрыми соседями и не более. Не более, повторял он сотни раз в карете, понимая, что его не отвлек даже бокал анжуйского игристого. Приказав кучеру править назад к особняку Слуцких, он надеялся застать Луизу одну. Граф Бутурлин вовсе не ожидал от себя такого и надеялся на счастливую звезду. Луиза Андреевна увидела его в окно и на этот раз поспешила навстречу. Увидев друг друга в холле, они застыли, размышляя над неразумными фразами, коими были полны мысли. От речи зависело не многим меньше как будущее и граф не спешил, размышляя обрадовал ли ее своим возвращением.
- Вы вернулись, - выдохнула она, - что-то хотели сказать?
- Да, - он растерянно смотрел на нее, - я вдруг подумал, что вы захотите вернуться к кузену и я мог бы вас подвезти.
- Ох, нет, - прошептала она, - я и не думала возвращаться.
- Вы привыкли к городской жизни и вам вовсе не хочется возвращаться в наши уделы, - вздохнул он, - здесь так много различных лавок и ярмарок. Вы, наверное, уже привыкли, и они вам не в новинку. А я все еще работаю в поле с крестьянами.
- На самом деле много ярмарок, - она растерянно смотрела на него, - вы как будто что-то другое хотели сказать. Ох, мне, наверное, показалось.
- Я подумал довезти вас на самом деле до своего дома, - он подошел ближе, - если, конечно, ваша тетушка разрешит.
- Она точно не разрешит, - ответила Луиза.
- Почему?
- Потому что так в свете не делают, - она развела руками.
- А вы бы поехали?
- Вы вовсе не обязаны говорить это, - вспыхнула она, - вы вовсе не должны.
- Одно ваше слово, и я увезу вас.
- Я не поеду. Думаю, вам пора.
Граф Бутурлин поклонился и вышел. Его карета пропустила карету графини Слуцкой, которая высунулась из окна, с удивлением глядя на проехавшего мимо графа. Она вошла в дом и нашла сидящую на ступенях Луизу.
- Боже мой! Что он тебе сказал?! – тетушка подбежала и стала в отчаянии звать служанок, - Марфа! Олеся! Помрет молодая госпожа, а вы ни сном, ни духом! Да что с тобой?
- Ах, тетушка, тетушка! – Луиза залилась слезами, - он больше не вернется! Я обидела его, тетушка!
- Кого? – графиня Слуцкая грозно взглянула на племянницу.
- Бутурлина, - отвечала Луиза.
- И он посмел сюда явиться?! – тетушка чуть не задохнулась от возмущения, - и ты приняла его?! Да что с тобой? Ты будто страдаешь?!
Луиза расплакалась и убежала к себе. Потрясенная графиня вызвала служанок и допросила. Узнав о подслушанном, графиня не на шутку разгневалась.
- И с чего он решил, что может позволить такой тон?! – возмущалась она, - к чести Луизы, она правильно все сказала.
- Мне показалось, будто госпожа ждала его приезда. Уж больно обрадовалась, когда он вернулся, - сказала служанка, - а теперь будет лить слезы.
- Зато в благочестии, - наставительно сказала тетушка, - а уж коли приглянулась, он еще вернется. Какие нынче пошли женихи! Непомерная гордыня! Неужто их в церкви не учат смирению и боязни! Надо переговорить на досуге с батюшкой.
Графиня Слуцкая не нашла себе места, пока к ней не приехал батюшка. Исповедовавшись духовному лицу, она попросила совета и поддержки, а именно ей хотелось, чтобы он усмирил графа Бутурлина. Выслушав ее веские доводы, батюшка согласился и выехал в имение графа.
Граф Бутурлин с некоторым удивлением встретил городского священника. Он вовсе не ожидал услышать о Луизе, а узнав о ее страданиях, отчего-то обрадовался. Заверив о чистых помыслах, он распорядился проводить батюшку в покои и выехал на коне. Старый слуга из окна наблюдал как далеко отъехал хозяин, надеясь на скорые изменения. Он дождался графа в покоях и вопросительно глянул на него.
- Мне сказать девкам, подготовить покои госпожи? – спросил слуга.
- Она сказала, что не желает жить вдали от города, - задумчиво отвечал граф, - и все же она страдает. А быть может батюшке просто почудилось?
- А быть может она исповедовалась? – слуга проницательно смотрел на него, - и он знает многим больше. Не шуточное дело заставило выехать его в такую даль.
- Мне бы не хотелось обсуждать такое, - сказал граф, - она может навестить кузена и проехать мимо нас, разве нет?
- Если она сочтет необходимым навещать его, - проворчал слуга.
- Это был бы обычный визит вежливости.
- За три девять земель?
- Почему нет?
- Потому что как говорят слуги, меж ними разлад. Он добивался ее, если вы понимаете, о чем я.
- Быть не может! Он оставил ее здесь со мной.
- Быть может не один вы бежите от нее, - пожал плечами слуга, - а вы подумали, та ли она? Ведь уверяли, что не любите.
- Не люблю, это верно, - задумался граф, - но мне ее безумно жаль и все не идет из головы теперешнее положение. Все это неправильно и так не должно быть.
Луиза Адреевна с неким трепетом выслушала решение тетушки, которой не терпелось представить дочь подруги племяннику, графу Слуцкому. Графиня Слуцкая утверждала, что они просто обязаны принять участие в устройстве счастья графа. Собираясь в дорогу, тетушка приказала взять с собой все, так как пребывание там могло затянуться на все лето. Знойное лето словно гнало их из душного города под сень прохладных беседок усадьбы Слуцких, но это мало радовало Луизу.
- Я понимаю, нам придется проехать мимо владений Бутурлина. Представляю, как это для тебя ужасно. Но милая, мы ведь будем стойкими, правда? – настороженно спрашивала тетушка.
- Это единственный человек в округе, который хоть как-то поддержал меня, - отвечала Луиза, - я буду рада увидеться с ним по дороге.
- Мы не станем испытывать судьбу и останавливаться даже если по дороге, - возразила тетушка, - довольно пересудов!
- Да, тетушка, - прошептала Луиза.
Графиня Слуцкая поспешила навстречу приехавшей подруге графине Елизавете Семеновне Воскресенской, прибывшей с дочерью Анной. Грузная дама размахивала веером, пытаясь хоть как-то охладиться. Анна была в предвкушении знакомства с потенциальным женихом и волновалась как всякая девица. Она видела графа всего лишь раз, но не была представлена. Оживленно глядя вокруг, она была в ожидании путешествия, в конце которого обретет суженого. Так думала юная Анна, позабыв все напутствия матери.
- Прибыли? – графиня Слуцкая вышла навстречу гостям, - ну, с Богом!
Они сели в нагруженные кареты и тронулись в путь. Барышень решено было посадить отдельно, что весьма обрадовало Анну. По дороге она расспрашивала Луизу о графе, и ее скудные ответы породили зерно ревности и сомнения в сердце Анны.
Тем временем графиня Слуцкая решилась поделиться с подругой, рассказав о тех страстях, что повидали стены ее особняка. На что подруга заметила, что как партия граф Бутурлин подойдет любой барышне и посоветовала обождать с окончательным решением.
- Быть может Луизе приглянулся его бархатный взгляд? – вопрошала она.
- Сегодня он дарит колье, завтра продаст имение, и пустит по миру! Весьма ненадежный молодой человек. Мот! Так что толку с его бархатных глаз! – негодовала графиня Слуцкая.
- А что же ваш племянник?
- Граф Слуцкий не сравнится с Бутурлиным. Он довольно холод и весьма тщеславен. Но все в благородной мере, как и принято в лучших домах. Он получил должное воспитание, и репутация его говорит сама за себя. Не мот и уж тем более не бабник, - хвалилась графиня Слуцкая.
- Вас послушать, так этот Бутурлин кажется недалеким.
- Так и есть, дорогая моя! Так и есть! Ведь подумать создать такую ситуацию!
- А между тем мы говорим о нем всю дорогу. Стоит ли он того?
- Вовсе нет, - графиня Слуцкая взяла в руки веер, - я совсем позабыла положить в багаж этот веер. Подарок племянника. Привез из Парижа, представляете!
Нужно ли говорить, что приезд двух графинь и барышень взволновал весь удел. Соседи поспешили отправить пригласительные, в надежде познакомить сыновей с городскими барышнями и самое главное, послушать последние новости столицы. Последнее смущало графиню Слуцкую, которая и сама когда-то так отсылала пригласительные. Она недоумевала отчего здешние дворяне думают, что в уездном городке должны знать о жизни столицы. Удел словно утопал в неге и роскоши, как и всегда, умиротворяя, успокаивая. Здесь ей не хотелось ни о чем волноваться и, тем более заботиться. Графиня Слуцкая была уверенна, что единственной ее приятной заботой станет помолвка племянника с Анной.
Граф Слуцкий встретил гостей во дворе и провел в гостиную. То, как тепло он приветствовал кузину умилило дам, не понимавших холодности Луизы. Пожурив ее, графини присели отдохнуть, усадив Анну возле себя. Попросив Луизу распорядиться насчет ужина, графиня обратила взор на племянника. От нее не укрылось его беспокойство, и она проследила куда устремлен его взгляд. Он смотрел вслед уходящей Луизы и графиня, подмигнув подруге, стала расспрашивать племянника о последних новостях. Граф же спросил о соседе, не повстречался ли им по пути граф Бутурлин.
- Этот ваш экстравагантный сосед был у меня в особняке и изрядно расстроил Луизу, - доверительно сообщила графиня, - здесь все свои, так что можем поделиться.
- Они виделись? – огорчился граф, - когда же?
- Не важно. Мы его после и не видали. Луиза подавлена и вовсе не веселится. Хотя она всегда так грустна.
- О чем же они говорили? – оживился граф, - она была расстроена? Вы приказали ей держаться от него подальше?
- Боже мой! Конечно я приказала. А что еще оставалось. Ведь он дважды навестил ее без моего присутствия, - возмутилась тетушка.
- Дважды? – граф Слуцкий заметил настороженные взгляды дам.
- А вас это как будто волнует, - заметила тетушка, - но вам нечего волноваться за нее. Луиза уже не маленькая.
- Я не желаю бесчестия Слуцких, - отрезал он, - а вы еще и привезли ее сюда. Хотите потворствовать их встречам?
- О чем вы? – не поняла графиня.
- О том, что ваша племянница без всякого зазрения совести ночевала в имении Бутурлина, - выпалил граф, - вот о чем!
- Боже мой! И вы это вот запросто при посторонних говорите?! – тетушка яростно замахала веером, - ох, что же теперь делать-то?!
Она глянула на подругу и увидела весьма красноречивый взгляд. Две дамы прекрасно понимали друг друга без слов. Тетушка перевела взгляд на племянника и словно увидела его в ином свете.
- Раз уж так вышло надобно чтобы они венчались, - сказала она, - и да, я буду потворствовать их встречам под этой крышей.
- Ни за что! – вспыхнул граф.
- Это единственный выход, - убеждала тетушка, - и не вам меня учить приличиям. Будем надеяться, граф Бутурлин прибудет на званный ужин к соседям.
Поведение племянников за столом насторожило графиню так, что после ужина она прошла к Луизе и решила поговорить с ней начистоту.
- Вы как будто расстроили кузена, - сказала она, - хоть он изо всех сил старается не подавать вида. Вы что, поссорились?
- Мне надобно скорее устроить свою судьбу, - отвечала Луиза, - а граф Слуцкий этого не понимает.
- Устроить судьбу? И потому вы решились провести ночь в имении незнакомца? Как вы посмели, Луиза? – наседала графиня.
- На то были причины, - Луиза умоляюще взглянула на тетушку, - дело сделано, так помогите мне устроить все миром.
- Сделано? – охнула тетушка, - дело сделано. Боже мой! Бедное дитя! Вы оступились, и он воспользовался этим! Конечно же я помогу вам. Вы сейчас в весьма незавидном положении, но мы постараемся исправить это в кратчайшие сроки!
- Что вы задумали? – Луиза хорошо знала находчивость тетушки.
- Я завтра же без доклада поеду к Бутурлину и поговорю о вас. Вот что я задумала. Но молчите, умоляю вас, Луиза! Мне надобно собраться с мыслями.
Сказав это, графиня спешно удалилась к себе и даже не приняла подругу, сославшись на усталость и мигрень. Она словно позабыла о миссии, об Анне и о всех планах. Мысль, что племянница побывала в доме мужчины и возможные последствия грозили насмешками всего уезда, а этого она не пережила бы никогда.
Поднявшись ранним утром, она воинственно настроилась защищать прежде всего свою репутацию, с чем и направилась к имению Бутурлина. Граф Бутурлин поднимался засветло и был крайне удивлен приезду высокой гостьи. Гостьи, которая всячески осуждала его визит в городе. Приветствуя графиню, он увидел за скрытой маской доброжелательности настороженность и враждебность.
- Что привело вас в такую рань? – беспечно спросил он.
Графиня Слуцкая захотела, что есть силы влепить ему пощечину, да так, чтобы он перестал так улыбаться, словно ничего не произошло. Тем не менее она сдержалась, холодно заявив о намерении племянника вызвать его на дуэль.
- Сами понимаете, он у меня один и мне вовсе не резон так рисковать наследником, - говорила она, - тем более я привезла ему невесту и в скором времени мы объявим о помолвке.
- Ваш племянник так послушен, что прикажи вы ему и дуэли не будет, - улыбнулся граф, - хотя, признаться, он не присылал мне секундантов.
- Это может случиться в любой момент, как только он узнает известные обстоятельства, - прошипела она.
- Известные? – не понял граф, - вы изволите говорить загадками.
- Вы были у меня дома и у меня еще имеются преданные слуги. Так что я все знаю, - она многозначительно кивнула, - и, признаться, все понимаю.
- Даже так! А мне казалось, вы будто осуждаете меня.
- Ну конечно же я вас осуждаю! – не выдержала графиня, - а кто бы не осудил! Вы попрали честь нашего рода, милостивый государь! Так прекратите паясничать и извольте признать за собой вину!
- Вину?
- Вы обольстили Луизу! Мою ни в чем не повинную девочку! Вы просто чудовище! И мне остается лишь соблюсти приличия, если вы еще понимаете, звук этого слова!
- Ваши слуги, мадам, либо глухи, либо слепы, - заявил граф, - я и не думал как-то запятнать честь вашей племянницы. Я сам за подобное кого угодно вызову на дуэль, будь то даже ваш дражайший племянник.
- Довольно! Она мне во всем призналась! Бедное дитя! И мне в мои то годы вовсе не пристало унижаться, но я спрошу, как вы теперь намерены поступить?
- Ваша племянница уже сказала последнее слово, и я не намерен унижаться перед ней. Вот мое слово.
- Она была в отчаянии после пребывания в этом доме, - графиня схватилась за сердце, - ох, вы даже не представляете, как это ужасно!
- В моем доме?!
- Да! В вашем доме! При ваших слугах! – выкрикнула она, - и раз вы так опозорили ее, извольте исправить положение!
- О, непременно, мадам, - поклонился вдруг он.
- Вы прибудете к нам и поговорите с ней так, чтобы я вас благословила?
- Прибуду и вы, надеюсь, сделаете это.
- Можете не сомневаться, - графиня обожгла его негодующим взглядом и поспешила уехать.
Граф Бутурлин повернулся к застывшему в дверях старому слуге. Приказав подготовить комнаты госпожи, он лишь обрадовал его, глядя как он спешит на ходу отдавая распоряжения. Решив поехать с визитом к Слуцким к обеду, граф приказал достать выходной гардероб, выслушивая напутствия слуги.
- Уж коли будут они там набивать цену, так вы стерпите, - говорил слуга, - потерпите чуток, зато заберете госпожу.
- Так они и отдали ее без помолвки и венчания!
- Лишь бы благословила графиня, а там и с венчанием можно поспешить. Но с чего она решила приехать сама?
- Видимо хотят породниться с Бутурлиным, а?
- Храни вас Бог! – слуга перекрестил его и умилился, - уж как на батюшку в молодости похожи! Такой же статный и высокий!
- У него были усы, а у меня нет, - заметил граф, - даже на портретах так. Прикажи дорисовать мне усы.
- И будьте там серьезней. А самое главное, не выводите графа Слуцкого.
- Век бы его не видеть, - помрачнел граф Бутурлин, - похоже, нам нравится одна и та же дама. Вот только любовь ли это нет времени раздумывать. Как жаль, правда?
На самом деле граф Бутурлин ехал по долгу совести, понимая, что это вовсе не любовь. Долг обязывал, и он позабыл обо всем, желая скорее обелить Луизу, пусть даже ценой высоких чувств. Он напомнил себе о тех венчаниях, в которых не было места любви. Считая, что в высшем свете ей нет места, он приказал себе не думать о чувствах.
Графиня Слуцкая с самого утра не отходила от окон, не сводя глаз с горизонта. Поделившись с подругой о поездке, она волновалась, глядя как подруга тоже переживает.
- Быть может во всей этой истории есть место недоразумению? – осторожно спрашивала подруга.
- Ох, мне уж и недосуг это выяснять. Все так шатко и ужасно. Проще благословить их, лишь бы он прибыл! – графиня не сводила глаз с горизонта, - я так своего супруга не ждала!
- Помню, когда он приехал просить твоей руки, я не подпускала тебя к окну, и ты его так и не увидела издали.
- А еще стращала, что он страшный, - улыбнулась графиня, - какие это были времена! Мы с ним увиделись лишь у алтаря. А сейчас нынешние дети поступают как им угодно презрев всяческие устои! Совсем как чернь! Боже мой! Он едет!
Графиня поспешила созвать служанок и накрыть на стол, глядя как они расставляют блюда, что готовились с самого утра. Граф Слуцкий по ее просьбе выехал в город и должен был задержаться. Дом был в распоряжении графини, и она решила не медлить. Позвав Луизу, она усадила барышень у камина и чинно присела рядом. Теребя в руках позабытую вышивку, графиня ободряюще кивнула племяннице и велела просить Бутурлина. Луиза пыталась прочесть хоть пару строк книги, но тщетно. Она подняла голову и поспешила поклониться гостю, не понимая цели приезда. Переводя взгляд с него на взволнованную тетушку, она стала догадываться, а когда после обеда тетушка решила показать подруге с Анной зимний сад и оставила их наедине, вовсе уверилась в ее планах. Тем временем граф говорил о долге и о недавних событиях, так взволновавших тетушку и ее подругу. Он все говорил, не замечая за спиной вернувшегося графа Слуцкого. Луиза во все глаза глядела как граф Слуцкий негодуя испепеляет их взглядом и, не выдержав, поприветствовала его. Бутурлин нехотя обернулся и сразу все понял.
- Как вы посмели, сударь, явиться в мой дом, да еще к моей кузине?! – возмутился граф.
- Это еще и дом вашей тетушки, - напомнил граф Бутурлин, - я был приглашен и решил приехать. Мне благоволят, в отличии от вас.
- Что?! – побледнел граф.
- Графиня Слуцкая решила, что я и только я составлю счастье вашей кузины, - продолжал граф Бутурлин, - и я подумал, почему нет? Мне как раз нужна хозяйка имения. Служанки распустились, знаете ли. Я не успеваю смотреть за домом и полем.
Граф Слуцкий уже собрался выставить вон нежеланного гостя, глядя как наливаются слезами глаза Луизы. Но тут появилась графиня и осадила племянника, сказав, что молодым есть о чем поговорить.
- Он чуть было не опозорил ее! – вскричал граф Слуцкий, - а вы еще и приглашаете в дом!
- Если вы не будете так кричать, никто и не узнает, - графиня взяла его под руку, - идемте, мой дорогой.
- Луиза останется здесь! – граф Слуцкий с ненавистью глянул на Бутурлина, - а он немедля уберется! Иначе я вызову его на дуэль!
- Дуэли запрещены по всей империи, - напомнила тетушка, - и я вам не позволю ранить будущего зятя.
- Он не может быть нашим зятем!
- Он женат? – графиня Слуцкая с подозрением глянула на обоих, - вы что-то скрываете?
- Я не женат, - сказал Бутурлин.
- Вот и славно, - теряя терпение графиня приказала принести образ, - стало быть вы пришли к решению, граф?
- Да. И если Луиза не против, - он глянул на девицу.
- Не против, - графиня взяла образ и подошла к ним.
На глазах графа Слуцкого молодые преклонили колени, слыша благословение тетушки. Подозрения графини Слуцкой ширились настолько, что она решила уехать в город с Луизой и гостями. Сообщив подруге, что сейчас не самый подходящий момент для Анны, она осуждающе глянула на племянника и спешно выехала. Граф Бутурлин проводил их до развилки, пообещав приехать навестить с подарками. Всю дорогу графиня Слуцкая вспоминала какие подарки преподносил ей покойный супруг в молодости. Она щедро делилась воспоминаниями, глядя как оживает Луиза и как охотно слушает.
Свидетельство о публикации №224101801654