Бенефициар призового фонда

Э.А. Александер
***
Мисс Снелл начала извиняться за то, что помешала работе, ещё до того, как вошла. Художник, неохотно открывший одну половину
Створчатая дверь, достаточно широкая, чтобы пропустить её в студию,
раздражала его тем, что, несмотря на её извинения, она развязывала
меха на шее, словно готовясь к долгому визиту. Затем он впервые
увидел позади её высокой фигуры, закутанной в чёрное, её спутницу,
которая была ниже ростом и одета менее пышно, поскольку мисс Снелл,
будучи высокой и худой, носила объёмную одежду, чтобы скрыть свою
стройность. Большая шляпа с плюмажем
подчёркивала её бледность и резкость черт, а также тёмные глаза,
Под густыми чёрными бровями её бледное лицо выглядело ещё бледнее.

Она чувствовала себя совершенно непринуждённо и в нескольких словах представила свою спутницу, мисс Прайс, объяснив, что та приехала на год или около того, чтобы учиться, и хотела получить лучший совет по этому поводу.
"Поэтому я привела её прямо сюда," — торжествующе объявила мисс Снелл.
Мисс Прайс, казалось, была немного ошеломлена новизной обстановки,
но сумела сказать высоким гнусавым голосом, что она уже начала работать у Джулиана, но не нашла его работу удовлетворительной.
Художник, равнодушно смотревший на неё, внезапно заинтересовался её лицом. Черты её лица и цвет кожи были, безусловно, приятными, но неопрятная копна растрёпанных волос, увенчанная потрёпанной соломенной шляпой, отвлекала внимание случайного наблюдателя от её действительно необычной утончённости черт и цвета кожи. Она была высокой и стройной, хотя теперь казалась карлицей рядом с худой фигурой мисс Снелл. Поношенное платье
и потрёпанный зелёный плащ, застёгивающийся на шее на пуговицу, которая
вот-вот оторвётся, дополняли её совсем неподходящий для зимы наряд
одежда. За большим окном мастерской сгущались холодные декабрьские сумерки.
над крышами, покрытыми снегом и сосульками, сгущались сумерки, и Художница
невольно вздрогнула, заметив, что ее накидка для в такую погоду я встал, чтобы развести огонь, который горел в большой печи.

В углу его натурщица терпеливо ждала, когда гости разойдутся, и
теперь он отпустил ее на весь день, вызвав слабые протесты у
Мисс Снелл, которая, однако, удобно устроилась в кресле у камина
с явным намерением остаться надолго. Мисс Снелл Большие, несколько невыразительные голубые глаза Прайс осматривали всю студию, и Художник чувствовал, что она явно разочарована осмотром. Она, очевидно, ожидала чего-то более грандиозного, и эта голая комната была не тем идеальным местом,
которым, по её мнению, должна была быть студия всемирно известного
художника.
Голые крашеные стены, остроконечная крыша с окном, уходящим высоко вверх,
полированный пол, один или два стула и диван, несколько необходимых
инструментов для его профессии и множество холстов, прислоненных к стене, но
почти никаких безделушек или очаровательных студийных работ. Художник
также понимал, что она осматривает и его самого, и с болью осознавал, что она смотрит на него с тем же чувством разочарования; она явно считала его слишком молодым и незначительным для человека с его репутацией.

Мисс Снелл не дала ему времени ответить на замечание мисс Прайс о том, что она училась у Джулиана, а болтала о своей работе и о непреодолимых трудностях, которые стоят на пути успешной карьеры женщины-художника.

«Я много лет училась у ----, — сказала мисс Снелл, — и
на самом деле мне нельзя терять время. В конце концов, я просто подойду к нему и
скажу, прямо скажу: «Месье ----, я проработала в вашей мастерской четыре года
и не могу позволить себе терять ни минуты. Тут нет двух вариантов. Вы просто обязаны сказать мне, как это сделать». Вы действительно...
не должны заставлять меня больше ждать. Я настаиваю на этом."Как это обескураживает". это! - вздохнула она. "Мне кажется совершенно невозможным, чтобы найти любого, кто является готовы предоставить необходимую информацию".

Блуждающий взгляд мисс Прайс наконец остановился на большом, наполовину законченном холсте, стоявшем на мольберте. Что-то привлекательное в её позе и повороте головы заставило художника наблюдать за ней, пока он с трудом прислушивался к разговору мисс Снелл.

 Губы мисс Прайс были очень красными, а на щеках сияла ясная свежесть юности; она была, безусловно, очаровательна. Во время одной из редких пауз мисс Снелл заговорила, и её тонкий высокий голос прозвучал довольно неожиданно из-за её полных губ.
 «Можно мне посмотреть?» — был её ненужный вопрос, потому что её взгляд ни на секунду не отрывался от
холст на мольберте с тех пор, как они впервые оказались там. Она встала, пока
говорила, и подошла к картине.

Художник выбрался из подушек на диване, где он
отдыхал, и подошёл, чтобы передвинуть большой холст так, чтобы на него падал свет. Затем он встал, пока девушка смотрела на него, ничего не говоря и
по-видимому, не замечая ничего, кроме работы перед собой.

Его взволновала не мисс Прайс, которая восхищённо молчала, а
взволнованная мисс Снелл, которая тоже встала, подбирая меха и накидки,
и теперь восторженно щебетала.
поскольку этого было недостаточно для данного случая, ей пришлось прибегнуть к французскому, чтобы выразить свой энтузиазм.
Художница ничего не сказала, но посмотрела на младшую девушку, которая отвернулась наконец со вздохом одобрения. Он стоял под окном,
прислонившись к столу, заваленному красками и кистями.

- Оставайтесь на месте! - взволнованно воскликнула мисс Снелл. "Он не
очаровательный, кора, в этом полумраке? Вы должны позволить мне когда-нибудь нарисовать вас именно такой.
Она схватила мисс Прайс и резко развернула её в его сторону.
Художник, смущённый этим неожиданным натиском, поспешно отошёл в сторону
и сделал вид, что убирает со стола.
"Я... я был бы рад," — запинаясь, пробормотал он в замешательстве и поймал взгляд мисс Прайс, в котором, как ему показалось, скрывалась улыбка.

"Но вы не дали мисс Прайс ни одного совета по поводу её работы,"
сказала Мисс Снелл, как она застегнула обертывания подготовительной вылета. Она, казалось, совсем забывая о том, что она монополизировала все
сама беседа.
Он вежливо повернулся к мисс Прайс, которая пробормотала что-то о Джулиане.
плохо проветривалась, но не дала ему ни малейшего представления о том, в какой области она работает. Мисс Снелл, однако, сообщила все подробности. Оказалось, что мисс Прайс делила студию с мисс Снелл, будучи приглашённой Фондом Самнера из Линксвилла, штат Массачусетс, на который она успешно претендовала и который предоставлял скудное пособие на два года обучения за границей.
— Она хочет рисовать головы, — сказала мисс Снелл и в ответ на замечание о том, что для осуществления этого желания нужно много учиться,
удивила его, сказав: — О, она просто хочет рисовать их достаточно хорошо
«Недостаточно хорошо, чтобы учить, и недостаточно хорошо, чтобы продавать».

«Я как-нибудь загляну и посмотрю ваши работы», — пообещал художник,
растроганный их очевидным намерением уйти, и проводил их до
лестничной площадки, предупредив об опасной крутизне своей
лестницы, которая спускалась в почти непроглядную тьму.
Через десять минут на центральной панели его двери появилась табличка с надписью:«Дома только после шести».
«Странно, что я раньше не додумался до этого, — размышлял он, закуривая сигарету и направляясь в соседний ресторан. — Я всегда ухожу в это время».

 * * * * *

Прошло несколько недель, прежде чем он снова увидел мисс Прайс, потому что он быстро забыл о своём обещании посетить её студию и посмотреть её работы. В то время его собственная работа была очень увлекательной, а короткие зимние дни — слишком короткими для её завершения. Он изо всех сил старался закончить большое полотно, которым мисс Снелл так восхищалась во время своего визита, и, казалось, дело продвигалось. Но погода внезапно сменилась с мороза на оттепель, и однажды утром он проснулся и увидел маленькие ручейки грязной воды.Вода стекала по его окну и уныло капала на грязную улицу внизу. Из-за этого он чувствовал себя подавленным, и его большая картина, которая накануне казалась такой многообещающей, в этом новом настроении выглядела безнадёжно плохо. Поэтому он решил взять выходной и после кофе отправился в Люксембургский сад. Там статуи позеленели от сырости, а дорожки напоминали жидкую овсяную кашу. Внезапно выглянуло солнце, и он нашёл
частично сухую скамейку, на которую сел, чтобы поразмыслить о случившемся.
никчемность вещей в целом и Люксембург скульптуры в
частности. Солнечный фасад дворца сверкали в сиянии.
Одна из его картин висела в его галерее. "Это плохо", - сказал он себе
"безнадежно плохо", и он мрачно почувствовал, что самым сильным доказательством его никчемности была его популярность у публики. Он, вероятно,так думать до тех пор, пока погода или настроение у него изменилось.

Отведя взгляд от дворца, он посмотрел вдаль, на простиравшуюся между
облетевшими деревьями и грязными лужайками равнину. Знакомая фигура в потрёпанной Соломенная шляпа и короткий зелёный плащ приближались к нему;
ветер, развевая бахрому коротких, уродливых волос, обнажал
чистую, непрерывную линию изящного профиля, странно простого и
напоминающего профили на прекрасной фреске Боттичелли в Лувре. Мисс Прайс,
а это была она, несла ящик для красок, а под мышкой — подрамник,
который доставлял ей бесконечные неудобства, когда его подхватывал
ветер. Когда она проходила мимо, художник хотел было присоединиться к ней, но она так холодно кивнула ему, что его намерение увяло. Он почувствовал себя оскорблённым и
Он откинулся на спинку скамьи, испытывая злорадное удовольствие от того, что она, как женщина, перешагивала через самые глубокие лужи на своём пути, разбрызгивая воду вокруг подола юбки, которая развевалась у неё за спиной, потому что руки у неё были заняты, и она не могла её придерживать.

Художник обиделся на неё. Он привык к почтительному
уважению со стороны студентов-художников, которые ловили каждое его
слово и были благодарны за каждую кроху его внимания.

Теперь он
потерял тот небольшой интерес, который раньше проявлял к ним.
Окружающая обстановка. Прямо перед ним на большом открытом пространстве, предназначенном для
мальчиков, чтобы они могли поиграть в гандбол, виднелся неровный
лист блестящей воды, отражавший голубое небо. Деревья гнулись
под ветром, и время от времени с них срывался запоздалый лист,
отчаянно цеплявшийся за жизнь до самой зимы. Сады были почти пусты.
Было слишком рано для толпы нянь с лентами и орущих младенцев,
которые обычно сидели на скамейках. Один или два пешехода торопливо шли по
саду, очевидно, срезая путь к своим
направления, а не ради удовольствия бездельничать среди его шумных достопримечательностей.
достопримечательности.

После холостого хода на час на своей скамье, он отправился на завтрак с подругой
кому довелось жить рядом, и где он сам
неугодными комментариями неблагоприятно на работе и
живопись в частности. Затем он привел себя в порядок и отправился на улицу
Нотр-Дам-де-Шам, где находилась студия мисс Снелл.
Это был один из нескольких домов, сгрудившихся в старом и довольно ветхом здании.
Швейцар у входа подробно объяснил ему, как
Он не знал, где именно она находится, но, поднявшись по трём тёмным лестничным пролётам, без труда нашёл её, потому что имя мисс Снелл, предваряемое несколькими инициалами, красовалось на двери прямо перед ним, когда он добрался до площадки.

 Он постучал, и в течение нескольких минут внутри слышались беготня, грохот и звон посуды.  Затем в дверях появилась мисс Снелл и воскликнула в радостном удивлении:

— Как поживаете? Мы уже совсем отчаялись.

В голубом фартуке-накидке она казалась выше и стройнее, чем когда-либо.
и схватила свою палитру и кисти. Ей пришлось извиниться за то, что она не
пожала ему руку, потому что её пальцы были испачканы краской, которую она
торопливо, но безрезультатно вытерла тряпкой, прежде чем ответить на его стук.

Он пробормотал что-то о том, что не приходил раньше из-за работы, но
она не дала ему договорить, решительно сказав:

«Мы знаем, как дорога вам каждая минута».

Мисс Прайс неохотно подошла и пожала мне руку; очевидно, она не рисовала, потому что её пальцы были совершенно чистыми. Короткие неровные волосы
Она снова откинула волосы со лба, и художник почувствовал укол разочарования и удивился, почему он счёл её такой красивой, когда она проходила мимо него утром.

"Я как раз собиралась рисовать Кору," — объявила мисс Снелл. "Сегодня у неё выходной, и мы искали позу, когда вы постучали."

"Не буду вас отвлекать," — сказал он, улыбаясь. — «Возможно, я могу помочь».

Мисс Снелл сразу же занервничала и запротестовала, что ей почти
страшно работать, пока он здесь.

 «В таком случае я немедленно уйду», — сказал он, но его стул остался
ему было удобно, и он не собирался уходить.

 «Что за странное местечко!» — подумал он, оглядываясь по сторонам.
 «Всякие безделушки разбросаны повсюду, а
хозяйственные принадлежности пытаются притвориться безделушками».

 Кора Прайс явно расстроилась, когда поняла, что Художник
собирается остаться, и, увидев это, он укрепился в своём намерении. Он
задумался, почему она так отнеслась к нему, и пришёл к выводу, что она обиделась из-за того, что он не позвонил ей вовремя. Она вела себя как избалованный ребёнок и заставила мисс Снелл, которая была потрясена его
снисходительность в поведении, немалое смущение.

По её поведению было совершенно очевидно, что мисс Прайс была впечатлена
своей значимостью как обладательницы Линксвилльского призового фонда
и в связи с этим требовала от своих знакомых величайшего почёта.

"Вот, Кора, попробуй это," — сказала мисс Снелл, ставя маленькую трёхногую табуретку на шаткую подставку для моделей.

"Могу я внести предложение?" холодно сказал Художник. "Я должен откинуть
назад все волосы у нее на лбу; это дает более тонкую линию".

"Ну, конечно!" - сказала мисс Снелл. "Удивительно, что мы никогда не думали об этом
раньше. Кора, дорогая, тебе гораздо лучше с зачесанными назад волосами."

Кора ничего не сказала, но профиль Боттичелли зловеще выделялся на
фоне шалфейно-зеленого цвета, который мисс Снелл тщательно задрапировала
за ним.

"Если бы я мог посоветовать еще раз, - сказал Художник, - я бы снял это и
нарисовал ее совсем просто на фоне серой стены".

Мисс Снелл была готова принять любое предложение. Она достала свои
материалы и чистый холст и начала делать тщательный набросок, который
по мере продвижения наполнял душу художника благоговением.

"Мне ужасно хочется попробовать это самому", - сказал он, понаблюдав за ней несколько мгновений.
"Можно мне кусочек холста?". "Можно мне кусочек холста?"

"Берите что угодно", - воскликнула мисс Снелл; и он угощался сам, отказавшись от
мольберта, который она хотела навязать ему, и водрузив свой маленький
подрамник на стул. Мисс Снелл остановил ее чертеж, чтобы смотреть его
начать. Она немного занервничала, увидев, сколько краски он выдавил на палитру; ей это показалось безрассудным расточительством.

 Он с сомнением оглядел ее набор кистей, выбрав три из
захудалой коллекции.

Кора, несомненно, была прекрасным объектом для съемки, несмотря на ее угрюмость, и он
погрузился в работу и продолжал рисовать, а мисс Снелл стояла рядом с ним.
под локоть он вставлял короткие отрывистые замечания восхищения по ходу наброска
прогрессировал. Вдруг он вскочил, поняв, как долго он держал
юная модель.

"Боже мой, - воскликнул он, - вы, должно быть, устала!" и он побежал, чтобы помочь ей
вниз от модели стенда.

Она действительно выглядела уставшей, и мисс Снелл предложила ей чаю, который он
остался пить вместе с ней. Кора становилась всё менее и менее угрюмой, и когда он наконец вспомнил,
что пришёл посмотреть на её работу, она показала её с меньшей
Он ожидал большего нежелания с её стороны.

Он был поражён её работами.Насколько он мог судить по тому, что она ему показала, у неё не было ни капли таланта, и он мог только гадать, какая из этих поразительно плохих работ принесла ей премию Линксвилля Самнера.

Он попытался дать ей совет и был благодарен, когда она убрала свои вещи.

Затем они все посмотрели на его набросок, который мисс Снелл назвала «слишком
очаровательным», а Кора явно подумала, что он не отражает её должным образом.

 «Я бы хотел, чтобы вы позировали мне несколько раз, мисс Прайс», — сказал он, прежде чем
уходя. «Я бы очень хотел вас нарисовать, и это было бы мне большой
опекой».

 Девушка не ответила на эту просьбу с энтузиазмом. Ему показалось,
что она снова обиделась на его скупую похвалу её работы.

Мисс Снелл, однако, не позволила ей ответить, но восторженно пообещала, что Кора будет сидеть так часто, как ему будет угодно, и не обратила внимания на протесты девочки, что у неё нет свободного времени.

 «Это было просто вдохновляюще!» — сказала мисс Снелл, прощаясь с ним, и он ушёл, полный энтузиазма по поводу профиля Коры.
его рука была испачкана краской с дверной ручки мисс Снелл.

 * * * * *

 Несмотря на заверения мисс Снелл, что Кора позирует, художник был
уверен, что она не станет позировать, если не придумает подходящего оправдания.
 Понимая это, он написал ей очень вежливое письмо по этому поводу. Ответ пришел
незамедлительно и не удивил его.

Она действительно очень сожалела, но у неё не было свободного времени,
и, хотя она чувствовала себя польщённой, она действительно не могла этого сделать. Это было
написано на тонкой бумаге крупным неразборчивым почерком и вызвало
ему пришлось еще раз отправиться в студию мисс Снелл, где он застал ее одну.
Кора была у Джулиана.

Она пообещала попросить Кору попозировать и приняла приглашение на следующее воскресное утро
позавтракать с ним в его студии.

Он осторожно объяснил ей, что вся его зимняя работа зависит от
Кора позирует ему. Он почти не шутил, охваченный мыслью, что именно такой тип женщин ему нужен, чтобы воплотить заветный идеал.
Он сказал об этом мисс Снелл и развивал свою мысль до тех пор, пока не убедил её в том, что он безнадежно влюблён в Кору.
факт, которым она поделилась с той молодой женщиной по возвращении от Джулиана.

Кора выслушала очень спокойно и не выразила удивления. Он не был
первый любыми средствами; иных людей был влюблен в нее в
Lynxville, штат Массачусетс, и она рассказала подробности из нескольких
эти любовные дела Мисс мягкого поводка во время вечерней.

Тем временем Художник ничего не делал, и, когда девушки пришли на завтрак в воскресенье утром, на его мольберте стоял чистый холст. Большая незаконченная картина была отвернута к стене; он потерял к ней всякий интерес.

«Когда мне что-то хочется сделать, я ни на что другое не годен», — объяснил он Коре, после того как она пообещала ему несколько сеансов. «Так что ты действительно спасаешь меня от безделья, позируя».

Кора рассмеялась и замолчала. Художник был благодарен ей за то, что она не была
разговорчивой; её гнусавый голос раздражал его, хотя её прекрасные черты
постоянно радовали его.

Мисс Снелл удалось навсегда избавиться от уродливой
чёлки, и её очаровательный профиль остался нетронутым.

 «Я хочу нарисовать тебя такой, какая ты есть», — сказал он и, заметив, что она
Она с некоторым пренебрежением посмотрела на её потрёпанный чёрный кашемировый свитер и добавила: «Чёрное платье вам очень идёт».

 «Мы подумали, — уничижительно сказала мисс Снелл, — что вам может понравиться костюм. Мы могли бы легко его раздобыть».

 «В этом нет никакой необходимости, — сказал художник. — Я решил писать её такой, какая она есть».

Девушки были разочарованы его отсутствием вкуса. Они представляли себе
изделие, в котором два шарфа Liberty и бархатная скатерть
сочетались бы в гармоничной цветовой гамме.

 

 «Когда я смогу приступить к работе?» — спросил он."Кажется, во вторник", - задумчиво произнесла мисс Снелл.

"Боже мой!" - подумал Художник. "Мисс Снелл приедет с ней?" И
возможность держали его в состояние нервозности, пока во вторник днем,
когда кора появилась в сопровождении неизбежного Мисс Снелл.

Оказалось, однако, что последняя не могла остановиться. Она позвонит Коре позже; сейчас у неё были заняты обе руки. Она рисовала пастелью портрет в квартале Елисейских полей, поэтому неохотно ушла, к большому облегчению художника.

 Он не очень-то любезничал во время сеансов, которые
за ним следили. Он был склонен погружаться в свою работу и забывать что-либо сказать
. Затем Мисс Снелл, казалось бы принести своей подруге, и он бы
прошу прощения за то, что так уныло, и кора будет замечание, что ей нравится
сидит спокойно, он отдыхал после ее шумом и суетой, в
Джулиана.

"Если бы она много говорила, я не смог бы ее нарисовать, такой у нее раздражающий голос".
он доверился другу, который проявлял любопытство и задавал всевозможные вопросы
о его новой няне.

Работа шла хорошо, но медленно, потому что Кора сидела с ребёнком только два раза в неделю. Она чувствовала
себя обязанной посвящать остальное время учёбе, так как жила на
призовой фонд, и она даже испытывала угрызения совести из-за тех двух вечеров, которые она посвятила сеансам.

Всё это время мисс Снелл продолжала писать романтические главы о Коре и Художнике, и девочки обсуждали их после каждого сеанса, когда оставались наедине.

Весна наступила очень рано, и общественные сады и бульвары были покрыты густой зеленью. Расцвели каштаны и пестрые клумбы
на каждом квадратном метре. Открылись салоны, и они были
наполнены восторженной публикой, хотя газеты, как обычно,
они объявили их самыми скудными выставками из всех, что когда-либо проводились.

Художник ничего не прислал, будучи полностью поглощённым завершением
портрета Коры, и не уделял внимания ничему другому.

Кора добросовестно участвовала в выставках. Это была одна из обязанностей, которые она должна была выполнять
для фонда Линксвилля, и она усердно их исполняла. Художник
беспокоил и смущал её многими вещами; он настойчиво восхищался всеми
картинами, которые ей нравились меньше всего, и хвалил все те, которые ей были безразличны. Она бледнела от сдерживаемого негодования, когда он не соглашался с ней.
она была недовольна его пренебрежительным отношением к её критике.

 Получив перевод из призового фонда и в честь сезона, она сменила матросскую шляпу на яркое готовое изделие, сильно попахивающее «Бон Марше».  Погода была тёплой, и Кора надела митенки, которые, по мнению художника, были непростительны в городе, где перчатки стоят особенно дёшево.  Митенки, вероятно, были в моде в Линксвилле, штат Массачусетс. Мисс Снелл, шуршавшая жёстким чёрным шёлком и
букольками, казалось, совершенно не замечала безвкусицу своей подруги; она была
Все были в восторге, потому что её пастельный портрет — по какой-то ужасной ошибке —
был принят и висел на одной из выставок, и девушки вместе пошли посмотреть на него в день лакировки. Там они встретили художника, бесцельно бродившего вокруг, и мисс Снелл была рада отметить его привязанность к Коре. Это было убедительным доказательством его любви к ней, подумала она. На самом деле он чувствовал себя обязанным быть вежливым после того, как она любезно позировала ему. Он хотел бы как-то отблагодарить её, но с момента его
первого визита к мисс Снелл она ни разу не предложила показать ему свои работы
Она больше не спрашивала его совета и не предлагала своих услуг в качестве учителя, и он чувствовал себя неловко, предлагая свои услуги, когда она так мало его поощряла. Ему также казалось, что она не слишком интересуется его работой, и он знал, что она не оценила его портрет, который был, пожалуй, лучшим из всего, что он когда-либо делал.

Её недальновидность раздражала его, потому что он знал цену своей работе, и
каждый день его коллеги-художники приходили посмотреть на неё и громко
восхищались. Она, несомненно, стала бы гвоздём любой выставки, на
которой её можно было бы выставить.

В течение одного заседания кора решился на замечание о том, что она думала, что жаль, что он
не хотите сделать портрет более полным, и предложил
помимо различных аксессуаров, которые по ее мнению очень
улучшить его.

"Это, безусловно, наиболее полное вещь, которую я когда-либо делал", - сказал он. "Я
все равно не прикасаться к нему," и он бросил свои кисти в
характер.

Она презрительно посмотрела на него и, надев шляпку, вышла из
студии, не сказав ни слова. Несколько недель он её не видел.


Потом он встретил её на улице и попросил позировать для
голова на его большой картине, которую он снова повесил. Его извинения были настолько униженными, что она согласилась, но перестала приходить вовремя, и он никогда не был уверен, что она не опоздает.

 Иногда он напрасно ждал её целый день, а однажды, когда она не пришла в обещанный час, он закрыл свой кабинет и спустился к Сене. Там он увидел её в компании весёлых людей, которые
собирались сесть на один из маленьких пароходов, курсировавших вверх и вниз
по реке.

Он погрозил ей кулаком с набережной, где стоял, и посмотрел ей вслед
и её компания садятся в лодку с причала.

«Она не слишком-то заботится о призовом фонде Линксвилля, когда ей хочется
прогуляться», — презрительно сказал он себе.

Немного расстроившись из-за напрасно потраченного дня, он забыл о
ней и принялся за работу с другими моделями. Затем он уехал из Парижа на
лето.

 * * * * *

Через несколько часов после его возвращения, ранней осенью, в дверь
постучали. Он любовался портретом Коры, который на его свежий взгляд
выглядел исключительно хорошо.

 Мисс Снелл с красными от слёз глазами стояла на пороге, когда он открыл дверь.
ответил кран.

"Бедняжка кора", - сказала она, получил уведомление от Lynxville
комитет о том, что они не в полной мере учитывает ее работы пообещав
продолжить фонда еще на год.

"Ей придется вернуться домой", - всхлипнула мисс Снелл, но добавила: "Я вынуждена
признать, что Кора потратила впустую много времени этим летом. Она так
молодой, и нужно немного отвлечься, сейчас и тогда", - и она обратилась
художнику для подтверждения этого несомненного факта.

Он был рассеян, но согласился на все, что она сказала. В своем сердце он
Он подумал, что это к лучшему, что призовой фонд будет изъят.
 Одной студенткой-художницей меньше: он обрадовался этой мысли. Кора перестала интересовать его как личность, и он считал её лишь одной из отвратительных студенток.

— Я подумала, что вы должны быть первым, кто узнает об этом, — доверительно сказала мисс Снелл, — потому что у вас может быть какой-то план, как удержать её здесь. — Мисс Снелл посмотрела на него так, что он не осмелился выразить это словами.

 Она заставила Пейнтера почувствовать себя неловко, так многозначительно она на него посмотрела, и он громко посоветовал ей немедленно отправить Кору домой.

«Выпроводите её, — закричал он. — Она тратит время и деньги, оставаясь здесь. У неё никогда не было ни капли таланта, и чем скорее она вернётся в Линксвилл, тем лучше».

Мисс Снелл поёжилась от его гнева и пожалела, что настояла на том, чтобы прийти и посоветоваться с ним. Она заверила Кору, что малейший намёк приведёт к кризису. Кора представила, что она всё испортила, и ей стало стыдно за то, что она вернётся с вестью о неудаче.
 Как только она ушла, художник пожалел, что был так поспешен.  Он
Он бесцеремонно выпроводил её из студии, сославшись на важную работу.

Он дважды заходил на улицу Нотр-Дам-де-Шан, но швейцар не пускал его в её квартиру, и он наконец понял, что ей было приказано не пускать его. Благодаря разумному совету он узнал, что мисс Прайс собирается уехать в Америку в следующую субботу, и, вооружившись огромным букетом, отправился на вокзал Сен-Лазар в час отправления экспресса на Гавр.
Он прибыл всего за минуту до свистка кондуктора.
В ответ раздался звук, похожий на писк комара, который приводит поезд в движение.

 Профиль Боттичелли был очень надменным и холодным. Мисс Снелл, конечно, была там, вся в слезах. Он едва успел просунуть свой огромный букет в открытое окно, прежде чем поезд тронулся. Он мельком увидел сердитое лицо внутри, когда внезапно его огромный букет полетел на пол.
Вылетев из купе и ударив его прямо в лицо, она рассыпала
обрывками бумаги и цветами всю платформу у его ног.


Рецензии