Пушкин и берестяные новгородские грамоты

Мы напомним Пушкина производства @Руководство по боевому применению Женщины@ (любой - гречанки, итальянки, молдованки,  половчанки, калмычки, курянки, псковитянки, хохлушки,  орловик, пензючки, териберки, еврейки, петербуржки  или москвички):

[ПИ*ЗДА] одна — [Е*БИ]! *1  т. е. оживи лучом вдохновения и славы.

Из письма А. Г. Родзянке  (8 декабря 1824 г., Михайловское) = 
*1) три последние слова позднее зачеркнуты
Ну, а что тогда ему оставалось сделать и делать …?

Пушкин мастерски владел нелексиконной (по ФМД)  ценной обсценной лексикой, названной им «русским титулом русского языка»

Но каким источником, кроме плодов ртов баб и мужиков и  устного народного творчества низов  пролюдей  о человеческом низе пользовался Наше Всё?

Оказывается  генетика того, что позднее было названо матом и осуждено как непечатное и непристойное, уводит нашу любопытную любознательность в древность страны Древней Руси (безусловно условное имя)

Об этом говорят берестяные грамоты Великого тогда Новгорода !
См. собрание грамот на бересте: https://vk.com/wall-56611080_54553

В грамотах сих  все четыре титульных слова на Б, Е, П И Х спокойно и ходко использовались как ходовые и понятные всем и вся от мала до велика
 
Вот, например, грамота XII века под  №955 от свахи Милуши к дщери Марене, которой по-пушкински «пришла пора…»  (см. фото), в которой  приведено
эротическое  ненормативное изречение, являвшееся частью народного свадебного ритуала (!):
                «Маренко! пеи ****а и с;кыле!»

Полный перевод основного текста грамоты:
««От Милуши к Марене.
Большой Косе — пойти бы ей замуж за Сновида.
Маренка! Пусть же напьются ****а и клитор!»;
приписка:
«Говорит (букв. «сказала») тебе Милуша: дай две гривны вчерашние»[-].

А. А. Зализняк сослался  на возможную трактовку гендиадиса Д. Коллинзом как «****а и член», но это не находит подтверждения в тексте публикации. https://ru.wikipedia.org/wiki/
Прим. Термин гендиадис (от греч. hen dia dyoin – одно через два) употребляется в филологии в двух значениях. Во-первых, это – фигура речи, в которой, например, существительное употребляется «вместо существительного и прилагательного («Рим силен отвагой и мужами» вместо «отважными мужами») [-] или «сложные прилагательные разделяются на исходные составляющие части»: “тоска дорожная, железная” (А.Блок, “На железной дороге”)» [-]. Это «фигура тождества» (ср. также пример "Эти стаи, эти птицы" вместо "эти птичьи стаи") [-]. Во-вторых, в научном обиходе все более утверждается понимание гендиадиса как способа словообразования [–] разновидности сложения, в котором второй компонент представляет из себя фонетическое видоизменение первого. При этом образуется «особый, чисто окказиональный тип униморфов, представляющих собой повторы-отзвучия, своеобразные «прицепы» к слову, повторяющие данное слово с изменением начального звука или группы начальных звуков, напр.: фокус-покус, страсти-мордасти, трава-мурава, чудо-юдо, коза-дереза»
(см. В чем, наконец, существо русского гендиадиса?  Дмитрий Гугунава http://proza.ru/2002/12/19-23)

Гендиадис — фигура речи, выражающая одно понятие двумя лексическими единицами, например: «кричать и плакать», «жадина-говядина».(см. Гаспаров М. Л. Гендиадис / В. М. Кожевников.. — Литературоведческий энциклопедический словарь.. — Санкт-Петербург, 1998 или Гендиадис // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001)

В научном трактате «Зализняк А. А., Янин В. Л. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 2005 г.» есть толкование:
«эта формула (‘пусть пьёт vulva’) в буквальном виде неоднократно отмечена в фольклорных записях XIX—XX веков. Она явно связана со „срамными“ песнями, составляющими важную часть народного свадебного ритуала, исконная функция которых состоит в том, чтобы магическим путём способствовать плодородию, продолжению рода»

А Калечыц І. Л. в « Эпіграфіка Беларусі X—XIV стст» ( Мінск: Беларуская навука)  уверяет:
«Слово «пи*зда» на камне в Софии Полоцкой почти на век старше надписи на старорусской берестяной грамоте 35 — середина XI века»

 Измайловцы и мстинцы!  – 11 век это уже тотальная русификации земель и поселений (политий) аборигенов – славян и финно-угров

А какие имена  люди тогда носили (даже лутчие):
Братила, Борила, Хотята, Братогость, Жидил, Квас, Незнанка, Прибыш, Синица, Несодил, Жирослав, Рошка, Офонос, Жигаль, Макхим, Вечерко, Грихно, Михалица, Елизар, Василько, Прокл, Винил, Рощен, Яким   и Сновид

А вот каков текст грамоты № 1189:

«От Прокоши к Нечаеву.  Удовися».

Пушкин может и был не последним гением среди творцов  более привычного нам русского литературного языка, но корнеслов и все главное он и его предшественники (И. Дмитриев, К. Батюшков и В. Жуковский) взяли у народа

Чего стоит грамота с угрозой: УДАВИСЯ!  Или Удовися@?@
или
:«поклоняние от Воиславича от многогрешного”

Есть и привет Пушкину всем и вся вечному должнику:

ДЕНЬГИ ОТДАЙ!

Если не отдашь, пошлю на тебя ябедника … (громилу Душегуба из коллектора)
Началась тяжба, судебное дело, - объясняет профессор Рыбина. - Испытание водой - это такой очень патриархальный обычай изобличить виновника. Человека бросали связанного в воду, и в зависимости от того, утонет он или нет, решали преступник он или невиновный. Очень тяжёлое, конечно, испытание. В XII веке оно ещё возможно, потом применяли другие способы изобличения виновных.
(см. Сокольникова  Л. «Удовися» = Древнерусские хейтеры слали друг другу берестяные грамоты с угрозами - 2023.  Писаренко Д.  «Удовися». В Великом Новгороде нашли необычную берестяную грамоту – 2023)
«Гастрономическая» грамота № 1148 - об  изысканных кушаньях новгородцев:
«Серькию лосось, Юрью лосось, Микулиньскому лосось, Лазорю коробоцка икри да торпица, Зехъну торпица». Лососи в берестяных грамотах уже встречались (видимо, были привычным блюдом). «Торпица» это форель. Икра - новинка в меню, до сих пор в грамотах такой роскоши не описывали.  Гурман Пушкин – «отдыхает» и слюну глотает
И опять привет новгородский Пушкину от Грамоты № 1153:
«Жену и детей захватил князь. А освободил меня заручившись зять»
(коммент ученого: Бориску преследуют за преступление, найти не могут, и князь арестовал вместо него жену и детей. Родственники внесли залог, семья на свободе, но Борис по-прежнему в розыске)

Грамота № 496:
Сообщение о «находе» (грабительском нападении)
;Я должен сказать только вот что ({букв.:} За мною никаких речей [кроме следующей]). Напали разбоем на двор Михалицы, на новый двор его сына Иванка, — а [это были] Жигаля с сыном Офоноском, Игнатко Симуев с братом Макхимком, Василь Вечерко, Грихно, Василько и Климентейко Стехновы, Мартын Татая (?), Храп, Селюев крестник, — да двор разграбили и имущество захватили; да у Елизаря верх житницы и двор разграбили, а людей перебили и переранили. Я в том селе не один был. А это происходило всю неделю до Проклова дня’.
http://gramoty.ru/birchbark/

Жили же люди ...


Рецензии