Бокетто по-русски
Деятельность, способствующая озарению и пониманию сущности вещей.
(в переводе с японского языка)
Андрей Михайлович страсть как любил рыбалку. Это увлечение досталось ему по наследству от отца, а тому - от деда. Рыбалка была страстью, которая поглощала все их свободное время. Но если для деда – это было способом добычи пропитания для семьи в голодное послевоенное время, то для отца – это увлечение стало любимым занятием.
По выходным дням они всей семьей отправлялись на реку. Мама Андрея не возражала, когда отец с сыном уходили рыбачить. Считала общение отца с сыном вполне ценным и полезным проведением совместного досуга в деле воспитания. Она в это время занималась домашними делами, и никто никому не мешал.
А вот в семье Андрея Михайловича – рыбалка, как хобби, вызывала непонимание домашних. И дело даже ни в том, что в семье Андрея Михайловича было бабье царство: жена, дочь и теща,- в общем «матриархат» в кубе. Даже кошка была женского пола с царственной кличкой «Марго». Та еще королева, даже она презирала хобби Андрея Михайловича и с отвращением обнюхивала его ботинки, когда он возвращался с рыбалки. А уж предложенную рыбку из его улова отвергала, демонстрируя полное презрение. Рыбу кошка не ела ни в каком виде.
Жена считала рыбалку пустым времяпровождением. Она подозревала, что Андрей Михайлович попросту сбегает на выходные из дома, чтобы отвильнуть от домашних дел. Теща шла в подозрениях дальше. Она намекала дочери о коварстве зятя, что рыбалка – это лишь повод. Неизвестно с кем и как он проводит время, рыбу он нормальную не ловит, а эту мелочь скупает у мальчишек на берегу. Под нормальной рыбой она имела в виду, наверное, скумбрию или семгу.
Однажды Андрей Михайлович попытался пошутить- вышло неудачно. Поклевки не было, и он действительно купил живую форель в магазине. Шутку не поняли, и до сих пор припоминают недобрым словом.
Дочь Ниночку, пока она была малым ребенком теща, пыталась привлечь на их женскую сторону.
-Нет, чтоб ребенком поиграть. Позаниматься добрым делом. Папаша твой не может тебя даже в зоопарк сводить,- говорила она дочке. - Что это за отец, «кажный» выходной удочки свои навостряет, а куда ходит, что делает - не ведомо. Это же надо тупо смотреть на поплавок по полдня. Бесполезное занятие. Это все лень-матушка.
- Мама, ты прекрасно знаешь, куда он ходит,- заступалась жена, если была в хорошем настроении, -А в зоопарк мы в прошлом месяце вместе ходили. Пусть уж лучше на рыбалку ходит, чем пьет с мужиками в гаражах.
Для тещи это был не аргумент: «Вот- вот, сама понимаешь, что «альтИрнатива» его хобби – выпивка в гаражах». Слово «альтирнатива» в её словарном запасе появилось недавно, и она произносила его с особым смягчением буквы «т», но при этом сохраняя зверское выражение на лице.
Начиналась перепалка, от которой Андрей Михайлович пытался быстро ретироваться.
Свои снасти он держал в гараже, а ключ прятал подальше от лишних неприятностей, чтобы исключить покушение на драгоценные удочки.
«Вот если б у него был сын, - иногда мечтал Андрей Михайлович. – Они бы вместе ходили на рыбалку. Он бы научил его ловить рыбу, делать прикормку, выбирать нужные крючки и поплавки». И дело ни в том, что он не любил Ниночку. Он очень любил дочку, но покой и умиротворение, которое он испытывал на рыбалке, глядя как покачивается на воде поплавок, как плывут облака, отражаясь в воде, как поблескивает на солнце водяная рябь, а утренний туман плывет белой дымкой над сонной рекой в предрассветный час. Это состояние вызывало у него подъем душевных сил, которых хватало на рабочую неделю его скучных бухгалтерских дел. Но он никак не мог найти рациональное объяснение своему хобби. Обозначить, так сказать, философию этого занятия, объясняющего его страсть и ощущение счастья, которое он испытывал сидя на берегу и глядя на поплавок, в даль речных берегов.
И тут неожиданно повзрослевшая дочь Ниночка пришла ему на помощь самым неожиданным образом. Она увлеклась изучением японского языка. Однажды, когда вновь начались упреки в бессмысленности смотрения на поплавок и в отсутствии практической пользы от такого занятия, Ниночка заявила, что это - «Бокетто», а вовсе не лень и не праздное времяпрепровождения.
"У японцев «бокетто» - это интенсивная умственная и духовная деятельность, которая дает способность человеку понимать сущность вещей, избавится от пустой мирской суеты, развивать себя духовно.
Японцы целыми семьями ходят любоваться на цветущую сакуру в полнолуние. Это праздник, который их сплачивает и воодушевляет, подталкивает к творчеству и принятию нестандартных решений"
Все замерли, переваривая этот спич. Андрей Михайлович гордо выпрямился, а жена с тещей переглянулись.
- Ну, это же японские традиции. У них «бокетто», может и есть то, что ты говоришь, - воспроизвести то, что произнесла Ниночка, никто из них сразу бы не смог. – А тут сидит на берегу и на поплавок пялит глаза.
- А вот вы пойдемте со мной на рыбалку. Я вам «бокетто» по-русски покажу, - сказал Андрей Михайлович и тут же пожалел о сказанном.
«Эх! Не понять им «сущность вещей». Это ведь не каждому дано!»
Свидетельство о публикации №224102100260