Роберт Херрик. Сочинения, 1 том
GYLDENDALSKE BOGHANDEL — NORDISK FORLAG
КОПЕНГАГЕН И КРИСТИАННИЯ 1918
Авторское право принадлежит Роберту Херрику.UNIV. BIBI. 1. DEPT:
10 октября 1976 г. КОПЕНГАГЕН FYFE STIFSBOQTRYKKERI (ДРЕЙЕР)
Это было около двадцати лет назад, когда я отправил свой первый сборник стихов «Там, за Кьерене». Позже последовали пять дополнений к сборнику «Жизнь и песня».
В целом, они хорошо структурируют стихи в соответствии с их содержанием и связностью; по возможности следят за тем, чтобы одно стихотворение не противоречило другому. Такие соображения есть
Яадет, в этом выпуске; здесь, где я должен был показать своё поэтическое развитие, я предпочёл исправить последовательность во времени, и только в нескольких местах, где цифровой цикл был так тесно связан, перестановка показалась неудачной. Чтобы получить как можно более ясное представление о развитии, я включил в «Подземные миры» несколько стихотворений, которые, с эстетической точки зрения, относятся к «Подземным мирам»; в первую очередь это несколько стихотворений, написанных задолго до моего «Произведения»; они включены только для полноты картины. Однако не стоит думать, что я взял их из «Произведения». 2-300 Унгдомсдигте, на это вынудило меня остаться дома; кроме того, множество стихотворений, которые в прошлом были в сборниках — в основном в первом, — разделили их судьбу, потому что я по той или иной причине теперь следую за ними.
Но, по сути, эта книга представляет собой сборник того, что было в: «Там, за Кьерене» (1899), «Свободное поле» (1905), «Песни Ругена» (1906), «Почва и руда» (1909), «Лето и Англия» (1910) и «Ветер, погода и народ» (1916), а также примерно в 60 стихотворений — это всё, что f напоминает «Фемтепарте», но ранее не публиковалось в виде книги, в том числе около дюжины произведений за последние два года.
Я приложил немало усилий, изучая письма, дневники и т. д., чтобы определить, когда было написано то или иное стихотворение. Если в этом отношении есть расхождения между этим и предыдущими изданиями, пожалуйста, укажите это в примечаниях. Иногда стихотворение обдумывалось годами; цифра в конце указывает только дату, так как я считаю его завершённым.
Сейчас, после многих лет работы, крайне сложно правильно определить жанр — это относится не только к данным о рождении стихотворения, но и к примечаниям, оставленным в этих томах; и, конечно, в них есть ошибки. Но в большинстве случаев, я считаю, что моя информация соответствует соединителю. А те, кому не нравятся мои примечания, сделанные с таким трудом, и т. д., могут оставить их при себе.
Дженте, 10 августа 1918 г.
Роберт Геррик .
g
Содержание.
Примечания к игре Aa ..........................................11
Вечерний Йеген ...............................................169
Aftenst;vne ................................................85
Марийская Философия .................................163
Пиво " Мари трайтер " .......................................180
Анна Мальчик из Уоллса ..........................................255
Работай! ......................................... ............9
Песня Лессельскаб рабочих ...............................164
Рабочий серебряный припой .......................................141
Ребенок и старый Особняк ...........................197
Лучший в Дании ..........................................73
Валаам и его Осел ....................................59
Бьергманды-Разговоры ..........................................271
Бьёрнстьерне Бьёрнсон ...................................137
Пешка-Гимнастика .........................................7
Дочь крестьянина поет .................................199
Бондестудент ...............................................41
Бондевиз ...................................................237
Босс .......................................................261
Прерванное письмо ................................................35
Брудеслот ....................................................77
Бриллупсвиз ................................................43
Горит Когда осужденный Золя .......................................... 72
Верный один выстрел ....................................38
Бедный Лист ........................................257
Первый Жаворонок ..........................................237
Гаанг - это война, развязанная братьями .................92
Бог, которому я молюсь ...................................39
Ютландский Вереск ..........................................178
Студент - Революционер .............................102
Больной молодой человек .........................................70
h
Это порхала маленькая Бабочка ..........................28
Проезжаем саамегет - тильшпилде .............................52
Больной Типограф .......................................147
Это голос моего Окна ..............................75
Слово "живой" .......................................13
Драхманн .................................................46
Ассоциация молодых людей .......................................244
Ты бледная Женщина ..........................................13
Ты больше ничего не знаешь об этом Лугу .................................33
Ты и я ...................................................142
Дедсрамт ....................................................23
Эфтераарсвиз ................................................149
Даже крошечный Нью - Йоркский .......................................250
Басня ....................................................118
Хаммер с когтями .......................................202
Памятный Камень ..............................................266
Грех .....................................................31
Эвальд Тан Кристенсен ..................................146
Весна в Роскилле .........................................109
Арендатор Ларс ........................ ....................37
Прелюдия (к «Песне Ругена») .........................218
Ибо мы войдем друг в друга по самую Грязь . ...............161
Из Деревни .............................................21
Frederiksberg ..............................................125
От Джен Джепп до чая на рассвете ........................156
День рождения ..................................................19
Родился в июле ...................................................12
В Первый Раз ................................................16
Прогулка по лесу ...............................................80
Старый Кьерлигид .......................................201
Счастливое Шоу ...................................................180
Граверы ....................................................27
Песня «Грюндловссанг» в исполнении Фьяндбуэрна ........................126
Хеделандет ...................................................116
Мавр Дегн ...............................................159
Хедевандринг I-II .......................................53
Hegel Хеллесо .......................................................177
Геркулес ....................................................71
в
Главная страница fr; Plovgild .......................................268
Дом .....................................................247
Хьеле-Темза ..............................................229
Holger Drachmann .......................................46
Гусманд Брилллап ..........................................156
Что делает это ..............................................3
Дань уважения-Telegram .........................................24
Ястреб ........................................................81
Ястреб из ястребиных .............................................267
H;rup ........................................................123
Сбор урожая Хествизе .....................................................227
Строгальный станок и Кулачок .............................................276
На Родине Бродяг .......................................249
В желтом люпине ..........................................251
В Прекенбоге ..........................................3
Если - ......................................................31
Если бы я умела танцевать ....................................17
В Темноте ......................................................41
В ночное время .......................................... я
В долине Рандбол ..............................................11
Jacob Hegel .................................................122
Ягтафлизнинг ................................................254
Джейкоб и его сыновья ....................................187
Я вышел .............................................260
Я пошел в Виндвет .......................................24
Я целую тебя в Щеки .................................38
Я так устала ..........................................53
Домашняя кошка Дженн ................................................131
Йенс Фискер ..................................................183
Йенс, Ура! ..................................................49
Йенс Хвевтруп .............................................206
Йенс и его Вив ..........................................223
Йенс Вейманд ..............................................185
Johanne Rambusch .......................................243
Рождество Канун Рождества .....................................................138
Джулебрев - Химмету .....................................121
Ютландия ........................................................111
Йорген у ручья .......................................93
j
Ка Дребек ..................................................99
Большая медведица ................................................210
Каруп А. А. ....................................................113
Источник ........................................................168
Kjesten .......................................................82
В час .....................................................82
Горбун ...................................................76
Корова и Олень .................................................285
Ком ми бетт Кипкай ....................................87
Скоро будет ...........................................262
Корнмод .....................................................225
Квиндевальгрет ..............................................284
Одолжи мне двадцать дукатов .................................. 18
Коса отшлифована .................................................. 226
Маленькая Майя .................................................. 20
Локесед ..................................................... 278
Поздравление ................................................ 30
Лев и Песок ............................................. 280
Мааген .......................................................276
Блуждал одинокий, как поцелуй Ругнегет . ................................196
Mads Tammeses Maren .................................88
Маджсанг ......................................................160
Майсоль ........................................................266
С Велосипедом .............................................143
С томиком стихов ........................................109
Жалость ................................................79
Меджеристсанг ................................................4
Взаимодействие .................................................67
Кроткие Глаза ..................................................62
Мои Герои ..................................................19
Мой Родной Город ................................................282
Мой Хьеммен .............................................120
Ми Нанне, да ...............................................133
Глаза Моего Друга .......................................15
Моргендагг ................................................236
Когда Рожь следует проверить .....................................233
Ночь Натмандсвиз ..............................................97
k
Оле Оле Найгаард ................................................162
Оле Стам ....................................................277
Спустился ли Зевс .......................................68
На Вересковой Пустоши Высоко ..........................................211
В Лохли ................................................249
В Мункебьерге ..........................................101
На великом Хайве ..........................................146
Пер Севрен .................................................89
Пинсевиз ....................................................96
Полемический .....................................................37
Политическое инакомыслие .........................................63
Нажмите ......................................................128
Пролетар-Городской голова ...................................144
На Сивенсаке ................................................259
Регнвейрсстемнинг ........................................79
Роберт Бомж ...............................................248
Ругенс Санге ...............................................218
Дом ржаного кьереса .......................................231
Добавляется рожь ..............................................218
Охота на лис ....................................................55
Рёйтер Аннер и его Муэр ...........................165
Такое прохождение его.............................................83
Когда подданные бросились наутек, она .........................................32
Так скажи мне .................................................47
Легенда Саллинг ........................................................65
Сальметон ...................................................35
Шандорф .................................................106
Провожу тебя ....................................................157
Молчание ....................................................154
Актриса на пустоши ............................85
Герцог и миссионер .................................74
Stensamlersken ............................................221
Большой Джон .................................................... 167
Стриндберг ...................................................6
Силовой привод ............................................36
Студенты Могут ............................................... 48
l
Студенческий фонд Рускантате ......................149
Друзья Свендеманда ....................................43
Здоровая Кровь ..................................................240
S;ren Olesen ...............................................130
Телеграф на Пустоши ....................................252
Мари ....................................................25
Гром .......................................................1
Три короля .................................................204
Три Тролля ..................................................77
Изменение убеждений приведет ...................................................69
Тайендесанг .................................................263
Молодой Весна Пружинный обод ....................................................78
Валгсанг .....................................................107
Автор Rugskjellet ............................................222
В Северном море ...........................................241
Венстревиз .................................................136
Вигго Хор ................................................123
Мы - Тростник .....................................................215
Мы сидели одни в ................................................9
Ветер Показывает ..............................................62
Виноторговец ..............................................171
Винтерруген .................................................219
-старый Кузнец ..........................................238
" старый Снежкер " .......................................265
- Муспиг .................................................176
; Sp;gels ..................................................173
Оуур Эуун ................................................202
1
В НОЧНОЕ ВРЕМЯ СУТОК .
Да, только ты, Наттевинд,
ты не был в Палате,
несмотря на все твои молитвы и жалобы;
ведь я молод, здоров и полон сил,
с надеждой, наполняющей грудь,
в то время как в Холодных крюках,
и Помойке, я не буду скитаться.
Нет, убирайся прочь, Наттетролд,
почему ты такой непослушный и холодный
и стучишь в моё окно;
ты, конечно, знаешь, что я обычно отвечаю,
как и всегда:
«А, оставайся-ка ты снаружи
и не мешай мне!»
Но приходит весна и южный ветер
и шепчет нежно, мягко и уверенно:
«Вылупляйся, моё яичко!»
И я сразу же бросаю в пыль крюк
экзаменационной книги;
и так до самой весны, чтобы отложить яйцо
в дополнение к силе стен!
Зима 1885 года .
ГРОМ .
Я сижу и смотрю на Торденскиена,
того водителя, который упрекает город.
Он катится вместе с мусором, и молния пылает,
потрескивая в воздухе, опускаясь и застывая.
2
Болезненная тишина на поле и в жилых комнатах,
на каждом ярусе певчих птиц, в каждом страшащемся существе.
В хлеву ревет запертый скот
и упирается рогами в стену дома.
В то время как Торденхаммерен оказывается там,
он с тревогой смотрит в окно конюшни.
Гордо продвигаясь по Облаку, где Небо Персидское,
оно намеревается только навредить, Аль-Существо.
Как острое копьё, как пронзающие стрелы
огненно-красная молния, пронзающая воздушное пространство.
И гром раскатывается, как смех троллей,
когда путники останавливаются и задерживают дыхание.
О, великое Видение! Трондсенс Биилд
Я ищу здесь, на Небесах, себя.
Я люблю тебя, Гром, твою очищающую, устрашающую,
внушающую благоговение силу.
Я знаю, что ты можешь поразить молнией, способной убить,
но для меня это ничто; как и ты, я буду стремиться
чтобы пробудить задремавшую и заставить Тупую
задуматься о действиях и спорте, которыми они занимаются.
Никогда не бойся молнии, не страшись грома;
он очищает воздух и освежает землю.
Чем темнее тучи, тем ярче солнце,
это сияние солнца позади Дроннингстолена.
Гораздо лучше провести какое-то время под мантией Илдскиенса
, чем прожить свою жизнь в качестве негритянского Таабе.
Гораздо лучше, когда тебя будят Голоса Тордененса
, чем отправиться в путь как Фьог и умереть как трус.
Свиток, грохочущий, как гром, с яростью против Польши,
я знаю, что в глубине твоего небесного свода сияет солнце!
Тастумгорд 22/5 1887 .
3
В ПРЕКЕНБОГ К МОИМ РОДИТЕЛЯМ .
Мои дорогие отец и моя дорогая мать,
ваш сын был великолепен,
вырос из своего Барнекьола.
кувыркайся под дождем и солнцем,
и он жаждет, и он тоскует,
у него мало денег, вот он и влюблен.
Мало денег, в Жизненной битве он выделяется
часто он падает и бьет себя.
Материнский взгляд хранительницы не
на «меньшем» Пути.
Отцовская рука, больше не защищающая
клумбы с цветами.
Однако память об отце и матери
часто делает мою веру такой сильной.
А теперь, ты, большой Сын
просто маленькая детская молитва:
Когда вы читаете Слово Господне,
если вы молитесь Молитвой Господней,
когда вы укрепляете Веру
против Иисуса есть Мост,
когда вы почувствуете себя комфортно и кьер,
что наш Господь рядом с вами,
подумайте немного обо мне, о Сыне,
вознесите меня к Богу в Молитве!
Асков 14/11 1887 .
ИЗ ЧЕГО ЭТО ПОЛУЧАЕТСЯ .
Что делает нас ханами
и мы охотимся с места на место,
находясь в покоях Хьерте
оно шепчет: мы имеем Право.
Что делает бренды
нашими Даадами со злым именем,
когда всё наше существо Аттраа
стремится творить добро.
4
Что же это за то, что мы удалили
из Menighedstavlen,
когда самое чистое желание Hj;rtets
на Kv;lden восстаёт против Бога.
Почему мы погружаемся в пучину
с бременем, которое дала нам Жизнь,
когда маленький огонёк, который мы зажгли,
должен блуждать над нашими могилами?
Что заставляет нас забыть,
когда Жизнь проходит,
что они становятся намного больше,
с более сильной верой, чем мы.
Асков, Осень 1887 г. .
МЕДЖЕРИСТСАНГ .
Я пою о Стенде,
если репутация не в Англии,
и перехожу из города в город,
из Рая в Ти,
если Снайлс работает
на Земле, на корабле и в поезде,
и продаёт Дриттельвис
по лучшей цене.
Наша страна была похожа на дикую местность,
каждый человек был бедным,
таким же бледным и худым,
как первородный грех.
Мы ели копчёный бекон,
картофельное пюре, жир и рыбу,
а цветное сливочное масло и сыр
были лишь Божьей пищей.
И Земля вращалась,
и вращалась, и вращалась, и у нее был трон,
и сто Лет пролетели
с помощью подкожного жира.
5 Потом пришла прекрасная Компания
Гудесеннер, я думаю,
и научила нас
искусству доить "Бос" .
И корова сказала: «Му-у»,
а Малкепиген сказала: «Уф!»
Пока сарай Малкепанд
был полон до краёв;
и с помощью кьернестава
мы вытопили из него масло
и намазали его на хлеб.
и теперь щёки покраснели.
На новых торгах на стенде:
«Делает «масляную» страну
Подметает Кьернеботтен
с помощью Остекопа и ткани.
Как центрифуга,
если возвести высокий дымоход,
должен стоять как знак времени
в каждом ландбоэне!»
Дома возвышались
стройными шпилями вдоль проторенной дороги.
Люди приходили и уходили,
бормоча: «Может ли это продолжаться!»
Они посылали, пока шли,
в Скорстенспибен взгляд,
в котором было: «Нет,
это не проходит в мире!»
Но пар овладел духом,
и сани неслись день и ночь;
был пар и гром,
облако на крыше и стене;
оно вздымалось и пело,
звук и прыжок;
в него вдохнули новую жизнь,
и он снова стал толстым.
6
И шум от его одежды
разносился по всей округе,
напевая, наигрывая,
как Кьямпеби;
вы говорили, что он глуп;
но даже в самую тёмную ночь
он забирался на ту же крышу,
да, даже сегодня.
Молочники —
вечно весёлый народ,
со смехом, шумом и песнями
весь день напролёт;
с сапогами, полными воды,
и кулаками в потоках,
в брызгах всех видов,
резвящиеся как дети.
Выпей Mejeristens Блюдо
в Кьернемелке, чтобы достичь цели,
и выпей его до дна,
потому что Кьернемелк полезен,
и это Бочка с ним,
и, следовательно, в этом месте
теперь Mejeristens должен
выпить датское «Ура, ура!»
Молочная ферма Джебьерг, июль 1888 года .
СТРИНДБЕРГ .
Ты — Самсон в литературе,
твои произведения пробивают бреши в Самфундсмурене,
там, где ты проходишь, — огонь и дым,
мои алтари и красное пламя,
по сравнению с тобой все остальные — ручные голуби,
ты — ястреб;
ты — труба, которая пугает рокотом,
ты — Титаны, сотрясающие Небо.
7 Мы, молодые люди, ненавидим это рутину и лень,
но ценим титанические усилия;
разве мы все не Стриндберг,
разве мы все не республиканцы,
разве мы все не ненавидим это общество,
в котором способности равных и плавятся;
как и вы, мы будем затягивать пояса,
чтобы жизнь во всех сферах,
и чтобы другие не могли возвыситься,
чем те, кто жертвует во имя Быка Судьбы.
Примите нашу дань, вы, Верденсомвельтэр;
где бы вы ни были, мы тоже там живём.
Jebj;rg Dairy 1888 .
ПЕШЕЧНАЯ ГИМНАСТИКА .
Смотрите, как Отечество возвышается над
в Фораарссоле Дома, как дома;
по берегам седеет Рожь и растет,
на женном лугу Таз из бечевки.
Вот Гора, вот Лес
проверка фреймворка Agrene,
Слуга напевает за своим Плугом
на Лунном ветру;
вместе с пляжем плывут Корабли,
Небо отражается в самом море.
В этой Стране крестьяне носили
за тысячу лет до того, как Страна стала твоей;
рыдал Лес, Линген потел,
так в Меандрах злится Гадюка.
Плуг рубил, и Джернет бракал,
Мульдет блестел на солнце,
Камни обломились, корни обломились
для тонущей Стали:
Крестьянская борьба за дом и еду!
За его спиной лежала земля.
8
Затем наступил Момент с кнутами и Потом,
когда Треллербейд наклонил его вниз,
его Колени подогнулись, тяжелым было его Время,
и Лоб был прижат, грудь изнывала от желания.
Сила закипела в его чреслах,
Подагра скрутила его Конечности,
Мышцы, натянутые ею, Напряглись
в вечном Поту.
Жестокая война за хлеб и счастье;
работа, согнутая в три погибели.
От этих крестьянских племён мы произошли;
мы трудились так же, как трудились наши отцы;
как их работа продолжалась под гнётом,
смотрите, что происходит с нами во время свободы и песен.
Кровь крестьян течёт тяжело,
она насыщена силой,
она здоровая, если не молодая,
она — пережиток прошлого.
Тогда вы, как и все, скажете:
это сыновья фермеров!
Но уберите клейма со своего тела!
Широкие плечи поднимите вверх;
выставьте ногу вперёд в рабочем такте,
чтобы она могла двигаться, это сила!
Сухожилие в сильной руке —
делает её гибкой и сильной,
Кровь в широкой груди —
пусть горит, как вино!
Практикуйте восстановление, тогда в душе
будет так же хорошо, как и в теле!
Я желаю, чтобы удача сопутствовала всем вашим стаям!
Когда долг зовёт, встреч достаточно,
и следуй за текущим звонким потоком,
ибо это свойственно молодости,
ты полюбишь эту страну,
здесь всё зеленеет весной,
9 я помогу, чем смогу,
в подавленном Кааре.
Это облагородило и твою силу,
пусть она тогда воспоёт!
Йебьерг, Весна 1890 .
МЫ СИДЕЛИ ОДНИ В -
МЫ сидели в тишине в канун Рождества,
рядом плескался фонтан.
Из долины поднялся бело-голубой дым,
и на дамбе показался Гьёг.
Природа была так тиха, и мы молчали;
даже Гьёген сделал паузу.
Затем я почувствовал, как к моей щеке прижалась щека,
мягкая, как у ребёнка, и нежная, как шёлк.
И пока она била меня по голове
нежно и медленно, я шёл к тебе.
Слова, что дрожат в моём ухе,
она тихо прошептала: «Это сама жажда жизни!»
Джебьерг 18/7 1890 .
РАБОТАЙ!
В Скаглене тебе нужно провести
долгий-долгий день.
Не вздыхай, возвращаясь
в одежде, как жеребец,
но двигайся, как старая лошадь,
впряжённая в телегу,
и вперёд без раздумий;
тогда твоя работа будет выполнена наилучшим образом.
18/7 1890 .
10
Молодые.
он был даже gut skj;gl;s,
но с дикими и неопрятными волосами;
в душе свет, в пороховнице порох; -
и двадцать один год.
Он был любимцем Истины, как его душа,
но его называли Скьяльмом и Лжецом;
это была его счастливая Вера до самой смерти,
его Фрейдигхед, его всё!
В нём зажёгся огонь Ненависти
и поглотил всю его Радость
пока на бесплодном песке Жизни
он не оказался вдали от Бога.
И вот он исчез, как будто погиб;
но это было лишь на секунду,
так что зажги огонь в его глазах,
и улыбку на его устах.
Когда он снова наполнился
силой Унгдомсмодетов Хеллигаанд,
из его груди вырвалась Песня,
освободившись из оков.
И сердце билось, и грудь вздымалась,
и жизнь была далека и ярка,
как фьорд во время солнцестояния,
с подмигиванием от берега до берега.
Август 1890 г. .
11
AA, ПРИМЕЧАНИЯ К ИГРЕ -
Эй, игральные кости, ты рассыпал их раньше,
и так хорошо их перетасовал, ты научился,
так что сыграй «Дьяволов у моей двери»
и «Небеса в моём сердце».
Так останови же странную шутку Теней,
Смертельный страх отпустит свою добычу,
и вечно парящий Ястреб операции
остановит свой полёт, чтобы прислушаться.
Так охотились на Чёрную Стаю
Разума, как на диких птиц,
Сердечные Фурии были заперты в темнице,
а Дикий Зверь прятался в пещере.
Я так свободен, я так счастлив,
как ягнята на лугу,
как человек, полный печали, как облака, рассеивающиеся,
пока звонят колокола.
Хьерлунде 12/2 1891 .
В ДОЛИНЕ РАНДБОЛ .
Мне приснилось, что я сижу в Эдемской роще,
и Солнце купается в жаре Пламени;
поток омывает его Цветочную гирлянду,
и Еву, когда они шли обнажёнными среди его Племен.
Смааэнги вимсели повсюду на
и сладредах под красными зонтиками,
и из Сада Глубин вышел Бог-Отец
с Одеждой, сложенной в Папку Достоинств.
12
И тысячи птиц пели на вершине кедра,
и голубь ворковал в цветущей розе;
Златокрылые птицы парили в небе,
и Авель играл на флейте в львиной гриве.
И там было Его Счастье, где я видел,
и ни один Брат не давал другому Ссадин,
но Пчёлка жужжала от Соломинки к Соломинке,
и Тубалкейн взмахивал тяжёлым Молотом.
Я проснулся и посмотрел на небо,
на запад, на север и на восток, где простирался лес;
серьёзный, как ель в его одеждах,
и чресла, когда они ходили нагими среди его племён.
Здесь так очаровательно в прохладной долине
с ее елями, низкими домиками;
даже без Ангелы без Найтингейла
действительно ли Рандбельдален - Райский сад?
2/6 1891 .
РОДИЛСЯ В ИЮЛЕ МЕСЯЦЕ -
Поскольку ты родился в июле,
когда небо чернее всего,
как волны Датского озера,
перекатывающиеся с острова на остров, -
как рожь и пшеница,
и жёлтые цветы, и дятлы,
когда жеребёнок и телёнок прыгают на лугу,
и листья на стеблях,
с тех пор, как ветер унёс крошки,
а Торденрегн с крыши барабанит,
короче говоря: в середине датского лета!
Теперь я впервые по-настоящему понимаю,
что ты такая свежая, яркая,
что ты всегда думаешь о лете:
значит, ты думаешь о погоде!
13 Где теперь для Маленькой Леди становится
и длинный Скьертер в форскривере,
и корсет "Magasin du Nord"
стерла каждую Черточку Ребенка,
и надела вы на тех же винтах, что и
что и другие дизайнеры kj;lne -
о, забудьте, поскольку не Сельскабшелен
хин Фодельсскьянк из Джулисолена.
Хьерлунде 10/7 1891 .
СЛОВО "ЖИВОЙ" .
Живой человек
мёртвый разговор
Я ничему не научился;
из мёртвых людей
живые работы
Я научился всему.
Живые мёртвые!
19/9 1891 .
ТЫ БЛЕДНАЯ ЖЕНЩИНА -
Ты, бледная женщина со светлыми волосами,
что входишь и выходишь из моих мыслей,
и создаёшь в моём сознании сладостное уединение,
ты, как и я, не из золота этого мира,
и даже будешь плакать у меня на груди, —
я всей душой желаю тебе счастья!
Они сменяют друг друга, Юнгдомсаар,
минуты, дни, недели, проходящие и проходящие,
и вскоре мы с тобой тоже состаримся;
так что день в порту — это всего лишь несколько,
кратких мгновений, когда мы тихо сотрудничаем,
как правило, до самой могилы, которая поглощает — - -
14
О нет! Они не должны проходить слишком быстро,
ты не должен лишать нас нашего последнего налога,
мы можем помириться, пока не стало слишком поздно!
Сейчас, пока наши мысли бьют ключом,
и Эльсковстрёммен широко разливается в Аарене,
пришло время заглянуть в Бриллупсгильду.
Я должен взять тебя в свои молодые объятия,
как здесь я сижу, довольный и согретый,
с Аареном, полным радости, которую ты мне подарила,
и усадить тебя в мягкое кресло,
в дом с розами и утренним солнцем,
но мой дорогой дух не будет преследовать тебя, ты подожди, подожди!
Ибо я беден. У меня нет золота;
из камня Скейбнен отмерил мне полный Скейппен,
но Хлеб рассыпался среди остальных.
И Веннефлоккен часто был тонок,
однако тем толще была отвратительная слизь Сладренса,
которая тянется за ними, как один поход.
Нет, у меня нет особняка с длинным участком
и нет коров, толстых или худых,
самое большее, чего я достиг, — это кредит!
Но у меня есть воображение и надежда в ручьях,
и прекрасные мысли, отважные мечты,
по сравнению с такими сокровищами золото весит совсем немного.
И я получил тебя, милая светловолосая девушка,
и всё же я никогда не встречал никого, кто был бы тебе ровней,
такой верной, милой и квиндефинной;
и для меня это величайшее наслаждение,
когда длинные тени ложатся на дорогу осенью,
сидеть, держа твою тёплую руку в своей.
Когда мои чувства станут такими нежными,
когда я увижу, как Боги парят в воздухе,
ведь я — всего лишь нервы и музыка;
с тех пор, как земля, грязь и липа пахнут,
и мягкий ветер ласкает мои щёки;
пока все заботы растворяются в твоём взгляде. - - -
6/11 1891.
15
ГЛАЗА МОЕГО ДРУГА .
Ты видел глаза моего друга,
большие, меняющие цвет на коричневый,
скоро наполненные Хельведесквалом,
скоро озаряемые лучами солнца в смехе и тепле?
Где же, однако, жир с глаз?
Воспоминания об озёрах в лесах;
они пробуждают меня,
когда я хочу спать.
Они — фьорд в безмолвии,
с плывущими над ним облаками,
но глубокими, глубокими, как само море,
и тёмными, как дерзкий взгляд.
Теперь они как бессмысленные Тааге,
а теперь как зеркальные Колодцы;
теперь они похожи на Пруды в Гер
в их пугающей красоте.
В глазах таится Огонь,
дикое всепоглощающее Пламя;
не совсем опущенные веки
и изогнутый лук Бриненес.
Бушует за этими ресницами;
в твоих глазах слёзы;
но внезапно может появиться взгляд,
напоминающий гнев змей.
- Я слишком долго смотрел в глаза,
в это святилище, подобное струящимся водам,
на дно того, что, как мы верим, мы видим
сказочные небеса и страны.
16
Однажды моя Душа заставит пленника
и обернуть заботой его Ложь
и бросить в это засасывающее озеро
и опуститься на Дно на Глазах.
Kjbh. 3/2 1892 .
ВПЕРВЫЕ В ЖИЗНИ .
Аа, подари мне один поцелуй!
К чему это может привести?
Ты любил меня, это вполне по-нью-йоркски,
подобные обещания нужно сдерживать.
У тебя и так достаточно,
для чего нужен Карригхеден?
Знаешь, мне так сильно этого не хватало,
я выбрался из той опасности,
за много-много миль
от тебя, моя маленькая Клара.
Может быть, я вернусь к весне,
африканской — через много-много лет.
Ты поцелуешь! О, Ядро, где ты, милая,
как я тебя благодарю, Клара.
Но почему ты такая красная?
Опасности нет.
Ты смущаешься, Клара, как Трубочка?
Ах, ты никогда раньше не целовалась!
Успокойся, милая Кларалит,
не плачь, дорогая!
Дело довольно простое,
его так легко понять.
А теперь наклони свою нежную шею,
чтобы можно было тебя поцеловать.
17
Теперь я принял это; да, увидимся,
Начало было ваккер;
так ты все еще хочешь меня поцеловать;
целую тебя только на прощание; Я благодарю тебя!
Ты вошла даже лучше, чем я,
и, Клара, где одежда, В которой ты
- Теперь, или я буду целовать тебя днём и ночью,
пока это будет продолжаться,
и буду платить свои налоги;
теперь я не буду рисковать.
Разве это не было бы грехом по отношению к тебе,
если бы я напился и вырубился?
Kjbh. 4/2 1892 .
ЕСЛИ БЫ я УМЕЛА ТАНЦЕВАТЬ
Если бы я умел танцевать,
я бы выбрал самую красивую из
всех прекрасных девушек
и станцевал бы с её мужем.
Обняв её за талию
после галопа
в центре зала, я встал
и воскликнул: «Живите счастливо!»
И снова в Словах и Водовороте
я бросил её
и смеялся, и пел, и танцевал
до самого конца света.
Но теперь я не могу танцевать,
не могу танцевать галоп,
и поэтому я сгораю изнутри
с этим блюдом для счастливых.
Kjbh. 24/2 1892 .
18
ОДОЛЖИ МНЕ ДВАДЦАТЬ ДУКАТОВ -
Одолжи мне двадцать дукатов,
когда я напишу тебе стихотворение,
полное языка Топаз,
такое выразительное и богатое.
Одолжи мне двадцать дукатов,
чтобы я выпил «Периаль»
и забыл о своей нищете
и о том, что я сумасшедший.
Одолжи мне двадцать дукатов,
когда я поставлю всё на кон,
что мне нужно «повысить уровень»
и заплатить портному.
Одолжи мне двадцать дукатов,
с тех пор как я увидел большую гильдию
для недооценённых талантов
и для голодающих нищих.
Одолжи мне двадцать дукатов,
пока я веду беседу,
пока вино поднимается в бокале,
с верой в идеал.
Одолжи мне двадцать дукатов,
ты получишь их с процентами,
когда я буду благословен и познаю радости,
которые ждут поэтов:
Намекни на демократию в будущем,
где у меня салигстские окорока,
но деревенщина должна бороться и выжидает
о "Лобсковсе" и Хундекьедсфинкере.
1/3 1892.
19
МОИ ГЕРОИ .
Мой герой — сильный Люцифер,
что восстал на Востоке против Тёмного Бога,
мой герой — ты, Прометей, несущий свет,
что даже воскликнул: «Горе, Зевс!»
Мой герой — Саул, царь Иудеи,
что был покинут Богом и восстал против всех Филистимлян.
Мой Каждый из них — дикий, свирепый Кьяттер,
несущий факел сквозь земные ночи!
2/3 1892.
День рождения.
Я желаю, чтобы вы могли подарить миру ещё больше масла
и никогда не отказывались от покупки муки и сахара;
не выбрасывайте коноплю и лён,
всегда берегите свои банки!
Пусть ваши милые кофейные булочки Em
долго радуют вас в каждом старом Kj;lling,
пусть ваше саго найдёт свой путь в каждый дом,
пусть ваш рис станет начинкой для булочек!
О, чтобы молоко, потерявшее жир,
могло долго питать свиней Саллингбоена,
да, я желаю, чтобы весь ваш сыр был съеден,
чтобы каждая капля сыворотки была съедена свиньями!
Позвольте позднему Бициклену готовиться в вашем сарае
и никогда Кьедлен не потеряет своего напряжения;
обратите внимание, что вы внимательно следите за падением участников;
в крайнем случае перебирайтесь через канаву.
Когда ты встанешь на жизненном пути
как победитель, когда другие падут;
за то, что ты не сдался,
ты получишь медаль и лавровый венок.
2/3 1892.
20
МАЛЕНЬКАЯ МАЙЯ .
И это была маленькая Майя,
так счастлива была её душа,
она пела вместе с жаворонком
и бежала, как южный ветер.
И это была маленькая Майя,
ей было всего пятнадцать лет,
полураспустившаяся роза
в цветущей весне.
И это была маленькая Майя,
она смеялась с улыбкой,
как солнце, которое сияет
на облаках в апреле.
И это была маленькая Майя,
чьё сердце так легко,
что она ещё не могла
вынести горести и крест.
Она смотрела на всё и на всех
своим самым горячим взглядом,
единственное, что она ненавидела,
был «язык» и грамматика.
Гораздо лучше, чем она думала,
с суровым учителем в школе,
она перепрыгнула через поле,
где мычали коровы.
И заговорила её тётя
о «человеческой тирании»,
она рассмеялась и заиграла на флейте
танцевальную мелодию.
Такой милой была малышка Майя
в свой пятнадцатый год,
полураспустившаяся роза
в цветущей весне.
21
- Но скоро Майя воксен,
и всё закончится;
так что она должна снять
варежку Либери.
Длинное-предлинное платье,
тугой корсет,
жёсткие кружева
и накрахмаленные манжеты.
Так что же это за сталь и рыбьи кости,
там, где раньше была природа,
и для спонтанного детского творчества
это изображено на рисунке.
И Майя тоже,
болтушка Квиндесаг.
Боже, пусть твоя маленькая служанка
не увидит этот день!
Kjbh. 6/5 1892 .
ИЗ ДЕРЕВНИ .
Его щёки были в веснушках,
нос посинел,
губы побледнели
и окрасились в цвет Oblique.
Его волосы стояли дыбом,
как взбитые сливки,
его одежда пропиталась
запахом винограда и лука.
У него были короткие ноги,
а грудь узкая и плоская,
тело и рост как у борзой,
а голова как у кошки.
22
Но этот уродливый мужчина
был чертовски богат
и поэтому взял в жёны красавицу
Софи.
Она использовала и прошла
мимо уродливого старого Медведя,
которого обнимала его знаменитая арка
и Мать его детей;
был серым и уродливым, старым,
как и сам Хунг,
чтобы сделать это, что часто
когда-то было молодым и красивым.
Но я видел, как Софи
зашла за ограду,
а когда она вернулась,
её глаза были красными от слёз.
И я видел Софи,
с такой чистой душой,
и я долго гадал,
о чём она думала.
Когда она думала о Сёрене,
бедном парне Ги,
с которым она написала стихотворение,
ей вспоминались сказки.
Он был так же красив, как и беден,
и нежно любил её,
но, разочаровавшись,
уехал в Америку.
Она думает о ночи
в манящем саду,
она думает о другой
и о третьей летней ночи.
23
Она думает о его поцелуе,
он был слаще вина,
она думает о его руке,
когда она была нежной и прекрасной.
Она думает о том, как
он запутался в её волосах
и пробудил смутное желание,
которое вылилось в слёзы.
Она думает о его нежности,
о его огне, о его Elskovsbrand —
а затем проходит мимо Софии
в своём уродливом Мужчине.
Лето 1892 г. .
ДЕДСРАМТ .
Когда Кит был поражён Зубом Гарпуна,
спасаясь бегством от Опспила.
Из глубин гони его в Ве и Ваанде
и обещай только его голову, чтобы он мог дышать.
Его хвост развевается, как у Дампсиксскрю,
его круглые глаза горят, как пламя.
Тангсковен Кливер и Силденс Шол
и отправляйтесь за кровавой Страйм.
- Когда кит, умирая, рассекает бескрайнее море
в его безмолвных глубинах, чтобы обрести могилу,
тогда я увидел всех раненых и убитых,
они лежали вповалку и были покрыты холодным тряпьем
Беспокойно бродить по пустынным землям Оркнейских островов,
чтобы невидимые плакали и страдали.
25/6 1892 .
24
ДАНЬ УВАЖЕНИЯ-TELEGRAM .
Из семи студентов шесть — поэты,
из восьми священников — девять пророков,
и все доярки — спортсменки,
а этот наездник — один Бог знает — сколько тысяч метров,
и всегда будут медали, а не награды.
Я должен знать, что произошло.
Гидеон, у нас ещё много встреч тет-а-тет
с Богом спорта, прежде чем мы среди звёзд и комет
соберёмся перед вратами Святого Петра!
В честь победителей в благородном спорте,
но, ради всего святого, не дальше,
чем я могу отправить свои поздравительные открытки!
Последний крупный рекорд vovsomme
к нему относится вышеупомянутый Peter's Port;
и там должен быть Эспер , первый наездник Ютландии,
в ручном жиме Нимрод самый высокий среди стрелков Азии!
1/71892 .
Я ПОШЕЛ В ВИНДВЕТ -
Я отправился к Виндвет и вышел наружу,
но тучи неслись с дождём и градом.
«Так что она, скорее всего, дома, это знак;
она ненавидит дождь».
Я зашёл за амбар и посмотрел на запад,
но Буря оседлала высокого коня.
«Так и она не в День моего Гьяста,
она ненавидит Бурю».
Я шёл и радовался весь день,
потому что Солнце сияло, а жаворонок пел.
«Сегодня она придёт, кумир моей души,
она любит Солнце!»
25
Она пришла ночью, такая счастливая,
с поцелуями на устах и щеках;
со смехом в моих объятиях, и она прыгнула.
«Время летит незаметно!»
Мы сидели у Гэйбл, пока проходил день;
она сплела венок из цветов Тофтена;
она улыбнулась, глядя на голубую фиалку:
«Теперь я тебя поймала, Сол!»
4/8 1892 .
МАРИ .
Так закончилась Битва
из твоего Жизнь Билледтиденде,
которая принесла Солнце и Ваарсанг
и ледяные ночи, кусающие,
и сладостные радости любви,
когда никто об этом не думал,
и слёзы в пустынных местах,
когда никто этого не видел.
Нежные летние ночи,
такие долгие и такие светлые,
могут даже согревать разум,
когда мы здесь, чтобы замёрзнуть.
Нежные летние ночи,
и Лисальфер шутил
вокруг нас в Скьерте,
под красной лампой Марса.
Нежные летние ночи,
такие светлые и смелые,
и пастушьи свирели
с росистых полей,
26
когда мы в прошлом,
в наших ночных скитаниях,
так блаженно заблуждаемся,
как будто мы и есть Мир. - -
О, это были прекрасные часы,
когда я не думал о печалях;
теперь я сижу и сочиняю стихи
о том, что прошло!
Так закончилась Битва
из твоего Жизнь в Тайденде,
и летнее солнце, и Ваарсанг
прошли без твоего ведома.
Полностью прошло, однако это было не так,
они находятся только во сне,
пока не наступит следующее лето,
когда Солнце взойдёт над долинами.
То, что когда-то было легко,
никогда не исчезнет,
и уж точно не исчезнет любовь
между мужчиной и женщиной.
Выжившие Семьи,
да, выжившие в Жизни,
единственной
дарованной Бессмертии.
Вера, которой я был
непоколебим в своём обладании
в спокойное время с тобой
на дорогах последнего лета.
На нём я буду наслаждаться,
на нём я буду отдыхать,
как жаворонок
в Лингенском домике.
27
На нём я буду плыть,
На нём я буду любить,
пока Джунинен
не станет звездой!
Теперь мы увидели в «Финансах»
множество «Биллидблейд»,
уродливых и мощных,
ярких и счастливых.
Теперь позаботься о них как следует,
и пусть Год проверит
все его воспоминания
в золоте и шёлке.
и поставь его на полку
рядом с другими двадцатью,
он может лететь
пока летят часы.
6/11 1892.
ГРАВЕРЫ .
Он был настолько богат, насколько это возможно,
в Стране Фьяндбо,
и почему он оказался к югу от Плоского мира,
«богатый человек».
Его рождественское подношение было одним из самых щедрых
для священника и клерка,
он проголосовал за короля и «отто» и «фирре»
и проголосовал за Кляйна .
Он съел и «Постей», и ветчину,
и овсянку с корицей,
и блюдо «Аллерхельведе» с зябликами,
и забил его до смерти.
28
Однажды он сидел с чашей в руке,
он поник,
и, опустившись в чашу, он испустил дух —
и поник головой
20/12 1892.
ЭТО ПОРХАЛА МАЛЕНЬКАЯ БАБОЧКА
Крылышко маленькой Бабочки
над крышей крестьянского дома;
думал, что на самом деле нет
в последний день.
Единственная мысль была о том, чтобы наслаждаться
жизнью секунды,
которую она поцеловала
из уст своей матери, Природы.
Отдался полету с полной отдачей
в голубом с подогревом воздуха;
на чистых белых крыльях
"крыло в мае" и faa.
Он наслаждался собственной красотой
и следовал закону,
и ни разу не задумался
о нуждах следующего дня.
Небо не было голубым,
а Солнце — золотым,
и жизнь была яркой и прекрасной,
и мир был радостным!
Постоянно вверх и вниз,
как штормовая листва,
что делает его похожим на детское сердце,
отделённое от своей пыли.
29
И пока он летел, радуясь,
к нему подошёл поклонник.
Боже, каким искренним,
пылким и необузданным он был!
Он попросил Закон, которому нужно следовать,
она кивнула и рассмеялась;
зачем лететь одному,
когда можно взять двоих!
Вошедший Этренс Эльвеслер
в дополнение ко многим Словам,
в то время как глубоко внизу властвовала
грязная Почва.
И, полный танца
под юным солнцем,
он пролетел по воздуху
и нашёл прекрасное кресло.
В цветущей яблоне —
такой же счастливой, как Бог, —
он подарил своей Вингепар
маленькую белую невесту.
Там они сыграли свадьбу,
не пригласив священника,
и это было лучше всего.
И Бранч порхал вверх и вниз
в воздухе летнего дня,
и Эбломстен одаривал их
своим ароматом.
И Ветвь, и Облако, и Путь,
и Свет дня подошли к концу, -
спасибо, дух не будет преследовать малышей! Ты научил меня
любить прекрасное.
Kjbh., Июнь 1893 г. .
30
ПОЗДРАВЛЕНИЕ .
Как караван бедуинов
по песку с его пустынными поверхностями,
так и мои желания движутся вперёд
в безмолвном Рейдере.
Отряд бедуинов
вдоль дорог, известных оркнам,
бродит по моим армиям,
высматривая их днём и присаживаясь в реверансе.
Больше золота, чем в пустыне,
больше, чем может унести верблюд,
больше, чем может украсть сын Оркнена.
Пусть это будет частью удачи!
Свежие щёки, ясные глаза,
Смех, песни и сладкие мечты,
Solskinstanker, Hj;rtensgodhed
наполняют их дни!
Караван бедуинов
в Дамаске — у городских ворот,
такой поток моих желаний
в длинном безмолвном караване.
7/9 1893.
НОЧЬ .
Пока Земля спит, поспеши,
и в Ночное Время торопись,
когда храбрый древний Бог
там наверху курит свои трубки.
Он тоскует по нашей Земле,
и часто катятся его слезы:
"В людях, живущих там, внизу,
какому виду ты причинил вред!
31
Да, я спал, и у меня есть покой,
в некоторых плохих парнях.
Мне, старому Богу,
нелегко управлять детьми.
И ночь, и лето, и всё молчит,
только здесь слышен крик Вибрации; -
взгляд Корнмодса на проплывающее мимо Облако -
это Бог, превращающий Огонь в свою Трубку.
Kjbh. 16/10 1893 .
ЕСЛИ -
если ты пробудишься
при звуке, подобном крику Гига,
вера не будет мгновенной, как у Джеппа,
ты будешь в Царстве Небесном.
Вера, скорее, как это верно,
ты — жалкий ублюдок,
есть Тагрум
и Лиреманден.
Январь 1894 г. .
ГРЕХ .
Она потянулась губами, чтобы поцеловать,
но я был молод, глуп и неопытен;
как бы я хотел,
но я не стал.
И этот смелый, свежий рот,
что пылал вокруг милой Бегьер,
и распухший от тысячи поцелуев,
я не приближался.
32
Она покраснела, как спелая ягода,
как цветок Вальмубломста в полуденном свете,
две чистые слезинки скатились по её щекам
и упали ей на колени.
Она вскочила, схватила его шляпу,
и, не глядя на него, сказала: «Прощай!»
О, Боже, какой счастливой и свежей она была,
какой убитой горем она ушла!
И когда я думаю о том, в каком грехе
я должен покаяться перед смертью,
я думаю о Таарепар,
которая утонула в её коленях.
Kjbh. 14/1 1894 .
ТАКАЯ ХРАБРАЯ - ОНА -
Как фаг она прошла через Гарден Таймс
сыроежка не может лучше двигать Ногой
это было зрелище, когда она выбегала к Источникам,
и она была полна Скьелмеров и Песен.
Она искала меня, сидящего за ветвями Хильденса,
и поглотила её красоту взглядом.
Теперь она стояла передо мной, довольно улыбаясь:
«Но, дорогая, сиди здесь одна!»
О, думаешь ли ты, что она, тёплая и благоухающая,
ляжет на мои колени в вечернем свете,
и прошепчет, что любит меня до смерти,
— не меньше, а больше, и с непослушными волосами?
И этот рот, чёрные ресницы,
и эти руки, дрожащие и нежные,
непрерывно гладят мои щёки,
они называют это всеми своими принципами.
33
И бродил в одиночестве, как танцор, по Линдетоппу,
и чеканил своё золото на Эльсковслее.
И когда две души нанимают друг друга, чтобы владеть им,
когда глина, которую ты, всепрощающий Бог, там наверху.
Kjbh. 27/4 1894 .
ВЕСНА .
Теперь лев на всех Буках,
теперь лето Би в Ежике,
теперь дует Ветер с юга,
и Гьедден меняется в Тазу.
Теперь будем смотреть на мир,
на небеса над небесами;
мы смотрим в Блейдиб,
и у всех кружится голова.
Теперь поднимите все груди
великого и могучего Желания;
но Узник ловит Слёзы
за решёткой своей тюрьмы.
Kjbh. 4/5 1894 .
ТЫ БОЛЬШЕ НИЧЕГО НЕ ЗНАЕШЬ ОБ ЭТОМ ЛУГУ -
Ты больше ничего не знаешь о Лугу
за отцовским домом,
где тысяча свежих цветов
купается в утренней росе,
и не Велугтсбёльге,
которая поднимается из Виолен
и из тысячи её Сестёр,
когда они получают Поцелуй Солнца.
34
— Я думаю, что во всех цветах,
как на лугу,
там укрывается от непогоды
маленькое прекрасное женское сердце,
Как только в тоске скитаюсь,
и вскоре в наслаждении погружаюсь,
но блаженно пребываю,
когда Солнце слова.
Видишь, вот почему мы все
так счастливы,
склоняемся к земле
и целуем её листья, -
и почему это лучшее,
что можно сказать о женщине,
она прекрасна, как роза,
и нежна, как лань.
- Они маленькие первоцветы,
смеющиеся на фоне утреннего солнца,
и у них есть чудесные сёстры
в лице Лилии и Виолы.
Она свежее, чем роза,
чем фарерские члены парламента
и все цветы Ваарена,
это маленькая мисс Майя.
6/5 1894.
35
САЛЬМЕТОН .
Последняя песня дня, первый крик ночи
теперь встречаются в Небесном Буэтаже,
теперь остановите сегодняшних птиц, счастливую игру,
но сова улетает на охоту.
Я так боюсь ночи, я так радуюсь дню,
мои радости подпитываются потоками света,
но когда Натероден поднимает свой флаг,
моя душа наполняется мечтами Вемода.
Оплакивая каждое воспоминание, прежде чем вознестись к небесной песне,
я предстану перед судом Царства Смерти,
и всё, в чём я согрешил и потерпел неудачу,
как тени моей жизни ускользнут.
— О День за твоими горами, мы ждём нашего Царя,
протяни свой Скипетр над Землёй!
Разве не написано: Свет — это хорошо?
Благослови тебя, Солнце, я вижу, как ты восходишь!
Джебьерг 13/6 1894 .
ПРЕРВАННОЕ ПИСЬМО .
Теперь нажми на кнопку «Сон», моя дорогая,
прости, моя дорогая, я больше не могу!
Взгляд, брошенный из открытого окна,
прежде чем голова опустилась на подушку:
Там, блуждая, бродила в одиночестве по Остерхимлену,
венценосная принцесса посреди всего этого шума.
В её присутствии четыре сияющие звезды
окружают её, как стая крачек.
36
Тысячи огоньков мерцают в ночи,
пока я иду к северу от сегодняшнего костра.
И глубоко на Юге, в великом и одиноком Сиянии,
Сириус стоит на страже небес.
Там, под самой большой звездой в ночи,
кто ты, моя жена, в фьярне.
И пока мой взгляд не оторвался от тебя,
я пошлю тысячу поцелуев в звёздном сиянии солнца,
это равносильно дождю из звёздных ракет
которые должны пронзить ваши грёзы.
29/7 1891 .
СИЛОВОЙ ПРИВОД
СИЛА ДВИЖЕНИЯ И ПОЛОСТЬ СПОКОЙСТВИЯ ПРИВЕЛИ НАС
через зелёные луга;
мы проезжаем мимо жёлтых ирисов;
люди спали в кроватях.
Жёлтый Ирис, ты пахнешь, и соломой
на носу и на корме,
и твои красные губы трутся
о мой рот.
И под этим жёлтым, благоухающим покрывалом
ты лежишь;
с распростёртыми руками, белыми, как день,
ты обнимаешь меня.
Ты обернула свой плащ вокруг нас обоих
от ночной росы;
я слышал только биение твоего сердца
и стук копыт.
37
Мы забыли, что они были там,
у V;gget;jet,
каждый мужчина спиной к своей женщине,
склонившейся во сне.
Пока Лигтеманден с Пламенем Лампы
на Кьерте шутил,
а Мосетрольден с большим количеством пара
кормил свою Трубу —
Пока Эльверпигер странными жестами
водит, играет в тростниках,
мы отдались высшим силам,
которые управляют жизнью.
Геррик 22/8 1894.
ПОЛЕМИЧЕСКИЙ .
минимальное давление в яйцах,
и скорлупа лопается на куски;
затем брызгает на твои глаза и бороду
и пахнет, как все несчастные случаи.
Я попытался даже в такого парня.
В кого? Ваш вопрос можно сохранить.
Моя смелость подвела меня, кстати, животные,
из-за запаха — да хранит вас Бог Отец!
Kjbh. Ноябрь. 1894 .
АРЕНДАТОР ЛАРС .
арендатор Ларс с большим животом,
который умер вчера и был таким набожным,
если вам нравится в «Друзьях» Дом,
должен он попасть на Небеса — к маленьким ангелам,
а не к овцам, которых нужно куда-то тащить!
1894.
38
Я ЦЕЛУЮ ТЕБЯ В ЩЕКИ -
Я целую твои щеки, Я целую твои Губы,
Я люблю Виноград, Я срываю его у тебя во рту;
Я испугался Мысли: насколько честно я стараюсь,
поэтому я никогда не смогу опустошить Чашу до дна.
Да, как жаждущий странник, бредущий на восток к Источнику,
преклоняет колени и пьёт под Скильвеном,
так и я преклоняю колени и пью, наслаждаясь,
твоим красным ртом, твоим слабым взглядом-мечтой.
1895.
ВЕРНЫЙ ВЫСТРЕЛ НА ОДИН РАЗ .
Итак, ты мёртв, мой дорогой друг,
сражённый в мае и в июне;
твой утренний сон, твоя вечерняя мечта
больше никогда не будут соответствовать
серым стенам.
Я вернулся домой из Города,
пройдя долгий-долгий путь,
и я немного приоткрыл Дверь,
был радушно принят Матерью, получил Шьямтен,
я спросил о тебе.
И перепрыгнул через Порог в
с Глэдешил и -Прыг,
и хлопнул я по твоим жёлтым Кожам,
с тех пор, как впервые пришёл в мой беспокойный Разум
нужный настрой.
Когда я увидел, что Дом был, как и прежде,
в воспоминаниях не было тумана,
от защёлки на коричневой двери
до твоего костюма из оленьей кожи,
всё было так же, как и в прошлый раз.
39
Но теперь всё по-другому,
потому что теперь ты в деле;
теперь настал твой Судный день,
твой лоб взорвался в Бычьей голове
картечью и порохом.
Увы, я не могу тебе помочь,
теперь твой рот должен молчать!
Ты больше никогда не будешь вилять хвостом,
твоё решение не подлежит обжалованию,
ты был всего лишь собакой.
Но я буду вздыхать в следующем году
и проклинать свой недостаток,
когда окажусь на пороге,
и сетовать, что в старом особняке
всё не совсем так, как в прошлый раз.
Kjbh. 17/9 1895 .
БОГ, КОТОРОМУ я МОЛЮСЬ .
Боже, я молюсь в Салу
— не на небесах, —
он любит меня больше, чем тысячу
верующих.
Он ненавидит запах буккефедта
и жёсткую улыбку ламмекьёда
и не нуждается в стиркедрике
из нектара или мёда.
Там, где холодный дым от костра
из камня, длинного и грубого,
оскверняет ясную синеву небес,
этот самолёт наполнен ужасом.
Где Престеханден рингбесат
сворачивает в Прекестол,
Я не застал его, но так часто
в Городе ласковое Солнце.
40
Когда последний луч заката
озарил фьорд, бухту,
за красно-коричневым мысом Скайерс
я увидел его Кьортельфлиг.
И это мягкое, тёплое Дыхание,
которое я ощутил на своей щеке,
было дыханием Бога,
а не Ночного Ветра.
И я увидел с высокого моста
в глубине туманной А,
я увидел его Аасинс, его мягкий Драг,
стоящий среди камней.
И я отправился в безмолвный Лес
по орбите Луны вокруг Скьера,
Я чувствовал в малейших Вещах,
что Бог был рядом со мной.
Его голос звучал в песне Баккенс,
в треске Агерхёненс,
в писке мыши на Грёфтеканте,
в вздохе Андетрэкк.
И этот широкий Химмельхвальв
а также самый маленький пруд,
безмолвный Лес, широкое море,
все наполнено им.
Его Церковь выходит из его шатра,
а вокруг — Небо;
широкая Земля — это Наверборд,
и Море, и Крещение.
Я преклоняю перед ним колени
у самого берега моря
и молюсь за всех моих юных людей
здесь, посреди ночи, о мире.
41
И укрепленный контролирует мой Путь
и следуй Названным Заявкам
в непоколебимой Вере в тебя,
Природа сильный Бог.
Kjbh. Ноябрь. 1895 .
В ТЕМНОТЕ .
Я смотрю на Небо. Ни одной звезды не мерцает,
в Комнате висит только густой Туман.
Где же «Око, как у Ночного стража»,
пока Море ревет во время прилива?
Я смотрю на Землю. Чёрные тополя растут
вдоль дороги, по которой я иду в слякоти и грязи;
двенадцать ожесточённых сражений, из Башни Полуночи,
пока Свет струится во все окна.
Однако один Свет сохранит свою полную силу.
Там, где его маленькое пламя противостоит
бедной Душе, испытывающей последние муки. -
Теперь вы можете найти Бога в этой Тьме?
1895.
БОНДЕСТУДЕНТ .
Так что, если ты думаешь, что Студент сух, как палка, -
тогда ты, конечно, должен знать,
где Кровь может охотиться с Иль на его Щеке,
когда Тьернен облачается в белое,
когда он путешествует по Хо'иту и так далее,
и выходит из шумного Города.
42
Он бродит по цветущей весне,
где ягнята резвятся на холмах,
прыгающий заяц, крадущийся олень,
— он следит за всем этим своим взором, —
он раскрывает свою грудь, чтобы обнять землю,
где бродит человек и растут цветы.
Прислонившись спиной к стволу и подперев рукой брови
он упоминает о столь далеких Странах;
его Душа впитывает Покой великолепного Зрелища,
в то время как Ваарвинден целует его в Лоб;
его шляпа выцветшая, куртка поношенная,
но о нужде и Лазере он сейчас немного забывает.
На данный момент зима в тиленде такая насыщенная
с Мэдвиг и Каккеловнсреген,
с Риккересом равняются "Кьермису" и Рождеству
и сейгу, и навсегда "Квесту",
со Скосером из дома и костюмом "Хьелпернес",
когда Монета упала на флейту, а Сулет хлопнул вверх.
Вот Гьёген, он тебе ничего не должен,
он кормит тебя своей едой
и любит тебя, очаровательная Мэй,
с красными маками на клумбах;
и пока ты спишь, Гьёген на чердаке,
он всё равно великий оптимист.
Так что подними свою шляпу в честь вечной весны,
в честь дрозда, Вибена и Гьёгена,
в честь оленя, который свободно бродит по лесам,
в честь голубя, который летает в Бёгене;
— и ты вернёшься домой в шумный город,
и снова повернёшь своего скрипучего торговца.
Kjbh. 1/5 1896
43
БЛЕСТЯЩИЙ ОБЗОР .
когда Голубь парит над Богегреном,
украшенным яркими бутонами, -
и Ручей журчит среди гладких камней,
и Стрела летит в цель, -
и Ветер, как голубь, парит над побережьем,
и Скорбь тает вместе со снегом;
ты так хорош,
и ты должен быть готов
дать отпор Жизни.
Как птица, томящаяся за оградой Ваарена
и ищущая Вив, чтобы победить,
которую он может любить и под солнцем, и под дождём;
— так же долго, как мужчина и женщина.
Каждый дал обещание, каждый произнёс слова,
овечьи звуки и цвета, пока растёт рожь.
— К Лэркесангу
и церковным колоколам,
проходящим мимо двух у церковного алтаря.
- Это следует за Жизнью долгого Дня,
с летним солнцем и Винтерведе,
где общие печали общего случая,
и общее стремление к общей радости.
И, как озеро вокруг нашего Ставна,
мы, однако, твёрдо стоим на груди отца;
- это наша Вера,
в любую из двух
будет построено гнездо ласточки.
Kjbh. Май 1896 г. .
ДРУЗЬЯ СВЕНДЕМАНДЫ .
Детская песенка.
Вот она, свинья, какая!
Медное кольцо в носу,
длинные уши, короткие ноги,
высокомерное создание,
44
ешь, не ударяя,
потому что она это настоящая свинья,
никогда не пользуйся вилкой
Ножом и вандкараффелем.
Миссекаттен ловит блох
своими лапками,
Васкесвамп не страдает,
как без мыла;
однако Мис такая аккуратная и чистая,
у них самый лучший Бен,
дворник на носу
отражается в оконном стекле.
Сияющее солнце в гостиной,
ваагнер Мис на подоконнике,
остановись, суетливая паутина,
разжигай голод в кишечнике,
тащи свою воскресную шляпу,
броди среди травы и соломы,
ищи мышиное гнездо,
чтобы накормить своих детей.
Кран — опасный парень,
он ходит вокруг и хвастается,
подпрыгивает и врывается в суматоху,
банды, как петухи.
Курица говорит совсем мало,
но она, наверное, думает, что,
ковыляя, входит в Бёвлен
и несёт яйца в та-да-да-да.
Овен, толстый Белл,
будет Смаадренге стэнге
Фаарет в своём белом плаще,
блея над Бедом.
У блестящего Мозедама,
у скал Матери, маленького Агнца,
как овца Мама Белл,
как овца Сестра Сокс.
45
Киппекальвену хорошо,
он не должен быть в школе,
овцы так часто бывают в Хавретоте,
у большого Оле,
выпущенные на луг,
находят свет и шён,
пьют молоко из ведра,
а у овец рог на лбу.
Коровы пасутся в клевере
между курами и гумлером,
едят так много и сытно,
привязываются к гумлеру,
облегчают своё ленивое тело,
задирая хвост прямо вверх,
доводят до конца,
дедушка и подмастерья .
Жеребёнок, проходя мимо,
по лужам вразвалочку,
так забавно прыгает и скачет,
не зная, что такое упряжь;
на материнской сиське овцы
он — славный молочник,
а в крестьянском овсе
он ест свой корм.
Большие лошади, которых я боюсь;
когда в море дракон,
когда большой Оле возьмёт меня
на свою кобылу.
И когда я вырасту,
мы поедем к бабушке.
Лотта проезжает мимо Лисена;
у меня будет хлыст.
4/8 1896.
46
HOLGER DRACHMANN .
Под пляжем, мимо которого проезжает одинокий рыцарь,
мантия развевается на ветру;
вокруг него сверкающий песок с его пустынными просторами,
он смотрит на дюну, на которой сидит Мааген,
позади него вздымается белая волна.
Датчане знают его, светловолосого Кьямпа,
он отличный певец, настоящий ритм-маэстро;
он никогда не шёл вперёд с лёгкостью,
никогда не стремился усмирить свой гнев;
в нашей стране нет никого, подобного ему.
Там, где под белым, прозрачным Бринк
ром волна играет с жёлтым янтарём,
там, где в сети мигает рыбье брюхо,
там, где Ларс Крузе Баад тилвинкер,
он был посвящён великому морю.
И она взяла его в свои сильные объятия,
обвила его чресла костями,
погрузила его в свою кровь, его Гольфстрим,
погрузила его в Uvejrsmodet, его негодование;
ибо она страдает, но не от этого.
Там, где бушуют ноябрьские штормы,
мы думаем о нём и о его море;
и пока безлистная ветвь тополя
отбрасывает мрачные тени на наше окно,
мы вспоминаем его ритмичные шаги.
В то время, когда слышен только стон
измученных рёбер Хьяртерса,
когда только Скумрингсклинк ласкает наши уши,
смертоносная барабанная перепонка хранит,
звуки, спасающие его счастливый сон.
47
Когда ему будет около ста лет, он побледнеет на лбу,
упокойся, Дания, в своей Модерфавне,
и два духа не будут преследовать одиноких путников на берегу,
они будут смотреть на море, друг на друга,
смотреть и шептать имя Хольгера Драхмана.
Октябрь 1896 года.
ТАК СКАЖИ МНЕ -
В скалистом ущелье был бы ручей,
журчащий днём и ночью.
Под Сторбёгенс-Тьялд поёт птица,
поёт утром и поёт на рассвете,
Там сидит Женщина в Плаще Йомуфру,
она смеётся, так что дрожит Стена и Крыша.
- Высокие налоги, я чувствую, как бьётся сердце,
и дрозд прикасается к моей груди.
Но больше всего я люблю живого Хозяина
утреннего и вечернего пиршества.
Так скажи мне тогда, блудливая дочь Евы,
когда ты загрузишься этим журчащим смехом?
Зима 1897 года.
48
СТУДЕНТ-МАЙ .
На Юге, в сааре, чтобы выстрелить,
пока мы дома, саарим наш овёс;
там убегающий крестьянин робок и напуган,
с нами он уверенно ест свой давр;
он жевает степенно и тщательно,
это не срочно, наш крестьянин:
передавая ему немного денег,
передавая ему, однако;
и он не делает этого — нет, да, я видел это.
Мы Люди его Рода
и так же часто опаздывали на Пир;
ножки, которыми в магазине заправлен спарт,
у нас есть другие, с которыми гьерне что-то перепутал.
В политике мы достигаем высот,
мы слишком охотно слушали свист юнкерпибена;
Алтарь и замок
Титген и Тотт,
в Дании всегда хороши оправы.
Мы прыгаем в одной и той же сумке
и всё ещё с одним и тем же клубом;
мы держимся за одну и ту же раковину
и идём на одну и ту же мельницу;
мы ходим на балы и в баню;
мы так прекрасно знаем друг друга наизусть.
Дело скверное,
оно оборачивается смертью,
гораздо большей, чем пули и ружья.
- Теперь соткан очень очаровательный Луг и Поле
с Кавлингом и с Кавелоттом;
и Аист, Патриарх Фораарец,
ходит вокруг, серьезный, как шотландец.
Брушанен танцует в the blank Aa;
затем с песка наблюдает за своей юной Вив.
- Привет и прыгай!
Окно вверх!
и давайте немного проветримся в гостиной!
49
Смотри, вон там, за твоим домом,
над крышей пролетает ласточка;
хитрая лисица, проходящая мимо,
с улыбкой на устах и сумраком на хвосте.
Раабюккен, проходящий мимо, как важный студент,
только что чихнул, снял пальто и повернулся.
— Здравствуйте, мой профессор!
пожалуйста, подождите минутку,
так что вчера я был счастлив с вами в лесу!
Кджбх. 1/5 1897.
ЙЕНС, УРА! .
Йенс Хорай, прозванный Унгерсвендом,
с соломинкой в ботинке и ремнём на бедре,
с лошадиной силой и Бьёрнемодом,
самый лучший в каждом Дансебоде.
Его тяжёлые конечности, его вес N;vers
позволили ему выразить секретарше своё почтение;
во многих вест-йоркских Fyrrebord
сидят бренды Йенса Кно'ра.
Он был самым ленивым работником,
который зарабатывал на жизнь в Стране Джуда,
размахивая скрипучим цепом,
или раскатывая глину в плитки.
Он смеялся по утрам и пел на рассвете;
настроение Йенса Хурраса никогда не портилось;
он принимал жизнь такой, какая она есть,
целовал о, этот парень.
В Хёслетстиден, где Коса, звук
и квакающие Лягушки на Краю, прыгали,
и вопили его Силы, и Читай, читай,
он стёр с лица земли траву битвы.
50
По лугу скользила серебристая Аа;
когда солнце село и наступила ночь,
на Ааенских равнинах
собралась армия девушек, и Дженс был среди них.
Ритм в потоке с зубьями граблей;
кто носил их по широкой воде,
Йенс взял их в руки, два и два,
и увидел ручей в стоптанных башмаках.
Но вода плескалась на бёдрах Кнёсена,
прекрасная рыдала со стоном и вздохом,
тревожно обвивала шею Кьямпенса.
Йенс так легко прошёл мимо, словно вальсируя.
Он еще больше взволнован их беспокойством и травмами
и мягко теребит их за толстую Ногу,
когда он отпускает их на берег зеленый;
по поцелую от каждого из его Фергдонов.
Йенс Хойер не нашёл в Святыне серебра,
но обрёл собственный прекрасный дух,
— там не было ни чистоты, ни ясности, —
но он обрёл свой свет и силу.
Его гордостью был аккордеон,
на котором он играл,
и это могло заставить кошку ревновать
и интерпретировать мир Elskovsgru.
Свежий, храбрый, с горячим сердцем;
но и храбрый может погибнуть;
смерть пришла к нему чуть раньше, чем он просил,
и в последний раз Кьямппен жил.
Он спросил, далеко ли до Болотной Страны
Йенс был отмечен Смертью Мужа;
ты принял это спокойно после того, как Ландсен кончил,
но все девушки из Мунтреста плакали.
51
Когда Джонс пришёл после того, как его смерть была близка,
он тихо позвал, а затем папу Пера:
«Наа, Пер, вот моя правая рука,
моё последнее стекло разбито. Я выколол себе глаз.
Пусть люди говорят: он пил и носил,
что лучше всего он делал, сам едва ли знает.
В день, когда он умер, но не раньше, —
тогда ты, Йенс, ликуй в грязи в настроении!
И поприветствуйте всех маленьких девочек,
которые теперь должны танцевать вместе со мной;
тысячи поцелуев, которые они охотно мне дарили,
я буду благодарен им в своей могиле.
Вич и оторвал взгляд от своего Ледерстропа
аккордеон и сыграл галоп;
в противном случае это вызывает большие трудности с пилой
избавиться от небольшой непогоды.
Мой Spillev;rk будет таким же, как и ваш, спасибо вам
за то, что выкурили весь мой табак;
это моя воля, моё последнее желание
и, таким образом, воля отца и Божья воля!"
Один человек поднялся на Кистелаге,
его Трескохолок о Гроб ударился;
тонер режет, как волчий вой,
они режут, как пила, и практичны, как шило.
Пер Фид, уставший от своего странного искусства,
спрятался в собственном тепле.
«Ну что, Йенс, как ты думаешь, мы должны это сделать?»
Но никто не ответил; когда Пер встал,
и выпрыгнул из гроба: «Эй, Йенс, дай ему время!»
Но Друг уже боролся со своим Нарушителем.
Дух Йенса Хурраса покинул это место
под звуки его аккордеона.
Весна 1897 года .
52
ТАК МНОГО ТРАТИШЬ ВПУСТУЮ .
Так много всего пропадает впустую
на этой грешной Земле:
самые прекрасные мысли, самые тёплые слёзы,
самые нежные цветы.
Смотрите, рядом с Гьердет
висят ароматные гроздья роз;
они сидят и ждут сказки,
а ветер осторожно их покачивает.
Они так нежно пахнут, распустившись,
но никто не приходит и не срывает их;
когда они устают от всего сущего в мире,
и Калкене тихо закрывается.
Скоро упадут на мокрый песок
Чувства, Желания и Радость,
и Крестьянин, ковыляющий на Быке,
на Розенбладенен въезжает.
На этой Земле так много всего,
чего никогда не требовала Жизнь;
так много всего, что нужно оставить после себя,
чего никогда не было.
Что набухает множеством Джомфрубаров,
и сердце, как роза на стебле,
никогда не увядает на мужской руке,
должно морщиться от нужды за шёлком.
Да, увянут женщины и розы,
как красные, так и белые;
но тот, кто будет жить на этой Земле,
вовремя соберёт розы!
Июнь 1897 года.
53
Я ТАК УСТАЛА -
Я так устал от городского шума
и суеты;
я вышел на улицу, подышать свежим воздухом,
посмотреть, как садится солнце.
Я могу быть вдали от Улицы Тошноты
и ворот Города Чумы,
и спать на соломе в Алковене,
как Крестьянин Гьяст.
Я могу быть вдали от Бессмыслицы и Пива
и Вонючего Дыма
и омывать себя Глагольным Чувством
в Ааэнской пустоте.
Я тосковал, как пойманное в ловушку животное,
как ворон в клетке,
среди коричневых красок большой сказки
и природы Бога.
Я закрыл глаза, захлопнув книгу,
и схватил свою шляпу;
в городе Клумре Равнекрог:
спокойной ночи!
Осень 1897 г. .
ХЕДЕВАНДРИНГ .
Я.
Здесь у меня Небеса над Головой,
здесь у меня под ногами Лингхеден.
Мышь приготовила кое-что в гульдгуле,
Гадюка дремлет у Гивеленовой каши.
Песня Граалеркена,
Звук овечьего часа
превращает мой поход в райский уголок.
54
Заяц, беги, Блэбер и Ревлинг,
если он не умрёт за гребнем Лингхойен,
внутри, за холмами, рыщет барсук;
берегись, о пастух, белого ягнёнка!
Ты видишь его Бо,
оставь его в покое,
он кусает за ноги в чулках и туфлях.
Данлет в воздухе, летящий на Мааге,
Солнечный свет сверкает в великолепии;
низко над Лингхаветом управляет Рааге,
неуклюжий побег, и чёрный — его цвет.
Рааге и Рейвен — вот что создаёт имя:
Хит та'р всё в своих сокрушительных объятиях!
У Вибен есть щенки за Порсенес Ранкер —
она тебя целует, а теперь улыбается тебе из-под шляпы!
Хитрая лиса за Титтебарранкером
учит своих детёнышей играть в догонялки,
пускается в пляс,
размахивает хвостом,
вся дикая пустошь принадлежит ей.
Здесь я буду мечтать о человеке из толпы,
смывать их в ликующей массе,
отправлять их прочь с убегающим Зайцем,
омывать свою душу в блуждающей Еве.
Солнце садится,
Мир Химмерига
опускается на Линген и умы с!
1897 .
II.
С уверенным шагом я поднимался по Лингену,
и Мосс проступал под Нотом-Салером;
у Западного Флампорте солнце скрылось
и озарило пустошь последними лучами.
55
Странные запахи Порсена теперь в Дуггенской бане,
угольно-чёрные тучи Торденрегна возвещают,
что далеко на востоке за Тёрвестаккским перевалом
крестьянский дом за его быками.
Птицы взмывают ввысь, замедляя полёт,
они выглядят напуганными, прежде чем найти укрытие;
ведь в ночной жаре нет покоя,
но есть также совы и ястребы.
Итак, вот, смотри, каждая из них — маленькая птичка,
ищущая, высматривающая открытое гнездо;
ведь у неё нет любовного укрытия,
и ничего, ничего, кроме молитвы Господа.
И поэтому я слышу Вемодссук
как раз сейчас, когда Лодка Солнца уплывет в море,
Я слышу это в твиттере Агерхонена
и в вашем Tungsindsfl;jt, graagule the Golden plover.
И хотя я в твоём Tungsindsgru,
в твоём Natter;dsel, большом, буром лесу;
для маленькой Птички я остаюсь таким же, как ты,
и нет, я не молюсь Господу.
1897.
Охота на лис .
"А-а-а, мистер Элис, теперь вы у меня в руках,
теперь ваш разбойник пойман!
За Киллингрова и жаркое из ягнёнка
теперь ваш мех будет моим.
Я ухватился только за твою красную кожу
среди всех R;vepelse,
которая ведёт к Bryllupsskrud,
к мантии, прекрасной для моего Else." —
56
И быстро сожгли нашего стрелка на свободе
среди холмов, куда он бросился.
Мистер Миккель становится нервным из-за того, что
Хагленес Смалден осенью.
Но Миккель внезапно поскальзывается на Холме,
и тогда его не застрелят;
гораздо лучше, когда зимняя ночь
и голод в Яме побеждены.
Стрелок дергает опытной Рукой
в Лингене узловатые лианы;
о них и о слабых связях Виджена
он собирает Информацию о Пещере.
«А-а-а! добрый Миккель, просто дай Время,
теперь ты не должен пройти мимо и замри!»
Дым сам распространяется, как белый и сытый,
и приводит нашу Лису в лес.
Уверенный в себе стрелок у норы был,
он не помнил, Таабен:
может быть, это плохая Лиса,
не державшая заднюю дверь открытой.
Пока огонь разгорался изо всех сил
и лизал койку Лиса,
и дым клубился по всей трубе,
и пот стекал по его хитрым глазам,
Господин Миккель через северный порт
отправился за жгучим пламенем;
мастер навыков только что
открыл дверь Лонгангсдор для того же.
Но когда он увидел Баккенэса
и как поднимается дым,
он скорчил свою самую мерзкую рожу
и повернулся, словно говоря:
57
"Да, передаю тебе только твои бесплодные Стебли
и разрыв в ревлингенских кустах;
овца никогда не смотрела на Лису,
сколько себя помню, Я .
Я надеюсь, что и я, и вы
проведём время с пользой для здоровья,
если вам тоже придётся немного подождать
в вашем «Иначе».
1897.
ЛЕГЕНДА .
Граавиджен жужжит в Ночном Сусе,
и град барабанит по дому Линглагт,
а Лиса воет на болоте.
Женщина прислушивается, стоя за каркасом хижины:
«Я слышала крики и беспорядочный шум,
вой лисицы и крики в лесу!
Увы, Вагнер, теперь ещё и мальчик-младенец!
Его отца нет, я так боюсь,
когда Лиса кричит на пустоши!
Он пошёл на рынок; Боже милостивый,
его злой сосед пошёл тем же путём!
Послушайте, Лиса, Лиса на пустоши!"
- За коттеджем Линглагт у подножия холма
вылей на злодея его кровь Увенса,
пока малышка плачет на пустоши.
Там, где Виджен должен утонуть в болоте,
что лежит в мёртвой хватке трупа,
пока Лиса рыщет по пустошам.
58
Там, где Водяной клюёт на Бринкере сером,
пропуская Леща в А.
Кто бродит по Рыбацкой улице
с Аалеблусом и Тоггерстангом.
С одним из них он находится в лингкрансте Out
где легенда проходит по нисходящей.
Дыхание из отстойника, ледяной гусь
утоляет жажду рыбака.
И тогда, словно тысяча птиц
со вздохами и шумом ветра, с юга на север.
Началось с писклявого «Стона» и «Твиттера».
А закончилось криками «Мы» и «Вок»!
И вдруг рыбак бросил свой Тоггерстанг,
перепрыгнул через Дитч и Кьер.
Он забыл свои сети, он забыл свой улов,
его горло пересохло от волнения.
Над его головой, низко над землёй,
чёрный ад из птиц.
И там, где он бродил среди серых берегов,
он видел огненные глаза.
Бедного рыбака с пеной у рта
нашли на следующее утро.
Его дух был потрясён до самой смерти,
теперь он лежит, окутанный пеленой, на коленях у Земли.
Лезвие пилы, но это ночные легенды,
пока крестьянин в полночь расставляет наживку,
а лиса крадётся по пустоши.
1897.
59
ВАЛААМ И ЕГО ОСЛИЦА .
4. Мох. 22.
Это был "Профет Бога" Валаама
он создал Имя и Положение, и Позорное Положение,
так что бедному Ослу пришлось оштрафовать
со Вздохами и стонами Пророка Синдебреда,
и Молния Гнева Господня обратится в Солнечный Свет.
Сейчас! Итак, слушайте; История такова.
Царь Валак правил в Земле Моавитской,
на данный момент, просто беспокойный Человек,
по праву, как волы на лугу травят опсликкер
и Дыхание Эркнена, Потоки Беккена, питье
поглощенный гнев Израильтянина
границы его Страны простираются далеко вширь.
И затрепетали от гнева Валака, сына Зипора,
и послали к пророку просьбы и молитвы,
и старейшины обнажили чресла;
с большими кошельками в худых руках
они стояли под тенью Пальмерса,
и поклонились старому Хофмансриггу
с величайшим почтением
к Валааму, Валааму, Сыну Божьему, но Пророку Божьему.
Пророк обратился к большим кошелькам
и попросил их смело раскрыть свои кошельки.
Тогда вперёд вышел старейший Моавит,
его походка была нетвёрдой, его борода была белой,
как реки, где собирают урожай,
его морщины говорили только о зиме.
«Наша страна опустошена набегом,
не замечающим ни камней, ни палок,
он скрывает земной круг, как напуганный ребёнок
наш народ скитается без крова туда и сюда;
его деяния — всё зло,
он вырубает пальмы в наших рощах,
он расстилает камни-источники по песку,
из разрушенных цистерн льётся вода.
И вопросил Валак Моавитский:
этот народ взывал о помощи, о пророк Божий,
к Израилю! За них ты проклинаешь
путешествие, в котором больше не будет горячих сковородок!"
60 Старик замолчал, его серебро зазвенело о землю;
пророк смущённо откашлялся:
«Что есть истина, я должен познать;
останься здесь, в ночи, и мой Бог даст ответ».
Все холодные ночи в пустыне блуждают,
и конусы Пиньена поворачиваются друг к другу,
Vild;slet венчает все проворные копыта.
Тенты гремят, пророк спит,
а Маанелисет опускается за завесу.
Когда в дверях шатра стоит высокий силуэт,
Пророк внезапно вздрогнул,
кровь в его Сосудах словно застыла,
потому что Фигура в Дверях поднималась и поднималась,
Пророк похвалил скьелвенде и побледнел:
"Чего ты хочешь, Боже? Убери эти странные взгляды".
Громовой глас: "Обрати внимание на себя, проклинай их!"
И снова холодный ветер пронзил Эркнена,
и снова Пророк погрузился в Сон.
Как только Старейшина проснулся днем
их отослали с незавершенным Делом.
Царь Валак рыдал со слезами и причитаниями,
они пришли, не вернув Валаама.
С новыми мешками он снова отправил
тощего старика в Петор,
и снова наш Валаам был очарован,
и снова он был обманут великим Саккесом,
и снова Бог сурово пригрозил ему.
но настал День, когда произошел Контрабуд,
Бог больше не хотел назначать ему свидание в поездке.
- Тогда призвал Пророк поскорее оседлать Осла
и Моав Гамлингер в Надежде покинул его,
но внезапно прекратил Гнев Господень против него!
Было раннее утро,
и можно было видеть всё дно реки,
и роса ещё не высохла на лилиях;
песня пророка, и он провозгласил свою волю,
и побежал, как может бежать осёл,
с поднятыми ушами, навстречу стране.
Они добрались до холодного и глубокого оврага;
на дне было полно всяких гадов,
61 Сосновый лес на склоне, крутом и обрывистом,
окутанный своей тенью всю ночь.
Только пешком, пешком, пророк,
один перепрыгнул через зад с рывком в сторону,
перед вами обоими, посреди дороги Эслетов,
Животное, невидимое Пророку,
где Гифтлильен держит на привязи свой бледный Стебель,
который стоял с Мечом в руках Ангела Господня.
Пророк, разгневанный Эслетской весной,
опустил Бич на крутых Поворотах,
и Осел запрыгал от стены к стене,
как Камень царапнул Ношу Пророка;
оно содрогнулось от Меча и Взгляда Ангела,
там дженн запомнила его как Лансестика;
казалось, Задница связывает все это.
Отчаяние и ужас придали ему выразительности,
и, воистину, наш Осел заговорил,
в нём промелькнул оригинал.
Из-под плети он воскликнул: «Но, чёрт возьми,
неужели Пророк Божий тогда исчез из виду!
Разве ты не видишь, что длинный Бенгель
- насколько я знаю, возможно, Ангел Господень -
с Фламмесверде и с Фламмееджетом
и черными локонами Силкетеджет;
он наверняка расколет и тебя, и меня,
если мы сделаем хоть Шаг по этому Пути...
С помощью жёстких слов он обманул осла, священника,
но даже ты должен был при Моисее прочитать остальное.
Старые басни на самом деле не так уж безумны,
ведь мы действительно слышали, как говорят ослы.
Йебьерг 30/7 1897 .
62
КРОТКИЙ ВЗГЛЯД .
Лишь немногие догадываются, что за Сила
скрывается за двумя мягкими Глазами:
Два добрых глаза часто выручали Сталью,
два добрых глаза погубили многих Ваалов.
Там, где всё было закрыто для «Несмотря» и «Вредсблик»,
два нежных глаза открыли дверь.
Он часто появлялся в «Побеге от ненависти»
и превратил его в «Прощение».
Они поместили Условие в глубину боли, в Саар,
как горький Разум, и в злые Руки перемен.
Из-за слабости Педер погрузился в воду,
затем он разозлился, вышел на берег и заплакал,
и часто Квинддеблик связывал молодого человека,
который стоял у подножия Фьельдетс-Эйджа.
В этом сиянии добра, в этих кротких глазах
Земля должна очиститься от своей лжи.
28/9 1897.
ПО ВЕТРУ ВИДНО .
Иль, улыбнись,
Гер,
нежная дочь Ваарена,
ты — посланница Небес,
подруга Кноппена и Бога цветов,
а я всего лишь писатель.
63
Хрипло он последовал за ней,
Восточный ветер!
Ты мне не нравишься.
Может, ты даже скажешь мне,
кто так же хорош, как ты,
что всё зелёное сгорит?
Вернись, князь,
северные ветры!
Все высокие сосны
боятся твоего жгучего риса,
ужасаются твоему снегу и льду
и твоим свирепым обычаям.
Сус, душ-смеситель,
ветры с запада,
оседлайте только своего скакуна!
Покройте мою кожу и подрумяньте мой род,
наполните мои лёгкие, укрепите мой разум
и сделайте меня своим певцом.
1/10 1897.
ПОЛИТИЧЕСКОЕ ИНАКОМЫСЛИЕ .
За столом сидели два друга
и говорили о последнем Кейзерморде.
Тот, кто только что принял стойку,
и не спасённый императорами и королями:
Они не были паразитами в народном доме?
«Как собака и ублюдок, они отдают свои шкуры вшам
так что это принадлежит Samfundshygiejne
gi' им кислотные дни повсюду ".
С этими словами он вернулся.
Другой погладил его по гриве и сказал:
64
"Вы заметили шмеля,
который летит за бесплатной едой?"
С оглушительным грохотом
он без остановки бьёт по стеклянной панели.
Его спина, его жало и Бен напряглись, изогнулись,
бессильная ярость, слышимое рычание.
Он дрожит, видимый в маленьких щупальцах,
в то время как подарок переливается.
Но на следующее утро в отчёте о войне Хааблоса
в Кейсменте было немного похоже на правду.
Разбитый лоб о пустое оконное стекло,
если здесь есть что-то, что можно разбить.
- Как Бамблби, яростный ты и я,
в конце концов, мы знаем, что наша полиция этого не делает.
Ради бессмысленного Individual Trodsen
против Samfundsb;ddelen, против Magtkolossen?
Однажды он получит лучшую девушку,
если не раньше, то он сойдёт с ума.
И снова свежие и окровавленные трупы,
рассказывающие миру о войне хаабло.
Изрезанная бедная душа поднимается на Руку
и безмолвно опускается на Землю, как Бин в Посту.
И нетронутые пушки разбивают тиранию, Таб
и вечное движение нашей Земли по изогнутой траектории.
— Так говорил мудрый и скептичный Пессимист;
но за пределами Скаггета ворчал Анархист.
Джебьерг 1/10 1897 .
65
ПРОДАЖА .
ПОЧТА.
Мышь сидела на твоих коленях,
Хоть и была она немного горда,
Подняла его к бледному лбу,
Разрыдалась, глядя в глаза,
Громко закричала: «Вот пономарь,
Священники, проповедники повсюду;
но никто, однако, не разделит с мышью радость,
Что твоя драма из айвы.
Я не одел тебя Землей
зелень от Макушки до макушки;
разве треска во фьорде не водится
крупнее, не так ли?
У вас достаточно изогнутых ручьев,
Мука и крупы в ваших мешках,
Гаммелель в темном Кьельд'клине
на случай засухи в Хестдаге.
- Красное пламя Гревфейден
пронеслось вдоль твоего Побережья,
двое Моргнули в комнате крестьянина,
Тоски в груди Манкена нет.
Ты забыл Йенса Шарпа хинди бридске,
или ты забыл Kr;n German?
Увы, среди всех твоих Повелителей
среди них нет Бардов!"
И она схватила меня здесь, за ошейником,
скьенкед назвал меня своим Призванием,
и я упал на живот,
и я был твоим Бард.
Смотрите, от Ресенгаба до Наутрупа,
да, от пляжа Альбек до Флаутрупа,
Лем, и Хем, и Йерк, и Юнге
У меня есть для вас сила.
66
Между озером и солёной Здоровой
проносится вперёд Страна;
Плуг не может вспахать её верхний слой,
едва ли лопата может.
Всё толстое и плоское, и Флаг
развевается над Ладегатом,
где Брудескарен впадает в залив
у Прекрасных ущелий.
Саллингленд, я хочу, чтобы ты выглядел, как
на Бондете;
да благословит господь ее губы,
Этот взгляд принадлежит букве "Т";
широкие бедра, полная Грудь,
быстрая Нога, крепкая Рука,
Фьорд каад и покорность
тар - Избыток Жизни.
Саллинг, твои белые бычки
вдоль твоего побережья горят огни,
твои пышнотелые, богатые Невесты
по-бейлерски Яркие;
русские, да, какая удача
для правильного жима на груди
вместе с любимой женой
30 000 кр.!
Большие фермы, обширные сады,
разбросанные по вашей мульче!
Кто может сосчитать ваши буквари,
ваши гризекулы!
Сорок киркетаарнов,
белых, как мраморные скалы,
ярко выделяющихся на фоне неба,
между гаардевримленами.
Вверх и вниз по широкой реке,
волны тяжёлые, как твоя рожь,
крачки плывут по ней ещё легче,
с их чёрными брюшками.
67 Лес на востоке, море на западе,
красные кузнечики, толстые священники —
такими вы предстаёте в моём воображении,
когда смотрите с высоты.
Небо, защити людей от холода,
защити своего красного жеребенка!
Охраняй свое поле, береги свой виноград:
Саллингс Гаммело!
Пусть он льет, пусть пенится,
пусть он питает силы Земли!
Подай, о Боже, жирных быков
и пышных невест!
Йебьерг 8/10 1897 .
РОЖДЕННЫЙ НА ШОУ .
Привет, доярки, вытирайте сливки со стола,
вытирайте и мойте теперь свои баки — бур-ру-ру!
Пойте, как песня, такая глубокая и трогательная,
здесь, в нашем счастливом Каласе — бур-ру-ру!
Забудьте о моралистских вазах и салфетках;
Жизнь, минсель, — странное существо,
не будь слишком привередливым,
иди вперёд за носом,
который тоже иногда бывает чёрным и скрюченным.
Молоко выливают, потому что в нём есть кислота,
Кьеллинген так и делает — бу-ру-ру!
Слышишь, как она плачет из-за тебя,
обманывает Фингрена своим стрессом — бу-ру-ру!
Она дарит ему повод уйти:
«Молочники, однако, доставляют неудобства,
все они одинаковы,
наше молоко они выбирают!
Нет, молочники скрываются, черт их знает!"
68
Гроссмейстер проверяет, не сломана ли дверь в контору:
«Вы, наверное, думаете, что я сумасшедший? Бу-ру-ру!
Никогда не платите мне, худшему из Стиверов,
нет, даже если бы это была половина! Бу-ру-ру!
— Смотрите, куда он плюёт и трёт колено,
банды и хулиганы, так что Бёттерне дрожат,
размахивает кулаком
и использует кнут,
платит по счетам и проходит мимо, Зверь!
Дымный пепел, как Самсон на мельнице;
послушай, где так сильно дует — бу-ру-ру!
Деревянное ведро, ещё одно должно быть,
здесь адски жарко — бу-ру-ру!
Но ты оседлал своего взъерошенного Лока,
прими как поцелуй при первой встрече,
тогда ты получишь больше всего;
мужчина любит её Следующей,
и священник говорит, что этого достаточно!
Джебьерг 9/10 1897 .
СОШЕЛ ЛИ ЗЕВС ...!
Спустился ли Зевс с небес,
взял ли шляпу, трость и сапоги,
и ходил ли по маа и фаа,
и национальная женщина в Хаббубе —
Если бы он пришёл в город,
то увидел бы, как честный человек стоит в тени,
в то время как позолоченные ослы
проходят стадами по середине улицы.
Если бы он вошёл в Аллею,
где сияние Солнца едва заметно,
где Голод почти постоянен,
как Rendestenens Flyden —
69
Да, он вошёл в церковь,
когда зажёгся свет в алтаре,
пока священник и колокола в поту
ходили взад-вперёд.
Я думаю, что он поднял палку
и позволил «потрепать» себя
на многих широких и гладких спинах,
даже в Престефлоккене.
Kjbh. 29/12 1897 .
Изменение убеждений будет .
Святая Церковь на Юге и на Севере,
что против Стимперса, как струна,
позволяет графине довольно странные вещи,
если она должна быть в чемодане.
Когда принцесса Бюнкенбургская
встречается с принцем Ройшским,
меняя Шемисса на Конфессжона:
"Es lebe das heilige Kreutz!"
Вчера хейлутерская принцесса сидела
на Замковой скамье с мягкой обивкой;
сегодня у нее в руках Розарий
и обливания Виевандсстенком.
И священники поют в церковном хоре,
и возносят молитвы к Богу;
так что смените принцессу Бтинкенбургскую на Веру
с мазями Рифельскуда.
Хлопья в порту, гость в деревне,
в замке великолепный бал,
теперь Папа Римский показывает свой уменьшающийся зад,
но епископ Бюккенбурга безумен.
70
Празднества окончены, Каласет закрыт, но принцесса мало что делает для Сакса и других королевских кандидатов на славу язычников, как и принц: принц Реуш.
Kjbh. 15/1 1898 .
БОЛЬНОЙ МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК .
Я молился Богу одной-единственной молитвой.
Мне показалась его земля такой трогательной,
мне показалось его небо таким бездонно-голубым;
тогда я так же хорошо смотрел.
Я, когда они шли так радостно навстречу восходящему Солнцу
и срывали с туманной фиалки;
я растянулся, благословенный, на зелёной лужайке,
и молитва омыла моё сокровенное сердце.
Плохое — не из серебра и не из золота,
не внимание Совета Королей к томмету Мульчу,
и не — как в противном случае — Человеческий Мусор —
я вытираю Слезы за Ломмеклудом
и вытряхиваю набитый мешок
и плохо, как Небеса, погружаюсь в него.
Мне показалась его земля такой прекрасной,
и поэтому я вознёс единственную молитву:
«Милосердный Бог, я люблю Твоё дело,
всегда позволяй мне наслаждаться им здоровым и сильным!»
Я получил благословение с лица, покрытого зеленью поля,
я верю, что Саавист услышал мою молитву.
Но всё, что мы слышим о Господе,
и Бог может делать с ней всё, что пожелает;
одна из бедствий, его долгая, одна из сторон, он будет убит,
но всё равно он должен быть хорошим.
71
Он отдал меня втайне на сторону Соединителя,
так что Жизнь ушла из моих глаз;
я погрузился в долгую ночь,
а местные цветы внезапно увяли.
Видишь, вот почему я никогда не прошу,
и я смотрю в другую сторону, на небо.
Kjbh. Январь 1898 .
ГЕРКУЛЕС .
Юный Геркулес ворочался в своей постели;
прекрасная Омфала лежала рядом с ним.
«Чего ты хочешь, мой мальчик?»
— спросила она нежным взглядом.
Юный Геркулес встал с постели,
которая скрипела и стонала:
«Что ж, я удовлетворён болью,
и мне так тесно здесь, в комнате.
Я направляюсь в маленькие ниши,
где белые женщины прячутся,
и мечтаю о серых скалах,
где можно посоревноваться.
Я ненавижу твою кровать и твою пухлую спину,
твой зал, где дурак бьёт мельницу;
о, Омфала, Омфала, вернись ко мне,
к моему Лёвехуду и моему плечу!"
Kjbh. 21/1 1898 .
72
КОГДА ОСУДИЛИ ЗОЛЯ .
И вот, наконец, ты стал Поэтом, обречённым,
ты — проклятый Скиталец Мира,
никогда не было ни времени, ни возможности писать,
Грехи народов множатся,
они забрали наших сыновей и сожрали наш хлеб,
они убивали, вешали, сажали в тюрьму и расстреливали,
ты был один ради власти.
Простой человек давно знал,
пашущий и сеющий, и пахарь,
что ничто не может попрать народ и страну,
как воинские сапоги,
что Право добыто, что Закон сожжён,
что Копье обращено против праведных,
где Меч поддерживается Крестом.
И вот он был приговорён, сияющий Дух,
Европа, творящая Мысль,
восстала против Бога, увидела его Руку,
для того, кто сидел, согнувшись в цепях.
Теперь он тащился к Хранителю Склепа,
и они спрячут его в надёжном месте,
пока звёзды зажигаются и гаснут.
Но вы раскаетесь, вы, французы,
живущие в сотне городов,
бродящие между Рейном и Роном,
и прославленные во всём мире.
Настанет день, когда имя Дрейфуса
наполнит вашу кровь ледяным трепетом,
а ваши нахмуренные брови покраснеют.
И когда в твоей груди зародится вздох,
направленный против него за праведность, и ты будешь соперничать с ним,
преследуя его с рёвом и шумом,
и сорвёшь орден с его груди;
и когда ты соберёшь каждый обрубок его ноги,
и украсишь его память и венок его камнем,
и украсишь себя его славой.
Kjbh. 22/1 1898 .
73
ЛУЧШИЙ В ДАНИИ .
звук смеха, звук вилок,
говорящих за нового священника,
за епископа и коллег,
празднующих лукулловскую вечеринку.
Жаркое пахнет, вино переливается
красноватым на белой бороде,
а Христос торнекронет
бродит посреди стены.
И благочестивый Губбер радуется,
что есть мир пива и еды,
и благословляет древесину,
стекло и чашки, тарелки и блюда.
И обещания на сиденье
под стеклами R;merglassets звучат,
и они кажутся, что приятно
в нашем маленьком Данневанге.
«Поверьте мне, друзья, — говорит Бишоп,
— отложите вилку в сторону,
пока ваш взгляд скользит по столу,
озаряясь широкой и счастливой улыбкой:
«Вся печаль, которую испытывали люди,
Кивет между человеком и человеком,
все последствия, которые порождает ненависть,
не будут преследовать наше Отечество —
это всего лишь лёгкая тень;
сначала мы должны обрести истинную веру,
и датчане снова должны построить
христианский мир и покой.
- - Аа, мы знаем эти Голоса,
эти громкие Крики о Хлебе;
могу ли я спросить, мои Священники,
страдают ли в Дании от этого?
74
Родит ли Бог не детёнышей Равенса,
не затмит ли Лильенса,
не споёт ли, как псалмопевец,
Соломона в великолепии?
Волны не разбиваются о берег
на тихом датском Вагне;
лезвия не будут вкусными вместе
с церковными колоколами?
Ничто не подходит лучше
для похорон и Рождества;
ни одно блюдо не имеет лучшего вкуса,
чем датский сульфид.
Зачем же тогда завидовать Франции,
зачем смотреть на Швейцарию?
- Ах, у нас в Дании всё хорошо!
- - Принеси мне жаркое, пастор Штайс!"
23/1 1898.
ГЕРЦОГ И МИССИОНЕР .
Здоровая Трю всё разожгла своим Баалом,
и Башинг — танцор в красной стали,
в то время как Смедженс создаёт пространство Гнистеверме,
а потолок покрывается сажей от пламени.
И на пологом холме Фораарсдаг
судя по его старому тегу Hyttes skj;ve
звучит забавно, это скворец.
Начиная с Порога входа для Миссионера.
Наш кузнец приветствует его ударом наковальни,
в то время как Его Благочестие говорит резко, но он вернул всех
бедных грешников в дьявольскую пучину,
о них, трясущихся в сатанинских сетях,
о Нижних и о соли мира,
и Молитве, у которой нет лекарства от всего.
75
Наш здоровый кузнец опустил молот,
и на его лбу появилась морщинка.
«О чём ты говоришь, о грехе и вечной смерти;
я, наверное, должен позаботиться о себе и о своём хлебе;
ибо это относится только к тебе,
к тому, кто получает бесплатный хлеб, который усердно просит.
Какова Вера любого колодезного человека;
зачем винить меня ,
Я не потерплю твоего?
Ты спрашиваешь, скорчившись в своей комнате,
Я спрашиваю ее, положив Руку на свой Молоток.
И кто может знать, священник, возможно, это Звук
когда он выше, чем пение твоего гимна.
Но теперь отпусти меня с миром, ибо я должен молиться,
но я, — он взмыл ввысь, — я буду сражаться.
По пустынным дорогам бредет миссионер, -
но позади него, стуча молотом, свистит скворец.
25/1 1898.
ЭТО ГОЛОС МОЕГО ОКНА -
Это голос моего окна
в позднюю ночь;
там стоял мой возлюбленный,
моя дорогая.
Я взял его за голову
и поцеловал в щёку;
там, где клиент, я отказываюсь
лезть в это!
И он вскочил на подоконник
так же легко, как мячик,
и упал в мои объятия,
а я держал его за руки.
76
Он проник в меня
так легко,
и ласкал меня, и целовал меня
так горячо, так горячо!
Он поднял меня с Земли
Рукой моей Жизни;
я была в его объятиях,
а затем ушла, как Сив.
Он поднял меня, он поцеловал меня,
он так быстро овладел мной,
что моё сердце забилось,
а пояс лопнул.
Так что я больше ничего не знаю;
я растворился в его поцелуе,
пока в Виндвете властвовал
широкий свет Фулдмана.
И пусть единственный Мир говорит,
что хочет,
но счастья нет,
как и Эльсковен.
Зима 1898 года.
ГОРБУН .
Колокола — это колокола моей жизни,
но это был всего лишь Колокольный Фаар.
Самый белый ягнёнок в его стаде,
он согласился с ней.
Он обратился к Гретель с отважными словами
, но ягнёнок убежал домой к своей матери.
Колокола — это не концепция вздохов,
и повесившийся сам видел это в своём Колокольном.
Зима 1898 года .
77
ТРИ ТРОЛЛЯ .
Там было три огромных тролля;
они напились до беспамятства;
такими храбрыми и отважными они были,
и перебили друг друга.
Один пошёл на Ходет в Пруду,
другой скатился в канаву,
последний опрокинулся в Хаммене
и с рёвом упал в расщелину.
Мы видим, что когда тролли пьют,
и с самого начала слабеют,
когда проходят мимо Бастерне,
они не намного лучше нас.
Зима 1898 года .
БРУДЕСЛОТ .
В Вестермарке Пера Крэнсена
за старой стрелой с расщеплённой корой
находится пустой и готовый к использованию сарай,
который в древние времена использовался как хлев.
Виндвет опустил злой взгляд на Землю,
Дверная кнопка снята с петель;
но в Коттедже есть Куча соломы,
на ней покоится много Девственниц.
Этот коттедж — «Триллеслот»,
Потрясающие девушки хорошо его знают,
у него так много чемоданов,
больше, чем у первого парня.
На коленях Хитта бывают прекрасные дни,
когда Хедебранд окрашивает Небо в красный цвет;
Хунинаттенс Маане скьенкер Лайт,
Здоровая крестьянская дочь Отвечает поцелуем на поцелуй.
78
Ветер играет в старой иве,
Певец радостно потирает руки.
Кто-нибудь проходил по пустынной тропе?
Ху, на иве закричал ворон,
Утро без облаков, все его зубы — это Бавн,
Поле скрыто мрачным Эмом,
два и два проходящих мимо молодых духа не будут преследовать дом.
В ту ночь, когда я прикован к губам девушки,
в хижине на краю света творится волшебство,
и прекрасные девушки хорошо это знают,
и они называют хижину: «Брудслот».
Весна 1898 года .
ПРУЖИННЫЙ ОБОДОК .
мои одеяла лежат на Ракуше,
на корове-сухостое — она будет на траве,
пчела жужжит в кубке,
Тофлен барабанит в поисках прочного мира.
Вибен кричит, его подстилка полна,
цветок поднимается из соломенной мульчи,
курица потягивает зёрна попеременно,
мыши находят свой путь в Барсельсэнге.
Кот в белых носках,
проходящий по дамбе среди синих колокольчиков,
быстро чихает в сумерках,
жуёт на мостовой увядший лист.
Теперь отведи девушек к орнаменту на
Форклер, белом и маленьких туфлях
Перлекрасен на ниспадающих волосах —
Туфлер, танцующий против Гилдесгаарда.
Лето 1898 .
*
79
РЕГИСТРАЦИЯ УЧАСТНИКОВ .
из одиноких деревень я смотрю
на сегодняшнюю серость и моросящий дождь.
Нис пискнула «Дождь» у стены дома,
теперь висит, капая, на «бороде» крыши.
Капли падают одна за другой
и разбиваются о камень Гардена.
У Дратабе нет второго Призыва,
кроме как оплакивать его падение.
- Как капли дождя, стекающие с крыши,
моя ночь, мой день против Вечности.
И без паузы, пока льёт дождь,
сегодня превращается в вчера .
Одна капля, наполненная светлым золотом,
одна капля, чёрная, как земная почва.
Так и капает из Hj;rtebiod
в Стаалграа.
29/6 1898.
ЖАЛЬ .
Все собаки ломились в мою дверь
и дикие, как йерне лик,
Я проткнул себя своей испанской трубкой
и облапошил всю Компанию.
Все священники, которых создал Бог,
склонились надо мной с чёткими молитвами в руках
и молились за мою душу, «которая заблудилась»,
как же должен танцевать мой бич!
80
Убирайся от меня со своей жалостью!
Я никогда не жаждал Смерти скьельва;
и быть спасенным тобой! - нет, скорее вниз
в глубочайший ад Квалерна.
— Не то чтобы я ненавидел мягкую Руку,
которая разглаживает морщины,
но только плоский, заскорузлый Дух,
который тешит себя этой жалостью.
Не те, кого я ненавижу, как в баре «Рельеф»,
за одежду, которую носят,
а те, кто сначала был разбойником,
а потом — самаритянином.
Дай Праведности место у руля мира,
освободи народ от кобылы-обманщицы,
позаботься о том, чтобы никто не обижал своего брата,
ведь ты можешь «пожалеть» и спасти.
И вырастает тот Хлеб для каждого голодного ребёнка,
играющего на мостовой,
и Груз, управляющий беззаконной Пряжей,
которую никто не может поймать в Сети.
С тех пор, как он создал свои собственные потребности,
и ни один фильм ужасов не провалился.
Только тогда в песне и в законе есть смысл,
когда никто не голодает и не мёрзнет.
Осень 1898 г. .
ПРОГУЛКА ПО ЛЕСУ .
ты болен в своём разуме, в твоей душе есть жалость,
в твоём настроении есть приливы и отливы,
зависть-подстрекательница подтачивает твой зад,
и покрывает твой путь, к которому ты идёшь,
фальшивый провал под твоими ногами,
печаль в твоей тарелке,
нужда в твоей кружке,
потолок над твоей головой низкий,
в твоём доме тесно —
иди в лес!
81
Над домом светит солнце, дует майский ветер,
сияет Ваархимлес ярко-голубым;
в твоём сознании колышется, вздыхает мечта,
это тоска по а тому, кто румянит твои щёки,
хотя раньше они были жёлтыми и серыми;
мир кажется тебе
блестящим, как зеркало,
а твоя жизнь — морем,
полным тысяч парусов:
иди в лес!
О, ты свистишь, ревёшь, могучий лес,
с твоими мягкими, покрытыми мхом стволами!
Под берёзками, растущими на плечах у Даады,
в твоей земле есть следы его убегающего когтя,
в твоей вершине щебечет маленькая птичка;
и с ястребом над буком,
ускользающим в мыслях,
чтобы снова вернуться
в виде снов,
через лес.
14/5 1890.
ЯСТРЕБ .
пожалуйста, дорогой Ястреб над Гранитным холмом,
ты самая гордая птица в лесу!
Ты вызывающе смотришь в небо,
твой побег необуздан и оправдан.
Ты рассекаешь ветер в небесах Желания,
в то время как зеленоватые глаза наблюдают;
ты вонзаешь свой клюв в грудь врага,
и никогда не даёшь ему гарантий безопасности.
Ты — грабитель Бога и человека,
в крови ты осквернил Хаммона;
ты с презрением смотришь на извивающуюся И,
что отражает своё ожирение в пруду.
82
Я люблю не твой кровавый коготь,
а полёт или сусальное золото на твоём брюхе,
твой дикий взгляд, твой гордый стан,
и Солнце, подмигивающее твоему крылу.
16/5 1899.
В час дня .
Я иду по пустынной тропе,
там, где колышется рожь,
а гармония Афтнеклоккерс
поёт в моей душе.
Странная песня Klokkers Sound
от Sommeraftentide,
это часть язычества,
как и всё хорошее.
Поднимись на высокий Джуниквельд,
прислушайся, раскинувшись над землёй,
и услышь этот глубокий звук,
в котором смешались слёзы и ликование.
И попробуй, если ещё не пробовал,
пока комары жужжат в ушах,
услышать, как вера предков
в Колокольном ущелье дрожит.
Июнь 1899 года.
KJESTEN .
Юный Кьестен покраснел от стыда
— ужас!
Там, у ручья, сидел чёрный Франс
— ужас!
И Франс, он засмеялся, и Кьестен
поскользнулся на голой ноге и упал
— ужас!
83
Да благословит вас Господь, Кьестен, в объятиях Франса,
- хоррихей -
ибо вы лежите рядом с такой фальшивой Грудью.
- хоррихей. -
Он заманивает всех маленьких Девочек,
которые движутся на Восток по парной Аа.
- хор-ри-привет!
Что помогает V;gren a Pigelil
— хоррихей — когда наступает Ночь конусов, и Человек
— хоррихей.
Сивбуск под убаюкивающую А
— обманчивая причина для отдыха на
— хор-ри-хи!
Все это было намного выше Миджената
- хоррихей -
до того, как Кьестен растолстел
хоррихей. -
Она так покраснела, что повернулась, чтобы уйти домой красной,
его поцелуй, даже на щеке остался пот
- хор-ри-хай!
Не более того, что она — чёрная Франс
— horrihej. —
Не более того, что она скачет на Жеребёнке tilvands
— horrihej;
но часто она проходит на востоке мимо Аа,
пока слёзы капают на копыто и Таа
— hor-ri-hi!
Джебьерг 12/6 1899.
ТАКОЕ ПРОХОЖДЕНИЕ ЭТОГО .
Так и шли по извилистым дорогам,
спускаясь к тихому Аа,
где хвощи приклонялись,
а утята были маленькими.
84
Там, где в тихих местах мягко сжимается
тонкая кромка,
и крона дерева колышется
бледно-красным шёлком.
Там, где Гьедден стоит и смотрит,
размахивая своим молотом: лязг Подкрова,
в то время как маленькие пузырьки свистят,
отскакивая прочь.
Там, где Райлен проходит и взращивает
среди влажных камней Бреддена,
как большое крыло полирует,
и Аист Бен.
Но потом появилась Индустрия
и посмотрела на Идиллию;
the aged out of the Meadow
отвратительная кластерная начинка.
Окрашенные и покрытые тегами
и забитые балки вниз;
за семнадцать долгих недель
ушло сто человек и сани.
В ужасе от того, что случилось,
Стоук и Райл бросились бежать;
даже пустота тихих мест пугала,
и он сорвал с себя одежду.
И воды Ааэнса, извивающиеся
в пене рабочего колеса,
и сама Гьедден,
в Кьябене, в его укрытии.
Но Демон пара принюхивается
беспокойно днём и ночью,
и клянчит у Фабрики обещания,
и надевает свою грязную шляпу.
85
Его продукция — лучшая,
его репутация известна всем;
недавняя зима принесла
его основателю десять процентов.
Старые извилистые дороги
были покрыты щебнем.
Бог знает, что это за процедура,
но она была правильной!
Джебьерг 5/8 1899.
AFTENST;VNE .
Когда доят коров и процеживают молоко,
и собирают яйца из-под куры-наседки,
когда кошки нагадили в свои миски,
а телята нагадили в свои ясли,
с тех пор, как я обзавёлся прутьями для изгороди, но не слишком жёсткими,
Я вставил в него самую крошечную палочку,
и мой умелый Хендрик с лёгкостью вынет её,
и моя камера как раз перед тем, как он пройдёт проверку.
Но все должно быть сделано с помощью L;mpe, и все должно соответствовать Списку
а ты, моя возлюбленная, должна ходить в Носках,
я думаю, что наше Намерение - felt my Father - проявлено
Я получил Объятия, а ты, да, ты получил, Черт возьми.
И потому будь осторожен, мой собственный, мой личный Нал,
первым пришедший к Двери, где мой Отец храпит,
и отдыхай в моих объятиях, и будь со мной в ночи,
и я буду любить тебя так же нежно, как орки!
5/8 1899.
АКТРИСА НА ПУСТОШИ .
Игривый ребёнок из легендарного города,
как ты смеешь танцевать на вершине Лингхеде,
как ты смеешь подбрасывать свой камень в небо,
здесь, где у каждого на глазах по слезинке!
86
— У жара есть Страх, а у Страха есть нужда,
песня и радость, они этого не знают;
сидят там, вдвоём, в объятиях отца,
вместе с небом и взглядами, устремлёнными вниз.
- Примерно так он и написал, и сказал,
но, однако, мы имеем в виду Иеремию!
Чем наш Хит в костюме
обеспечивает своего Туэра, однако, приютом для счастливых.
Послушай, где щебечут жаворонки в небе;
слышал ли ты более радостные песни дома?
Игривый ребёнок из легендарного города,
подними свой голос вместе с жаворонком.
Кузнечик сидит такой круглый и такой счастливый,
расчёсывает Шэнк в отсутствие Фел,
гладит, слушает и напевает свою песенку,
гордится собой и доволен всем этим.
Игривое дитя легендарного города,
танцуй смело только на вересковых пустошах,
а когда ты ссоришься, то за Поорсбускенсом Ли
расстаёшься с певцом, заражённым твоим весельем.
Джебьерг 13/81899 .
ОЛЕ .
Оле сидел на клубне и пел
ла-ла-ла
Овцы и Аск вокруг него прыгали
— центр-ла-ла!
Линген задумался, и Облако скользнуло,
Улетая в Сердце Потеющего.
Хит остановился, и Память закружилась;
однако сильнее всего были связаны Глаза Матери.
87
Однако вскоре стало ясно, что:
воспоминания не делают дело готовым.
Стек, как Оле в тот день,
стоял с одним из них у великого моря.
Глаз сиял, Таарен бежал,
ничто больше не связывало его с миром.
Над океанами всё ещё стоит Пастырь
овец, и я смотрю на него.
Не в состоянии молиться и получать понимание
- ла-ла-ла! Лангслерс захватил Волны
- центр-ла-ла!
Джебьерг 18/8 1899 .
ПРИВЕТ, БЕТТ КИПКАЛ .
Хаар заработал Йенсу Масу
ни одного с половиной балла,
хотя он и Осел,
в и О его Гордости.
А должен остерегаться своего Хевде,
судья должен его досыпать;
привет,
саа шал (а). Ради бога.
Хаар, вынашивающий свой Руэсток,
волосок за волоском,
дрювен со своим Гоэсфлоком,
аа и в аа Дамме.
* 88
Креветка со своим Фольклоем,
флейта и флейтистка,
трахни Горда и Мёлльбоя,
рядом с другой свиньёй.
Там нет свободных людей,
а есть те, кто силён,
хотя и стоит на ногах,
почти без гроша.
- Приди, мой лучший Кипкай,
приди, мой лучший Кви!
Хосбэнд — он хвипгал,
сын Аутенсти.
Поэтому вы должны покрыть
не ми лучше жёлтым;
здесь волосы и ди Клаптрэ,
какие волосы у ди Мул?
Блу, вор Хосбэнд, хвипгал,
военный огонь — вопрос;
ком ми, лучший Кипкал,
с лёгкой головой!
18/8 1899.
MADS TAMMESES MAREN .
У Мадса Таммеса Марен хаадж достаточно поклонников;
я такой охуенный кавер на Towten a Skok;
но привет, звонок с этими девчонками такой приятный
мы все молодцы, но, возможно, никто не в восторге.
Жених, они отражают их души и тела,
пьют Лойер и Скойер, Фланни и Даллианс;
но в ресторане «Чайное кольцо» на самом деле не было чая,
потому что он понял, что Марен, и стал искать Мэдса.
* 89
Рас Вэвер, он слишком много знает,
и Пейер, он так хорошо водит;
Джепп, он так хорошо держится, и Повел из рода,
и Волле, у него в голове мозги.
Увеличь, чтобы сын отправился туда, или пусть сын отправится туда,
чтобы ухаживания были Марен, распусти волосы;
и пусть она отправится в Певер и Сидс,
чтобы она не выросла, как она выросла в Ро.
Но Марен смотрит на Таммесес Лоут;
там нет ни клочка земли на равнине;
и Бевел — это синий, а Марен — синий,
синий для священника и синий для региона.
Помни, в конце концов, в девушках, в ботинках и в грязи:
там, где тоска, там, где горе и печаль;
там, где дни — да, это ужасно!
как в нужде, но без тебя.
Джебьерг 15/8 1899 .
ПЕР СЕВЕРЕН .
с Бисселером в моих ботинках
и в хорошем расположении духа,
с небольшой монетой, но жаждой к двум
таким образом, я пришёл в этот мир.
Моя мать ходила по кругу, и свиньи были зарезаны,
мой отец пролил свет на это,
если это был он, то это был мой отец,
приход подарил мне четверых,
потому что одного было слишком мало для Пер Сёврена!
Почему я на самом деле стал,
об этом я постоянно размышляю,
но есть только один ответ, который будет:
Моя мать сочла это необходимым!
90
Не быть поставленным на Колени
ты, который сейчас в Могиле;
когда Жизнь была похожа на твой неповторимый Скьенк
итак, мама: Спасибо тебе за подарок!
Слайды с изображением Таала Пер Севрена.
И я хожу от дома к дому,
и чищу старые бочки,
и наклеиваю этикетки на разбитые кружки,
и делаю людей счастливыми.
Сидеть за полупустым стаканом,
и щекотать Фьола за шею,
пока девушки высоко подпрыгивают,
и катаются на роликах:
Привет, это жизнь для Пера Сёврена!
В древние времена я отправился в путь
и поехал на юг с быками;
но так как это не было предложено,
я собрал ткани.
Я привёз девушек-маркитанток
и кружева, и жёсткие ткани,
получил здесь поцелуй, а здесь — драхму,
и то, что может дать ядро;
ведь эти вещи — сокровище для Пер Сёврена.
Я никогда не прохожу мимо Постоялого двора,
когда у меня Монета в Мошонке;
человек, который носит пыльную Тропу,
может также охладить Язык.
Отметку на Диске я оставлю:
"Теперь, Хозяин, небольшой удар по рукам!
Одну стопку тебе и две мне!
итак, нам нужно увлажнить спирт;
но одного слишком мало для Пера Севрена!
В каждом приходе сидела Шлюха
для меня, в тишине Ожидания
и когда, наконец, я вырвался на свободу,
она последовала за мной к Стенту;
91 это было горькое прощание
и поцеловала меня в лоб;
а за следующим Согнескьелем
там меня встретил другой;
ибо одного было слишком мало для Пера Северена!
Да, я так спешил, что приземлился на
и пронёсся над пустошью,
от Аиста до Вибена,
и Лето было впереди.
Летний день никогда не был долгим,
когда Жажда была первой;
один Жаворонок над Вершиной пел,
а тот, что у Рта, клевал,
потому что одного было слишком мало для Пер Сёврена!
- И проведя его как день удачи,
с кружкой вина и всем остальным,
я поднимаю свой Синдегьяльд
и иду к священнику:
"Вы, люди, если хотите верить, когда я умру и уйду,
помолитесь за меня, не две,
и не слишком коротко,
потому что одной молитвы недостаточно для Пер Сёврена.
Для людей моего уровня, священник,
которых легко забывают в суматохе,
предложения остаются в силе для Праздника Жизни,
и они ближе всех к Небу.
И я иногда был плохим,
так что, пожалуйста, поприветствуйте теперь нашего Господа,
и от меня, и я знаю их,
было значительно хуже,
и собака приходит раньше Пера Сёврена.
Да, скоро - это Для старого Ребенка
с плесенью на зубах,
он шатается при жизни,
пиво в кувшине прокисло.
92 И целый день нет Пер
на глаза во время Вечеринки,
когда возникает давка, не задавая вопросов мер,
любой скажет остальным:
Спокойной ночи и Божьего мира Перу Севрену!
16/8 1891.
ГААНГ ТЕА — ВОЕННЫЙ ПОХОД
С БРАТЬЯМИ
Гаанг чай и война с братьями
— а-а, вместе, вместе!
и разделились с Проскользнувшими ми Клаусами,
ми Даа пошли с Гамменом,
Для братьев Man было чем-то большим, чем братья
— как вы, вместе с вами —
самые прекрасные вещи, которые когда-либо существовали,
и мы держались вместе.
Но это так здорово — играть с Клавом
- в жмурки, в жмурки вместе —
я Троу, первый из братьев Гин,
и нет-нет-га — он!
Но там, в глубине, я вижу пилы!
— да, да, вместе —
Клавы — это просто грязь,
где всё проходит мимо.
И рассказывает о Муке, сражающемся с Клавом
— а-а, вместе, вместе —
так громко, что он сказал: «Херута, харауса!»
— красный, как повар в колпаке.
И блюр, и Гивр, и саат о Клавах
- j;sse АА, jammen j;sse -
так юб ; jetiddavs sajtens,
утопающего мужчины в пруду.
17/8 1899.
*
93
ЙОРГЕН У РУЧЬЯ .
Она держала овец,
он владел имуществом, и он был хозяином;
однако часто он искал за высокой оградой
бедную шлюху в выцветшей рубашке,
и шёл со стадом мимо, крича: «Эй!»
он останавливал свой плуг.
Метте, она ушла.
Так много он любил, так много он знал;
как она посмела отдать своё сердце Знающему
и надеяться, что он будет честен с ней?
Как часто бедные не остаются
даже на ночь.
Но так как он был жесток,
и Ты, и Угрозы покрывали его уста;
Метте она убежала за высокую ограду,
а он стоял у плуга со слезами на глазах.
И он наклонился, и Солнце зашло.
И дни пролетели.
Он кувыркался и пил;
самый сильный улетел, когда он выхватил нож.
Ты знал, где Йорген у ручья был внутри,
там не было покоя ни для мужчин, ни для женщин,
один из них был тем, кто, как покупатель, ослепил Каара,
но она пасёт овец.
Так прошла ночь,
и снова наступил кровавый день.
Из Кросалена ты слышал, как Фьольбуэн
и Синкштовлер топают по Свейтриту и Туру,
и спускаются по Дому к скогред и пьют,
и курят табак.
94
Затем раздался грохот,
который мог предвещать последний день;
полусонные Гьястеры ударили по кувшину,
и в смятении посмотрели друг на друга.
Поднялась суматоха, шум и гам,
и Воинство побледнело.
И вот открылась дверь;
вы услышали шёпот, как свист в трубе;
вы увидели, как шум и речь разбрелись,
Йорген у ручья, и пришли на пир.
В этой комнате каждый вспотевший Свенд
знал, что теперь всё будет хорошо.
Сначала он развернул свой стул
и поприветствовал Спилмана и Фьола;
он взял Брингена, самого широкого в Слойе,
и поднял его в Небо, так что тот загордился на Крыше;
на Полу он обругал его Сквалпом:
«Кстати, твой щенок!»
Теперь замкнули круг.
Вскоре на Кьямпене слуг стояла дюжина;
как Гьяс, который продолжал тревожно следить за Лисой,
так и они вели битву с Дрожанием и Трепетом.
и Волнение росло, и зал опустел,
а Пиво было забыто.
Но Йорген стоял,
упруго расправив плечи, и пристально смотрел себе под ноги;
его серо-голубые вены вздулись на руке,
на губе, которая в свою очередь сияла улыбкой, выражая негодование;
костяшки его пальцев побелели, а взгляд метал молнии
из-под нахмуренных бровей.
И бросил он в него,
и рассеялась стая, как мякина на ветру.
Однако не для сильных был создан этот летательный аппарат,
он парил, как ястреб над жаворонком,
с вмятинами и царапинами, так что кровь покрывала его,
как узор на ткани.
95
Рев, шквал
разъярённых, обезумевших, обезумевших людей!
Вот один упал, а вот второй
с рассечёнными губами и вмятинами на лбу.
Где его рука, где его часть,
он упёрся пятками.
И стая поредела;
вскоре на полу остались только он и Йенс Пинд ,
бык по силе, Кракилер для остальных,
который дрался со всеми, от кузнеца до священника;
до сих пор палка не попадала в цель;
теперь он стал метким.
Снизу вверх
он перепрыгивает через Йоргена от Таа до вершины;
прыжок! и он ударяет пяткой по плечу,
когда палка ломается с треском и грохотом.
Йенс бросился за ножом, но Йорген был рядом
и усмирил его злобу.
Он возненавидел Зло,
и ударил его по черепу, и склонил его руку,
и женщины возликовали: «Теперь он убийца, он Палка,
если Небо не пошлёт ему Спасение раньше!»
Помочь было некому, никто не сдвинулся с места;
кто должен был прийти?
Внезапно прекратились все Раздоры,
раздался звук Шепота, как Ветер в Камышах,
и вниз по Крохусецким вонючим Временам
вытащил Женщину, маленькую и испуганную;
у тунгсиндигта были Глаза, и Одежда, и Волосы
чем у Овцы.
Она, пошатываясь, вошла в
и прижалась к Кьямпенсу, его загорелому телу:
"Ах, Йорген, будь ты проклят, даруй мир своему врагу,
так что ты должен владеть мной, так что я твоя женщина,
теперь я вижу, что ты был прав,
я действовала правильно!"
96
С тех пор, как Йорген встал,
затем через его Тело прошел скьельвен;
с одной стороны, он вооружил его прямо на виду
ему не следовало поднимать бровь.
Теперь он примирился с Миром и всем остальным,
ибо она заговорила.
Он огляделся
среди разломанной мебели и стал собирать вещи;
он наклонился и взял Метту под руку,
подошёл к двери и просунул в проём
свою высокую голову и прошёл через порог
в вереск и в ночь.
Здесь сияет его особняк.
На корме — телята и белые овцы.
Разум торжествует, и наступил мир,
потому что Йорген у ручья любит свою женщину.
Она так нежно гладит его щетинистую щёку,
когда гнев ослепляет.
27/8 1899.
ПИНСЕВИЗ .
когда фермер, возможно, уже посеял свой урожай,
когда он расправляет свои широкие плечи,
и смотрит на то, что знает,
тогда он размышляет о ветре и выборе,
о ягнёнке на холме, о аисте и скворце,
это время сбора урожая;
так что остановись, он сделал свой красный конь
и повернул против запаха болотного мирта,
доносящегося с Кьярета.
Он думает о V;kildsfest,
где она, с кем она, что ему нравится больше всего, -
и совершает Прыжок в Погоду:
Аа, Иисус, да, Аа, Иисус, да,
где нам с ней нужны слова тогда!
97 Долго он держался за свой цеп,
и Ястреб и Йег на всех парусах
гонки по равнинной местности.
Теперь, проходя мимо каждого Облака с золотым краем,
нежная Трава, нашедшая свое Питание,
мягкими глотательными Всплесками.
К Пинсену приближается весёлое празднество,
шелестящий тростник, свистящий скворец,
и мальчик слышит,
и он на холме читает,
и он приносит свой хлеб в траве,
и он поёт ему на ухо:
«О, Иисус, да, о, Иисус, да,
тогда нам с ней понадобятся нужные слова!"
28/8 1899.
NATMANDSVISE .
У Аэль было такое же светлое настроение,
Косые глаза такой же темный костюм,
сказала, что она просто Кольцо,
Аксель вообще ничего не выкинул.
Он тянул Шерсть,
она тянула Сул,
вскоре они вдвоем выпрашивают полную сумку.
Плуг и С. не обращали внимания на человека;
предпочтительнее было пахать дорогу.
Города третьего и десятого округов пришлось начинать с нуля.
Он тянул шерсть,
она тянула сукно,
вскоре оба начали с нуля.
Сидсель сидел на Валуне,
Аксель подошел к скьеве Ногами.
Сидсель в то время был молод и непринужден,
Аксель наклонился вперед и пропел:
"Я умоляю Шерсть,
ты умоляешь Сул,
скоро будет мы двое умоляем полный мешок".
98
Аксель женился на Хунине,
Свадьба состоялась в соседнем Кустарнике;
там лежало его Кольцо;
Священник и Колокола ничего не получили.
Он тянул Шерсть,
она тянула Сул,
вскоре они вдвоем выпрашивают полный мешок.
С тех пор, как разгорелся жар;
Собаки лаяли, сколько бы их ни было.
Дождь утих на западе,
и вот уже сани и песня, как лучшая из лучших:
Я прошу шерсть,
ты просишь соль,
скоро мы оба будем просить мешок, полный доверху".
Аксель сидел в Хедедаме,
проливая слёзы из-за кисти.
«Твоя рубашка слишком тесная,
у тебя, наверное, есть место для Кирсбэрдрама.
Я прошу шерсть,
ты просишь соль,
скоро мы оба будем просить полный мешок».
Рубашка Сайдселса была больше, чем страстное желание,
вскоре на лопатке Матери поселилось Существо рэд Оуэн
.
Аксель поцеловала своего Ребенка и пропела:
Я прошу Шерсти,
В нищенствующей Суле,
скоро мы трое будем просить полный мешок ".
Блуждал в одиночестве, сияя на Сидсельской груди;
Наполненные молоком, полные и тёплые.
Слушая при этом ночные звуки,
Жалобы Хьеля и Восторг Тофлена.
Он просит шерсти,
она просит соли,
Вскоре они оба просят полный мешок.
99
Аксель спит в Люнгене, растянувшись,
Сидсель сидит некоторое время на Страже,
Роса падает на щеку Ребенка,
Камышовый дольмен замуровывает их обоих.
Он просит Шерсти,
она просит Сул,
вскоре они вдвоем выпрашивают полный Мешок.
В зарослях так много птиц,
зачем же тогда отказываться от шкуры?
Однако они хорошо подходили
друг другу по глазам и настроению.
Он прял шерсть,
она пряла сукно,
и вскоре оба наполнили мешок.
До тех пор, пока мульча "Венеция болот"
Натмандс убирает коричневый мусор.
Кресты и камни ги - это не Послание,
Вереск шепчет только то, что мы знаем:
Он тащил Шерсть,
она тащила Сул,
лонг скинул им полную Сумку.
Джебьерг 1/9 1899 .
КА ДРЕБЕК .
К' Дребек кладёт свою латынь на бледный
и напевает в сладких снах;
она разглаживает каждую складку, она разглаживает каждый абзац
дрожащими руками. Но глубоко внутри может быть другое.
По Роккехьюлету бежала Зима,
в одно мгновение проскользнули Ночь и День,
пока она молола, пока она пряла,
намекая на Ткани для Бруделагена.
100
Вон там, где стоит Стек на фронтоне,
и отступ для закрытых стержней,
расположенный в Квелдслис Кьерстенс Гаард,
с четырьмя известняковыми колоннами.
Дидхен так тосковала,
когда свет в подсвечнике погас,
но самая сильная, однако, такая Пуслестунд,
пожертвовала своим Бруделагеном.
— Красная лежала Ка Дребек, его Лат в Блеске,
это было в день Святого Ханса,
но до того, как взошла сентябрьская Луна,
и щёки её были белы.
Ибо глубоко может быть другое расстояние.
Ка Дребек сидит в Надверборде
на скамейке среди девушек и Ка'ле.
Но в дополнение к словам мы наслаждаемся едой,
потому что ни у кого нет сил говорить.
Ка Дребек не знает покоя,
она прикрывает рукой лоб;
мужчина, которому она годами хранила верность,
сегодня женится на другой.
Карен скользит в ночном ветре,
другая молчит позади;
она так тяжело смотрит на пасмурный Запад,
и лучи тихо шепчут.
Что ещё можно сделать,
чтобы вернуть ему единственное удовольствие,
кроме как молча погрузиться в печаль,
склонить голову и плакать!
Так горько она плакала холодной ночью,
что сердце её обливалось кровью;
в полночь пришёл кот,
и так нежно гладил её по ногам.
101
Но Кот повернул назад, и Ночь ушла,
и только Горе осталось,
а Карен сидела, прислонившись к Дубу,
и тихо жаловалась.
Когда Солнце подняло свой золотой щит
над Тагенесом Монтёрвом,
Карен сидела даже у высокого крыльца,
но даже печаль ушла прочь.
Карен промокла под дождём,
- её волосы висят мокрыми.
Но чем дольше она смотрит на Смерть,
тем больше она любит её.
Так глубоко может быть другая любовь.
7/9 1899.
НА МУНКЕБЬЕРГЕ .
Бог-Отец отправился на утреннюю прогулку.
С небес спустился Михаил Нап.
Луга сочились влагой, долины дымились,
города сияли, толпы ликовали.
«Танцуй!» — воскликнул Владыка, и Альнатур
затанцевал вслед за Микаэльслурен.
Медведь, как известно, был первым на ваших ногах,
затем пришли Хейрни, Кобылы, Деревья.
Биркен натянула шланг себе на Ноги,
танцевала так, что до так, что воняло камнями.
Фиррен, шевалье Каналье,
схватил мисс Бич за туго затянутую талию,
102
Собственный в Рыкнингере, с неподвижными коленями,
смотрел с холмов на пальцы ног,
надел свой костюм с Альворсфьедом,
побежал за Кластером с Короной на Снеде.
По долинам, где паслись стада,
одни бежали, а другие просто кивали.
Ручьи журчали, холмы зеленели,
ангелы стояли в облаках и удивлялись.
- - Когда Бог Кола простирался над городами.
Микаэльслурен тав над облаками.
В комнате раздался взрослый голос: «Остановись!»
и внезапно осознал природу своего танца.
Чем славен Мункебьергский Нок
Деревья для украшения и размышлений,
и кивает в сторону парящего Облака
и ждёт, когда снова начнётся Танец.
Сентябрь 1899 года.
СТУДЕНТ-РЕВОЛЮЦИОНЕР .
На чердаке дует сильный ветер,
шумит оконный крючок,
под углом смотрит Воробей сквозь окна на
на а, на выставленную Книгу.
Для всех нас он старый Бродяга,
мы рассчитываем на его Остроумие и Храбрость;
он единственный Лорд один: Студент ,
однако, поверьте мне, название хорошее!
103 Где же в Лапе Наций
было течение войны или мира,
требование, борьба за жизнь или смерть,
где же был Студент?
Высшая Мысль, прекраснейшая Песня,
Идеи, обладающая авторитетной Силой,
она прошла по Миру в своё блистательное Время,
так часто в Студенческой Одежде.
Не всегда он сидел, устремив свой взор
на «небесного орла»,
нет, часто он шёл за пробитыми Табами,
и шёл против самого кровожадного Штинта.
Аарахсотнетс, гордая идея Фирренса,
забывшая, что он не латинянин,
но зажёгшая факелы на Дунае и Шпрее,
и на извилистом Рейне.
Кто обратил внимание на какую-то странную причину для России
намек на то, что Дагнинген дрожит,
это возбудило Европу и немного напугало
Бронетанковая армия Фордуммельзена?
Кто говорил о Правильно попался на уловку Тенгерна
и уложил Петардерне
несмотря на Палача, Кнуттена и веревку Галгерна?
Студент нерсинтский человек!
Тан беспокойно мечется во сне Императора
намекни Брандскьеру, что Студент проснулся;
чем прошептался со Скьелвен у Neva's Power
пару слов о силе студентов.
выложил на блюдо
довольно часто в виде кровавого Груза;
есть День, и этот День чем-то изменился наши Цели,
мы однако, те, кто в Роду.
104
Как мы восставали против Биндиера и Стрипа
и клялись в верности Мечтам;
как мы преклоняли колени ради Духа Свободы
и обнажали Меч;
как мы восставали против Страны после Пилота
и сталкивались с Тромбонами и Напом;
как и они, мы вырезали своё Крыло для Крови
на Стене Глупости.
Здесь мы ждём предупреждающих знаков,
молний из грозовых туч,
раскатов грома, очищающего дождя,
который вернёт нас к жизни.
Потому что разум должен затуманиться, а идея должна умереть,
начиная со святых,
где Дёдторскен плывёт по бурлящему озеру,
а воздух такой же густой, как наш.
Но мы — студенты с «вопросом» или «галочкой»,
с мудростью птицы на нашей печати,
и мы не ходим по салонам,
и не пьём в кафе.
Так что разделим с теми, с кем мы работаем,
что стремления с молотом и плугом:
От людей, к которым мы приходим, к людям, с которыми мы дружим,
наше счастье должно быть нашим законом.
26/9 1899.
105
АННА .
БЕСПЛАТНО ПОСЛЕ ОБЖИГА.
Бокал хорошего вина, залитый солнцем луг,
благоухающая Гавана —
вот чего хочет четвёртая струна Фьоленса,
и эта струна называется Анна.
Дух Ниса не будет преследовать меня
в Хёкер с его Ханной.
Кто хорошо справляется с дорогой
с его рукой на моей Анне?
Увы, я никогда не преклонял колени
перед небесной манной,
здесь, на коленях перед Землёй,
чтобы снова обладать Анной!
Не все Конгсберги из белого серебра
и золотой пыли из Гайаны
Я исчез на очень короткое время
едва заметная улыбка Анны.
В князьях севера, части Земли,
от Пекина до Саванны,
я не буду искать ни малейшего следа,
только не в доле Анны.
Пусть священник прочтёт текст
о превращении воды в вино в Кане,
а я выпью медовухи из кувшина,
чтобы Анна была со мной.
О том, что шериф Фингрен пообещает
и скажет ей: «На-на-на!»
пусть шериф катится к чёрту,
а я передам Анне!
Зима 1900 года .
106
СОФУС ШАНДОРФ .
Таких, как он, рождается немного
еще больше на нашем побережье.
Смех и слезы смешались в его песнях
как и в его груди.
Часто с лучшими соперниками на Ринге,
возглавлял среди братьев собственный Маршалстав вита,
и его Стрел нет
Саарфебер дал.
Где венок широких зеленых полей
охватывает Город,
опустил свою колыбель за низиной. храбрый
Укрытие Теглажа.
Например, Ржаной хлеб там ближе к вечеру,
итак, мы медленно читаем в его Стихотворении,
согнувшись под Соком,
насыщенный, богатый.
Он был нашей флейтой джерве,
Флейтой были кастрюли;
раунд между таблетками Мин мидьесланке
он пригласил на танец.
Юнкер и Прангер, Каммерраден,
все были принуждены его Последняя Власть,
может растоптать Разум
приятно для его Такта.
Однако лучше всего видеть его в Веннескаре,
широко раскинувшимся в кресле;
его Смех был громким, как фанфары,
Око солнца;
Виддет подскочивший, склонившийся над столом Скаалер,
Сатир и пульсирует в воздухе, как в пространстве Губбена,
в то время как лучи лампы
скользили по его Стеклу.
107
Всегда с рукой на сердце Природы,
до самой могилы.
«Двери, ведущие к Нам из сердца Альтрета»,
таковы были его требования.
«Слуги Слепоты, мы тоже должны быть слепы,
прочь с каждым заблуждающимся сердцем Догмы! u
Такова была его Доктрина,
таково было его Искусство.
Если Заготовительный Топор для Сеглена опустится
нерешительно вниз,
такой его Голова со скьелмскими морщинами
Откинулась назад.
Улыбка исчезла. Веселые глаза сна.
Пан его Ученик снова сел в поезд;
напротив большого Леса
он ушел.
5/1 1901.
ВАЛГСАНГ .
Болен сегодня, Алворсдаг,
когда остывает Гнев Народа,
когда на Яйце это чувствуешь
перед правильным ударом;
видишь, на Востоке загораются огни Рассвета,
Звук отдается эхом во всем его Небе;
Настоящий ужас
от осознания того, что День близок.
Граждане, рабочие,
в этом кислом хлебе,
и даже со всех сторон,
собрания Хаана и священников,
позаботьтесь о том, чтобы до наступления дня,
чтобы каждый человек в строю,
сделал то, что должен,
до захода следующего солнца.
108
— Глядя на Восток, смотри на Запад;
повсюду слышен плач;
ковш Фрейкхедса, наполненный свободой,
несётся вперёд к Сейерсфесту;
должны ли мы тоже быть в санях?
Ответ — у хозяина, у самого народа;
дорога, путь,
выносящий окончательный вердикт, где будет народ.
Народ, теперь будьте внимательны:
В Стране нет Радости;
Прокляты луга и Нивы,
где Право не имеет Силы;
но Народ никогда не будет Дары ;
чтобы одержать верх, он должен нанести удар;
но рабы
сухой Речи не понимают.
Borgerm;nd, Frihedsm;nd,
ножка их вниз, иссохшие Руки,
в области мошонки есть только avaricious
в болезненном, натужном Напряжении.
Ради нашего Хлеба во рту, квалмер,
Дааренцы по прозвищу Умники,
Жизнь угасает
под этими Руками Регт.
Но с юга приходит весна;
Мороз больше не страшен,
Поле покрывается травой,
Лес распускает волосы;
весь старый мир должен исчезнуть,
потому что, когда каждый человек проголосует,
он исчезнет,
а за ним последует колокольный звон.
Старость, Уссельдом,
броди и плачь среди своих могил,
иди в Королевский сад,
где Плуг бродит вокруг.
109 Выбери решётку из Котурна,
решётку из камня;
урну для голосования,
чтобы принять правую ногу.
1/1 1901.
С ТОМИКОМ СТИХОВ .
Ненависть — это поэма? Вещи, которые ускользают
от нас даже во сне,
богатство, которое ускользает,
когда мы идём ко дну.
Буря на подходе или буря уже близко,
когда это хорошая поэзия, как крики голубей,
под летним солнцем, когда рожь колосится,
только пена души, вскипающей.
5/4 1901 .
ВЕСНА В РОСКИЛЛЕ .
Это весна, это весна! шепчет Забор, шепчет Изгородь,
вдоль журчащего Ручья
и в Лесу рядом с Фиалками,
под Гимном, в котором есть Чувство Любви,
на каждом Столбе есть Мох, это Проклятая Погода,
смотри, в Хальмстаккене Кошка заботится о себе.
В каждом Буке сидит Финкен, любительница вязания,
и его невеста, к которой он нежно обращается: «Ми-Дик!
Ты здесь? Подойди ко мне! Полюби меня!»
110
И там обнялись в Воздухе, и нэббэ на ветке,
и в тилегте Оленей и Чистых,
и там воняет вонючими самцами.
Даже Животные лааднесте, даже фанатичный Подонок
выходит из своей Пещеры и поднимается из ее Глубин
смеяться, любить и вздыхать.
И они извиваются в священном свете,
и они будут отдыхать, прижавшись друг к другу,
пока стонут и умирают в сияющей кристалле!
И я напеваю песню вместе с Фьордвигеном,
и я боюсь наступить на влюблённых,
потому что счастье не забывает о моём приходе;
и я слышу зов, который слышал на протяжении многих лет,
этот манящий свист, эти трели, пролетающие
над лесами и болотами,
и которые, однако, тысячами тонов и мелодий
- для Элсковенса язык имеет правильные хитросплетения строчек -
просто хочу сказать ей единственное:
ты должен выслушать и прикоснись и кончай!
И поэтому я кажусь грубым, я один на Земле,
Я оторван от "Прошлого" в Постели и за Столом,
в Стране блаженства недостойный,
и меня бросает на росистый луг,
и я молюсь Богу, которым в то время я был Мальчиком:
Пришли мне кьер Магдалину, но не слишком бодрую!
— Да, благоухающая мечта — это наша холмистая земля;
ты можешь мельком увидеть кожу на своём небе на севере?
Это Летние Люди с Факелами;
это Свет, поднимающийся из могилы Зимы,
это Скир над бурным морем,
это Бог, творящий чудеса!
Апрель 1901 года.
111
ЮТЛАНДИЯ .
Эта вспышка Тумана, моя F;drenejord,
с Аазером, полями и лугами;
с их спинами, обращёнными на юг, и Тааеном на севере,
расчёсанным за Сандером, его постелью;
однако не для сна, а просто для сна,
для редкого случая, когда страна в мире,
но штормы проходят,
и волны бьются
о берег с дьявольской силой.
Там так тяжело катятся реки по долине,
долго и мощно,
и медленно вращаются по спирали,
прежде чем впасть в реку.
Но там, где может засиять Сенсоммерквелд,
когда Лаксэн противостоит его силе,
где тростник и когда Флэг,
овцы Дугстенк в бороде,
и день проходит, как сон.
Самые широкие луга, я так не слышал,
здесь заросли мха Сурового;
бланкхорнеде Хевдер на равгуллиг Таа
проезжаю по крортеде Кьер.
Здесь перерастает саму Чуму, окружившую его Чресла
в Соке Хойенгенс-вельденде;
его звук такой красный,
его Морда такая мягкая,
его Коды - это пружины Силы.
И Лисе он лижет за Плотиной ее Ноги
и солер его грешное Тело;
и Зайца она принюхивается к Камню Агерена
и заставляет перепрыгнуть Стерню;
и "Пополневшая выдра" в фавнедибт-Хель,
для Охотника и собаки в замке,
но армия Йейлерна,
тамошний флоккер,
где Гадюка, притаившаяся в Клубне.
112
Тьма поднимается высоко над Корнхаветом,
с Блаабером и вереском, одетыми в зелень;
среди Рисенес Ранкер жаворонок с вершиной,
раскачивающейся и нежно щебечущей.
Волны ржи у Кимингенса,
в долинах, на берегах,
овцы на поверхности и в форме,
в Годтвейре и Шторме,
как ребёнок, пока проходят Гьянгерне.
Он проветривается в вереске и звенит во Ржи,
он опрыскивает Агренскую солому;
высокие облака - это ошибка dampsp;ndte
и тени ненадолго для Синего.
Тернер "Дикие пчелы" на фронтоне Хусманденса
на фоне куба позади Гренкаала и Лука.
В Udflyttergaard
против Porthjaldet изменения
в Echo of rimmende.
Когда-то здесь, на Шпицбергене,
стоял дом с трубой, выходящей на улицу.
На потолке висела одна-единственная гирлянда из сосисок,
но в остальном царили нищета и голод.
Однако, если бы это были ласточки за Форстуэдором
и цветы на базе и в Сильде,
и муха на стене,
и курица с яйцами
в тени корявой бузины.
Там она сидела и плевала в мою склонившуюся Мать,
так долго проверяла под стойкой,
и делила свою грудь между мной и моим Братом,
пока так печально пела.
Теперь она здесь, под Stendigets Pour,
в углу, где растут маки;
войди в Мир Проказ,
прими печаль, мой покой,
так тихо я ухожу с Лаагеном.
113
Что было хорошо в этом мире, так это бедная жизнь
со всеми её пожирающими страстями,
не место с долиной и небольшим ручьём,
где наше сердце было привязано к Скьялвингеру!
Независимо от того, пришли ли мы из самых отдалённых уголков моря,
чтобы согнуться и сморщиться,
и услышать поворот,
вздох,
из таза, мы целовались как малые дети!
Благословенная страна, где в вихре жизни
живёт народ, умеющий справляться с нуждой,
я никогда не брал ни крупицы с твоей земли,
бездомным я покинул свой дом.
Ты дала мне из своих каменистых зарослей
столь искривлённое заклинание.
Когда палочка сломается
и жизненный путь закончится,
может быть, ты подаришь мне могилу.
V. 1-8;: 20/4 1901 , Конец: 10/11 1904 .
КАРУП А. А. .
Теперь Небо побелело, ибо Солнце село,
и у всех есть скот, чтобы есть хлебное брюхо;
пахло гарью из-за близкой жары,
и хорошим водителем для dugtung Wind.
Счастливый мальчик-пастушок, которому поют на Вайсен,
пока Афтенгьеген взвешивает Карпа
и Вибефлоккен стропит его клином
с хриплым Криком Карупа А.А.
* 114
В полночь журчит ручей Холлоу-Брук,
если бродить в одиночестве, как скиталец, по маленьким лужам,
и Таагестёттер вдоль берегов синдрома,
и седловидных лугов абильдграа.
Когда высоко, вода из источников дулгте,
пока Вэслет вирмер на мостках,
и Кастевинде делает ганериллер,
в Маанеспейлет на Каруп-Аа.
Так восходит Солнце утреннего ливня,
пока Аист опускает клюв, чтобы напиться,
и роса капает с листьев Svingelbladet,
как чистый Град, чёрное богатство;
Лиса приходит с добычей;
он или Вода, что омывает мыс,
пока Бриз колышет Hj;rtegr;sset
на обоих берегах Каруп-а.
Здесь, в Сивлуне, наготове,
и Райлен, отец, на тощих ногах;
Гамлинг учит своего ребёнка,
и верёвка на Стэгэнс-Тен.
где Паддероккен на корню напоминает,
что выдра-зубатка жуёт свою трапезу,
прислонившись щекой к траве у Каруп-Аа.
Но наступает июль, с огнём и её желанием,
и горят костры в пшеничных полях,
и пенится пиво в бочках,
а свиньи стонут в корытах:
когда же крестьянин поднимет свою косу,
медленно поднимаясь по холму,
он добрался до луга, сбросил пальто,
и Удалил, начал петь «Каруп Аа»!
* 115
Мужчина, о котором ты думала, что ты мут и тревен,
потому что ты видела его в Коттедже в последний раз
он Стрэбет из "Луговой розы"
Скьемтебродер и юморист;
он отправляется на дыбу, когда Джернет поет,
свежая работа омолаживает его Кровь;
только половина веса ноши, взвешиваемой
в Хеслетстидене Карупом А.А.
Девчонка должна хорошенько взмахнуть граблями,
если она хочет, чтобы коса шла в ногу.
Крест и колос должны быть ровными,
чтобы грудь расправилась!
Она — грабли, так что трава колышется,
и все лягушки, и жабы,
и в ужасе с высоких скал
с плеском падают в Каруп-Аа.
И солнце палит на храмы Кнёсена,
пока он гладит свою одежду в Кройдсстрейфе, проходя мимо;
и усталость расслабляет его,
так что Буксебаген до колен, где.
У Скааретса глоток из бочонка,
косой взгляд, и сок стекает по
Итак, снова жир, чтобы увеличить количество соломы
в стогах вдоль Карупа Аа!
- Ты чистый ручей с прохладными волнами,
там дагер-хит широк, как Стол,
мой взор благоговейно следует за твоими изгибами,
туда, где вы ныряете во фьорде дыбен.
К твоим берегам была привязана моя Семья,
твоими Волнами я обрел Жизнь,
ты как Ниточка в моей прекрасной Жизни,
ты тяжелый хенскриденд Каруп А.А..
13/7 1901.
*
116
ГЕДЕЛАНДЕТ .
Ты, чужая страна,
ты, тёмная страна,
с Фаардритом и Студепандом,
с дурным воспитанием
в Сандйордставле,
с бурей, тревогой и скалой!
Твой низкий Лес
у тебя кривые колени
на Западе и в Остенле;
ваша сборка замерзла
в Норденслуде,
в скурвет Лэнд за острой щелочью.
У твоего Бедефлока
достаточно Клещей,
но тряпка и раздор — это Лок;
однако, отцовский Носок
и Сестра Клок
на нитке на материнском прялке.
Суровая страна,
бедная страна,
и в равной степени — в более чем одном смысле этого слова;
хотя камней
вдоль Агеррена
у вас камень, а не скала.
Твое наследие верно,
твои крики: "Воды!"
Хотя здесь также есть ведро для молока;
было Солнце, было
и соблюдалась диета,
из-за часто появлялась корочка.
117
Твоя Хизер была высокой,
твой Эл был крепким,
и Rydningsv;rket — не шутка,
но Огненный пот,
и Лопата — постель;
на остальной части каждого детского послания.
Ютландский человек,
как и здесь, взял страну,
уповая на Бога и на воду,
когда он выстоял
в Неделях Слякоти,
когда единственным его утешением были корова и жеребец?
Так спрашивали часто;
он слегка хмыкнул
и ответ, как: "Кто" выбирай свободно!!!
Я родился здесь
в тамошнем коттедже
за тополем Kaalgaarddigets Poplar'r.
Там было спокойно, мама,
Я был большой,
поэтому я получил хижину Йельд и Землю;
работа брайдсома!
но я был сильным,
и я принял Судьбу в ее Объятиях.
И этот дом здесь,
он мне дорог,
когда растёт вереск и колосится рожь;
его каркас — ветер;
но кожа солнца,
когда даже в сумерках сияет.
С такими словами
твой брат из Ютландии
встретит тебя на земле,
118 где маленькие домики
с вереском вместо соломы
сегодня образуют круг на серой пустоши.
"Пустынная страна".
A Славный Страна
с Локеседом и Хедебрандом,
крещенная Взрывами,
укутанная Штормами,
отлитая в свои собственные большие Формы!
20/7 1901.
БАСНЯ .
Жил-был немецкий дог ,
который прожил долго;
в древние времена восстанавливали его Зуб
у Мопсера было много Слез.
Но Зверь, хоть и достаточно проворный,
однажды, однако, останавливается;
теперь, если бы он был беззубым в своём Доме,
и в окружении Блох.
Когда они собрали Мопсера серого
в толпе со всех сторон
и сказали: «Давайте почтим его,
больше не кусайтесь!»
Видишь, такой говорящий Мопсер только
и другие глупые собаки;
Таабер не лаял,
он спал, когда мог.
Так что он нарядил её в серое платье
и украсил спину,
и повязал орденскую ленту,
завязав её под подбородком.
119
И они пошли к нашему немецкому догу
и сели на гумпена,
и фыркнули: Увы! и сказал: Спасибо!
и помахал Культей.
Старый бочонок из Дома, наверху;
он был в Ху таким же угрюмым,
как блошиная постель, и сани Гигтен,
и чистейший риф Альда в Желудке.
Но когда он увидел Мопсфлока,
он изобразил, о, о, снова:
«Да, я не был немецким догом ,
а потом расхохотался!
Разве это не Мопсер Грей,
я был весь в проблемах,
если я был рисом, если я был кожей,
в дни моего расцвета?
Однако, когда человек - это немецкий дог ,
так что клади его в рот;
а также вскоре у нас был
соблюден надлежащий этикет.
Он поклонился и сказал: «Спасибо!
Заходи и попробуй вина;
я должен отправить в подарок
полоску твоей кожи!»
Так закончилась депутация
к Скогренам всей страны;
там, где у других Бунт,
у кого Мопсер Логрен.
22/8 1901.
120
МОЙ ХЬЕММЕН .
Я родился в датской газете Jyllands Delete,
где ягнёнок пасся на вересковых пустошах,
где hvergarnskl;dt и маленькая
мама сушили его стриптизера.
Всякий раз, когда я вспоминаю о Летнем Вечере,
когда зажигались тяжёлые звёзды,
когда под покровом Тьмы
вспыхивали Селен и Хорс.
Рожь стояла у Лервегсгавлена,
слегка склоняясь к Юнидраэту;
роса падала на Крыло Гьёгена,
где он сидел на буке.
Корова встала с верёвками на ушах
у гнилого огненного столба
с кошкой с каждой стороны
и с древом в пасти.
- Машина была всего лишь низким потолком,
бродившим в одиночестве, как пара огней в комнате.
Дедушка в кожаном фартуке
стоял, опираясь на трость.
Мать проскользнула в дверь,
жужжа, как пчела;
вскоре тёплые напитки из коровьего вымени
наполнили каждый кувшин до краёв.
Папа подсел к нам из сарая,
повесил рубашку на стойку,
ели молча, пока он не сказал:
"Давайте поблагодарим Бога за Молоко!"
* 121
Мы спросили у Света, блуждая в одиночестве,
как спрашивают только дети и крестьяне,
пока тяжёлые звёзды сияли
над широкими безмолвными пустошами.
Kjbh. 7/12 1901 .
ДЖУЛБРЕВ ДЛЯ ДОМА .
Там, где заканчивается поле,
а за ним начинается луг,
в рождественском покое стоит особняк;
я с удовольствием посещу его.
И луч, такой же тяжёлый, как на потолке,
в этом доме;
каждая мышь в соломе, каждый воробей на крыше,
они находят свой путь ко мне, как к знакомому.
Я думаю, что Воробьи зовут меня домой,
Я вижу Свет за стеклянным окном,
Я замечаю Дверь, которая открылась при нажатии на кнопку
одного, как всегда, нет.
Аа, одолжи мне своё Крыло, ты, Спурвелил,
не только свой Пиппен и Жалобу,
тогда я без колебаний с Песнью пойду
против дракона Хьемландскистерне.
- Пожалуйста, я думал о тебе, S;skendflok
в Гаардене, где сейчас расстелена скатерть,
где отцовская лопата и материнская мотыга
всё ещё покоятся с миром!
И ты так смотришь вперёд вдоль восточного порта
и вдоль западного Лонга,
что в твоём видении так же широко
простираются поля и луга.
122
Вспомни всё то странное время,
когда мы дрочили там, потные и согнутые,
с лопатой в затылке, с сердцем, полным противоречий,
с Udfartsl;ngsler в глазах.
Вспомни, как мы, взрослые,
теперь празднуем Рождество вместе,
в гостях, где больше веры,
чем здесь, где мы в тревоге бродим.
Kjbh. 26/12 1901 .
JACOB HEGEL .
На старой улице есть здание,
где в ясный день не слышно блеянья овец;
его фасад украшен изысканной лепниной,
и там царит атмосфера белого сарая;
по изношенным плиткам ступаешь, как бобёр,
и с грохотом ударяешься о стену,
и там написано: «Порт всего лишь узкий,
по сравнению с тем, где ты, Гюльдендаль».
Это был Форраадсхус, противостоящий Великому бедствию,
такой же белый, как и дневной снег;
и каждый раз, когда дверь поворачивалась на петлях,
улетали прочь мысли о Севере;
распространялись знания, которые на пустоши,
за улыбкой и слезами для многих чувствительных умов,
здесь появлялась любовь, как семя для птицы в гнезде,
и здесь они разрушали ядовитые сети.
- Кто надеется на меня? Сталь люди, которые берут?
Семья Крудтец, наконец, отодвинута,
она стоит на Поле, лишь немного Окровавленная
и как сбитый Табурет за изгородью. Нет, Больше Побед наших Троянских матчей
теперь они будут выиграны по-другому:
Плохая Книга , задуманная Лампой
часто Забвение приносили Армейские происшествия.
123
И поэтому спасибо тебе, безмолвный распространитель,
если золотой Бранд вспыхивает вдали и вблизи;
спокойный человек, основательный и спокойный вождь,
гордый книгами, свободный Эроберхер.
Из самых больших у тебя есть фаа,
из тех, у кого ни один шторм не сорвал паруса Раа;
из Норвегии взяты громоздкие имена,
есть серый гранит, на котором можно обещать.
За этим стоит завоевание бабушкиных книг
мы видим нечто большее, чем просто практический Смысл
мы смотрим за ободок консоли на Человека, который стремится
не только к собственной славе, но и к своей Стране.
О нас Глубина твой Подвиг должен постоянно оцениваться;
но поэтому вся Нация восхваляет тебя,
ты дал им убежище, если Хьернерс мечтает
с Нордлисстрабеном против Зенита проходит.
Kjbh. 19/1 1902 .
ВИГГО ХОР .
Зеленый - vinterrugen
проверьте на snelagt Gaard;
тяжелый и широкий в посадке
Пешка Зеландии стоит;
Лоб хукера хмурый,
Взгляд грэдфилдта.
Аа! итак, он спросил это:
Херпа больше нет!
Круг наших сильных,
сейге Бондерод
он нес Народное клеймо
на своем Добром стаде.
Люди, была его мысль,
Люди вокруг нашего озера,
Люди там, где оно поворачивает
Фурен под островом.
124
Сезон Суса и Песен
в его стиле,
Сол из Бухты и Ложа
в его улыбке;
Скалкеблинкет линед,
ты приблизился к нему,
как кинжал, который внезапно
повернулся в солнечном свете.
В стране Бёгедал
шепчутся, чем в его Законе;
никогда лучше не говори
в лесу Сьелланн;
Бёген стоял и слушал
с его прекрасными листьями,
двадцать тысяч людей
пели от радости.
С Датским Летом
был его Дух в Завете,
Язык Ягод и Слив
был помещён его Рукой.
Как Вальмукрона
над Вершиной Нельдера
возвышалась его непоколебимая Ясность
над Рамблером.
Мысли Херрупа о мужественности
— урожай лучшего T;gt —
был как спасательный круг
для разрушенной семьи.
Глупо думать, что он был трусом,
просто потому, что он lo;
Гравитация стояла за розыгрышем
с его написанным текстом.
«Вскоре высокие буки
зазеленеют на его усадьбе,
где коричневые ястребы
спускаются с небес.
125 Он был сестрой Хёгена,
свобода была его потребностью;
Зеландия была его колыбелью,
Kjbh. 20/2 1902 .
FREDERIKSBERG .
Расскажите мне по секрету о сортах соли,
звучащих так же уютно, как здесь, на вашем участке?
Сад с невестой в качающихся коронах —
кажется, он немного устарел, но выглядит неплохо.
Мир за воротами в старомодных платьях —
может быть, немного суровый, но добродушный для остальных;
добро пожаловать на ваш лунный свет,
Здесь Он горизонтально, ваши Столтхеды Аладдин ,
улыбнись своим Детям на своей одинокой прогулке;
здесь, за покатыми Кронами, он спел твою
может быть, немного слабоватую, но проникновенную Песню.
Теперь он добывает руду в сером,
где движение и грохот в ночи
показывают тебе, гражданин, как далеко ты можешь зайти,
всего лишь искра под шляпой!
Прошлое и настоящее встречаются на дорогах,
мягко перекликаясь в запахе придорожных цветов;
Асфальт расстилается, пока Стокросен хмурится,
Трааден натягивается на ярком ветру;
Краны скрипят, и молоты стучат,
сверкая огнями под спорулетом,
в то время как хистуд, где проходит Хавглитрет,
тянется, как штормовой ветер.
126
- А вот и еще один, он должен быть в моем Шоу:
Волосы топорщатся далеко за шляпой florsmykket;
он тщательно прокладывает ее посередине вдоль плитки,
Нога следует за тем местом, где установлена Палка.
Пальто длинного старомодного покроя
вычеркивает знатока из списка,
Шнурок в петлице, Халсбиндет белый -
вас знают как Пенсионера!
Настал тот день, когда на юге разразилась гроза,
когда сам Гулдregn, мокрый и уставший,
высунул голову из-под облачных одеял,
и послышался звук крошечных ножек, которые так и мелькали в сети!
Не пугай её крикливыми персонажами;
она уходит с Блюссеном, его дух не будет преследовать на Встрече,
здесь, с ароматом твоего забора из скьерменде
ночного сияния Сирены.
Зима 1902 .
ГРАНДИОЗНАЯ ПЕСНЯ ДЛЯ ФЬЯНДА — БЁРНЕ .
есть земля, так плотно
заселённая на карте Ютландии;
это место было забыто миром,
но эта страна, тем не менее, наша;
потому что на её коричневых холмах
мы были детьми и пели,
и с её высоких вершин
мы впервые увидели мир.
Летит Вибен низко над Гардом
против ветра и Бигевейра,
и Тофлер из Сомерафтенса меняется
высоко над безмолвным Кьяром.
Во время сбора урожая Лингена
выглядывают красные ягоды,
и тысяча Леркеров поёт,
следуя за тобой, где бы ты ни был.
* 127
И медленно спускаясь по склону,
по серым берегам,
пока Хорс возвращается домой с сегодняшней постели,
и Крылья стоят.
Под Небесным Аркером,
проходя по длинным долинам, Трепет,
пока по пустынным полям
зажигается Свет за Светом.
Д.Г., который мужик ровный и уравновешенный,
во всех нуждах старался;
но пропущенный вызов его не смущает
и он никогда не боится.
- Он насыпал песок на болото
и торф на песок;
это дало ему Зерна в мешке
и слава его Стране.
Когда плуг всегда остаётся чистым,
не будет и бедности;
держись за ветвь чистого и мужественного рода,
и твоя спина будет прямой!
Ибо свобода будет жить
только в разуме благородного,
но хромые, больные и души
будут избегать её, как чумы.
И когда ты вернёшься домой,
и когда ты покинешь Луг,
и когда твой Молот с Найдом и Сжатием
пройдёт по Соломе, —
помни, что «Грюндловсгавен»
с «Юнидатген Сол»
имеет Дрёйсель в «Травене»
и подушку на твоём стуле.
* 128
- И эта страна так зажата
на западном побережье Дании,
что, может быть, она не совсем забыта,
просто впала в летаргию.
И поэтому вы должны взять
людей в Народный совет,
чтобы они шли вперёд, а не назад,
и контролировали проход Баад!
22/5 1902.
Пресса.
старый соловей принцев, раб,
теперь пэры монархов;
сломлено самое долгое заклинание цензуры;
свободный взгляд на море и сушу;
пресса — разрешённая насилием в прошлом —
теперь находится только под их собственной защитой.
Посмотри, как далеко простирается твоё королевство,
в союзе с этим духом!
На острове в море горит огонь,
Пепел собирается в твоей руке.
Россия в упрёк, Финляндия в слезах,
где ты держишь ту же нить.
Руда, как в «Земле, прислушивающейся к звукам»,
была твоей Луной-качалкой;
выйди и проверь, как движется машина,
пока крестьянин готовит вечернюю кашу,
обсуждая Китайское Утреннее Горе.
* 129
Выключи все огни в городе,
пусть они горят вместе с тобой;
задумчивое безмолвие улицы,
ведущей к твоему дому, где нет сна.
Ремень — это срочная игра в прятки,
колесо — это его способ прятаться.
Мысли, как и песни,
когда они спеты утром,
плавно катятся по рельсам,
звеня между сталью и свинцом;
Слово, облачённое в мантию Малмена,
принесло тебе славу мировой державы.
Как Циклоп, ты должен,
ты, младший сын Минервы!
Удача редко сопутствовала твоим начинаниям;
Пожимание плечами было твоей основной работой;
однако, что касается культуры,
твои следы в Аранче на трибунах.
Крестьянин, как в мгновение ока
хлопает в ладоши своей белой свинье,
Мужчина, как портится воскресный костюм
спросите сейгта о его газете;
Доктор H;ker, Площадь Дам
заполнен код Также ведро.
- Поведёт ли тебя течение,
скрытое пеной, бурей и дождём,
будешь ли ты стоять, заложив руку за ухо,
прислушиваясь к ночи.
Так твоя тайна жизни сказала:
Ты над Хеймдалсвагом!
Июнь 1902 года.
130
S;REN OLESEN .
Старый Сёрен, позволь мне вспомнить,
как однажды, с пером в руке,
кем ты был для меня и многих других,
когда был молод в Духе:
Широкая в ступнях, широкая в пояснице,
широкая, смелая и тяжёлая в речи;
голос мягкий и мелодичный,
как водопад Аалёбс в долине.
Нет, Фрейзер, не гордись,
тихо говори о Кристенсине,
и два добрых, смелых глаза
честно сияют под бровями.
Слово проникло в открытые сердца,
мягкое, как кукурузная каша;
ни рёва в Домсбасунене,
ни воя в Хельведхорнете.
И, наконец, когда «Говорящая нежность»
покорила умы,
«Тонер» поплыл и заструился,
согревая «Кямпескьяггу».
Ты был самым сильным, когда говорил
Hj;rtets. Потолки в доме были сводчатыми,
где Ассамблея и Слово
оба были в Бондекофте.
Там, где Рейвеклогт и Бесплодность
раскачивают колокол здесь, на представлениях,
вы что-то говорите,
как бесплодные, называемые «бедными».
Но для грустных и изголодавшихся
после Честности в одиночестве,
был твоим Слово против остальных
также здесь, которое разбилось о скалы.
131
— Старый Сёрен, тяжкие печали
давят на твою старую шею;
пока я в твоём лице,
удача отвернулась от тебя.
Шлем всё ещё смеялся в лицо,
но Шлем сражался с Тааром;
теперь битва связана с этим,
и её исход включает в себя: Баар!
30/7 1902.
ДОМАШНИЙ КОТ ДЖЕНН .
; Блааннер, кормчий,
и ; Суаннер, лоцман,
и ; Фоул, стадо в ; Кьяре;
; Блаад, кормчий,
и ; Хоул, лоцман,
и ; Блаун, смола в ; Даре.
Но ; Сейджер у ; Скайва
и ; Тарер, однако, у ми Руда;
почти столетний, и «Ногер» — это стиль,
так что лучше позаимствовать, чем выдумать.
; Суэль — знахарь,
и ; Скайг — знахарка,
и ; Кокк — знахарь,
и ; Флейл — знахарка, и ; Клоук — знахарка,
и ; Угл — знахарка,
и ; Лаад — знахарка.
Но я должен держать людей в пространстве,
следить за тем, чтобы они не ускользнули;
Ближе к вечеру он превращается в автобус Nordowst,
так что Блайвер Брокк в своём красном.
* 132
; Горд, старина,
; Лаад, собирай костыли,
и ;-Пол, и Клинк в си Дар;
; Такки — рух,
; Флю — прах,
и ; Гоул — хвалёный чай Нард.
Но что будет лить и разрушать
на мудрость Нааденс!
Получает больше, чем все - Кукманд А.А. лен,
высоко оценивает его как феста баага -Лаада.
Да, её волосы, и распущенные,
и здесь волосы, и распущены,
и здесь волосы, и распущенные,
и здесь волосы, и распущенные, и здесь волосы, и распущенные,
и здесь волосы, и распущенные,
так что Тиддаус был распущен;
и здесь волосы в пользу ми Мааг,
и здесь волосы, и фонд ми Бо,
и здесь волосы, и ставка против дома Крумм,
и смерть ми Родительницы.
Ми Шалл Саатт Снааре,
ми Муэр она Кааре,
имэлл она пошла с о Райв;
но когда блёу крогед,
и ; Оунсиен догед,
свинья как не ; Скай;
список был составлен для ; Хьёрн;
там кунд они увидели, что ; Стоу и взглянули;
не лезь в чужой огород
не лезь в чужой огород
* 133
; Виф она плачет,
о ; Вьюга она поднимается,
и ; Тополя качаются;
; Дождь идёт,
и ; Дикая вьюга,
и ; Угл она облегчает о ; Винг.
Да, Юность и Порок — они здесь,
летом они уходят,
и я получаю Лярки как лен,
он работает на них, там есть лен.
1/8 1902.
МИ НАННЕ, ДА .
Это делает О здесь, в Вейстерпо,
с Флегом и Кванне, да;
аак, кто бы мог подумать, что это будет так,
в Оттенсдоге с Нанне, да!
; Суэл нид, но ; Хид
там летит Па Танне, да;
; Гьедж он поворачивается, ; О гор
с аал ми Майнд муд Нанне, да.
Nys dr;w a Older; no comb Hw;l
as fr; wor M;ller Swanne, да;
aak, они вдвоём, ка свинья в загоне,
рядом с мотником Нанны, да.
; Ночи не тёмные и не холодные,
; Вейло, вот и Ванде, да,
но мимолетный ;вер Кьяр и Тубер
и вейстеруд Нанне, да.
* 134
В Нансес-Руд есть великий Свет,
для мужчин и для всех остальных, да,
чай там, в Сике,
но выиграй домашний чай в Нансес, да.
У Пиггербёэна часто бывает так,
что он уходит от Кьяне, да,
но он оставляет метку совсем рядом,
рядом с волосами моей Нанне, да.
Ибо гор
сокрушает зло добром,,,,, и увеличивает также пляжи (a,
как и она медж в моем заговоре
ми Доузенс Поскользнулась, ми Нанне, да!
10/8 1902.
Песня рабочих:" .
Юнкерспирен гордо вскидывает голову,
когда указывает на свой Адельсскольд.
- Мы — дети тех, кто использовал Заикание
в далёком прошлом.
Знать, принцы встали на наши спины,
и мы носили их поверх оркнейских рун;
Они сидели в тени Пальмерса,
где мы разложили хлеб и воду.
Adelsskjoldet — сомнительный бренд,
шепчущий о том, как высоко может подняться человек,
когда его инстинкты сильны,
и он даже хитёр и необуздан.
Заикание, увы, не делает человека благородным,
сужает и без того узкий и низкий дом,
даёт лихорадочный рацион, пока мы живы,
а когда мы умрём — бедную могилу.
* 135
Мы родились там, где Свет медленно мучает
себя в сером сумраке Багдардссмёгерс,
где холодные пыхтящие машины
дробят Путь Силы на мелкие кусочки.
Без надежды и без Небесной дороги
он поднялся к ясной Силе.
Кто дал Солнце богатым,
чтобы они могли изгнать Тьму из малых?
Ибо, как растение, которому не хватает света,
медленно сгибаясь, увядает и умирает,
такова была наша жизнь, как бесплодная шелуха,
и даже способность к чему-то ускользала, как тающий снег.
Дыхание паровых машин
раздувается против нашего рода в глубоких стонах,
никто не заботится о нашей бледной жизни,
все думают только о нашей зарплате .
Эти длинные, залитые светом улицы
озаряли наши детские годы;
эти холодные дома-близнецы
никогда не видели весны.
Но наша рука была сильна, наша рука закалилась
в работе со сталью машин;
и наш взгляд не дрогнул
перед лицом большого и золотого будущего.
Да, как Самсон в юности, Сила
бар Filisterporten bj;rgh;jt вверх,
мы восстанем однажды из мрака Гиденса
над Могилой и Канавой на вершине.
С зрелым Общественным портом на спине
лагерей мы находимся в новом мире,
и пока Тааген пишет, улыбается, счастлив
от нового Рассвета Общества.
Сентябрь. 1902 .
136
ВЕНСТРЕВИЗЕ .
Теперь мы достаточно начитались газет
и на самом деле ничего не знаем о ваших планах,
теперь мы ждём «Риттерхок»,
который порвёт новые флаги,
в грязевой яме будут рыться
слепые Фортидсьюттер,
а право народа и народные требования
будут на скамьях Хэдэрсбэнкен.
Наш «Статсскиб» был на стапеле,
он сильно прижался к шпангоутам;
у него были сломаны руль и штурвал,
и протекали все борта.
— Теперь мы в отчаянном положении,
прежде чем гнев сменится горем,
сейчас самое время, когда «Халл»
в последний раз терпит бедствие.
Таалмодигхедены тихо вальсируют
В завещании так ой горит
но Веревка на шее
часто это было до четырех.
Капитан кекке выступает против заключенных,
когда увидит озеро бовнер.
Пейте вино, пока оно хорошее,
и пиво, прежде чем подавать стручки!
В двадцать лет Кьедсомеденса
мы ожидаем улучшений;
наконец-то причастие!
Призыв к земле в Фолькесинде,
и рост в долинах Дании,
и звон новых колоколов в
лучшей Ригсдагстале!
137
Да, мы будем участвовать в открытом соревновании,
где солёный запах освежает кровь,
а не будем сидеть на берегу Дёдвандскист
и собирать воду в Хо'ит.
И тогда мы поднимем флаг
и выпустим лодку в море;
разумная политика — это солёное море,
а не Браквандс-Вейле.
26/9 1902.
BJ;RNSTJERNE BJ;RNSON .
Там, где орлы мечтают за ветвями,
есть игра, высеченная в камне;
его грива — как эльфийский мох,
и горные орлы кружат там.
В то время как правдивость старого «Стортида» во тьме закончилась,
и Осло затонул, и Хладе сгорел,
и «Хёвдингенавнет» скоро станет фразой,
у вождя Аулестада есть время.
Кто мчался, как голубая река в его крови,
как более привлекательный сектор в реке, так что битва была его отвагой;
он хотел, чтобы Норвегия и Скандинавский регион были сильными,
чтобы народ Нордфолк видел его работу.
Он обменялся сердцами с армией;
в рукопашном бою мы получили вождя;
он не сдвинул границы со Штобесталем,
но пробудил нашу тоску и дал цель.
Сначала он сидел с Шелли в повозке с Тором,
и Граулвен тудел, пока Чэфф;
так что он отправился с Данвином в Хёйфьельдсфёрд,
в миры, где восходит Солбрандсскьер
138
И песни лились из его волшебной струны,
свежие, как цветы нислаает Энг;
они приходят к нам с лугов и островов,
с птичьим смехом и запахом сена.
И книги последовали за ним по пути песен;
его труды вдоль побережья, как длинные корабли,
и он отправил старого, такого грубого, в страну,
где были пресса, церковь и всё остальное в огне.
Он хлестал кнутом из повозки Сольгуда,
Его Герпиль спешил из прихода и в приход:
но над разумом воцарился покой,
когда он пел о Норвегии, и мы пели вместе с ним
- Высоты обещают Довре его белоснежное тело:
в более ярком свете, когда, однако, Этлинген поднимется;
они оба будут обнимать норвежскую землю,
пока корабли и шхеры будут проплывать по фьорду.
4/12 1902.
Канун Рождества .
И отец, проходя по амбару
и встряхивая солому и навоз,
он несёт воду корове
и молоко для маленьких телят;
он бросает сено в загон для овец
и гладит их по морде,
а потом уходит.
И Кот стоит на Хьялдете
и вытягивает шею, и прыгает вниз,
и немного мёрзнет при падении,
просто Кьяленхед;
и Объятия Хаккелескасинен
пронзают Квелден
как резкий, тяжёлый Вздох.
139
И Отец, он хватает Клей,
и подметает, и поднимает Ветер,
и переступает Порог;
он меняет Солому в своих Туфлях,
и ставит Палку у Двери,
и успокаивает Скот.
Так он и стоит, задумавшись,
опустив глаза на землю;
ибо день уже закончился.
С бороды старого Ладегаета
непрерывно и размеренно
стекает вода на жёлтую мокрую землю.
Итак, он идет к Собаке,
какой страж бонлигта участвует в его Процессе:
"Почему ты должен быть на дне,
теперь Рождество так близко!"
Внезапно звякнула цепочка о камень
Пасоп с трудом воспринимает,
он прыгает как сумасшедший.
Но за низкими бриллиантами
стекает роса Мангельстока;
на решётке жарится свинина,
а мама крутит прялку.
Венок для бабушки на зеркале,
три вооружённых Джулисет
на Мессингстагене.
Городские постройки впереди,
и печь стоит на блестящих ножках,
а пол усыпан песком,
полностью выложенным из каменной лестницы,
и над креслом для гостей
сияет солнце, отражённое
от потолка, как от солнца.
140
Итак, войдём в гостиную
спокойного Карла и Лаурера
и медленно разведем пламя
по всей скамье;
разведчик вдоль белой доски
и лучи к креслу
в дополнение ко многим словам.
Мать выглядывает из-за щеколды,
у Скорстенсилдена румянец на щеках.
Папа знает, что она Вспыхивает
и возвращает Бутылку в;
это голоса всех Разумов в ля-бемоль мажоре
прозрачная золотистая жидкость
окрашена "Настойкой".
- "Было достаточно еды,
а теперь в ней нет нужды,
так что садись только ради места,
всё во имя Иисуса;
голодный рот не рад,
но до дна ещё далеко,
в рождественской сулефаде."
Скоро будут опробованы ложки с лезвием,
и каждый разум будет спокоен и сыт,
и прохладные кольца Дуфтена
окружат людей со всех сторон;
и пудель с поджарой грудью,
оторвавшись от барной стойки,
будет доволен этой песенкой.
Но капли утекли,
и Небо такое высокое и холодное;
даже одинокий странник теперь ушёл
с Богом-Фарами в Насилие.
Но на тёмной, влажной Земле
тысячи огней и бликов
от крестьянского рождественского стола.
24/12 1902.
141
ARBEJDERS;LVBRYLLUP .
Двадцать пять долгих лет
засыпал снегом тощего Хаара,
прикрыл глаза Ринкеспилом,
обагренная Щека, склоненная спина
- так сокращается Жизнь Каара.
В то время, когда всё рушится,
держишься за каждую твёрдую опору;
ты не изменил своему разуму,
преданно идущий по горизонтали,
не колеблясь, рука об руку.
Горе пришло как частый гость,
Болезнь унесла жалованье,
Пламя лампы угасало
Свет озарял узкую комнату
в бессонные ночи.
Барнеграад "Ночи в пустыне"
часто "Щекастый ваад";
часто приходится спрашивать Ваанде
прислушивался к дыханию ребенка,
где на лестнице стояла Смерть.
Однако для фирмы "Хоуп"
Счастье так и не лопнуло по-настоящему;
"День скорби" и "Ночи Граадена",
"напуганные души мертвых", Ужас удаляет
Показываю палец.
Когда-то Вера была легка,
но потом она утратила право на Сомнение;
в лучшей жизни Холод;
поставил ногу в пыль земную,
когда Вера была другом Счастья.
142
Солнце в ясный день
нашло, возможно, и твой след,
подмигнуло цветку за окном,
нежно легло на подушку Вуггенса,
опустилось в детский сон.
- Двадцать пять прошедших лет
здесь, с посохом в руке,
приветствуют друг друга,
кивают вам, прежде чем отправиться
в Вечность Каар.
Декабрь. 1902.
ТЫ И я .
Свою жизнь я воспринимаю как рабочий день
с большим усердием Стремлюсь и зову Мага,
но против квельденских подонков я сражаюсь,
и если, когда сытый Скот ковыляет к Городу,
когда мы сидим на побеленном Фронтоне
и смотрим вдаль поверх Гренсверставля,
где заяц прыгает на длинной Ноге
жадно принюхиваясь к мокрому камню,
в то время как Рысь слегка покачивается на ветру,
и Солнце садится у Келлеслага;
но перед могучим спуском позади проходит Жара,
вплету красную нить в твои волосы,
и там, где не посеял золотую россыпь,
проходя мимо, я целую тебя.
23/1 1903.
143
НА ВЕЛОСИПЕДЕ
К МОЕЙ НЕВЕСТЕ.
Если ты всегда будешь моей,
пусть эта поездка будет твоей.
И легко веди, и легко следуй,
и свободно перемещайся от точки к точке.
Никогда не переводи человека через край,
будь он трезвым или пьяным.
Не рви на себе одежду ближнего твоего;
не радуйся тому, чего не видел ты.
Да, берегись ты, что ты Дитч и Крик,
для пологого Тракта и Тьернехека.
Полицейский уродлив,
но ещё хуже фонарный столб.
Никогда не встречайте датчанку по имени Мёр;
скорее, стадо коров;
в последний раз по пути,
чтобы утолить жажду.
И будь такой же сладкой, красной и круглой,
как цветок на щеке и ягоды во рту.
Пусть ветер развевает твои волосы,
а солнце целует твою смуглую шею.
Пусть в каждом вдохе
растворяется аромат мёда.
У вас не та масть,
потому что поток в седле и kj;r"!
Туда, где пустынные Бруки
и Бёльгесквалп противостоят Камням перемен.
144
Там, где Фаарт тонет в Бринке,
а Солнце бросает Милеблинк
в дополнение к фьордам, покрытым льдом,
как и в случае с малышкой.
Вы, маленькие коленки, будете править,
а Колесо будет здесь, чтобы ходить вокруг.
Но борьба на пыльной дороге,
поверни, возвращайся домой, целуйся со мной!
23/1 1903.
ПРОЛЕТАРИЙ-МЭР ГОРОДА .
"Что должны делать Факелы в порту Раадхусетс?
Что не получилось и что было сделано?"
- Человек стал мэром!
"Джасаа, неужели это что-то настолько важное?"
Приятно видеть, как хорошие люди встают на пути,
но если спроецировать это на тебя или на меня,
то кто станет мэром?
Тот, кто осмелится сказать, где будет ограждение,
замедлить высоких и помочь маленьким,
тот, кого мы будем выбирать.
Теперь это был новый Матадор,
Человек, который подписывает Жаркое на круглой доске «Рейдеров»,
Человек, чьи приказы сверкают, как знание своего места,
— Нет, остановись, мой дорогой брат! ты взял не те столовые приборы;
твой здоровый, мудрый скептицизм сегодня подвёл тебя.
Напрасно ты будешь искать его имя среди «людей порядка»,
ибо «Статскаленд» не знает титула: «Труженик» .
145
Но тот, о ком я говорю, знает изгнанников;
он собрал наши толпы из Кьельдера и с чердака,
он освободил кого-то столь мудрого, сильного,
и научил нас, как хранить сокровища в духе Самхольдета.
Мы сделали его вождём, мы дали ему армию,
как не было ни одного вождя ни далеко, ни близко;
однако он не получил ни верёвок, ни меча на поясе;
его отличительной чертой был Клогтен, его армией — Блуземэн.
Спокойный Человек, который привёл к добру и злу в нашем Суде,
ему мы обязаны обещанием Рассвета Щита;
для Пролетарабборгмэстрена мы зажгли Факел в Огне,
из того, что Функер теперь знает о Стране.
— Прокрутите вниз, прокрутите вниз, Etatsraad! Перетащите Plydsgardinet сюда!
Проклятые красные факелы, движущая сила столь странной игры;
мерцание под потолками во многих Rigmandsbo
и разговоры о сексуальном r;dtunget в Fattigmands Hope and Faith.
Рабочий, они вернулись домой к Боргместербо,
он разделяет с нами нашу черствую Веру;
он не играет обещаниями и не отказывается от своего Слова,
хотя это кажется созревшим сейчас в Совете директоров kaarnes.
На Бюргестерстоле не кружится голова,
там стоял Штиммель в битве под дождём, как на солнце,
и, как в Глазе, столько честного горя,
он никогда не разочаровывается в борьбе за хлеб насущный.
Ибо не следует забывать: битва не закончилась,
потому что Кресло в Совете поменялось местами сзади и Спереди.
Большинство в нашем обществе находится вне уровня.
Поднимите всего Человека и превратите его в наш Меридиан!
1/3 1903.
146
НА ; ВЕЛИКОМ ХАЙВЕ .
из Кистебакка и чая Сёндергорда Хайв
есть паршивый путь Граан;
ilyvvel: hwor mild jens Мысли глава блайв,
рядом с известным hwer Knot и hwer Vrej.
Это дало мне предшественников и поэтов, и так
и далее, в Сааде, я молюсь;
в Лааде, в Грисене, в паутине,
и нет конца этой смерти!
Сахар так странно тает в Кистлбакке
и стекает по Сёнгергорду Хив.
На ку мы пьём, чтобы не уснуть
и чтобы Хоббен не проснулся.
31/5 1903.
ЭВАЛЬД ТАН КРИСТЕНСЕН .
Сплю с Кратом, королём Ютландии,
пока Стоун в отъезде;
сплю с Топом, и сплю с Рудом,
так что не так уж сложно.
Они увидели, что идут по грязи к берегу,
где на равнине висят славяне;
но это должен быть не измученный пёс,
который любит охранять Стражей.
* 147
То, что сила ведёт к чему-то большему, чем человек может себе представить,
и гребёт вёслами по течению,
так что убийцы не могут быть на берегу,
и там, где я, я — король.
Собравшись в Динге, Кьяне и Строре,
мы схватились за оружие, чтобы противостоять разуму.
Победа за мужчинами: война окончена, мы победили;
и Дания должна быть сильной.
4/6 1903.
БОЛЬНОЙ ТИПОГРАФ .
Это тихий Гьярнинг, чтобы положить
ловкими пальцами слова на Наал,
как оловянных солдатиков, маленьких справа,
и облачить их в сталь опытной рукой.
Уважение к Даадену! В европейских государствах
нет такой армии, как солдаты Гутенберга.
Что не свернулось в трубочку на Солнце,
прежде чем их деятельность рассеяла Сомнение,
что не сидит прочно на троне,
прежде чем они практиковали своё чёрное искусство;
с потолков Багдада они сотрясали троны,
узоры Цезаря и его легионов.
- Там, где по мокрому камню идёт офицер,
и свет гаснет в каждом доме,
где бродит одинокий, как спускающийся за скалистые утёсы,
- когда мотылёк танцует на их огнях.
Так и должно быть, ведь к рассвету
вам нужна свежая газета.
148
Но Наттевааген — опасная игра,
она высасывает из лампы наполненную Жизнь,
как кровь из Аарена испаряется.
Видишь, поэтому твой «чёрный друг» был таким бледным;
ведь Сплав убивает не только пулей,
но даже щепоткой пыли из палочки Смерти.
Смотрите, Дания теперь в зелёных перелесках,
с рожью и лесом до самого горизонта;
над низкими фермами волны ветра,
и девушка купается на открытом пляже;
здесь, где сам шум моря солёным языком,
здесь был дом для больных лёгких.
Aa, В котором Ключ Здоровье владей,
как дыхание в его Амбре Днем и ночью,
гуляй по зеленым Дорожкам,
и бросай в Непогоду Свою шляпу:
Не думай о нем, когда он сидит, сгорбившись, в кресле
и пялишься в окно на фоне вечернего солнца.
Да, подумай о нём, кто с помощью своей чёрной консоли
перерезал себе горло собственными руками,
став теперь добычей Сна и Голода,
и увидишь, как Время Смерти Доббельтпорт открывает;
протяни ему руку! Он вёл нас всех,
потому что мы все должны были привести его к Силам призыва.
Август 1903 г. .
149
СТУДЕНЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ РУССКОЙ КАНТАТЫ
ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЛО .
Гьёген плыл по Дании, Лунд,
и фьорды были так прекрасны,
что овсы звенели в Миддагсблунде —
в вагнене Бог Шторм под покровом ночи;
он перепрыгнул через соломенное чучело:
«Лето мне так дорого;
я буду кататься по маленьким волнам,
и хлопать тебя по ветру, мальчик!»
Небо надело свою штормовую шляпу,
и в северных странах начался шторм;
Морское чело было мрачным,
а мыс был покрыт пеной на носу.
Никогда я не видел такого прекрасного танца,
самые красные розы были бледными;
Гьёген даже ушёл из разума и чувств,
и Герресте, где же почтение!
Крестьянин повязывает свою мокрую шляпу;
он поворачивает свою лошадь под холмом:
«Однако рожь на поле была скошена,
а овёс в стогах!»
— Проверь, чтобы всё было в порядке, и выходи из порта,
подгоняя ветер с помощью носика и пиаскена.
Так были закончены лесные работы,
и так прошло лето в низине.
РЕЧИТАТИВ:
Когда Шторм с красным Кирпичом шутит
вокруг старого прогнившего Сколегарда,
где в углу стоит почтенный Линд
— весёлая стая в поисках Столицы.
Они стекаются со всей страны,
с Лазером Горация даже в пиджаке,
с самой первой розой в его пальто, —
удовольствие для дам и ужас для пономаря.
150
Кто не любит эти кааде Фантер,
у них есть пропуск во все неприятности!
Они зелёные, они никогда не выцветают;
им не хватает только одного: наличных.
Однако что должен делать юноша с «золотым слитком»?
Спроси птицу, у которой на крыльях кошель;
и она ответит, пока довольный юноша будет говорить:
«Нет, не я и не мои птенцы!»
Не обращай внимания на увядшую листву,
она падает, и так легко растворяется в свете, —
скорее, сорви осенний виноград,
пока он не смешался с земной пылью.
Добро пожаловать, Русь, которая находится в пределах слышимости!
Приветствую тебя, ваарфриске, в летней чаще,
Хотя сюда и занесло осенние листья!
Так и будет! Ни один кислый взгляд
не омрачит вечеринку; поднеси бокал ко рту и дуй
при каждом тосте, а за несчастные случаи
пусть отвечает Эддик!
РАССЕН СМОТРИТ ПОМЕЩЕНИЕ .
Теперь нажатие кнопки!
Итак, мы на лестнице
с Матисенсом
Поиграйте на льду
гостевой дом Хвирвелвейр.
Посмотрите, какие у Леди маленькие ножки!
Ху, холодная синева!
Это был Шак, которого он
сказал Лахманну:
"Дай собаке что-нибудь от Ребенка".
Мы поднимаемся во всё более возвышенных видениях;
газовая гроза. И гроза
твоего искусства, Матиас!
151
Поверните налево! В этом Месте
давайте замедлим наши Шаги;
просто возьми Мааттен,
что-нибудь гнилое
иди за синицей с улицы.
Вот читальный зал на территории отеля,
хиссет поднимает Кубок;
это найдено
или завоевано,
а теперь Хвастовство.
Такие римляне в пуническом Снаблере,
— «полном Снаблере» — стояли в строю, —
листик только что поступил Блох!
Из Приза за второго Зверя!
Вуаля, Деревянный бык!
ассоциация, где хорошая собака!
Героизм и
Калвекна.
Телец - это сказка:
Входите сюда для особой суеты,
если в Камере
завели Речь,
лицом к Хвосту Животного.
Прислонись к стене, где дремлет Венера,
пока она скучает, пока она дурочка,
вырезанная из улицы.
Что касается Святыни Дома,
также называемой «Тихой комнатой»;
«там должны быть звери,
там должен быть сброд»,
так что даже Беренсен замолкает.
Вот Величие, висящее на Гвозде;
оглянись вокруг и суди:
Брэндес улыбается за блеском Глейра,
Хёффдинг шпионит
в Мечте.
Вот он, Драхманн с Шелком на Западе!
Он — священник, поэт-пастор
в каждом Сангерлауге.
152
Вы видите епископский сад
как сон в Маанескьере?
Легкая, непрочная лестница
качайтесь, подвешивайтесь
в ее деревянном корпусе. Или посмотрите историю Святого Петри
- между Башнями дополнительная плата -
в его зеленой мантии прибавка
spydrank прямо
для нашего чердака!
"Ты думаешь, что Киркегардсаандерн преследует?"
Глупый Уолт Уитмен, глупый Уолт Уитмен,
Епископ на страже!
Сиди здесь с ручкой и книгой,
блистай, как Хефдинг показной и мудрый,
острый в речи, как Хор ,
когда в Лерупе
Можно побегать трусцой;
колонка a Брандеса Сияние
брось золото на колени Языку
как больному который во время полёта
здесь, в бухте
нашёл свою смерть —
Русь, вот Храм, а вот Пример;
дай себе Поршень, Вилъесстемлет;
успокойся и будь великим!
Представьте себе зимнюю ночь!
Снег танцует на шляпке девушки!
Вдоль стены мягкими хлопьями
кружатся снежинки
как кошка.
Теперь начинается буря, очень сильная;
- вы должны проводить Фрокен домой —
шляпка в руках,
куртка затянута,
колено выставлено вперёд.
Пожми ей руку, а дома будет вкусно!
Где она благодарит, в чём она благодарит
с помощью порта на Squeeze!
153
- «О, это был объезд, ты!»
Рус, собираешься появиться ещё раз,
если в речи
kjendes Ka len!
- Теперь в Палату входят наши Ху.
Какой замечательный круг мужчин!
Лахманн что здесь можно распространить?
Дамы! Песня тринадцатая, четырнадцатая!
Теперь складывайте Мортен -
поздно в ****ь!
"Эй, что должно произойти?" - Афина скажет!
"С ума сошла, дура!"
Позаботься о себе, Рус, и о десяти!
ПАЛЛАС АФИНА ИЗ СРЕДНЕЙ ЧАСТИ ФОНА .
Когда разум был ясен, а небеса были голубыми,
в стройных колоннах времён Платон был серебристо-серым.
Бирюза и карнеол сидели в его Ви Браме;
и как владелец карнеола он направлял свои прекрасные мысли вперёд.
Поскольку вшей было много, а мой разум был слаб,
сидел Фома Аквинский в серой монашеской рясе;
вскоре его дух восстал против ангелов, и вскоре он избавился от вшей;
за обе части мы с уважением благодарим тебя, Фома!
С тех пор, как герои были истреблены, но не так много, как в «Цветущей»
пошёл я по Свету Аттики сюда, на Север.
И вот я сейчас в этом зале с Лансеном, одним из Ро;
однако, вот он, я указываю на одного из Вшей на двоих.
НЕБОЛЬШОЙ РАЗГОВОР С РАССЕНОМ .
Мы — Сообщество, и вы достаточно знаете о нас,
чтобы говорить о многом;
мы побеждаем в Пряже Афины Рок
и в борьбе за Идеал.
И у нас есть Поэты в изобилии;
стихи Поэтов, как и должно быть у Поэтов;
лето и весна
плоские, как они есть,
но наступающая осень.
154
И у нас есть профессионалы в политике,
которые, пожалуйста, угодите министру,
знающему обычаи точки,
и наш экспорт масла и истов;
обсуждающие будущее великого Сфинкса,
там с любовью: направо! и налево!!
Всегда на ногах!
Hjemgl;dens Ro
они наслаждаются, когда наступает время голосования.
И у нас есть Бледный , и у нас есть Серый ,
но у нас не так много Красного ;
а те, что у нас есть, клянусь, мы сожжём
и отдадим Равновесию.
Красное Время — оно прошло!
Однако в Сером больше атмосферы!
Вы говорите «нет»,
но я всё равно,
вы имеете право проголосовать вечером.
Ибо ты — ничто, и ты — всё,
и ты не с Фрейзером на одной стороне;
и ты — хмель, и ты — соль —
чтобы сказать: есть те, кто думает, что
в этот праздничный день должна быть вера:
только в сухом вине есть сомнения!
Так что, друг мой,
кивни мне немного,
и опустоши свой бокал, пока трезв!
СИЛЕНТИУМ .
Из Катедрет донесся звонкий Крик:
Нам не нужны студенты!
Узнайте, где в здании безопаснее Надеяться
с нами единственным разочарованием является загрузка!
Поймайте Кельнера в Кьеге, получите по шее Хекеру,
выходите на наши улицы и покупайте рыбные тильфалы!
Попробуйте Америку!
"Пришло сообщение от Дженсена ".
Туристическая реклама Хеккенфельдта!
"Так много добровольцев".
Ищите в Берлинге в лучшем случае,
если кому-то пригодятся студенты.
155
- Эй, свисти в свисток так долго,
чтобы этот разговор прекратился!
Никогда не поверю, что Дания настолько мала,
что в ней нет места для твоего счастья.
Когда они нагружены до предела,
и «лучшие люди» спешат в хорошем настроении,
когда новорождённый случай
снова поднимает флаг,
где от свободы Особенности
мы убираем макияж, -
когда нужно постирать одежду в особняке Аугиас
да, с тех пор буду использовать для студентов.
Восстание болот, стольких видов дуновений,
проходящих сквозь нас, как холод в теле,
и Скачок Хьернера в жизни, как и в искусстве,
сбитый с толку прыжками Лигтеманса.
Но если это нужно, чтобы задушить пропитанный серой огонь,
который сейчас гасит свою страну,
если слабый духом разум
нуждается в помощи, чтобы получить шанс,
если бесплодный гусь
должен выбраться из особняка и дома,
если порог должен быть опущен, чтобы свет мог выйти вперёд,
да, когда у студентов есть ежедневные потребности.
И, как ваш взгляд, устремлённый на спасительную погоду,
есть блюда, которые даже в Skj;veste Cottage!
Идиллия закончилась, приближается шторм,
и никто не может спастись от него;
игра со странами, как море с янтарём,
это как если бы Дух снова разделил Землю и Море;
там проходит Кодекс,
а здесь — Человек, -
Замок, проходящий в Синхронизации
для лечения надутых щёк;
но если вы осмелитесь встать под хмурые брови Штормов
— да, en вы будете использовать это для студентов!
Сентябрь. 1903 .
156
В честь 25-летия Джеппа. .
От антиквара Джеппа.
Торгуй с Скрютерами, как с другими,
и не забывай о них, Мари!
Бёггер, Скрю в моём лице,
эти тюлени взяты взаймы у Пари .
И клефтиг, что ты делаешь, спасибо тебе за обложку Shame cover для the ,
так что, мэй, обложки blywer live tea нет,
это было медленнее, чем на чаепитии,
с другой стороны, эта война, события, которые мы освещаем.
Нет, с днем рождения на di Disk и с днем рождения в di Stow!
Мы ка саагу алсаммел гете!
И делает людей такими же, как все остальные. Так что расти,
чай, с этим покрытием ещё долго.
29/10 1903.
ГУСМАНД БРИЛЛЛАП .
Есть слово, которое ни один человек не осмелится забыть:
только для Хаабетского дитя счастье дома.
Из-за болезни Сомнения, что терзает Бобы,
оно мрачно закрывает свою Дверь;
но бесстрашный Здоровый Смех
щекочет любое ухо.
Удачи тебе, кто научился улыбаться!
Удачи всем, кто нашёл счастье в Арненском приюте!
* 157
Никогда не позволяй превратностям жизни пугать тебя,
даже если ты богат, но живёшь в одинокой хижине!
С заранее заключённым соглашением
в гостиной, просторной и светлой,
в нежных ласковых руках
уничтожается ночной трепет.
Рука Флориды наполняет блюдо,
Солнце Квелда украшает беднейшие деревни, —
Солнце Квелда!
Там, где двое обрели любовь в собственности,
был свет в коридоре на узких дорожках;
за то, что один выращивал,
второй собирал в снопы,
и так по очереди,
весёлый день для игр.
Верная прогулка сквозь невзгоды — суматоху!
Сидя на корточках, почти на небесах —
сидя на корточках!
И постройте частный дом на его собственном поле,
чтобы через частную форму в драконьем пламени.
Маленькое пятно на фронтоне,
с ягодами и маленькими цветами;
а внутри, за занавеской,
тоже виднеются цветы!
Усердие, длинный Скаар Пане,
внутри — покой и изобилие,
внутри — покой!
12/11 1903.
УВИДИМСЯ НА ВЫХОДЕ .
Увидимся однажды летним днем,
когда крестьяне забьют в барабаны:
Деревенский
для и городской -для мешка,,, Леркесанг и Хамлер,
Сборка, занос и ягоды в Блосте,
Детская игра на прогнившем столбе,
Пахнет вином
в работе обычных ферм!
158
Дания — маленькая страна,
простирающаяся с севера на юг,
однако хлеб есть у каждого,
у крестьян и горожан.
Рожь с изогнутыми колосьями
вырастает в укрытии;
хмель и груша
будут на фоне белых стен.
Паром с широкой грудью,
обшитый сталью и пластинами,
курсирует от побережья к побережью
по поверхности Балтера.
Был добавлен медный шпиль, и черепичные крыши
отражаются в глубинах Зеркала;
далеко-далеко, за белыми парусами,
на фоне зелёных островов.
Поезд тяжело стонет на станции,
высоко в небе, в дыму обещаний;
Чума в Вангеледе,
вырывается на свободу и принюхивается.
Пастух связывает свою вереницу;
Вечерняя сушь в тростниках и трубах;
из открытого Смедедора
летят длинные искры.
Слайдер, город, датчанин,
слишком сильно натяни свою рубашку,
чтобы измерить Данию
с высоты:
вид — запах далёких берегов —
свободный от пояса и залива
— уютный, как Хейрефлугт
на востоке, где солнце проходит внизу.
21/12 1903.
159
МАВР ДЕГН .
так что я пою о старом клерке,
который так часто бродит по вересковым пустошам и болотам
и проскальзывает в ту, что с Лангсинсегном,
где Уркок-скрогер и Фокс-наготове.
Теперь послушай овец.
Наш клерк двинется;
вот так он немного постоит здесь, в своей хижине,
и пройдёт свой путь.
Там, где ветры, несущие опасности,
сгибают всё, что не сломано,
должна быть начертана Метка,
которую не может расколоть буря.
Древние знали:
каждая буря теряет
свою силу против вечера и уходит прочь,
оставляя после себя дыхание злаков!
Мы говорим «спасибо» старому клерку,
который занимал высокий пост во времена зла;
в той открытой местности нет Света,
который бы ответил «спасибо».
Долг учителя,
он требует Вэрнинга,
он требует солнечного света и разрешения Мистроса,
независимо от того, нужно ли ему расти.
И более того, он был старым клерком,
с достоинством восседавшим в Хайндестолене;
в Менигесскудене он был капитаном,
гораздо более важным, чем Бог в облачении.
Когда священник «искал»
с молитвой и свечой,
кого, как вы думаете, он мог «призвать» на трапезу,
не нашего Дегна!
160
И однажды Вечером подошел к его Двери
в Пыльных ботинках и с Вереском на шляпе,
когда он стоял на Лестнице, такой же ровной, как и раньше
и держал нас взаперти большую часть Ночи.
От заката,
чтобы дверь была закрыта,
от Джегена куккеда, потому что Свет был выключен:
один Поздний день!
Да, часто я буду скучать по старому клерку.
Но ищи следы на знакомых тропах,
пока Рааэн смотрит с забора плантации,
и поёт песни о жаре:
я кладу свой свёрток,
я кладу свою спину,
я кладу свою выцветшую шляпу,
чтобы промокнуть!
31/12 1903.
МАДЖСАНГ .
Привет, какая славная победа!
Теперь Сомрен в пролёте,
Тень продвигается по доске, убирая Хай;
Гьёген, счастливый Скьяльм,
куккер из Дигетс Эльм;
Крестьянка застёгивает свою короткую рубашку.
Земля Тумана наполнена,
Город окутан туманом;
нежная Больная, ты спишь!
Цветок поворачивает Глаз вверх,
Изгородь покрыта шишками;
кажется, что они вот-вот лопнут.
161
- Нет, это не весь Дух,
мы не все Рука;
у нас есть желания, как у души skj;lver;
желание Фримандс Каар,
желания, как у питающихся овец,
когда небо — голубое на персидской земле.
Пусть от Vintrens Stint,
мы, дети Ваарена,
здесь, с Sommerbl;sten в нашей Табе;
где мы меняем лагерь,
когда мы закончим, Победа будет —
под ясным небом, простирающимся над нашей взлётно-посадочной полосой!
26/4 1904.
ИБО МЫ ВОЙДЕМ ДРУГ В ДРУГА -
на повороте дороги есть Пурл,
Эгекнаст, так что он в ужасе;
бедняга так и не получил свой мозг в кольцо,
и никогда не получал ничего,
потому что его растоптали раньше.
Ибо мы будем входить друг в друга в грязи.
Да, жизнь многообещающая,
но мрачная для большинства;
ибо бушевал даже один
с железом в ксилеме, с плодами на верхушке,
однако по большей части это был только Пёрл.
Ибо мы войдём друг в друга в грязи внизу.
Фанатичный Волк на Лесной поляне
Его Мать снова лизнула его.
Но вы - какой ответ на мой вопрос ваш Суровость повелевала,
если бы снова раздался Голос Неба:
"Что ты сделал со своим Братом?"
Ибо мы втопчем друг друга в Грязь лицом вниз.
162
Дитя, как ваятель грёз,
потребует всего Солнца;
но пусть сначала он выпьет из колодца жизни,
когда желание победить будет только
на его дрожащих устах.
Ибо мы войдём друг в друга в грязи.
Июнь 1904 г. .
ОЛЕ НАЙГААРД .
он был тихим странником,
если душа была в его теле;
он спрашивал не о имени и положении,
а только о Hj;rtelag.
Его Arbejdsmark был Линген,
и страна рядом с ним,
и пение Hedel;rkens
всегда следовало за ним по пятам.
Он так радовался, что его Солскинссти
от колыбели до могилы,
и никогда не был в Доме прошлого,
где только низкая дверь.
Где Хедебарнет русый
среди серых Тёрвестакке,
что сиял прямо в его Лунах,
заботясь о маленьких.
Он много раз поднимал руку,
была белая лихорадка;
он часто побеждал худших в отряде
в битве.
Там, где дикие силы Тьмы
нависали, как грозовая туча,
он помогал строить
для Бога Мира убежище.
163
И сделал он его в полдень
в укрытии Соммерругенс
погружённым в тихий сон
с сумкой у колена,
где клиент улыбался,
и каждая частичка усталости уходила,
и он был счастлив и спокоен,
вдобавок к ней, не так ли?
Это обеспечит Даада по мере его сил
чтобы эта Земля росла;
что ж, просите об этом не за границей
но он изменяет нас своей Верой.
Здесь не сомневайтесь:
"Извлекай пользу, насколько можешь!
Протяни ее Руку Стаклену;
может быть, он Мужчина!"
- Так много жизней было оборвано
с последним отсчетом времени.
- На нем в детском сообщении шале,
его У Daad есть сердца, друзья.
Когда луна вращается по орбите, знай, что сияние солнца
освещает Торфяникам Путь,
поскольку они не соскользнут с
его низкая гравитация миновала.
18/6 1904.
МАРИЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ ХИННЕ .
Как a сочеталось с men sjel,
a как tea men sjel,
и маркировка sjel so ijen tea c:
Держите Yw с помощью чехла
и остерегайтесь Нью-Йорка с помощью чехла,
скорее всего, они подойдут artwor tha .
* 164
Но люди с мечом победили,
и люди с чаем победили,
аккурат без победы прикрытие :
Берегитесь лучшей обложки sjel
также на обложке sjel написано ett -
это джет, и он подходит для мужчин!
22/6 1904.
ЛЕССЕЛЬСКАБ РАБОЧИХ .
На пляжах Белджеснор пуст;
но там, где живут арбеджхерены, не блестят волны;
тяжелым золотым сиянием Света, проходящего мимо Солнца в его Постели,
прежде чем оно добралось до того, чтобы осветить Гиденса, Шлюху и Мальчишку.
Там, где Солнце и Волна, несущие луки, повернули назад, взяв в руки Арбейдсхендер,
они зажгли свечи на чердаке и Надежду в ночи Гиденса;
ибо там, где Сердца пылают верой в Единство,
хлеб менее горек, а в гостиной не так холодно.
- Это было во времена, когда в доме царила теснота, и жизнь была
полна предательства. Закон был на высоте, о,
Осветительная фабрика сражалась с министром,
и Факелы прятались за Болтом и Лаасом.
Но В поезде толстый и румяный, с изогнутой и сильной Рукой,
и в Зале здесь по вечерам горят огни джерта.
От вчерашних длинных Книжных Шкафов теперь протоптанная Дорожка
чтобы почистить Ребенка, как Квистенс, к Кьельду, в Переулок, темный и узкий.
- Берегитесь сокровищницы книг и вашего зала для собраний!
Они противостоят всевозможным видам рабства и являются непокорным арсеналом.
В то время как Мальмканонер разбивает культуру, как стекло,
мы боремся за то, чтобы Книга заняла место Канона!
* 165
Мы, должники, в каждом Himmelegn
должны радоваться тому, что богатые и бедные наслаждаются одним и тем же солнцем и дождём!
Мы верим, что Слайдеты, Сыны Требований второго Закона,
в конце концов, выйдут из-под контроля и будут уничтожены военным штыком!
И мы никогда не лгали и не скрывали наш процесс,
но мы были лишь маленькими солдатиками в армии Aandskulturens.
И мы никогда не ссорились, но всегда двигались вперёд,
наш Факкельвагт против Тьмы, там, в доме Гиденса.
8/10 1904.
РЕЙТЕР-ЭННЕР ХАВ И ЕГО ДРУЗЬЯ .
Хотя a - это Рейтер, а a - fr; Крыло ,
Я думаю, что она расчесывает fr; Измененный .
Она почти такая же, как Скрейер, добавил илав блев,
и она вышла замуж за Аалтида с Армудом.
Она пыталась и складывала ; N;t с ; Daa
и гладила так, что кружилась голова;
это второй раз, когда я пью чай, почти засыпая,
потому что я должна, да, я должна.
Она была всего лишь девчонкой, Лилайт Куинд,
но она умела пользоваться своим пальцем;
да, рядом с Наалом она тоже умела колдовать,
они летали, как Лэрки на крыльях.
И она умела обращаться со своими пилами!
Hwer ;wles Strip f;k a a,
hwer Faith и hwer Trumm, там fild aa fr; ; Klaws,
для µ B;en skaen slipped, да, так и будет.
* 166
Это происходит в городе Калго в женле-па-Кол,
и поблизости от нее нет по-настоящему дикой природы,
и началась война с черным чаем, которую мы вели всю ночь,
итак, она прибыла и закончила сезон.
И она спела «Шоу печали и скорби»,
и «Соматид» — мужчину, а ка — женщину;
ибо, как учила её Муэр,
она должна была, да, она должна была.
; D;g ку начала петь в ; K;l,
и люди могли бы быть в Sengi,
но она не забыла ни Песьян, ни Нол
для всех птиц в I n Engi.
И она лежала и спала в грязи на коленях,
— для лучшего и более подходящего случая —
пока не увидела, что такое человеческая жизнь и человеческая смерть;
за смо скаена, извиняюсь за скаена.
Бог знает, hwad ей оттенок, у мужчин ничтожные Баан
побережье она, но ; облака saatt Gorer?
Рядом с ваавнтом, держи собаку на тропинке;
лудильщик, военные сектора.
Итак, она проплакала весь день, радуясь своему дню рождения, который,
как она увидела, был отмечен и расположен,
на равнине, где жили рыбаки в деревне;
для компенсации и ускорения.
Ах, жалкая Муэр, которая так редко бывает счастлива!
Она достаточно бледна, как грязь на задворках;
но, вероятно, она была ещё бледнее, когда была Даа,
гребнем и задницей в гробу.
Есть человек, который. берёт из Тысячи Бо
и делает из этого что-то новое для Кьяна,
но сын лучшего Квинд, он был убит,
и его скала стоит высоко, да, она стоит.
* 167
Да, почти как настоящий кузнец в Фортрере,
который заставляет хвататься за Хейринг,
так что иногда шепчешь: «А, война до Уорхерр,
как будто стыд — это Форбейринг!
Но больше я не знаю, что делать,
о том, что Гевт съел, как будто это было вчера;
нет, это не так, чай, это H;wder, который будет грести;
для µ Kyer skaen пройдёт, да, это пройдёт!
20/11 1904.
БОЛЬШОЙ ДЖОН .
Большой Джон хотел всего два акра Земли,
два акра Земли
и Корову под пляжем,
уединенный Отдых в тишине и покое в воскресенье, как будто Сон:
все его Стихотворения и дорогие Мечты в тысячу Арбедждегнов.
Взгромоздившись на дикий склон холма, он увидел Небо следующим.
Привет, на вечеринку,
когда все закончилось!
Сидят, как у собственной Печи, за частным домом в Укрытии,
спокойно прислушиваясь к шуму Бури в частном доме.
Фьорд там и Дом здесь, а также нет Человека.
Пчелы в танце
о лаванде в пончике!
Фронтон желтый, а стена белая, но Дверь химмельблаа,
Склон, разодетый в Трип-энд-Капкан с Ягненком и серыми Козами.
Рожь и ячмень на грядке рядом с кольчатыми червями,
Молитвы на шесте
среди развешанного картофеля,
Овёс колыхался туда-сюда, и я протянул руку к его верхушке,
Лён был таким красивым, голубым и невинным.
* 168
Всякий раз, когда его сон был о жатве, когда Нег бли надевал
Скрав.
Солнце скользило в море
под свист его Нав,
Селен рубил в Скулдрене, в то время как Путь его Читал, он ломался,
нарушая Ногу, Женщина шла за его Колесницей и стреляла.
- Большой Йон пронёс свою Мечту через три года;
его волосы были белыми
под скользящим покровом; Тёрвемосен дал ему хлеб и кров,
но ни один Бог не услышал его вздоха, и ни один человек его бормотания.
Между вереском и серыми пустошами он всегда,
сильный, как Бом,
хотя и сгорбленный,
проходит мимо, так пристально глядя на бегу, в чистой рубашке,
и я дольше всех знаю, о чём сейчас размышляет Большой Джон.
7/1 1905.
Источник.
Я напеваю, я пою утром и вечером.
Я не могу быть на втором плане;
я не могу греметь, как Фоссен из Фьельда,
если бы я даже захотел и взбесился,
потому что я — счастливый маленький источник.
Я не могу управлять заводом Йерна,
но у меня есть сотни заказов,
и я включаю мельницу,
и я должен принимать «Хусманденс Мил»,
потому что я хороший маленький источник.
Но лучше всего я бы лежал и напевал свою Песню
и играл бы, как ребёнок, с камнями,
и покрывал бы их водорослями и морскими травами,
и снова целовал бы их, очищая.
169
И я с радостью созерцаю одинокие камыши
и красноватую звезду Осенней Ночи,
когда всё, что ощущалось в жизни Дёгнтумленса,
— это повозка-перевозчик вдалеке.
Когда Сон берёт верх, Фиалки,
и Роса разливается по лугам,
когда я перебираю струны своего Болгестола,
самые звонкие из них.
И одинокий странник поворачивает рога на север;
мой Отец, Небо, он слушает;
моя достойная Мать, спящая Земля,
во сне твои ноги движутся.
Я так доволен своей игрой,
что слышу Голос из недр Земли,
и камыш на берегу кивает,
и красноватые звёзды мерцают.
11/1 1905.
ВЕЧЕРНИЙ ЙЕГЕН .
О, ты, моя счастливая детская птичка,
я снова слышу тебя!
Пока рожь тяжела и желта,
я сижу в укрытии за кустом бузины
и слушаю твой смех.
С тех пор, как мой взор устремился вперёд,
в далёкие времена Барндомсдейла,
я снова вижу старый дом,
с лавкой у входа, с портом на углу,
и Мосом из всех.
170
Сахар в зелёном флаге
вдоль прудов на западе;
и проходит Мать за Ладевегом,
и прикрепляет Лат к Наттеблегу,
пока Отец ведёт Лошадь.
Послушай, как шуршит K;llens dump Ekkoklang
на фоне белых крыльев Gaarden,
где M;nningstigen такая длинная,
а Ovnskod и Toggerstang
висят на Flintev;ggen.
Из-под крышки поднимается дым;
дверь открывается, пиво льётся;
запах свежеиспечённых сигтебродов,
и долгий стук насоса,
пока слуга чистит кольт.
И Кот с могучими волосами
спрыгнул с Балкан;
его хвост онемел от непогоды,
он подлизывается к Матери перевалов,
пока она попивает жир на Майкен.
В Блузе, Сеглесмак и Клоке
мы — дети Матери-Земли,
а на ярком Штернефлоке,
на «Свинье Пейера» и «Мари-Рок»
она была Коровой, указывающей путь.
И молочный жмых, тёплый и сытый,
и сушёный малькоен,
в то время как Мать может передать нам небольшое послание
о том, «почему звёзды падают»,
и «почему Корнмо грохочет молниями».
* 171
И рожь стояла в смиренном Ро,
и пила из Наттесафтена,
и Гьёген висел в Хильдебо,
и колыхался, и скёггерло,
как здесь глина по вечерам.
V. 1-3: 6/6 1898 , V. 4-9: 14/1 1905 .
ВИНОТОРГОВЕЦ .
Теперь наденьте на Пешку пару перчаток с подкладкой из
и ползите в Faareskindstr;je,
в цепях, гремящих на синих ручьях,
и в снегу, кружащемся на вершинах.
Обезумевший, растянувшийся на земле плуг,
лежащий у ржавых красных руин;
теперь он перерастает в Климпера,
каждую мышь в Кьярете, каждую птицу в лесу,
они так и тянутся к нему.
В стреле Отца есть Ворона,
трепещущая ресницами и лицом;
крики во время её краткого отдыха,
когда гвоздь ударяется о ржавую пилу,
и горят Голодные Глаза.
Ветвь простирается над его изогнутым Таа,
так что процесс, кажется, идёт своим чередом;
он укрывается своим серым Крылом,
большими вторыми садами, на которых он не находится,
бедный замёрзший Ворон.
Я сижу и смотрю на его haabl;se Dont
сквозь hvidfrosne Pane;
это причиняет мне такую жгучую, кровоточащую боль
из-за старого пернатого бродяги,
которого небеса уберегли
172
Я иду к маме, это немного бред;
он был бойскаутом и скроттен-скултером,
"Спустись и попробуй хорошей еды!
Не прячься в шкафу, твой старый комод!
Я не стреляю в ворону, я голоден."
Но крестьянин, он сажает овощи, не зная бед;
он сушит в рукавице свой нос,
он греет свои носки у печи, красные;
в перечнице у него чёрный перец, а в хлебнице — хлеб,
так что он может дуть на них зимой.
Его кобыла пасётся за кукурузным полем,
и ест немного больше, чем она сама,
его коровы телятся, его овцы размножаются;
в Хальмбункене его белая кобыла
лежит, вытянув ноги, и храпит.
И крестьянин наслаждается своим лунным амбаром,
своим «закуской» с которой он теперь гладит;
овцам он разбрасывает сено на холме,
своих кур он подзывает кудахтаньем и криками,
а спины у них дымятся.
Так медленно он опускает свой меч Гавлугенс
и смотрит на бурлящее поле;
выпрямившись, он поворачивает тяжёлый меч;
в его голубых глазах, как в мечте,
когда снег падает на Виндфлёйен.
Но Gamlingen сидит в Aft;gtskrog
с ушами, спрятанными под шляпой;
он так плохо свистит,
что при каждом затяге у него дрожат руки;
но угли он раздувает.
Его стареющий маг на колёсах Роккенса
так мало в сумеречных видениях:
"Тогда будет показан строгий Джул;
аа Бог дарует закон для редкого Сула,
и для благословенного Клайнера!"
* 173
Он спокойно выкуривает трубку
у раскалённых углей костра,
а из-за Зелёного холма
теперь сверкает Коббертуд,
а теперь его Сёльверкнаппер.
Но приглушённые звуки, доносящиеся из сарая,
погребенного в снегу;
скоро появится Гаарден с крышей и черепицей,
на болотистой равнине, белое Зеркало,
как остров в океане.
21/1 1905.
; SP;GELS .
Пройдемся по Ресендалу
и нахмурим брови при виде Мельгорда;
война за смерть Йенса Кельгорда.
"Ха-ха!
Овца, всем Наад!
Хаар куол ми Нобоманд,
и хаар берн ми Лаад!"
Гребень для волос,
как у Джен, которая была красавицей;
Ставлю на Коса и Иисуса Христа!
Стою, как тролль.
"Ха-ха!
Ха-ха!
Овца по имени Наад —"
* 174
Ми Куэн хаадж фаат а Баэн мир,
поэтому хаадж а хэт мёй Ренд;
; Доу вар мап, µ Суэл вар нир,
; Маан хаадж фаат си Вау пауэр.
"Хаа!
Хаа! -
Это было круто, но Йенс был пьян.
"Боже! у меня в голове!
я не могу следить за временем!"
"Ха-а-а!
Ха-а-а!"
Так что, как и Рёй,
я иду к Мягкому и Холодному;
я запускаю в космос ракету, полную Рёя,
даже отец на войне.
Дикий, как чёрт, я устал;
он пылает, как адский огонь, ми Сид.
Как чёрт, я трахаю эту шлюху,
мы были в аду.
"Ха-а-а!
Ха-а-а!"
И bl;w ; чай , в f;k не лен
и Лене f;k в sommsind -
так что Лиссе сор, а Сак Иджен,
это br;ll imud Trommhind Ми:
"Ха-ха!
Ха-ха-ха!
Овца, всем Наад!
Хаар куол ми Нобоманд,
и хаар берн ми Лаад!
* 175
Два ми Лу и Кистелбакк,
они были одной командой;
ми Хор был в ми Накке,
ми Сьот был в Колдсведе.
Да, там была война, он назвал её «Овечья война»
— это была война, в которой он погиб на хрен;
на хрен, так что для меня это было «Овечье поле»,
там были «Матч» и «Флинт».
Сын пришёл в Резенгард,
но в первую очередь был Пвот;
; Дог, они были очень опечалены;
бааг, Руд был прав, слот.
Но равный хвору не он, Боур Йенс Гаад,
В курсе: Халброр ми куэна -
там больше сенденом, чем Лаад
и вейстеном, чем Калгорд.
"Хаах!
Хаах!"
; Sp;gels — это тихая просёлочная дорога, перекрёсток,
он летит на ; Laadswing,
как банкротство, Тааг и Путь,
он танцует, как и другие радостные вещи.
Ничего Себе боевой подарок для блаана;en,,, гаалт
Кокк в Мельгорде,,,,, очередь мужчин, как аналогичный артикул daan,
ен сак лаанг Йенс Кьельгорд: "Хаах!
Ха-ха!
Овца, всем Наад!
Хаар куол ми Нобоманд,
и хаар берн ми Лаад!"
23/1 1905.
*
176
- МУСПИГ .
Ни на одном озере ты не встретишься с людьми из лаада, Йенс Винг,
и с людьми, которых приютила дженне а серр -
и плакали у ми Стрипп, возле милкс ми Кау,
и сукк, возле понна на ми Терр!
Где Дженл, овца, у Оттена, Дженса Винга,
рядом с людьми, которые возвращаются домой из Мюса,
рядом с дымом из моей трубы, который я одолжил,
и ты не придешь сюда с Руэсом!
Даа, я посадил Крусбер на Сейбъек, Йенс Винг,
и я дал ему ягоды,
и он должен был не трогать Хаанд и Троу,
так что он был свободен и не плакал.
Да, когда он был весь в листьях, Йенс Винг,
так что он был свободен и не плакал;
но поскольку мир не подчиняется законам разума,
то и мы будем поступать так же.
Но, утешая скорбящих, ты, Дженс Винг,
завариваешь чай, чтобы прикрыть побледневшие щёки;
и, как бы ни были широки врата и ни было бы быстротечно время,
и достаточно того, что ты звонишь в колокол.
И рядом с теперь уже Маленьким, крошечным, добавь прикрытия, Йенс Винг,
каски, ты линнер на mi Dar;
итак, смола, которую вы ищете, - это дженле Граан Стаанд,
но
Лягушки не поют по-кьярски.,,,,,,,,,,,. 26/1 1905.
*
177
ХЕЛЛЕСО .
И ты направляешь свою душу к сегодняшнему шуму,
и у тебя есть дуэль, которая горит,
как здесь, на вершине Лингскрэттен,
и сложишь свои Хеднингехендер,
блуждая в одиночестве, как скиталец на Хеллесё.
Здесь медленно сменяют друг друга золотой день,
солнце и огонь из праха земного,
с болотом, дышащим холодом,
и озером, плещущимся в холоде,
пока я брожу в одиночестве, как скиталец на Хеллесё.
В Бринкене на коленях Дженбербус,
за которым нерешительно крадётся Скруслер;
что стало причиной Снор и Скумрингсруска?
Ах, это всего лишь Ачес, который ковыляет,
блуждая в одиночестве, как скирер на Хеллесё.
Здесь коварный тучный И
из вод Лингкрансте,
и часто его толстый Вингес Ранд
будет бродить по лбу Фулдмаанена,
блуждая в одиночестве, как скирер на Хеллесё.
Здесь, в Сиветском приюте,
одиноко моется дочь фермера,
а волна обнимает белое колено
и целует его снова и снова,
пока она бродит в одиночестве, как скир на Хеллесё.
И Порыв капает своей тяжёлой росой
на зеркальные потоки,
и Волна мягко плещется,
и Трубы гремят во сне,
пока я брожу в одиночестве, как скиталец на Хеллесё.
* 178
Здесь ветер шепчется о нежном поцелуе,
когда двое нашли друг друга,
и жёлтые ирисы и бруделии
горят вдоль Холмерандена,
блуждая в одиночестве, как скир на Хеллесё.
- Пушистый Тендер из особняка Бортгемт,
где Рай вместе с Кьерне,
крик Клире, блеяние овец,
ночной выстрел вдалеке,
когда бродил в одиночестве, как скирер на Хеллесё.
И Каймус пахнет так же сладко,
как лилии в комнате невесты,
и звёзды восходят на западе,
и угасают на востоке,
блуждая в одиночестве, как скиталец на Хеллесё.
Шёруп 28/1 1905 .
ЮТЛАНДСКИЙ ВЕРЕСК .
Здесь я простоял тысячу лет,
поддерживая поколения, которые приходят и уходят,
приветствуя наступающую весну,
прощаясь с летом.
Дождь и град испортили мне Настроение,
Ветры разметали мой красноватый Околоцветник,
а вдоль Холма вонючий Брок
пробирается домой к своему слепому Плоду.
Я был убежищем и пристанью для изгнанников;
часто я спасал раненого зайца;
дитя Ляркера лежало в безопасности у меня на груди,
в отличие от неба с такими ясными глазами.
* 179
Tytteb;rkonen, его пылающий плод,
кружащийся, погрузился в воду, несмотря на боль L;ndernes;
Гадюка ... двигайся, двигайся! в Шее и в Заливе,
истекая ядом и размахивая хвостом.
Хьель сидела в одиночестве на кургане и пела,
Локи летел низко над равниной;
однажды сюда пришла Татерскен,
с вороньими перьями под капюшоном.
Я не скирмировал, о Ютландия, твоя земля,
поставь меня в качестве защитного Щита на твои Пески-Ветры,
сдерживающие Дюны, где живут Бури,
заточи на Ветре свой Клинок-Меч.
Спроси каждого тонкоклювого кроншнепа, который бродит по берегу,
спроси каждого сорокопута, который обещает свою жалобу,
если я должен буду оплакивать смерть своего истинного,
то я заслуживаю того, чтобы сгореть в пламени.
Спросите каждого Мужчину в Доме смаарудеде,
где он выигрывает от ярмарки дверных косяков,
о том, что он потеряет мою жалобную суфию
или мой Видны великие Луки.
Спроси он тоскует по Лесам, блу,
когда, будучи Морг'нен, он расстилает свой Мергель -
Блеют гьедерны, и серый жаворонок
обещает свою Вершину в росистом Спергеле.
Что ж, мой Эрек только тощий и сухой,
немного я поставляю только для блюда и бочонка;
я храню сокровища Животных и Жеребца,
но как же я завидую Певцу, Стрельцу.
- Как ни странно, но мои потребности — это потребности человека;
хлеб не создаёт его счастье сам по себе;
наполни его процветанием: прежде чем кто-либо узнает об этом,
скорбь его сердца после — камней .
180
Дай мне покой в моем Дедренегрунде!
Впусти меня Песок однако Корни разрастаются!
Bread вам необходимо загрузить с Верхний слой почвы рост Нижней части
Профессионализма и Мира в моей мечтательной Пустоши.
Ита-Сёрруп, V. 1-5: лето 1901 года, V. 6-12: ; 1905 .
ВЕСЕЛОЕ ШОУ .
Трава-мурава зеленеет, да;
трава-мурава зеленеет, да,
а кровать с пухом не так хороша,
как одна среди зелёной травы-муравы, тра-ра!
Мы сыты, мы скачем и пляшем на'а,
мы сыты — мы скачем и пляшем на'а;
наш пастор поцеловал Пер Спилмана,
и был неправ, думая об этом.
— Кровать с постелью, кровать с тюфяком,
кровать среди зелёных камышей, аха,
но, однако, ни одна кровать не сравнится с луной,
как рука, обнимающая девушку, тра-ра!
Сёрруп, февраль 1905 г. .
ПИВО MARI TRAJTER .
Нет, чёрт возьми, я не позволю, чтобы ты, Йенс Крэме, так со мной обращался!
Вот ты, большой сын Стодера и Трувера, он должен защищать людей,
hwordan a должен строить, hwordan должен рыть,
hwordan a должен положить Флескбоста в могилу!
* 181
И пинвон, и гьерре — это ; Свинь;
hwer Потт по ; Старейшина увидел, как он выглядит.
Так он взял Формёйя из его Миэля, и его Измерил,
так что должен был спасти его от Кьянне Саалт;
да, он знал Маагена! - Всё это так m;i
как в самой лучшей игре в Таар Ванд,
так что он может опуститься на Вейло и ударить по ; D;r,
так что это тосты в обеих тарелках, и Is.
- Он был таким же, как и раньше, и сражался!
Нет, хаай, как и стей, так что даже чай Крэн Скрейер;
там кунд а хейсен ха ат о не бейер!
Он наклоняется, отмечая грудь, такую же толстую, как мой Лор,
и самую широкую в мире,
в дополнение к моему Плату. - Но там был Бёэн,
и он был Энки; и это озеро,
и путешествие с другим безмолвным Кнейтом,
и оно было голубым, так как не было хлеба из Бейт.
Это скрывал так мужчина, чай, который он любит у мужчин
- да, сын чая, его Куен да! - но какую пользу это приносит мужчинам?
Хотя он стар и перестал Жрать
и стал таким же уродливым, как Хума ка блю;
как нет, ему, ничтожеству, Приходится возиться с новым
- и, черт возьми, этт ха - это Человек, который является скьелле!
A ska ett ta enhwer. - Даже если их меньше всего,
они всё равно могут прийти и устроить пир;
но как только они появятся,
они заберут с собой дно, а дружба исчезнет.
а-а, это может даже не сработать!
Потому что я нашёл набор, который подходит, и он мне нравится,
так что я должен пройти — это было странно!
Чай, есть и другие варианты.
Не думай о грехах, чай Сорен вёл наблюдение.
Вот он а и прячет Диля, пока тот ведёт наблюдение!
Да, он а доверяет безродному мальчишке!
* 182
Я люблю его, даже если это неправильно!
Его образ висит над моей кроватью.
Я нарушаю диету, как Ригсдаль!
Он гребёт здесь, так часто ми Хосброд выходит,
сын вдоль Аутена, почти всё ещё на берегу;
аней, он гребёт, как по краям и по руслу,
сааснаар, чай Сорен, он гребёт о Руде!
И почти он гребёт, ничего не видно;
он гребёт так же хорошо, как и Хума;
я бы взял их взаймы, чем на время,
и знал бы, что буду благодарен;
и не стал бы жевать, откусывать или царапать его —
но если бы он продержался, то был бы благодарен.
- А теперь создай его из льна в ; Flex,
чтобы проклятый Флаани Метт Винг
стоял и смотрел на него и днём, и ночью!
О, Иисус, как же я был глуп, что доверился Лосу
в Гер-по-Кьергаарду! Стоял, не зная, что делать,
и светился, как Толле-Темз, его Кос;
он заводит людей и заставляет их делать то, что нужно;
кто бродит, встречая больше, чем Мету!
Она стоит за спиной у мужчин, — у озера! — kallepros;
; Buend — широкий, как маленький —
ветер, в конце концов, как безумная война
и пристальный взгляд мужчины — да, l;d men ett band —
однако это верный и надёжный знак,
чай the haaj diet ;wer семь Марк о Ал!
Хава, озеро Бигге, она была хороша в том, что её так называли,
она была Овцой и Кьеррестом, одетыми по сезону.
Но как она могла быть жалким Хавлом, упавшим в воду?
* 183
Это стоит а и кусочек в
Кнуде из Миклэда;,, при использовании hwad ka, tea a показывает, что я в гневе!
А, как а есть,
как представитель Worherr,
и черт возьми, у него нет пальцев на ногах!
Но, Кьеррест, я не могу,
нет, это не должно быть так!
И чем больше я робею, тем больше я волнуюсь:
Хаани, как Метт, — мне кажется, она должна быть наказана!
Да, это а хаадж Майт,
просто хаар Айт!
- Боже мой, даже если это тафта, это всё равно Трайт!
Шёруп, 7/2 1905 .
ЙЕНС ФИСКЕР .
Йенс Фискер, он там, у реки,
где трава зелёная, а небо голубое.
Но помогает ли это, когда небо голубое,
когда жизнь уродлива, а танк серый?
И в чём же дело, убаюкивающая А,
когда Кьеллинген и укусит, и ударит?
Так что пусть Йенс Фискер оставит свой Скаллевад
и отправится на поиски своего Знания за пределы Аа.
Он спал как кабан и пил как пила
в то время, как рыба бьётся в сети.
* 184
Его Кьеллинг, Мари, сверкающая серая,
она скоро подарит ему жёлтую, а потом синюю.
Йенс Фискер, он жуёт со слезами на глазах, его косой взгляд:
«Да поможет Бог каждому христианину, если Кьеллинг нанесёт удар!»
Йенс Фискер надевает свой Вандштовлер:
"Теперь я пойду и утоплюсь в своей Аа!"
Но Кьеллинген взревел, как Кьефтен пааскраа:
"Эй, ублюдок, пусть ты умрёшь, как стоят сапоги!
Я знаю, что люди утонут в Аа,
если не нарисуют новые Вандстоулеры!"
«Да, да», — эквивалент «Стаклена», — «но они должны сейчас стоять,
я загружаю их, когда вы меньше всего этого ожидаете!»
- Йенс Фискер, он бросается в реку Аа
с Брасенер-Уайда и серыми ракушками.
Однако это то, что может понять каждый:
здесь заканчивается не баллада о Йенсе и его Аа.
- Если сова не спит и ночь серая,
когда Йенс Фискер приходит в дом Аа.
Он прячется за палкой и помогает, убирая
и волоча за собой стонущих вандстовлеров.
В Hylskl;det тримлеры сами по себе Kj;llingen серые
с лязгающими зубами и колючими Таа.
Когда наступает Час, она слышит, как он уходит
как гром, когда наступает ночь.
— То же самое, то же самое каждую ночь, которая серая!
Тогда она перестаёт думать.
Она — хранительница Света, и она дружит с Разрушением;
однако, она помогает Йенсу Рыбачить с помощью Шума Деревень.
185
Но Кьеллинген жалуется Кьефтену пааскраа:
"Ах, я не должен позволять ему надевать сапоги!"
Так прыгнула она, Хуху, с Бринкен в Аа.
Теперь она бродит по ним — по каждому с его Вандстювле.
Джебьерг, июнь 1905 г.
ЙЕНС ВЕЙМАНД.
Тот, кто сидит за столом Скьермена
с тряпками в руках,
с повязкой на глазу,
и в ботинках,
на самом деле Йенс Вейманд,
из-за его кислого нрава,
с помощью молота должен превратить
суровый камень в хлеб.
И ваагнер вам утро
в самом первом Гри
и услышьте грохочущий клинок
ещё раз, ещё раз, ещё раз,
это, собственно, Йенс Вейманд
в своих старых костях,
как дикая искра
утреннего камня.
И если вы отправитесь в город
за прохладным ведром крестьянина,
то встретите очень старого человека,
если его глаза будут в воде —
то это, собственно, Йенс Вейманд,
с соломой на ногах и коленях,
и вряд ли найдётся
укрытие от мороза.
186
И ты возвращаешься
под дождём и на ветру,
в то время как Вечерняя Звезда
сияет на юго-западе,
и лезвия молота бьют по цене
за повозкой совсем рядом,
это, по сути, Йенс Вейманд,
всё ещё сидящий там.
Так он и шёл по другому
трудному Пути,
но когда он вёл к Рождеству,
тогда Рука сказала «нет»;
на самом деле это был Йенс Вейманд,
он внезапно потерял Молотобойца,
они несли его через пустошь
холодным декабрьским утром.
На церковном кладбище
стоит старое полуразрушенное здание;
оно плохо держится на боку,
и краска облупилась.
Это, собственно, Йенс Веймандс.
Его жизнь была полна камней,
но на его могиле после смерти
вы не оставили ни одного.
Йебьерг, 19/6 1905.
187
ИАКОВ И ЕГО СЫНОВЬЯ .
В Соммерсолгланах сверкает Якоб Гаард
над дисбла Кьер и Бавнехойе;
Желтый Ругфалдец бросается в глаза
вон, там, где на Линии против Воздуха стоит Хеден.
Два белых бычка лениво проходят мимо Барабана,
вот здесь, где круто проходит Мелкий Фермер по вереску;
в остальном со всех Сторон Покой.
Было воскресенье, полное Леркелидов,
Блааклоккер висел и дрожал на каждой Дамбе,
Вальмуэн отбросил свой Бегерфлидж
и размахивал теперь обнаженным в своем красном Орнаменте;
Гадюка издавала трели от Восторга скьеллета
в Песке, забытая под Ванной,
где ее преследуют и ненавидят.
В группах, разделявших путь людей из церкви домой,
даже с круглым звуком в ушах,
в то время как вера в Триллеверден таагеслорет
тянется за Ругенс Бёльгебрэм.
Тяжело продвигающиеся вперёд Человек и Вив в Песке,
медленно сменяющие Библейские изображения
на Рисенгроден, где поднимается дым.
Но крест на Согневей и Киркести
спускается по крутому склону, по руслу и высоким дамбам,
где кричит Флинт во время Бута,
и в воздухе живёт коричневая пчела,
летящая через поле, свободная,
толпа Кнёзе, половина которой чувствует себя хорошо,
а половина — люди, которые знают, как найти путь
188
Быстрое продвижение, хотя и сильные входят
и остаются позади, Rugens уменьшаются в укрытии;
шарф развевается на ветру, а тяжёлая одежда
образует глубокие складки на сильных коленях;
vejrer vejrklogt от милой к
и чувствует ликование, где течёт кровь,
и глина, как их широкие зубы, сияющие.
Да, это сыновья Якоба Кьернесунда,
в тот год, когда он родился,
и благодаря этому пиву и смеху Гаммена,
старому порядку, который Время победило в Бовине.
Теперь они живут под чужим знаменем,
но дом в его жёлтых стенах,
овцы всегда здоровы, сердца пылают.
Ибо ни один Звук не щекотал наших ушей
как Жаворонок, играющий на своей яркой Струне,
и никогда не коснется нашего Сердца Аромат
как Каббалисты на Лугу нашего Отца;
Вид на Дугфилдт из дома Kaalgaarddige
перевешивает тысячи Миль в чужом Царстве божьем!
— Молодой Кнёзе прислушивается к шуму,
быстро продвигаясь вперёд по левому борту,
и его глаза озаряются священным огнём,
потому что там, вдали, виднеется старый дом;
белая сияющая стена Гардена,
и над верхушками вязов, на большом расстоянии,
в тяжёлых, жирных складках развевается флаг.
В стене сидят цыплята, широкие в спине,
и растирает Краасен по теплому песку;
через Ворота внутрь , за Тенью
Кран Br;ndvippen с ковшом повышенной прочности;
капли стекают в воду:
Каменный мост Ньюс зарос сорняками, песок укреплен,
поэтому легко увидеть, кто ждет.
189
. На небольшом расстоянии, видимом через Врата,
Гьенлиден показывает, что он не на Таа;
маико немного отступает,
и удаляется, чтобы поспешить от своего Зуба в сторону;
мудрый Оле не уверен,
что старый Якоб Альворстанкер упадет
в соответствии со своим наклонным положением в эпоху Бриана.
Другой исчезает в ходе Форстудёрена,
в то время как Синк гремит пустотой против Флинта и Битвы;
но свинец, проходящий мимо сильного Сёрена,
окутанный собственным Вадмельсдампом,
так что пушки ломают Защёлку через Стёвлетрамп,
и в Карменс-Стейдсте,
но наблюдая за первым, так что ещё больше Омхэнссенгов.
Усиленное проветривание при взмахе занавеса,
пока его глаза обыскивают "Яндлингскрог" Джейкоба;
там, под коричневыми камерами Бьелкена
он сидит на старом Спандебоге;
он поднимает взгляд от журнала, кроткий и мудрый,
сомневается, стоит ли ему мочить Пальцы,
что или разглашает в своей великой Радости.
Но сердце берёт верх. Fyrrebordet цепляется,
а Sp;ndebogen слегка подпрыгивает,
когда он, положив руки на циферблат,
медленно поднимается со скамьи;
теперь он выпрямляет своё трудолюбивое тело.
Да будет так! Он упирается в потолок,
но фигура очерчена, тяжела и высока.
И по блестящей поверхности Fyrreskivens
коричневые руки катятся в рулоне;
и как бы он ни оценивал свою силу,
наш старый Иаков давит глубоко и быстро;
его рука сильна и крепка, как булава Бьялкенса!
Что сами Сыны, не для того, чтобы ослабить давление,
говорят ему: они из ормфрита!
190
Старик теперь — ничто, кроме Жизни и Прикосновения;
каждую секунду он меняет Улыбку и Место;
он обещает Ковсену за его жёлтое Ухо
и наполняет сверкающий Бурнвинсглас;
он пьёт и удобно устраивается в кресле;
и дольше всех сидит на всех Стульях,
от великого Неизвестного до маленького Оле.
И когда жажда Страбса утолена,
и каждый со своим « Желанием»
в «Добро пожаловать» на Западе,
с «Желанием» по Ландсену,
с небольшими изменениями, пока все болтают,
Джейкоб достаёт поднос с табаком,
так что один парень-овца и проходит мимо, оставляя брешь в разговоре!
Заскулили овцы, датские крестьяне,
и завязался разговор о Лошади, корове и Племенном жеребце,
будь счастлив, если знаешь, с чего все начинается,
за то, чем это закончится, клянусь Богом эндикке!
A Выходите, как только подниметесь по спирали!
И Солнце может зайти, и выходной,
раньше их Видеторст в Спячке качал.
И ответы, и вопросы, как град, сыплются
на другие согни, на разведение, на семя и на использование;
но, однако, послушай, Джейкоб, о Веке
— он знает свои земли как свои пять пальцев —
что в понедельник за масло получил,
на эту великолепную корову, хорошо лежащую в ведре,
на этого нового жеребца, который теперь прекрасно покрывается.
- При поднятии Упавшего слегка с Фраммесдерена,
на фоне плиты видна Маскировка 'белая;
сержант - непомерная величина в Сорене,
en Кирстен входит быстро;
Я думаю, на самом деле, они оба немного баловались,
старый Курорт для юных Сердец,
до того, как Форстиллельсерн научился Ловкости рук.
191
Она пришла в Гаард в былые времена,
до того, как жена Якоба внезапно покинула его,
и старая голова тяжело откинулась назад,
с «Каппенскими» полосками на серебряной пряжке;
когда Кирстен унесла его Барнеклок,
надела воловью шкуру и брыкалась, пекла,
и сделала на семь больше, чем может сделать девушка.
И это написано на чистом холсте,
в законном красном зеркале — какое наслаждение видеть!
в печи, в белых хлопьях,
она — дом, всегда пробуждающий Фе;
она характеризует гостиную до мельчайших деталей,
и мягко стирает дневные царапины и потёртости,
как тихо её белые маскировочные веера.
Скоро в доме запахло свежей карамелью,
и кофе задымился на чистой скатерти,
а солнечный луч скользнул по стойке,
и Ковсен украдкой потянулся за ним;
и старый Якоб присосался к бутылке,
и Мерскумспибен сухо, напряжённо сглотнул,
а Кирстен и Грубе улыбались.
И с тех пор, как кофе и вкусный пирог
нашли себе подходящее место,
мысли Джейкоба обратились к милому пляжу,
к траве на лугу неподалёку;
он должен был пойти туда; может быть, проходя мимо?
«О да!» — в любой момент, после того как нащупает шляпу,
вскоре он вернётся, оставив только пустые стулья.
Здоровая Кнёзе не может спокойно относиться к опасности,
но всё переворачивается с ног на голову, верх и низ;
она прыгает, как заяц в утренней роще,
и беззаботно резвится с юной Силой;
в «жёсткой руке» лопата поднимается к черенку,
и всё должно быть опробовано, от новой лопаты
до диких листьев Hakkelsemaskinens.
192
Привет, там были двое, которые сорвали старую пряжу
со своих веретён
и пустили её кружиться в воздухе,
с грохотом и шумом, как будто это было что-то заплесневелое!
В конце концов, это были хорошие парни!
Посмотрите, как они плавно двигаются в талии,
пока каждая соломинка падает на землю!
Хотя Джеймс давно забыл об Унгдомсалдере,
тем не менее, он смеется над теплотой их Дружеского общения;
он призывает к миру в любое время, прежде чем не падать,
и хегер от слишком волдского удара.
В этот День он радуется, как Ребенок;
он наслаждается Тумленом, хотя и по привычке
время от времени ему приходится расспрашивать и увещевать.
Грязевой Свалинг стоит на общественных крышах
и скользит по своим открытым люкам в
болотистый Кьер, где ползают Пиявки,
а Падены дрожат в своей липкой коже.
Каждый рост стоит прямо, потому что нет ветра;
только Траэвлекронен излучает печаль,
потому что Хмель утяжеляет его в пыли.
Но все мечтают о широких лугах,
о марихуане, растущей рядом с портом Джейкоба,
о мягких кроватях с балдахинами,
о жеребце, Клоде и белом стаде Оксерса.
Здесь добрый Бог создал Эдем,
здесь царит мир, здесь живёт невинность,
здесь пасутся овцы, а птица сидит в гнезде.
Там они теперь ищут весёлых и дружных,
с Якобом перед мокрой тропой;
Гульпурвен на высоком чертополохе качается,
но они не уйдут, пока не пройдут мимо;
Кузнечик-водитель спрятал своих Фелери,
семена-светлячки, внезапно вырванные из сна,
идут сюда, к барду на голове в ручье.
193
Где Иаков теперь стал прахом на Соке!
Это радует, молодые люди могут достичь этого;
только когда пот стекает по Плажефлоккен,
он спускается по Ступеням;
торжественно он открывает Застёжку,
и один за другим он впускает их,
и надевает Застёжку своего Царства.
Теперь это больше не мальчики-кааде,
во время всевозможных забав гоняющиеся повсюду.
Теперь это Крестьянский помет со строгими минами,
теперь мужчины воксне в воксен-Донте;
настолько разделенные, что они видели, как они проходили в Клунте,
итак, похоже, что Кьеде они копируют;
но везде они взвешивают и оценивают.
Постоянно перед вами джейкоб трев;
он с триумфом путешествует от Животных к животным;
с помощью Fingerspyt он уложил волосы низко
вдоль кодов отверстий, чтобы они не развевались;
он измеряет Сустав молодого Бычка,
он смотрит в Рот Плагену и в Мыслях
он хлопает его по бокам, подпрыгивая.
Свободное и прекрасное животное хорошо для моды,
которую они здесь создали,
и жеребец скачет по прекрасному полю,
а конь-производитель хвастается своим великолепием;
только бык лежит на брюхе,
а телёнок тычет мордой,
принюхиваясь к новым одеждам.
Но с тех пор, как Джейкоб дошёл до конца,
медленно растворяется Круг Альворсринг,
и снова наступает очередь Игры,
с Ямами, Бриденами, Роллами и Грёфтспрингами;
слаасы и драттеры ни к чему,
и Джейкоб следует за ними с Фадербликом:
«Эй, мальчики, мальчики, вы шокированы, не так ли?»
194
Но кто же это был, кто был тот беглец,
что Джейкоб должен был перепрыгнуть через Бак!
Первые стражи, он высоко, так тихо,
что он кладёт свою трубку со вздохом;
так, он широко расставляет ноги и тяжело вздыхает,
так, он смеётся, увидев это в крюках Скроттена,
и, наконец, он прыгает в воздух!
Когда шум затихает и игра прекращается,
переплывая через канаву и Кьер;
вихрь, место, где танцует мох,
и хвощ, и осока, пересекающие мечи;
теперь каждый крестьянин, это другая погода;
даже тысяча двулеток Хьертеграсса
нервничают, но в безопасности, ожидая перемен.
Тень от тёмного Увейрсранде,
как в хине Илинга, протянулась по сельской местности,
дольше всего она задерживается на высоком лбу Якоба,
пока огонь тихо гаснет в его трубке;
он думает о своём Клуверхо в стоге,
и делит безмолвно количество его отпрысков,
в кластере Хо и длине Торденскена.
Но прежде, чем хитрый Иаков, верно, получит наименьшее
стадо перелетело через Камень и Палку;
та же мысль любого воодушевила,
кивка, подмигивания в сторону Облака здесь было достаточно;
здесь торгуются индивидуально и собакой Стаи:
А Теперь раздается звон переключателей, щелканье кнутов,
и длинные повозки переваливаются через трещотки!
- Где же молодым силам
состязаться с дикими грозовыми тучами!
Линснертен спасает, мусорный ветер после
и стремительный поток снова в яме;
теперь сияние солнца и дождь в твоём соседе,
теперь тааге на лугах, теперь поднял ветер,
в то время как Sp;ndtheds очищает пот, стекающий по твоим щекам!
195
О, аромат сена, когда надвигается гроза,
ты для меня прекраснее всего на свете, я знаю!
Ты для меня прекраснее, чем дикий виноград,
небесная помощь бедной земле;
плыви по моей постели, где моё солнце садится,
плыви низко над датскими лугами,
и окутайся листвой будущего поэта!
- С тех пор, как в последний раз я читал, чем покрыта мантия Торвейра,
она исчезла вместе со звуком за краем погрузочной платформы,
ударив по первому Тордендраабу,
с тяжестью падения на песок;
иссохшая, хранимая в амбаре, сене и человеке,
пока игра молний уносила свои лучи,
а дождь опустошал все Вредесскаалы.
- Бурная погода — это всё поле битвы,
высокое Небо снова очистилось;
теперь дождь капает с крыши,
и стоит, как пруд, в пещере из камней;
теперь Гьёген выглядывает из своего Хильдегрена,
и миллионы Ким вдоль Солбранд-Троп
раскрыли свои сухие рты и зевают.
И снова в гостиной дома
разговоры о Кьерсте, о свадьбе, о священнике и клерке;
но старый Якоб смотрит в окно,
«которое так сильно запотело от дождя».
Теперь каждый из них снова в своих ролях;
однако в его душе что-то происходит,
он бы сказал, но не может.
- Но пароход Town Meadows теперь так известен
и праздничное время для молодежи меняется;
когда драконы отойдут немного в сторону, Сорен
и незаметно скажут, пока другой проходит мимо:
"Да, Ричард, ты вернешься домой к осени!
Я чувствую себя непорочной; Годен не заинтересует;
у тебя есть Кирстен; зачем ты ждешь!"
196
Почтительно приветствует старого Отца
и делает это, проходя над Болом и Браком
вдоль влажного Хаврефальда и Турнипсрадера
между Скотом и Агерхо в Стоге;
и в Ночных Парах увлажняет Ноги и Фрак,
мокрую Пыль с Подошвы их Ботинок,
в то время как Грёдедуфт щекочет Горло и Лёгкие.
Kartoffelblomstens нежно распускает околоцветник
его запах распространяется облаком из сердцевины;
и ржаные лучи свульненных ресниц
и покачивает ими во сне Щека к Щеке;
Дыхание Богведена течет би-сладким чеком;
светлая Ночь в Тишине поставила Каабен
на Плечо Земли после Тордендаабена.
Но под высоким летним месяцем
Иаков долго стоит у белой стены;
морские птицы кружат в небе,
между флагами прыгает горн;
по бороде Иакова катится слеза;
его сердце полно сегодняшних воспоминаний,
а солнечный диск тихо исчезает в ночи.
Джебьерг 28/6 1905 .
Брёл одиноко, как поцелуй Ругнегета .
Ты маленькая, ты маленькая,
ты милая малышка
Я целую тебя от макушки до пяток!
"С вершины на Таа?
Джасаа!
Отпусти!
Отпусти поцелуй
с вершины на Таа
и снова, и вниз, и вверх
с Негет Таа на Оксет Топ.
Но остановись, о, остановись!
Кто перепрыгнул через Страп!"
197
Нет! А теперь поскачем галопом!
Таа и Топ,
Кисгалоп,
Пристегните ремни и подтяните подпруги!
Что это? Бочонок в зародыше!
И ещё: колени в прыжке!
Колени и локти,
Розы в прыжке,
Белые лилии вниз и вверх!
"Люби меня! Возьми меня! Табл и Топ!"
28/6 1905.
РЕБЕНОК И СТАРЫЙ ОСОБНЯК .
КОТОРОМУ помешал старый особняк
с выигрышем стен и стороны, которую нужно занять.
Его Слог утонул, но Память меняется
его Схема такова все Дни.
И вот Кольт пошёл на тонких ножках,
а Курица поскакала за пыльной Крапивой,
а Муравей побежал по каменным берегам,
а Почтальон поскакал за Слезой.
И кто же мать пятерых его Бригиттерсдор
и отец Таар Херб из Осена;
он дует, пьёт и дует, прежде чем
отдаст остальное девушке.
И в порту, и за его пределами,
как ласточка, порхающая над V;vens Skyttel;
и солнце светит на маленькие и большие деньги,
и петух дерётся с Галеном.
198
— Где сейчас в старом особняке
его ласточкины гнёзда за нежными ставнями?
«Старое разрушается, новое создаётся» —
таков закон смены поколений.
Продолжай хвастаться, Свалелиль,
пусть Забвение заберёт старые Гнезда;
закрой Глаз и своё Сердце,
это бесполезно, ты смотришь!
Старые дома будут разрушаться,
старые привычки, старые обычаи;
сердцевина ушла, а оболочка пуста,
и слёзы не помогут.
- Но ты, отдыхающий в колыбели,
улыбающийся со своей белой подушки,
ничего не знаешь о процессе жизни
и о мире за её пределами.
Ты в сегодняшнем конфликте, раздутом
жизнерадостным Фор-Аарссвейлом;
мы продолжаем ссориться из-за остального,
ты платишь Господу.
Мы другие, вы в ночи сомнений,
когда гнев волн погасит наш свет;
вы спите спокойно без руля и ветрил,
даже ваша беда — колыбель.
Спи крепко, малыш, в колыбели здесь,
пока яблоко поспешно краснеет за листвой,
а ливни приходят с дедлайном работы
и бросают плоды в пыль.
Да, ты должен быть здоровым и сильным,
и ты всегда должен странствовать;
так что возьми тебя и землю
и стань таким же человеком, как мы.
199
Итак, ты в порядке, как и мы,
и виноградные лозы на затонувших камнях
смотрят на упавший забор,
пока солнце садится за ветви.
Силкеборг 9/9 1905 .
ДОЧЬ КРЕСТЬЯНИНА ПОЕТ .
Жениться нужно каждый год,
и не слишком поздно;
счастье приходит, когда приходит,
но мало денег на свадьбу;
цель — наследие и годы,
золотой урожай и золотые волосы,
уход за имуществом и садом,
но у меня будет счастливый муж!
Си'р Хайп, когда уздечка натянута, получает.
И он должен носить Буксен
на голове, как в своем Особняке
ибо Буксен делает его Славным.
Линнер приоткрыл щеколду,
Я слышу свои шаги,
моему сердцу становится хорошо и мягко
при мысли о счастливом Человеке.
Он вернётся домой, Эйрингда
из Кьёбена, как из Сельгена,
не полный в таверне,
и с полным мешком пива!
Он хочет немного ругани,
пусть говорит в своём доме,
не плюёт в чужие кружки,
потому что это не делает человека счастливым.
200
Делает ли он что-то по-своему,
он напевает под Хьяльде;
обходит дом
и изливает свою желчь;
он не сердится на ложе,
свирепствует с людьми попеременно,
скоро шлюха, а скоро мальчик,
никогда не бывает счастливым человеком.
Идет по снегу к порогу в
и широко расстилает свою простыню,
однако не бойся моего Разума,
где у него Стирестаген!
Ребенок счастлив на Полу проходов,
Зерно для свиней на пути - это,
все процветает - Животные и рогатый скот,
в Гаардене у счастливого человека!
Дождь, гонимый южным ветром,
пока он должен отойти от плуга,
приди поздно и тихо,
с каплями на бороде и свитере —
я должен уложить его в постель,
подоткнуть одеяло,
повесить фрак, носки на гвоздь
и спать счастливым человеком.
Женщины подобны маленьким цветам,
они растут только в радости.
Овцы Я думаю о том, что
никогда не буду плакать;
я легко кручу свою прялку,
сидя на своём пуфике.
— Ах, счастья будет достаточно,
когда у тебя будет счастливый муж!
Бовбьерг 16/10 1905 .
201
СТАРЫЙ КЬЕРЛИГИД .
Мы bl;wen гы aaldre, Kr;n Nargaard,
и WOR ;wn ка этт вал скимм ; дар
и WOR щеки растут, и WOR предотвратить это Бло,
и мы тратим ; ; питания АА отец,
Мы bl;wen гы stogend, Kr;n Nargaard,
и ; Kj;p должны v;rg для µ Bjen,
и ; стены, а Мак Ги St;tt, рядом ; СКА забивает двигаться, двигаться,
и ; Фурд Маа та Приста о'; Stjen.
Война началась в Фёстене, в Крэн-Нагаарде,
с тех пор как мы стали крошечным Граан-лином,
и мы проиграли войну, и мы думали о войне,
и мы проиграли войну, и мы думали о войне.
Ах, саамёй, а ты на обложке, Крэн Наггаард,
рядом с теми, кто погиб в Кьяре,
и с теми, кто плыл по Вилдеру и Ванду,
потому что Энги был редким красавцем.
Как же так, как же так, Крэн Наргаард,
Сёнд, а банда прикрывает ди Клед?
А у всех не Даа, а у неё всё так же хорошо,
и она может плакать, потому что я ускользнул.
Но Синдлав, хозяин, Крэн Наргаард,
и Суэл отправились за Блааном;
ибо, как говорит Палочка, да, как говорят Небесные Птицы,
так говорит и Друг из-за моря.
Ах, как же я рад, Крэн Наргаард,
и как же я рад, что ты здесь, в укрытии!
Но ты же Торн, а я Борн,
и мы должны идти вперёд и сражаться.
* 202
- Укройся, как чай, Штумлен, Крэн Нагар,
и забудь, что там есть что-то, что может понравиться всем!
- Ка делай так, как я, старейшина, с такой начинкой,
ради победы, я, Блад, должен пасть.
Бовбьерг 16/10 1905 .
Хаммер с КОГТЯМИ .
Два человека с тридцати саженей, Уэнд,
да, они хотят поймать треску: пол-унции;
главная рыба на Ферринг-Бич,
такая же, как на побережье.
Пошел пилить и отращивать, ага!
Без волос и с челюстью, как у ро.
Озеро гур-э-джан, смотри внимательно, ска-ха:
Дело доходит до того, что а умирает!
Бовбьерг 19/11 1905 .
ВЕРЬ, ВЕРЬ, ВЕРЬ .
Волосы, послушай, волосы, послушай, чай Пе Ду, он умирает.
и его Куэн Сейджер, он такой же старый, как служанка!
A kund ett gaa past; a war nied in ; Kjar
и снова почувствуй себя в ; Винте, на ; Сухом, где был Тарр;
a saatt sni ad ; Pwot и соберись с мыслями ; Хав —
- С днём рождения, Мааген, с днём рождения!
В хиле есть Энки
— да, как и в Сейстене! - так что знай и так что знай.
* 203
Она богата, она хаар Пэн, она хаарит СМИ, как грязь,
она хаар Хранит этот Дом; - хаар, который там так часто бывает -
и покройте Кыр, и покройте Увеличением и Разведением, как есть здорово!
Это гораздо лучше, чем Скрантингс-Горд в регионе ди.
F;k do hind in di Snaar — war o check, war ; ue,
— да, она должна быть в ловушке, как Хивл в Фью!
Но клянусь тебе! Это звучит по-нашему!
Я клянусь тебе всем, что у меня есть, ради тебя и твоего народа!
Хотя ты, наверное, не понимаешь, что это покроет всё,
как и подобает, клянусь!
Делает тебя прекрасным, покрывает снегом, сеет в озеро и в бревно!
Та ди Лейерлу, брось в ; Крюк!
Тяни ; Увеличь ; Стаалд, ; Саадл лаа опо,
и сей ; Мандрель и жуй во рту ; Скрю.
Нет, ты не! Пожалуйста, посмотри! О, покрытый снегом, покрытый инеем:
Пойдём и поцелуемся с богатой Катрин!
Иисус, Кос, пожалуйста, помолись! за Куэн, когда она будет в пути!
да, Катрин, она должна быть на пути к Господу!
Потому что она знает, что делает, и у неё есть разум,
так что она не должна отставать от меня.
Она крепкая, она сильная, она слышит голос ; Сми,
она может прыгнуть, как ; Лоут, почти как ; Мэд,
. Но она слышит это, как жвачку, ; Кьяллинг сильна,
почти как ; Горд, ; Лэнд, ; Пенг,
почти как ; Квайр и ; Кал,
хинне Грункер и кучи всего этого, с Залом все в порядке,
хинне трэре Тысяча салфеток, хинне Севенмарке,
когда она выигрывает, она заваривает чайный Кьерк, -
хинне Мерил, хинне Гальт, будь то в Заальте на Ильве,
домашние цыплята по-домашнему, с бликкендесом
- привет, она подруга и хозяйка, хвер Дрип и хвер Дроф:
Ка-ду-винт-хинд-ти-квинд, я в твоём чайнике.
* 204
- Наа, у которой достаточно ; Увеличения; да, она пришла, как ад ; Дар,
но ; Даа на Облаке, а ; Вейло — Тар.
Ай, но би! Лие, мужчины, это снег в Гааге?
- Близко не подходите, хорошее прикрытие квалифицированные tebaag,
и жевательные этт по поднятым, не радоват по Рааг;
и фу, чай ; СКРО этт drevler в ; Skjegg,
для озера f;r делать любые выявленные ; посеять в Ди мешок.
Не вставай и не уходи, но светись, как Даа,
и держись за стену, как Крикк, чай, как Хвисте,
но будь осторожен, как Флекс, и будь богом;
так что же, Скей, давай жесты и Урда.
У подветренной стороны, пожалуйста, в Каппе,
рядом с поднятым горлом в Сто, для Катрин, есть ловушка,
и будь наготове в Ногль, но остерегайся Фуда,
рядом с каменным покровом, низом от Саадла и Юрдла!
- - Хва означает "ну и дела", хва означает "вау"! - Хва - это делать для каала.
Ска исполняют лейк-сто и кодж для аа, а теперь Крумм Саадль!
И вот волосы, и ремешок, чтобы прикрыть так красиво и так красиво,
и так давай поднимемся, чтобы Кон Прибавил!
- Та ; Саадл а ; Крикк! Сет ди Лейерлу о,
и жеваный до как Таари и дрюл ;вер ; Скро!
Бовбьерг 21/11 1905 .
ТРИ КОРОЛЯ .
Я иду сюда, такая одинокая, по Хедевей,
пока Грайет бродит между тёмными берегами,
а Тьювейрстааген выглядывает из ущелья и Слей,
и Винтермулмет давит на мои мысли.
Больно слушать, как мокнет Вон Сус,
когда зимние дожди стучат по земле,
а рождественские початки цветут на Бондекрусе
в дни, когда празднуют Трёх королей.
* 205
Передо мной лежат списки, кривые, как старик,
с Мелмадстейненом над Оксебладет;
на тощих Клогах, исчезающих за Плантагенс Ранд,
и останавливающихся у Гран в Сневанде, в бане.
Вскоре раздаются звуки Оксеслагета с глубоким Эхо-Вздохом,
в то время как ритмичное Дерево высвобождает свой Грохот Драабедуга;
моя душа с Древом Скилверов в этих Смертельных Душах
в Дни, когда правили Три Короля.
Здесь, в Таагене, скопление серых хижин
с нежными дверями и остроконечными крышами;
здесь, в первых деревнях, за Домом,
на доске Кьедсомхеда, есть ребёнок.
Здесь сидит много матерей, не гнущихся за хлебом,
здесь много бедных душ, ожидающих своей смерти,
а Глаз следит за мрачным Тёрвеглёдом
в Дни вокруг Трёх Королей.
Увы, под землёй-печально в деревнях Хедехиттс,
дороги разбиты, тропы плохи!
Милосердному Ангелу здесь так далеко идти,
и поэтому он обычно остаётся дома;
однако Зима верна с Флювегигт и Литер,
ясными Снекристаллерами, пыхтящими Кааленами, полными,
и Мааренскими грызунами в Шале Хаттепульд
в Дни вокруг Трёх Королей.
- En переживает Рану в Серости Винтердагенс,
весёлый Страалеппил, мой сердечный каркас;
я почти забыл, что твоё Хранилище синее,
ты, высокое Небо над Плачем Земли.
А, посмотри, как играют Страалены — на зелёных Плидах Мосета,
на Вереске, Рое, Ревлинге на Тике Раадирбуккенса!
Это земные хижины и нежные поцелуи
в дни, когда правили три короля.
Шёруп 3/1 1906 .
206
ЙЕНС ХВЕВТРУП .
Йенс Хвёвтруп прыгает с вершины горы:
а-а-а,
да, Бёсс!
Осенний крик стаи диких гусей,
как во время бури в Натимлене.
Йенс Хвёвтруп трясёт сейчас кукурузными колосьями,
да-да,
та-та-та,
и искрящийся крудекёрн
хлопает в ладоши, болтая с женщиной.
Йенс Хвёвтруп срывает свою шляпу с Марвела,
а-а-а,
да, да, да!
Хотя Сова возвещает о его страданиях с крыши,
а Летучие мыши пищат.
Йенс Хвевтруп намеревается отправиться на восток по шоссе Аа,
ах, да,
та си ми Бесс!
где Гаасен глотает широкий Таа
и размахивает своей тяжелой Тучностью.
Йенс Хвёвтруп, взятый из Vildgj;sskrig,
а-а-а,
возьми меня, Бёсс!
С тех пор, как он преградил ему путь в Тролдкьерсиг,
где нечестивые в Ночь конусов.
Вот перекидывает Тааген свой длинный Шлейф,
ах да,
та си ми Бесс!
в то время как выпь спулерз свой желтый клюв
в отстойниках сернисто Вытекает кровь.
* 207
Вайпер родится с мышонком в брюшной полости,
ах да,
та си ми Бесс!
и Змея, сидящая с Хенгегабом
и является его ночной Трещоткой.
Здесь, в Тёрвепите,
да-да,
возьми меня, Бёсс!
дом, бродивший в одиночестве за Тудспейтом,
пока Паддероккнерне грохочут.
Йенс Хвевтруп так сильно зависит от погоды -
ах да,
та си ми Бес!
с Вильджесом он теперь лигекьер,
насколько ближе, чем Кричащие сроки.
За потопление Тролдкьерсига,
ах да,
та си ми Бесс!
он хватает, но на вкладке Taagens
в результате чего no поднялся.
Йенс Хвёвтруп, отец в «Богатстве»,
а-а-а,
возьми меня, Босс!
он пойдёт прямо, но пройдёт по кругу,
как и Просеянный.
Жемчужины его холода за спиной Хаттерема -
ах, да,
та си ми Бесс!
"Где я и где мой Дом,
мой Дом и моя ожидающая Женщина?"
* 208
Йенс Хвёвтруп молится Богу за свой грех,
а-а-а,
да, да, да!
пока нога погружается в ил, а пузыри на ботинках лопаются.
Поскольку вихри вращаются по Кольцу,
ах да,
та си ми Бесс л
Скоро, как мне кажется, Дело сойдет на Нет, в то время как Круг Охотников уменьшается.
Флейты на Флэге и Граадусковой трубе,
ах, да,
та си ми Бесс!
и Тааген срывает свою Вуаль-Лужицу
на колючих Ветвях Ночи.
На Гробнице и в Канаве все больше и больше каламбуров,
ах да,
та си ми Бесс!
пока Хелхест Топает и Тролдсвин Храпит,
пока прыгает на Гунгене.
Даже Торвескруэн такой черный и жесткий,
ах да,
та си ми Бесс!
щелкнул своим Набоскруэ о Жизни
и танцует, как торфяная муха.
Йенс Хвевтруп прижимает свой Колб к щеке,
ах, да,
та си ми Бесс!
И он бросается в Вихрь,
когда Видения исчезают в Мусоре.
* 209
Он ... шевелись, шевелись! я слышу его свист веры
ах, да,
та си ми Бесс!
в то время как Гриет, спасая, встал позади Кьера
и показал только мокрую Плетенку.
Но с тех пор, как дьюэд, он никогда не был большим;
ах да,
та си ми Бесс!
что касается Стрелка, то он был форджортом
той ночью там, на Гунгене.
Его голова покачивается в Порыве Нежности,
ах, да,
та си ми Бесс!
Игра «Обвинение Лигтманса» сделала его странным
и брендом Йенса Хвёвтрупа на всю жизнь.
Церковь видит Его на Солнце и Суфиях -
ах, да,
та си ми Бесс!
благороднейший Человек в Доме Господнем,
и всегда с самыми черномазыми.
Однако больше всего он вращается вокруг Тролдкьерсига,
да-да,
возьми меня, Бёсс!
и всегда рассказывает истории о Вильдгьясскриге
и погребённых видениях Сумпена.
Итак, он приготовил свой последний выстрел:
ах-да,
возьми меня, Босс!
и избавься от всех её печалей,
пока эхо с холмов не затихло.
Сьёруп 14/1 1906
*
210
Большая медведица .
В необъятном Пространстве, где парят Сферы,
где драконы, как хлопья Тьмы и Света,
где мерцают и переливаются Тысячи Звёзд,
под Дыханием Альмагента и его Вечным Трепетом —
В Тавшеденской пучине тебе предстоит побродить
со своей сломанной удочкой вокруг шеста Нордбоена;
и когда тени Джордбоена заберут другой,
тебя просто укачивает, яркое Солнышко! -
Я уже говорил о твоих колесах, я едва различаю орфографию,
Я поцарапал Твое Изображение на ободе Рудерна;
Я видел тебя таким же, как снежные Могилы
но таким же бледным, там, где оно было в Храме Ким.,
Лаа, я дрожал во сне от страха перед опасностями,
и я оторвал от подушки свою пылающую щёку,
стоял ты, великолепно безмолвный на моём верхнем крае,
и изливал сияющий покой в мой детский разум.
Ты следовал за мной по сказочному лугу,
как в долине я искал заблудившегося ягнёнка;
когда я забеспокоился, то остановился, устав искать,
и твой образ задрожал в пруду.
Когда он хвастался ночью в доспехах Исгангена,
в то время как северное сияние освещало его чарующую игру,
и ваша машина была обстреляна серебряными копьями,
он был с Отцом, которого я знаю, и выглядел бледным.
У тебя есть свет на моём пути по заснеженным лугам,
где в самой Тьме, лицом к лицу с замёрзшим скотом,
у тебя есть карта моего Дня, когда я долго ждал
под раскаты выстрелов за развевающимися флагами.
211
Ты поселилась в моём сознании, и я едва могу уснуть,
когда ты отражаешь своё великолепие в тёмном фьорде,
ты несёшь мою мечту сквозь спящий лес
со своим сверкающим Колёсом и своим Хвостом на Севере.
Когда оно засияло за зарослями тюленей, тощей Маане,
и оно упало: так тихо, что тростник Миднаттенс
я мельком увидел твое Колесо за отступающей Блаане
с моей сияющей Рукой на Жизни Возлюбленной.
Ты вырвала мою душу из Эвигес-Мейн,
когда я смотрел на свою родную Тофт,
и моя ищущая мысль кружилась,
как мотылёк под звёздами на потолке.
- Когда первобытный человек построил свою хижину,
ты сиял у его покрытой шкурами двери;
и его потомство ты увидишь на грани вымирания,
для тебя это как дуновение в трубу.
Вижу, как ты поднимаешь свой фонарь в начале ночи,
и умирающие поколения освещают путь;
где мои мгновения, и ближе к теням,
позволь мне закрыть глаза на мгновение, чтобы увидеть тебя!
Сёрруп 21/1 1906 .
ВЫСОКО НА ПУСТОШИ .
Вскоре ты угасла, моя Барндомсланд,
где Райлен свил своё простое гнездо,
где Порсен стоял в венке на тихой воде,
блуждая в одиночестве, как свэвед, по широким болотам.
Печально скольжу взглядом по безмолвным воспоминаниям,
как и прежде, когда роса омывает детские щёки.
* 212
Я это хорошо знаю: моя печаль в Синеве;
Обувь культуры - Ведро с его вильдвейскими драконами;
одна река - это не тот День, когда позади Колесница
потому что жалуется бедный Дигтерхьерте;
возможно, однако, кто-нибудь из них выйдет, чтобы спасти Бендера,
прежде чем закроется Фурен из Lark Cubs.
Только хвала тебе, Рыцарь, который позволил
своему Пловьерну петь на песке в одиночестве,
который искал золото под Гивелродом,
но нашёл лишь разочарование и скудную пищу!
Каждый Граастенсблок, который ты можешь добыть в Лингене,
станет как менгир благородной работы.
Для плуга, для плуга может наступить его время,
даже там, где он вспахивает наши поля;
он движется вперёд со своим диким звуком,
и тихо движется по датскому полю;
он не может судить, был ли червь в фурене
расчленён во время J;rnets Skuren.
И все же - каждый раз, когда я стою на возвышенности
и смотрю на знакомое, Потому что,
с тех пор, как я взорвался, в моих глазах стоят слезы,
и стенания, рвущиеся у меня изо рта:
Это та Земля, где Ребенком я играл,
Вереск, Кьер, я громко звал своих?
Где находится свалка Вибетраккетс,
где Тунсиндсдраг в датской газете «Ночи Ютландии»,
и Лингтёрвсдигет за белым домом,
где Солнце высушило хижину Мэлкесэттер,
где старая часть, где Гьёген кукал
каждый день жизни, когда у Ворот были твои глаза?
И где же ты, мой нежный вереск,
что так дрожал от страха в первом городском бризе,
и дикий вереск Ульвефодена,
и бледный вереск Леверблумстена?
Не спрашивай больше. Каждый цветок в Лингене заканчивается
на вершине и в середине, как трава на зубах Гарвена.
213
Как странник, проходящий мимо, я в своём детстве Кьер,
не тростник, не ягоды, не кусты напоминали мне о прошлом;
Гульспюрвен больше не скользит там,
Блатернен с криком убегает с места событий;
только здесь, на болоте, вдоль его коричневых кругов,
чем хмель выпьет мёд из кувшина Лингенса.
О свободная, лингомбармированная Натура,
если Одиночество, о которое так часто ударялся мой Лоб,
моя Душа Хусвалерская в миноре и мажоре,
поскольку я Беженец и Исключенный:
Как Поэма и сказка, как Тролль на Задворках
согласитесь, с Плугом и Мотыгой никогда не бывает хорошо!
Но, как и сейчас, продвигаясь с Маалеснором
по бедной бурой пустоши Ютландии,
как предводитель Славекоблер в джертовых Следах,
и отпугивая Хьейленов от Яиц и Гнезда,
я вполне могу смириться с этим Голосом,
он поёт о Радости, которую я тоже не могу забыть.
Да, в каких частях Люнгенс выбывает из игры
в husmandskarrige заключают сделку с малым Фирканцем,
в качестве свопов против Плантагеров Бьергфюрсклуда
эта высокая Серьезность на диких Просторах,
Нужен даже Рекордный штраф
за этот "Daad", где стоит штамп: Беззаконие!
Моя родная страна, где ты так близко к югу и северу,
как скоро ты можешь добраться до своих границ!
Однако богатой и разнообразной была моя родная земля,
теперь она ещё и близко, в пределах досягаемости;
из Hip переезжает в Plantagers Stimmel
и закрывает ставни для датской газеты Jyllands Sky.
Там, где раньше я стоял у низких холмов Мора,
так Локкелегена над голубым Аазером,
так Оркненса Облака на далёких пляжах Высот,
словно лицо смотрело на меня.
Лицо горело огнём и пеплом
и превратилось в пустую и чуждую маску.
214
Пусть Лес, отражённый в Поясе,
пусть Бёген собирает Костный мозг Звука,
но освободи ютландского человека от Прёйсерскове,
что делает его чужаком в собственном Разуме;
с Болотом Серьёзность — его сокровенная Душа,
возложенная Высочеством на его низкое Жилище.
Спасите этот остаток закалённого Уртидсъёрта,
мост Солфальдсбро, бурую тропу Бластена,
где сама Тропа скрылась в струне Лингена,
и Птицы Видения раскрывают свой светлый Таб.
Не позволяйте призраку на Болоте «бесплодно» дарить;
страна бедна, как и всё, что у неё есть.
Когда рожь раскачивается на своей зелени. Шанк,
а Йейлен тихонько посвистывает вслед за приливом,
затем наслаждается Крестьянин Силой своих лемехов
и напевает, услышав, как плуг скользит,
когда он чувствует это, Потому что тысячью Нитей
быть брошенным в его Жизнь раскрывает Тайну Жизни.
- Позаботься о том, чтобы в Clamp был самый внимательный человек,
поскольку Ликкеланд предал его в детстве,
он поет в основном со Скьелвеном в голосе
и проходя по Тропинкам, в другие не вступали.
Я теперь попросил датскую газету "Джилландс Браун Хит";
там должны быть особенности ,
где я только могу спросить.
Отец настороженно, В каком споре с Землей,
В: ни один из них не ступал моими Ногами Ребенка;
единственное поселение, где живут люнгены Хэппиэншнл,
не играющие на своих коричневых корнях.
Но чем горит В последнем Ранке Гивленс,
В горелке не мое Стихотворение, а Мысль Стихотворения!
Сёрруп 23/1 1906 .
215
МЫ - ТРОСТНИК .
Первые Порывы:
Младший брат, что это был за жир,
такой, как ты визжал ночью?
Другой Бросается:
Ах, мне приснился какой-то Злой сон,
так что я дрожу от Страха:
Только представьте, пришёл отвратительный Человек,
из его Рта торчал Зуб,
а на кровати рядом со мной было так грязно,
что вся моя Кровь испачкалась.
Ах, он был таким злобным и чёрным!
Он просто вышел!
Мы — тростник, мы — тростник,
мы должны упорствовать в нашей жизни!
Первые Порывы:
Вероятно, это был мерзкий Плут,
который возится за тем лесом;
он — зло; но, слава богу,
он никогда не приходит сюда,
в старый Кнолдекьер.
Но со мной погнался Заяц,
ах, такой мягкий на ощупь;
я погладил его своим Сумраком
по его длинному Уху;
смотри, он всё ещё сидит
на моём Верхнем Пальто Лу.
Другой Бросается:
Он опасен,
раз может использовать Легу;
странно думать об этом,
когда должен быть второй.
216
Первые Порывы:
Он просто снова пришёл
в мой тёплый дом, чтобы уйти.
Ты почти как дерево,
когда такое дерево может дать укрытие.
Мы — тростник, мы — тростник,
но наша жизнь — это тоже жизнь.
Другой Бросается:
В моем кустарнике Angemus
есть свой маленький плотный домик;
я чувствую, как маленький,
слепой, перлеграа;
когда старый проходит мимо,
свистит так же, как и я.
Ибо в росе с Гер
ускользает Мышь и возвращается.
Я Туман в сумеречно-серых тонах,
стоит на своём Багбенс-Таа,
и так далеко, насколько могут дотянуться малыши,
лижет мою гладкую соломинку.
Это почти как поцелуй.
Это мило. Вот так! Тише!
Первые Порывы:
Что это за тяжёлый штамп?
Кускерааб и Хестетрамп!
Другой Бросается:
Земля качается там, где я стою.
Первые Порывы:
Следы износа на моих волосах.
Хареледжет в депрессии!
Что-то холодное на корню поскользнулось...
217
Другой Бросается:
А, вот и чёрный человек
с длинным изогнутым зубом!
Первые Порывы:
Да! Я вижу его, Плуг, Плуг,
с другой стороны леса!
Пощади нас, Пахарь, позволь нам встать!
В моём кусте лает Заяц.
Другой Бросается:
И Мой У мышки четыре маленьких!
Мы - Тростники, мы - Тростники!
У нас есть только одна Жизнь!
Первые Порывы:
Ой! теперь я понял, что он мой Мес!
Другой Бросается:
А-а! теперь сани, он уехал на своей ноге!
Мы — тростник, мы — тростник!
Мы не претендуем на жизнь!
Сёрруп 31/1 1906 .
218
ПЕСНИ РУГЕНА.
«Я не пророк и не сын пророка, но я пастух и человек, который собирает дикие шелковицы».
Амос 7, 14.
ПРЕЛЮДИЯ.
Я погружаюсь в Уолтер де ла Мар здесь, в «Корне Погреба»,
я слушаю, и я слушаю, потому что это поёт в моей крови;
белый ковёр, мягкий ковёр, который меняется у меня под ногами,
— это как тысяча пальцев, маленьких серебряных пальцев.
Это звучит как Бриз в освещённом зале,
где Танец манит Хрустальный Свет лампы.
Это Локкеспиль, Колокольчики с вершины Соммерруген,
это заботливый датский звук, который мы воспроизвели.
Водитель в качестве гимна региона Люнгтагес
звуки флейт на кустах;
и за ручьём, и Бромбэрхэк, и Кьер, и возделанная земля
встречи Бёльгезангена у фьорда, продутого ветром.
Сьер - Круп ; 1906 .
ДОБАВЛЯЕТСЯ РОЖЬ .
Лестница вверх и люк наружу! и так, проходя мимо папы, на потолке,
окунает рожь в Skj;ppemaal и нежно гладит её ободок;
Skj;ppen опустел, а сумка наполнилась, как изношенная рожь в Tofte,
где в «Сне о красных лошадях»
Облако, проплывающее так низко и тяжело, и сдуваемое охотой за листьями,
Ягнёнок жуёт жвачку, наказанный за то, что забрался в мокрую нору;
он висит вверх ногами, жалуясь на то, что
капли падают с низкой ивы.
219
Вдоль Ад-Агренса, остывшего добела, наполненные мешки
сверкают, как жемчужины, на фоне чёрного грунта;
белее, чем они и вся эта Маагерэкке,
которая с криком и скрежетом переворачивается на мокром дне Фуренса.
Увеличивается количество кивков, когда мимо проходит белая толпа Маагера,
Дыхание Мулденса тяжело поднимается на отцовском седле,
Град волочит свой Ваад по западному небу;
но человек, который сеет рожь, не для того, чтобы управлять погодой.
Отец, он идёт по тяжёлой нити над Мокрым Мульденом,
подумай о следующем Урожае и о дорогом Хлебе;
Семя летит из его Руки и скачет от Радости:
снова оно отдано Матери-Земле.
Дикий Порыв Эфтерарета в Гриве Ога,
Хоп Хагленса в Седекурве и белый жук Маагена,
Большие и маленькие деньги — всё это вплетено в крестьянскую Альворстанку;
никогда его призвание не было таким сильным, как когда он жарит рожь.
3/2 1906.
ВИНТЕРРУГЕН .
Убирайся со своего поля! Где ты, малыш?
Ты не мусоришь на своём ползучем Таа?
Ты можешь поднять руку? Ты чувствуешь свои ноги?
В твоём беспорядке не так холодно?
Теперь ветер, кричащий, пронизывающий холод,
и визг, как у пилы, и пыхтение, как у тролля,
и вихрь с песком и гравием,
и фанатичный дом.
И само твоё поле обещает противостоять Кругу Фростхимленса,
и оно скрипит от холода на дне холмов;
и ты так прекрасен со своими зелёными листьями,
и кажется, что даже ты был счастлив.
220
Ну, скажи мне тогда, пожалуйста, без ужаса для тебя,
где такое в Ночь тп действительно на Дороге,
когда он ломается в кустах и на обрыве в чаще,
когда Хаглскьен швыряет в Виндвет свою Шляпу,
когда Заяц, которого она ищет в Каалгаардене, проверяет
и делает его таким изогнутым в своей бедной шкуре,
когда Страатагеты разлетаются, как искры в костре
от Ладена forpiskede Rand?
Как слышно из Домов, колыбельки гремят;
там, где помогают Подушки, там, где останавливаются на Западе,
там, где слова и поцелуи на тёмных маленьких,
у каждого с его Тупой Дубинкой.
Только ты можешь находиться на своём диком Уступе
с Листом из Штормового Копья.
Твоя Мать так скованна и холодна,
а Грудь пышна, а Бока золоты;
но Небеса в гневе даровали тебе Бла
из пронзительного Снежного Полуночника.
Ты унижаешь себя, и ты наслаждаешься этим;
на Солнце она улыбается, ты снова улыбаешься.
Самая суровая Зима, самая жестокая Буря
побеждают тебя, ползучий Червь!
Как ты знаешь, в счастье и в беде
ты стремишься к человеческому хлебу.
- Где ты на Срезе за Домом и за особняком
с Соком в твоем стебле и зеленью в твоих волосах,
растущее напоминание о тающем снеге
на нем, как есть произошло и должно произойти.
Жаворонок взлетит на ледяную вершину,
ты смело шепчешь: "Вставай! Вставай!"
И приближается вызов с покоряя игру,в
ваш Изменения стебля, его скорость.
5/2 1906.
221
STENSAMLERSKEN .
ПОЧЕМУ каждую ночь старуха там
на кормовой и носовой палубе?
В первом скьере Фораарсморгененса
ты покинул свой дом голодным.
Что привело тебя из Царства Ржи,
бедная Ане Мален?
Ты найдешь что-нибудь для Диска и Росы?
"Я нахожу только Камень".
Она отправилась в путь в дополнение к Ро
как та, что охотилась во сне,
пока роса не пропитала продырявленные башмаки
и потрёпанный подол;
я знаю, о чём ты думаешь,
бедная Ане Мален:
дома, плача о хлебе насущном,
здесь тонет ты камень!!!
Перелом от артрита в старом Кнаре,
перед тем, как она наполнила Скьерте овцами;
так скитаясь, она отправилась к Дынгену, там
и развязывает его утомительный Узел.
Не верьте, она мечтает о Дагге и ему подобных;
бедная Ане Мален -
она думает о Давре, а не о Стихотворении,
она собирает камни.
Пока рождается День, такой блестящий и новый,
и Солнце огибает его живот,
твоя бедная Тень проходит, как Облако
над Царством Ржи.
Об этом так странно думать,
бедная Ане Мален:
Где другие собирают Кьерв и солому,
которые укрепляют тебя Камень.
6/2 1906.
222
АВТОР RUGSKJELLET .
Анна была влюблена в Андерса, но всё равно была холодна,
встретила, однако, своего Джима на старом Скиле Ругена,
села на траву среди колокольчиков,
взяла в руки напёрсток и начала шить.
Дорогое ты и ты!
Твой гели-и-рент,
дик кеду-и- дик кеди,
и дингэиу -и-сдаватьваренду!
Солнце сверкало в наперстке Анны,
Скерренс-Скерренс-Гюль, цветок, полный коричневых мотыльков.
Пел жаворонок, и воздух был напоен ароматом мирта;
Анна-Анке-Бен так легко лежала на кресте.
Дорогое ты и ты!
Дингили-и-рента —
Андерс сидел и молча перебирал пальцами по ложу Пибеканденса,
там, где Ругенс гладил Анну по коричневой шее,
там, где серебро и ещё что-то;
ресницы, маленькие, как у Люкса, они целуются, где хотят.
Дорогое ты и ты!
Дингели-и-рента —
Голос, который он услышал, свистящий у его ног,
бросил на него критический взгляд и отмахнулся соломинкой,
так резко отбросил её, что она опасно пролетела рядом,
свистя на коричневой шее и во всей прекрасной погоде.
Дорогое ты и ты!
Дингели-и-рента —
Яркий, блестящий Нааль Анны в воздухе немного выделялся;
Изящный растянутый круглый вырез, выполненный в белом цвете.
Он схватил ее одновременно за шею и маленькие складочки,
поцеловал Анну в щеку и в рот узором из соломы Ругена:
Дорогая ты и ты!
Дингели-и-рента,
диккеду-и-диккеди,
и дингелу-и-рента.
223
Наал и Вайр при первом же поцелуе в Оскале погрузились в ужас;
Анна тоже затрепетала.
Скала на своей длинной шее сама отправилась в путь;
божьи коровки пробежали по туфлям Анны.
Дорогое ты и ты!
Дингли-и-рен —
В то время как Купидоны, маленькие и мёртвые, поднимались по коричневой бабочке,
за потерю напёрстка был обещан золотой перстень.
Рожь колыхалась повсюду на Поцелуе и Любви;
то, что слышал самый маленький топор, — на всём поле.
Дорогое ты и ты!
Дингели-и-рента,
диккеду-и-диккеди,
и дингелу-и-рента.
8/2 1906.
ЙЕНС И ЕГО ЖЕНА .
Они не могут расстаться,
Йенс и его Вив;
они делили друг с другом постель и ложе,
Йенс и его Вив;
они делили друг с другом ещё больше:
F;lleshaab и F;lleshu,
Йенс и его Вив.
Так что оставайтесь в Сёндагсро,
Йенс и его Вив,
чтобы посмотреть, скоро ли созреет рожь,
Йенс и его Вив.
И они надели Kistet;jet,
шаль из блёсток и серую пряжу,
Йенс и его Вив.
224
Они смотрят на все на своем Пути,
Йенс и его Вив;
по крайней мере, то, что они не забудут,
Йенс и его Вив;
кивок на зеленый ячмень,
поглаживание Теленка по спине,
Йенс и его Вив.
Обещания «Уюта Агнца»,
Йенса и его Вив;
они верят, что это пойдёт на пользу,
Йенс и его Вив;
и «Клёв», который испортил всё,
теперь думает, что они в порядке,
Йенс и его Вив.
Как будто для Руджена желтая осень
Йенс и его Вив;
учуял запах локкеда и Фуглекальд
Йенс и его Вив;
и Ругенс Кьерне сладкие и округлые
прижимаются ртом друг к другу
Йенс и его Вив.
Так что бродим по Ругенс-Тагту
Йенс и его Вив;
они думают, что это пойдёт на пользу Весу,
Йенс и его Вив;
и Страает даже в этом году!
Да, славный урожай, овцы
Йенс и его Вив.
Но их также носили тролиги,
Йенс и его Вив,
и часто украшали шипы
Йенс и его Вив.
- С вечерним солнцем на сгорбленной спине
непринужденно бродит по Ржи и ячменю
Йенс и его Вив.
9/2 1906.
225
КОРНМОД .
Это обнимающая Ночь над пустынным Кьяром;
Свет погас в одиноком Глазе.
Время сбора урожая, это Стьернескьер;
Камышовый кнут,
пока не грянула гроза.
Проходя по белому небу на север,
духи лугов и Дуггбадет освежаются;
ветер, проносящийся над землёй,
шепчет Флагене,
в то время как бушует гроза.
Oxerne — это рог,
остановившийся в Древе с поднятым глазом;
Берега, омываемые волнами зерна,
кажутся такими высокими,
когда рассветает.
Небо безмолвно над десятой страной;
Ухо может слышать там, где пьют корни;
Карликовая осина склоняется над огненной водой,
Шипы кивают,
пока бушует гроза.
Ругфальдет пересекает тяжёлую солому,
та'р против благословенной сияющей Госпожи;
Лэшес смиренно опускается на колени, серый,
насквозь промокший,
во время грозы с молниями.
Лягушки прыгают так игриво на моём Таа;
Лэнгслерне, я её должен навестить.
Любящие души, которые, как росистая солома,
тянутся друг к другу,
когда рассветает.
19/2 1906.
226
СБОР УРОЖАЯ .
И никогда не голосуй за такую счастливую душу,
будь то мужчина или женщина,
если от неё пахнет листьями минтена,
собранными и связанными.
И никогда не дыши таким мягким ветром,
как во время грозы на Востоке;
и никогда не целуй такие сладкие уста,
если они запотеют во время сбора урожая.
И никогда я не видел такого зелёного поля,
как в моих загородных садах;
и никогда я не видел такого яркого солнца,
как то, что садилось между Травер.
19/2 1906.
КОСА ОТШЛИФОВАНА .
Слышишь, как воет жёлтый Камень,
оставшись на своём плачевом Драв, хорошо кем-то?
Да, конечно, на коричневых Ногах
в углу стоит Точильщик!
Так что мир в Лерне закончился;
теперь их нужно проветрить, эти пыльные «палки»,
чтобы они заблестели на солнце,
и перебросить через крюки.
Посмотрите, однако, на повороте на непрочный домкрат l
Шляпа заставляла его глубоко опускаться на уши;
где он / она имеет право на снижение веса,
Бугристые складки и морщины.
Слайберен сгибает коричневые ноги,
плюёт между ними, как жир из журнала,
жужжит, как мало денег, в то время как жёлтый камень
опускается и поднимается в ванне.
227
Шляпа делает из Пуркена ваада;
Рукав вытирает испачканные щёки;
Шляпа наклоняется и приподнимается,
Пуркен быстро завязывается.
Амбар находится в Тени Покоя;
Слайберен чувствует себя с Томленом на Краю,
но всё же не на своей Постели,
а на Телёнке.
Каменная щетина на стене Тавла,
Хуху, я поднимаю взгляд от покрытого копотью Бурера;
ржаной жнец, жёлтый на Гэйбле,
танцор и курьер.
10/2 1906.
ХЕСТВИЗЕ .
Теперь Семя длинное и жёлтое,
тяжёлое на верхушке и толстое на Западе,
и последний Кукманд уже давно поднял s;nderpaa.
И теперь точится наш Ле,
и мы срезаем наше Зерно,
и так обнимает наша Женщина под полумесяцем.
Да, теперь наше тело облегчается,
когда наступает рассвет,
и мы сжимаем кулак на пышной красавице;
а затем изливаем семя
на руку Меджередет,
когда женщина медленно опускается на грудь своего мужа.
Лягушка теряет покой,
посмотрите, она прыгает за моим журналом,
и это же делает здесь Фокс, рыжий Рад!
Он, как и его Рёверборг,
озорничает в экипаже у моего особняка,
и в последний раз в этом году попробовал Киллингстег.
228
Так что ты, Заяц, прыгнул,
испугавшись за мою Мейреде,
в то время как слепой Крот зарылся в землю подальше от нас.
Длинный Шаг делает широкий Скаар,
вместе с твоим Хьёлекнагом!
Солнце садится; Минтен спешит на поле и обратно.
Стаалет поёт, проходит Порыв,
Скала щекочет колени девушки,
где в ресницах она сладко чешется за моим смехом в укрытии;
Крэйтенс скачет от прыжка к прыжку,
Негет вздрагивает от потрясения;
Щеки девушки вспыхивают, как облако на фоне Афтнерёда.
Прежде чем мы снова отправимся в путь,
в пересохшем горле раздаётся бульканье,
здесь, где собачье место было найдено у жёлтой канистры.
Мелмадстейнен — вперёд с этим!
Так что будь счастлив, пёс,
слишком долго и верно служивший сторожем.
Итак, в последнюю четверть
под звуки и громкие шаги;
теперь, ближе к вечеру, они должны замедлить свой шаг, часто оглядываясь.
И так же сладко, как тяжело
собирать урожай,
в то время как по небу плывут длинные облака, предвещающие ночь.
И затем раздается Руда Часов
над вытоптанными Лугами
и так Хирдепиген возвращается домой с Коровой и Жеребцом.
Но мы точим и убиваем,
пока не заблудились одиноко, как восходящая звезда;
и поэтому поцелуй нашу Девушку из последнего Снопа!
Бовбьерг 21/10 1905 .
229
ХЬЕЛЕ-ТЕМЗА .
Он живёт там, у Бисенс-Скель,
где терновник вырастает таким высоким,
где копытень затеняет всю траву до смерти,
и прячет Лу в свою рубашку.
Для ежедневного расчёта он никогда не бывает большим,
но ждёт, когда наступит время сбора урожая,
чтобы Ругладен открыл свой самый широкий порт —
после того, как пройдёт этот позорный Бид после Темзы.
Там, где чертополох давно расправил свои стебли,
он продвигается на день вперёд;
на его ботинках кольца Морга;
свой меч он носит на бедре;
как рвётся его трад в старом особняке;
там кики из кладовой и праммы,
кричат: «Входите!» и никки: «Боже!»
— для всех, кто ждёт на Темзе.
Стол изобилует Блюдами и угощениями,
лучшими из тех, что есть в Доме;
Мадмодерен кладет картофель на блюдо сверху,
и свежее разливное пиво сворачивается;
и Гамлинген гамлер наполняет свой Ломоть;
который болтает, пьет и драмит;
и Муж считает, что это должно хорошо реагировать.
Где ты пожнешь, как Темза. -
Когда Темза соединяется с Доком,
вы видите его за работой,
в полосатых рукавах и сером камзоле,
в белых гетрах.
Его разум весел, его рука тверда,
в его жилах течет кровь Ютландского племени;
его шкура сверкает узором из капель росы,
а девушки сверкают на Темзе.
230
Так что берегите его до окончания сбора урожая,
когда Сила идёт пешком:
Зерноцвет — это его взгляд,
а рожь — это его корень.
И Сталь ломается изогнутым Гевалтом;
даже Крик будет загружен и будет страдать;
ибо Хьёль Темзы кусает всё,
но ничто не кусает Темзу.
Да, затяни потуже ремень, парень,
и остерегайся изогнутой стойки;
пожалуйста, вертись с Краттеном, смуглая девчонка,
и не оглядывайся!
Ибо долг выполнен,
там, где натянуты сухожилия,
и там, где спина, как дверь сарая,
в Бьёрнестирке, у Темзы.
Свою шляпу он положил на Негет,
а Скраэна взял после Давра,
он жуёт с помощью обеих сил Кьябера,
как лошади жуют овёс.
Он видит своим трудолюбивым взглядом,
где Скраэн ослаблен и оглушён,
в то время как Солнце посылает ему соединители на соединитель,
а он грызёт ракушки на Темзе.
- Бродил в одиночестве, возвышаясь над вершиной Ругнег,
пока не появились источники,
когда он бродил по Темзе, ссутулившись,
за колючими кустами.
Он на мгновение останавливается, опираясь косой на спину.
Фьерскиер-Остхимлен скрипит.
- Теперь тысячи усталых людей
идут к тёмным хижинам вдоль Темзы.
18/2 1906.
231
ДОМ РАЙ КЬЕРЕСА .
А теперь натяни поводья, увеличь пемред,
пусть они скачут галопом по тропам,
а диск, как кьёльспор из плывущего дыма
возвращается!
Рожь созрела, и небо чисто,
Богведуфтен, возница на Ветре,
Девушка среди толп толстушек,
блуждающих с солнечными шляпами на щеках.
Сидсолен вейрер в свержении Нега,
послушай, как грохочут пушки в Капсуле Скалы!
Хвепсен теперь играет свою сольную пьесу,
Глохен кипит во Флинтене.
Повозки, грохочущие подпрыгивающими рабами,
Куски, бьющие ногами по камням,
покачивающиеся в такт лошадиной рыси,
сохраняющие равновесие с помощью каблуков.
Вот несколько овец на тропе, бегущих прочь:
«Полегче, Сулет, в пестрой Таабер,
присмотри за своими вздымающимися боками;
если ты не услышишь, то услышит он!»
Колёса шуршат по гравию и песку,
овцы блеют в канаве,
он стоит там, и я выглядываю из-за забора,
ласточки щебечут на пустоши.
Весла вздымаются на «Лошадином жуке»,
и теперь его потная шляпа
колышется, цепляясь за Рай,
привет, в головокружительной дуге!
* 232
Плавно он перепрыгивает с Fadingens Rand,
охотится на пиво и ужин у Коркена,
пьёт и веселится и гасит свой Огонь,
так смело хватает за Вилку.
Биндерскен заботится о своей жемчужно-белой шляпе,
повязывает её лентами на свой толстый подбородок,
запрыгивает на повозку и кричит: «Лови!»
Мальчик должен взять ботинки.
Девять духов с самым тяжёлым запахом,
пойманные на вилы и выдернутые из травы,
на мгновение зависшие в светящемся воздухе,
плывут вниз, над гружёными повозками.
Сама повозка движется рывками и рысцой,
Пока что она свободна в ходе Упорных рывков,
Скьельбассер бежит по ступице колеса,
раззадоривает злобного Кьебера.
Вилы воткнуты в землю, и груз на месте,
Кучер занимает место за ближайшим к нему товарищем;
Биндерскен дёргает вожжи,
используя плечо в качестве скамьи.
Мягко она опускается, как Ругёстенс Нью!
Юноша благоговейно на коленях перед отцом,
стреляет в себя под небом Солтаттена
... Смеясь, они глумятся над собой.
И снова он звенит в сцепке и стреле,
Колеса крутятся, и буксы хрустят,
И все боятся, что лопнет сцепка,
и что лопнут буксы.
Кучер, он так близко и так уверенно продвигается,
так легко управляет Гапами и Холдером,
поддерживает его Чтение, где его Путь имеет Врей,
уравновешивает его Вес, прежде чем он упадёт.
* 233
Пыль делает его похожим на Буррена, таким же серым,
Жуки-навозники шлёпают по его шее,
Локи саарит овёс, а небо голубое,
Турбина вращает крест на его спине.
16/2 1906.
КОГДА СЛЕДУЕТ ПРОВЕРИТЬ РОЖЬ .
ТЕПЕРЬ это было давным-давно,
но это хранится в памяти у меня В памяти,
как в Скотном дворе
появился дорогой рожь,
как его кьернетунговая вершина
при слабых усилиях Матери
была помещена в люк наверху.
Сначала Мать принесла Платье
нежно, как любой Хойтисдуг;
там может быть некому войти
с Ботинком во Ржи во время уборки урожая;
так враждовала она с Остальными
каждую грязную Соломинку в сторону
что касается Хэдерсгейста.
Милый Рай был Гьястен,
как и каждый ребёнок, так взволнованный;
смотри, Отец, он лежит на Западе
и смотрит внутрь себя:
Скьяльвен в смиренном разуме,
молитва Создателю Вселенной
перед тем, как зачать.
Итак, отец, отец лопаты,
копающий в жёлтой грязи,
две ямы вдоль сарая,
перед белой стеной:
в них, чтобы завершить удар,
и стоять, как в ловушке,
пока не пройдёт V;ltningen.
* 234
И Поведение, достойное продолжения;
первое прочтение штриховки:
оторвавшись от ее тяжелых страниц
поражают такие глубокие Тени.
Жар усиливается в затылке и во сне
нежные руки Матери
должны Сложить Топор и Мула.
И все Руки заняты
и все Ноги в Офисе;
в пыль Загруженный измельченный
для широких выступов затяните.
Хай поворачивает колесо как руль
и на поворотном круге
пусть дети сами установят.
Мать тар на Негетском сиденье
и линнер слегка придерживает нижнюю юбку из шнура:
"Это даже приятно,
когда Зерно такое сухое!"
А благодаря матовой тонкой ручке
она обещает стать двойником Rugens
на низком подоконнике.
И Нег к Негу исчезает
и попадает под Барьер;
и у Отца красные щёки,
и паутина на шляпе.
Но Мать просто белая и бледная,
как бы она ни старалась
с тяжёлым Негом Ругенсом.
Проходит вечерняя заря;
Скоро засияет одинокий, полный и круглый
месяц в проёме и на белых стенах,
и внизу, в углублении повозки.
Мама останавливается, уставшая, и заглядывает внутрь;
Папа подходит к люку,
и гладит её по щеке.
* 235
И ребёнок, который устал
от сегодняшней весёлой игры,
теперь тихо лежит
под колесом повозки;
он услышал этот резкий стук
повозки о песок
у подножия Эрентвистен.
И между спицами Колеса
проезжают Стернеблинк и Гер,
и дуют слабые ветры,
пока Дитя спит.
Так заканчивает Отец, во Имя Иисуса,
Иди домой и отдохни
с Урожаем за Пазухой.
15/2 1906.
*
236
МОРГЕНДАГГ .
Безумен теперь мой Кран, День близок,
Холодный Кьяр
черпает из своей Погоды,
Солнечный шар поднимается к Гьёгене Кук
из Моргендугга.
Холмы плывут по волнам в танце,
Венок из клевера
играет в блеске;
Лучи играют в Твиттере источников
в Моргендугге.
Колокола звенят всё громче,
рожь в Ванге
колышется на ветру.
Крестьянин на корме вздыхает,
когда наступает утро.
Ветер начинает свою шутливую игру,
мельница получает треск,
крыло вращается;
луковица на туфле Мённингена с луком
его Моргендуггом.
Пчела на доске издает звук, как в слезах,
Крыло ваад —
Цветок ваад;
Тветтер, как морда Гаарсдагенса,
в Моргендугге.
Парализованный в Долине, расправляющий свои крылья,
такой счастливый,
схвати Лист.
Пароход Пельсен, чтобы молиться и кланяться
Моргендуггу.
Дуг над лугом, как Хослет, — это вечеринка;
теперь твой плащ,
так что всё в порядке;
стебли Леернеса обнимают
в Моргендуге.
237
Посмотрите, где он находится в ;delstensskj;r
Take and Tr;r,
Mark and Kj;r!
Земля и вода — мир прекрасен
в Моргендугге!
; 1906 .
ПЕРВЫЙ ЖАВОРОНОК .
Первый жаворонок, первый жаворонок!
Наше сердце радуется солнцу.
Первый жаворонок, первый жаворонок!
Больной лежит в постели.
Первый жаворонок, первый жаворонок,
хотя снег уже лежит на дне канавы;
первый жаворонок — первый огонёк
на дороге у подножия холма!
; 1906.
БОНДЕВИЗ .
Я поставил свой дом на дымящемся холме,
где холм обрывается в бездну,
где трава растёт высоко на моей взмыленной лошади,
где ручьи журчат, и это рай —
для жаворонков, которые являются крестьянами.
Там расцветает моё поле каждую вечную весну,
полное самых свежих слив,
и ветер гладит мою рожь,
и кружится, как дым, над моим домом,
и пчёлы обладают силой лета.
Телята пасутся на белоснежном пляже,
тщательно выполняя обещания, данные хвостом,
а девушка манит и зовёт из деревни,
и солнце сверкает в молоке и в ведре,
и ячмень вырастает на локоть.
238
Наступают летние дни и оттепель
со всеми делами, которые должен делать крестьянин;
жеребенка сложат и накормят сеном,
Смажьте взятых у меня хорьков семечками,
и Свинья засунет их за ухо.
Здесь у меня есть удача, здесь у меня есть дом,
здесь у меня есть призвание и моя женщина;
у меня есть плуг и план, утомительный для каждой конечности,
безмолвно сияет Скир между стрелами наверху;
с тех пор, как зубы она свет там.
Проходя как согревающая сила в моём сознании,
по зову Арнелизы;
домой, покачивая моим ведёрком на пряном ветру;
к ней я прихожу, чтобы позвонить,
пока Оген жужжит в амбаре.
2/4 1906.
-СТАРЫЙ КУЗНЕЦ .
А вот и ответ с ми Хил и ми Кьепом
и ми Хи-хи-ха и ми Хаах -
и это произойдет в сентябре, когда Дженли сделает ставки,
итак, Блювер ми Оуэн в роли глаада.
Итак, должен ли я рассказать вам что-нибудь Крумм о мужском сьеле
и ми Хи-хи-ха, и ми Хаах -
хвалите расческу по немецкому ihj;l
и сьел расческу, как скамле чайный Скад.
- В далёком-далёком мире
я хи-хи-ха и я ха-ха-ха -
я кушаю сотни славянских блюд
и я Пиггер — воин, как редко!
А кликнул джей Грайдер, а взмолился джей Со
и джей Хи-хи-ха, и джей Ха-ха —
как же дул ветер! А скомандовал джей Клаус,
и они знали, что это не Маад.
* 239
A смех, и a песня, и клааредовый мужской товар
ми Хи-хи-ха и ми Хаах,
и там была шам джен, ку джан ха фаат,
и она теперь война ett с baar!
Но a ску не этт, пожалуйста, Мари,
ми Хи-хи-ха и ми Хаа,
для a маатт, чтобы пойти в поход за µ Страну,
чтобы война пришла в Овцеводство.
Это милдред с немецким, если можно так выразиться,
с дже Хи-хи-ха и дже Хаах,
и немецкая война - редкий друг мужчин,
салаант эн э Хэддок ска раад.
Чай с дже Лидом и дже Стйеном
и дже Хи-хи-ха и дже Хаа
и мальчик, который смотрит, как полностью исчезает ми Бьен
и идёт смотреть, как ми тело чистят и ми Скаад.
Дата, когда часы здесь, на моей коленке,
с «Хи-хи-ха» и «Ха-ха» —
и подарили часы, как Джен, Хааю Вуду,
и этот парень поставил на Плаада.
- Галка, они пошли вместе, и - началась немецкая война
с дже хи-хи-ха и дже Хаах -
и так причесывайся а мужские часы home и gywt от Ann
и часы slo, украшенные рисунком по.
Там есть хижины и домики с хорошими
ми Хи-хи-ха и ми Ха-ха,
и люди прячутся и выглядят такими бедными,
рядом с ; Win и ; Blaad.
* 240
Нет ничего старого и растущего в ; Тау,
в ми Хи-хи-ха и ми Хаах; -
но Хивл может затупиться, а Лошадь может споткнуться,
и Эгстол может превратиться в Спаад.
Наа, нет, не так, мужчины, и как же так,
ми Хи-хи-ха и ми Хаа —
ми Кьеп, смотри, мужчины, ми Хлебные крошки и ми Скро,
ми Хайвл, зима, у Лаад.
7/2 1906.
ЗДОРОВАЯ КРОВЬ .
Я несу улыбку как своё бремя,
Я иду с песней как своим чтением;
мне нравится дикий пастух,
пасущий свой скот на траве.
Смотрите, как гонщик из северных стран
мчится по изогнутой Зерновой дороге,
пока Солнце восходит над Землёй
из Бычьего Рога!
Я смотрю на сверкающие Поля
и вдали от голубого Фьорда,
Я смотрю на плывущий Ковчег,
но не говорю ни Слова.
Я заклинаю Скальмейена из Уст;
я тяну так долго, что его Звук,
Истоки, смеющиеся в Роще,
и Козы, блеющие от Радости!
* 241
- Как ты можешь скорбеть и плакать,
пока небеса голубы!
Моё сердце трепещет от радости,
как соломинка, на которую упала роса.
19/2 1906.
В СЕВЕРНОМ МОРЕ .
Море проходит высоко,
У шторма метка в Гриве;
Фрааде и Сквирт
хвиднер сутулый Стук.
Наполовину под водой,
ему угрожают Брэдд и Огонь
Хефдернес Энхьернингсхорн на фоне прибоя.
Ночной регресс,
Пена исчезает в Граанене;
Обожженная женская кожа,
Рост штормовой овцы во время Блаанена.
Утес ему по грудь
стражи против Вольдсманденса Кристы.
Горит и Склон Пляжа под Грохот обрывается.
Волна движется вперёд,
склоняя свою могучую голову,
расправляя свои гребни,
поднимая кипящие воды,
разбиваясь о скалы,
сокрушаясь, чтобы вонзиться в их кремень,
переворачиваясь и извергаясь на убегающую Маан.
Густые брови
тонут в Глубине Звезды,
вдали на фоне Неба
ресницы - одинокий Фонарь.
Тааген с Запада
седлает своего коня граалиге,
спускается по окрестностям сельской местности над виндслидте-Тейк.
23/2 1906.
242
Рождество.
Старый дымоход сильно накренился,
но посмотрите, как близко к нему дым,
в то время как Норденсне, что на Колокольном холме,
низко над землёй трясётся.
Он тяжело дышит на крестьянском дворе
и распространяет запах навоза,
из всех щелей,
и смешивается с воздухом.
И жена крестьянина проходит мимо
за занавешенными шторами в цветочек
и выносит блюдо, и проверяет
с полным торжественности видом.
И крестьянин, сидящий на скамье
и пробующий еду на вкус
преподносит Тиендету подарок
и рождественский пирог.
Да, Рождество — это славное время,
когда все невзгоды забыты,
когда наступает передышка в долгом конфликте,
когда все довольны.
Даже Тигерскен, старый Халл,
с мешком за спиной,
с тяжёлым грузом на подносе,
отправился на ферму.
Да, рождественское время, ты — душа праздника,
с огнём в белых свечах,
как он горел в нашем сердце,
снова на поле Порт;
когда снег падает на грудь отца,
каждая дыра в земле исчезает,
и рисуй рождественское нежное имя,
в лесу Мааннеплеттер.
15/5 1906.
243
МИССИС ЙОХАННЕ РАМБУШ .
Перед тем, как прижать крестьянина к Стене,
когда Репейник застрял в его спутанной бороде;
но теперь это проявилось в Зерне и в Зарослях,
и крестьянин в Сьерпе тоже получил Блат.
Ура дождю, который выполнил свой долг!
Ура каждому домику в районе Сьер-Круп!
Ребята, а теперь подарите маме букет
из осенних цветов.
На плантации есть ароматы, как у овечьего жира.
Шишки там и днём, и ночью;
пока Гость потягивал вино,
стояла Ель и кивала, прислонившись к занавесу Фруэнс.
Ура тем, кто так искусно
раскрасил золотом Гивелен и зеленью Гранен!
Ура веселью, если улыбающаяся Сила
покоряет каждое сердце своей грацией и тактом!
Вскоре плотину солбланке затемняет хестскьен,
из штубмаркена доносится блеяние разделанного ягненка,
и собачье горло, и выстрел в доктора
из Кьерета нам привезут звонкую Заявку.
Ура каждому утенку от Педерсена Дэм!
Ура блеющим, режьте ягненка!
Богоматерь не боится визга Штормгангена
. Она улыбается, уютно устроившись за его белой завесой.
- Найс сидел здесь Певцом и с Силой вложил в Ритм свои мысли
мысли дженстридж Как;
когда Все стихло, он схватился за шляпу;
но для этого потребовался жир Plantagens Smaasangere;
владелец Талантирует монету гульдслана
и они завершат то, что начал я ;
еще раз повторите щебетание каждое утро
о доме доктора за приютом Гранхеккенс.
Шёруп 25/7 1906 .
244
АССОЦИАЦИЯ МОЛОДЕЖИ .
Молодой человек со стальным характером,
член этой новой Ассоциации,
осмеливаешься ли ты иметь своё мнение,
а ведь тебе ещё нет семидесяти!
Разве ты не знаешь, что Visdomstanden
просыпается поздно и медленно?
Во-первых, когда у телёнка вырастут рога,
он станет верным жеребцом.
Да, ты слишком хорошо это знаешь,
потому что часто замечаешь,
что мои инстинкты сильны,
чтобы убивать всех молодых.
Только когда что-то большое ускользает,
и его автор ускользает вместе с ним.
тот, кто отрицает новое,
получит мировую известность благодаря своей Мысли.
Это был не Горм хин Зрелый ,
такой, какой можно найти в Стране коллекционирования,
и, как показалось скьенкеду, внешний вид:
пейдж Кофтер, белая Борода!
Олдингферд и Олдинглейдер
встречайте нас на площади и улицах,
и среди Вещей, которые украл Рейдер
это Закон Олдингвейда.
И, как они говорят, однако, нагло,
мы настали на время.
- Благодарю вас за великую честь;
но она так тяжела!
Датская молодёжь! всегда разочаровывала,
всегда толкалась, входила и пыхтела,
ты можешь сражаться хоть какое-то время,
ты можешь защищать свои толпы
от датской склонности ко сну,
и из Роландсхорнета
доноситься звук фанфар!
Увы, ты выше; но я знаю
Улыбку на твоих губах:
245 Дело в том, что мы стремимся к победе,
когда мы отстаём и проигрываем?
Но мы не против H;jdens Peaks
часто это спокойный и уравновешенный человек
Барьер перед ним, счастливым, с красными щеками,
он нашёл свой магазин,
увидел его — без «спасибо»,
пока наше сердце горело!!!
Обещание было выполнено, чтобы почтить вершину,
он осторожно поднимался по лестнице,
она поспешила бросить костюм,
когда он был среди братьев,
пока его новый портной
носил его с презрением!
Это такое убийство, которое ты помнишь
Убийство веры и стремления к прогрессу,
пока стыд не проникнет в нашу кровь
вместе с нашими двумя Лигкранами.
Эти Невестёды на стороне,
этот марш, вдобавок Раст,
эти надежды, всегда разбитые,
превратили нас в людей раньше времени.
И как мужчины, в своих одеждах,
мужчины, не из-за угроз,
мужчины, нет, смерть не покинет нас,
она здесь, чтобы увидеть нас.
Мы были немного грубоваты,
мы заранее веселимся,
Мужество Скьямта и совет Песни
на сломанном Фанестанге.
И мы знаем, по какому пути мы пойдём!
Цель, к которой мы стремимся,
как мы дали молодым силам, — прямо вперёд.
Мы не будем играть с ними,
там, где винтовка покрыла глазурью
мировую политику,
мы будем не воевать — а мирствовать;
но, ради мира, может быть,
может быть, однажды мы, Бавнен, включимся.
246 Не унывайте, будьте бодры,
пусть Совет Собрания,
пусть Совет Королевства падёт
звуки резкого Выстрела в Таагене!
Датская собака
часто садится на хвост,
плачет светлыми ночами
злобно смотрит на Луну, вращающуюся вокруг бледного Круга.
Руссервелдец Бьернекулд
сейчас Лаббен хорошо зажат,
отказываюсь от ухода за всеми в домашних условиях
- за пределами "Мистера к золоту Ротшильдов".
Пешка пробудилась от сна,
огляделась с тихой радостью;
там, где Волки пожирают Волка,
нет видимой причины,
чтобы Агнец плакал.
Но пусть другие внесут завершающий штрих
в мировую политику,
когда мы там играли,
мы всегда оставались в затруднительном положении.
Нет, программа, которая у нас есть,
распространяется только равномерно и повсеместно,
загружаясь — не с компьютеров,
а из строгой Школы.
Мы прочли это в твоих глазах,
бедная мать фатти-кледте,
когда на доске в гроув-Борде
ударил нашего Барнетрея -
видел это в твоем Альворсблике,
Отец, когда ты вернулся домой с Болота,
лендекрум со слизью на шланге,
разбитый тысячей осколков Дерна.
В претензии у них были простые Слова:
Право голоса, Право на Землю!
Ни один граф не настолько велик,
чтобы преградить нам путь;
247 ведь он может, а может и нет, наш Господь,
если захочет, — что Скайльм думает.
Бей, когда дело касается тебя!
Не позволяй им оскорблять тебя!
Вдали от веселья и выпивки,
посреди шума и стука,
тебе нужно найти флаг матча,
спрятанный в рукаве рабочей блузы!
Сёрруп, 27/7 1906 .
ГЛАВНАЯ.
Это научило Певицу на Могдагенской горе видеть:
чтобы жить, нужно двое, а чтобы умереть, достаточно одного.
В доме так тихо,
потому что ночь прошла;
муха жужжит в кружке,
а часы на стене показывают десять.
Я сижу и кручусь в мыслях,
как день, отказавшийся от формы;
тени от Вильдвинсранкера,
по столу ползёт червь.
Вдалеке, в гостиной,
мой дух не будет бродить, моя дорогая,
он поднимет Кьедлера из Груэна
и установит порядок на ночь.
Она приносит с балкона
Герань золотистая и теплая;
как Дети во Сне, так склоненные
короны на ее Груди.
Эн тихо попискивает на подоконнике;
пахнет свежестью;
она подходит и хлопает меня по руке;
я узнаю запах герани.
248
Там, где Танк и Стих не покрывают
ожидающий Лист,
она кладёт туманную Резеду
и улыбается, довольная и счастливая.
Она хватает меня за палец
и приближается к моей пушистой щеке;
она указывает на червя, который меняется, пока я сижу в своей паутине.
С лёгкостью, и зуб на губе,
она отбрасывает страшное перо,
и теперь, упорная в своих поисках,
идёт на своего обезоруженного друга.
Она рассказывает о Маане за Лесами
и отдергивает Занавески,
шепча: "Теперь мы спим"
Я отвечаю: "Будь так, как ты пожелаешь!"
Лейт 5/10! 1906 .
РОБЕРТ БЕРНС .
У старого дуба в Шотландии ты привязал своих коней,
пока слушал Бэккенса;
ты пел песни, в каждом стихотворении есть бриллиант,
они сверкали в короне Стюартов.
Как и бедный трактирщик, ты позволил своему народу умереть,
разбив его самое большое сердце, одинокое и сломленное;
но, тем не менее, Фолькекульден оттаял;
теперь это статуи на высоких скалах.
Мученики Пусть повсюду будет так!
Пока он был спокоен, в него бросали камни;
но когда его руки безвольно повисли в смерти, он рухнул,
и это сотворило чудо с его костями.
Лейт 25/9 1906 .
249
В ЛОХЛИ .
Здесь он прошёл мимо прямоходящего человека
за сохой и плугом в любую погоду
и написал стихотворение о шотландской стране
и сделал его для всего мира.
Здесь он вошел в свой Ритм, Как
носками своих тяжелых ботинок
и впервые ощутил Силу, возбуждающую к любви,
в танце на утрамбованном Ло.
Здесь зародился этот язвительный ум,
который привёл в замешательство многих лицемеров,
в то время как он сам пасёт коров и козлят;
и дождь капал с его шляпы.
Здесь он вкусил все муки Армода,
ощутил разрыв между рангом и духом
и позволил любимому отцу уйти из жизни,
держа в руке Рыккербреве.
О, лорд Шотландии, познавший всё,
пусть позор вернётся к тебе:
Дух пришёл к тебе с небес,
народ пусть построит мельницу!
12/10 1906.
НА РОДИНЕ БЕРНСА .
Я бывал в золотых дворцах,
стоял в высоких соборах,
но твой дом, о великан,
говорит с разумом глубже.
250
Здесь Фолкесанг прыгнул с клинком
впереди шотландского «Разума и Камней»
весело, как Фореллен прыгает
под рекой Аскегрен.
Предложи шотландцу сотню замков
за один сельский домик,
и он с гордостью ответит:
"Я не променяю его и на тысячу!"
18/10 1906.
ДАЖЕ КРОШЕЧНЫЙ Нью-Йорк .
Он будет жить на Вересковой пустоши
с песком и Ахл внизу,
с ржаными арками и потом
и Спергельхестом вместо ячменя.
Благодаря ношению тяжелого оружия и тревена
с лопатой и Гребенкой
Девизом Оле стало:
"Пока крошечный Нью-Йорк!"
Проезжая мимо Стоянки для Плуга,
и мимо Кловена,
пока Бык-Ворон направляется к Лесу,
и Солнце проходит мимо Сика, -
если к Паду добавить Ребёнка,
то за Паном будет Праасен,
и это звучит чем для вола:
«Даже крошечный Ник!»
И женщине, что была рядом с ним,
тоже часто говорили,
что солнечный огонь может сжечь
старую кривую спину;
ты слышишь, Хаккерс, Лезвие,
но в шепоте нет согласия,
они хорошо говорят о деле:
«Даже о крошечном Нике!»
251
И Сумпены предпочитают,
И Виджены тянут руки,
где Оле Ален ломается,
а Стаалеты стучат копытами;
и курица проходит мимо, и трещотки,
и бык почти падает,
а голос Брайана зовёт:
«Даже крошечный Ник!»
О, в котором ты живёшь и строишь
в безмолвной тени Бёге,
и тебе так удобно
в объятиях Хедеманденса,
помни, что Отечество,
для Дании, было другим
на берегу, на песке,
в таком крошечном Нюке.
Наша страна должна расти и процветать,
её белые берега должны сиять,
даже сын Лингенса должен получать вознаграждение
за тысячу тяжёлых ударов,
как бы долго это ни звучало
из города — как из Ландсбигиде,
с острова — как из Юте:
"Но крошечный Ник!"
Ноябрь. 1906 .
В ЖЁЛТОМ ЛЮПИНЕ .
ПОМЕТКА.
Радость была девушкой, которая не знала утра;
Дж. в «Маленьком Джоне» в Траануме, который служил ей опорой.
Она одевалась в воскресенье поздно вечером в тюль и муслин
и сидела на краю жёлтого люпина.
Это было во времена, когда Кот возвращается домой
и вылизывает свои лапы, а Ночь наступает;
но Сорен стоял там, где так прекрасен Клёврен;
это был он и стремление к жёлтому люпину.
252
Он попросил её «маленькую ручку», а мрачный скьявт рассмеялся,
она протянула обе руки, хотя они были довольно большими;
тогда он попросил поцелуй и получил полдюжины;
ты щедра, женщина, в жёлтом люпине.
И он взял Деву за руку, и за уста, и за напуганное чрево;
он поцеловал Наккенса в коричневую щёку, увидел, как бьётся его сердце.
И он взял то, что было в Тюле и Муслине,
пока уховертки ползали по жёлтому люпину.
Но когда я услышал, что она была осуждена и холодна,
непослушный Сорен уже давно говорил о Боге в «Насилии».
И бродил в одиночестве, как бочонок, в поисках Коленей и Шёртелин,
и Росы, так скорбящей из-за жёлтого люпина.
Итак, сначала она была форкьелет, а назад - намного больше;
это есть в конце концов, жаловаться, но этого не происходит,
пока девушки одеваются в тюль и муслин
не с теми Мужчинами, как Сорен в "Желтом люпине".
Сёрруп 29/11 1906 .
ТЕЛЕГРАФ НА ПУСТОШИ.
Там, где Агрен освобождается и начинается вереск,
и жар серьёзности та'р-фата,
живёт Слайдер Йенс Сивкьер,
с женой, коровой и котом.
И дом стар, и корова тощая,
за гроши она пасётся на лугу,
и вот идёт дождь с юго-запада,
он капает на кошку и корову.
R;vlingriset на полёте в кабине
и Ulvefoden в вихре.
При прокладке телеграфа
над дикой вересковой пустошью.
253
Там, где скрипучий Порс в одиночестве поёт
«Урожай для одинокой души»,
теперь в хижине, где живёт Гейбл,
есть поющий на ветру шест.
Йенс, который думает там, где другие говорят,
часто хотел стать журналистом;
но сначала он подумал, что у Трине есть ткацкий станок,
и отложил его для свиньи.
Итак, он зашёл так далеко в Мир,
вышел из Слухов и Репутации;
теперь он подобен этому звучному Проводу,
который снова натянулся.
В коттедже Йенса Сивкьера нет укрытия
от стрелы и качающейся бузины,
и поэтому осенний дождь
так уныло стучит в стену и крышу.
И Трааден, полный опасностей, добра и зла,
с победами и кровавыми битвами,
но его мимолетный взгляд на Шале Ло,
и тот, что капает с крыши.
Великое дело, как в руках мира,
Йенс Сивкьер не знает их;
они проносятся мимо его Тёрскельфьеля
по пути Тусиндмиля.
Но ветер хлещет по Тёрвестаку,
в то время как пестрый эвкалипт тянет с севера,
и звучит Трааден в ночи,
как воющий хор Аандеров.
Когда стрелки, Йенс, он ваагнер,
двигаются наполовину и размышляют,
шепот обращается к громогласному Роду:
«Послушайте, где телеграф!»
Дженл 22/8 1907 .
254
ЯГТАФЛИЗНИНГ .
Теперь медленно созревает жёлтое зерно,
и «чистый» в пыльной среде своего «Крудхорна»;
на Турнипмаркен между Браком и Камшотом
сидит Заяц, дрожащий и напуганный;
ибо он услышал дикого Варсельсбуда,
который первым выстрелил в охотничий сезон.
Я не страшусь ужасного, зловещего грома,
который приводит бедное животное к смерти и падению;
и поэтому я кричу зайцам Дженлса:
Станьте прекрасными вместе со мной, здесь нет опасностей!
Просто встаньте на свои длинные, стройные задние лапы,
чтобы я мог поцеловать вас. Скельгрюфт за красной черепицей на крыше,
тогда ты пойдёшь по Дженлес-Клёвермарку
так же уверенно, как когда-то по Ноэ-Схету!
— Ты, маленький Заяц на мягких лапах,
ты никогда не получал наград за храбрость;
ты выбираешь бегство, в котором борьба не так уж и важна;
это делает тебя чистым во всех войнах.
Что ж, пусть они судят тебя так, как хотят,
ты слышал датский пейзаж.
Здесь ты радовала меня много раз по утрам,
когда волны мягко плескались о берег Виген,
а другая волна спускалась к самому дну фьорда,
чтобы снять напряжение с моих мышц;
ты была опорой для моего тела!
Мрачно-зелёная тропа, которую ты проложила через росу,
влажный клевер, который ты отбивала,
лёгкая пробежка с тобой.
Из твоих лап брызжет поэзия!
Ради света этого мира для тебя и твоих!
Здесь не будут приветствовать тебя визгом.
Ты радуешься, бегая за моим Богом: Природой,
я не увижу твою кровь в Агерфурене,
255 я не найду тебя в Хасленском убежище
с раздавленным Лааретом, с подкосившимися коленями.
Прыгай так же высоко, как Дженлс Бэнкс
так же свободно, так же счастливо, как мои собственные мысли!
Н-да, эта длинная поэма о Харепоэзи
о лице, обращённом к урожаю, завершается,
чтобы сюда пришёл человек с Боссом и сумкой,
он должен быстро пойти со мной к шерифу!
На S;ndagsj;ger или Everyday-Slider
он ударил здесь по закону: «Я запрещаю!»
Дженл 20/8 1907 .
ПАРЕНЬ Из УОЛЛЕСА .
МОЙ Сын ставит Пейр, а хаар - искусство или джен,
и когда он проиграет ниаарс Полд, он может заработать аа,
он любит пить чай Пейерсдаа, если Бог будет с ним, ге,
и, опять же, Алдер должен крепко "знать" кнов и гостиную.
«Пейр — не парень,
нет, саамёй — не парень!»
как Ан Волле,
«к чёрту всех
Мааг Ти Флок
к чёрту Господа!»
То, что я поймал, — это Даа, это по-нашему, а Парус — это по-нашему, Мотылёк!,
он должен быть, я уверен, Каалом и Уэй с ; Кёллом.
Богатая джей Молитва ка сайтенс, потому что всё это — тер,
но хваткий Баан должен исправить нарушение в Корме и Одежде.
Пейр овцы, учись,
от ; Mues to Awers-End,
lisse sore,
;wer Drill,
gjemmel Sa;nd;
hwelle Baan!
* 256
Рядом с покупателем проверьте с помощью волшебной палочки, что я вижу клубень
ставлю на то, что будет жарко и холодно;
но хва, Слава богу, он помогает нам, поэтому он стоит,
самые ужасные шрамы, Баан ка фо, это это человек Природы.
Пейр — не Фрёссенпинд,
он путешествует, не обращая внимания на погоду и ветер,
на свистульке,
между Тистиром,
ворчащим и ворчащим,
на Кьяре.
Да, нет, по-моему, это так, я уверен, что Kn;jt получит бесплатно,
как и должно быть с учётом применимой комиссии и faa ; Clubs aa si;
вы можете сделать мужские часы, на do tyggs, он будет сиять над гостиной;
a trowr как раз достаточно, насколько я понимаю, он слабеет po ; Mue.
Не нужно a стыдиться перед кем-то;
хотя он и должен был бы быть Герхардом,
он получает ящик
с деньгами
прямо сейчас,
делая ставку на Свена!
Здесь дженле Квинд в роли манне одлета доу;
но без чая Зимой ска вернулся домой, превратившись в такого сейдж-а-кло!
Да, так что ска-кай-кай и на здоровье давай выпьем чаю;
a есть поскольку соответствующее шоу epo, он присяжный мелл бейст.
«Пейр — не мальчик-сорванец,
не мальчик-сорванец,
а мальчик-сорванец!»
как Ан Волле,
«он будет всем
доказывать свою Муэ,
а не то, что он глуп». Сентябрь, 1907 .
*
257
БЕДНЫЙ ЛИСТ .
Я желаю вам удачи в путешествии,
которое вы совершите по Лангсёэнсу,
где Граненс Классик Кнейсен
предаёт Йерн в своём Ат.
Желаю тебе фырканья Врагов;
ибо у тебя от них Скок
(Я говорю о вещах, которые я знаю!),
ru Друзья хватит.
Поищи в низких дверях
и под стропилами Квисткамретса,
и брось на голые стены
немного игривого Скьера.
Погляди на бедняжек из Гидернеса,
принеси цветок к постели больной девочки,
и не забудь его, маленького
пастушка Форпюскеда.
Сидя в Удмаркене, в пустыне,
затем удалившись с главной дороги,
толпа, это будет лучшая еда;
я знаю, что они ждут тебя.
А другой вы берете на Кьерет
как можно дальше от мощеной Дорожки;
взгляды так редеют в такую погоду,
когда кто-то проходит мимо них.
И Пледжебарнет привел
к истекающей кровью Пискнингенс,
в то время как Фадерворет, пожалуйста,
святые три раза по три -
258
Вы, сказки, не Палачи детей!
Ты пороешь их Скорпионом,
о законе извилистый Тедлер
участник голосования семь двойная пенсия!
На Herregaardsmarken вы останавливаете
осла в упряжке,
если поляк может танцевать
на спине у столба!
И все бледные, что духи
в пыли фабричных руд,
старые и заброшенные, бродят
по местной соломе.
И Тьендекамернес Дарк
с плесенью в качестве украшения на стене,
который высасывает силу тжененде
и даёт ему место между коровами.
И Кирпичная кладка из глины и неволи,
такая старая и почти такая мрачная,
тогда Господь Бог в земле гесем
поверх Кирпича производитель сохранил надпись Dom
И битва Вэверскена с Машиной,
там крошки от его коварной руки,
в то время как Стаалтендерс Хвинен
насилует кашляющий Боуз.
- Да! Да! Ты найдёшь их всех
и окажешь им братскую поддержку
и будешь для общества
струной, звучащим голосом.
Но вы привели Силы струбцины
к Kroppenes Радости и пользы,
мы ждем, когда ты поднимешь свой голос
ибо Буду вздыхать Нужно,
259
Подними факел к потолку Фьяле
здесь, в доме Смааманденса,
чтобы все тени убрались
в ад, Гьерн!
Никогда не прощай зло
которое питается, как Треск в Лесу;
ты опускаешь туда свой зонд
и ломаешь его о колено!
Ты будь бедной, дорогая,
ты будь богатой, дорогая!
Когда ты перестанешь заботиться о Стирнере,
но будешь дрожать над губами.
10/9 1907.
НЕ СИВЕНСАК .
с Пёльсеригом, Истервомом и Шеей, застывшими в напряжении,
с Рукой, лежащей в Бухте вокруг Джерсейлифа,
с Мерскумспибеном, почти доходящим до его Кальвекнаэра,
так что ковыляй вперёд по Сивенсаку, как танцор там.
Так что пусть он кормит своего Полкерера-Донта,
пока тот танцует на Тварте со своим Ругстаком вокруг;
смотри, как пот стекает по его Штёвлелеру!
Конечно, это Сивенсак, как танцор там.
У Стены сидит, шепчет его Семья на Раде,
пока Пол раскачивается, боясь его Харткорн-Трада,
и Танцевальные Бары машут его Внутренним-Та'ром,
и приходит с Он' Сивенсаком, как танцор.
Его Скульдервик, его Наккефолд и его Рот, как сур,
его высокие взгляды, его серебряные пуговицы, его Токас-Урс,
он циркач, и он громко кричит о и каждом:
"Смотрите, теперь он на Сивенсаке, как танцор здесь!"
260
Но глубоко внутри сидит Свимлен в своем Йернекроге
и гремит, как в случае с йорнбеслагне Кистелагом;
его глаза похожи на Тюдзены во время грозы:
"Благослови меня Господь, Не Сивенсак, как танцовщицу здесь".
Портной сидел в углу, за шторой,
и во время танца резко выбросил вперёд косолапую ногу;
и люди подпрыгнули на своих St;vlet;'r:
«О, Крест! это был Сивенсак, как он там вытанцовывал!»
14/9 1907.
Я ВЫШЕЛ НА УЛИЦУ .
Я отправился бродить
по Грейдефред, к феям,
таким далёким от всех остальных,
и тоже плакал.
Я испугался голоса
и нашёл маленький ручеёк,
который не напугал бы,
а просто унёс прочь.
Я слышал, как поёт моя кнопка,
мой весёлый друг детства,
прежде чем слёзы и Hjertetyngen
утихомирились.
Я нежно попросил Таз подождать
немного повозиться;
поцелуй, который я бы скачал
из его ликующего Рта.
Но прежде чем я увидел росу
у себя на коленях,
я услышал, как Беккенс Клуккен
кричит за следующим деревом.
261
На все мои Молитвы и жалобы
только один и тот же ответ: "Иди домой!
Ибо ты можешь вернуться,
но Я могу идти только вперед!"
Как она пела, и Прекрасная Дочь,
и уменьшилась за спиной Свингельгреса.
Это звучало как Пиглаттер
в "Хавренсе последнем чтении".
14/9 1907.
Босс.
Твой Рансель в заплатках и серый, мой друг?
и Слюша возвращается к твоему Таа, мой друг?.
В Грязи ты оставил своего Саала, мой друг?
но где ты поставил свои Цели, мой друг??
Ты трус и «охотник», мой друг?
но охотник ты трудный, мой друг?
и жажда преследует твою душу, мой друг?
как тень преследует твоё проклятое пятка, мой друг?
Под дождём ты никогда не был героем, мой друг?
с небом в качестве крыши и палатки, мой друг?;
но пусть солнце высушит твой носок, мой друг?
и пусть ты будешь счастлив со своей палкой, мой друг?.
И выгнал тебя из твоей гостиницы, друг мой?
Ты бросишься с моста, друг мой?;
там журчит ручей, так хорошо, друг мой?
но падение — это законное мочение, друг мой?.
Так скользишь ли ты по нашей стране, мой друг?
по Закону ли, мой друг?;
от Судьбы ли пало много тел, мой друг?
и Шериф ли тоже скользил, мой друг?.
262
Как ормстуккенский плод, ты упал, мой друг?
твой джордмор так и не был оплачен, мой друг?
и однажды ты отправился в путь, мой друг?
интересно, спросят ли о тебе, мой друг?
- Ну, ты же гость и вязальщик, друг мой?
но я видел в твоих глазах, друг мой?;
в этом деле есть загвоздка, друг мой?;
он такой грустный и такой холодный, друг мой?.
Улов за глазом, мой друг?
Я сам чувствовал его вздох, мой друг?;
и когда он был во мне, мой друг?
я склонил к тебе своё плечо, мой друг?.
16/9 1907.
ЗАХОДИ СКОРЕЕ!
Раабет растёт в Морг'с Скьер:
Приходи скорее!
охоться, как Ветер и Скьер,
шепчи в окно, где укрывается Стрела:
Приходи скорее, в Коттеджи!
Время катится с большими делами;
— скоро придёт! —
тяжёлое, однако, его колесо;
вы можете ускорить его медленное вращение;
— скоро придёт, в коттеджи!
Аагет склоняется перед тобой, папа и мама
— скоро придёт! —
сжав кулаки, дитя, ты, брат,
ждёшь, когда Вуггенс, младенец дней, Нор
— скоро придёт, в Коттеджи!
263
Сельские огни Зерна и Скота
— скоро придут! —
Ваша Женщина за каменной стеной
доит Козу с длинной бородой
— скоро придут, в Коттеджи!
Ленивый сосал земную жилу,
- скоро придёт! -
Тысяча бочек в интересах ребёнка!
Что за ярость, твоё наследство;
- скоро придёт, в Коттеджах!
Нег В санке, чтобы другие могли
- скоро прийти! -
в качестве благодарности за шведскую баню
тролли едят из собачьей миски
- скоро придут, в коттеджи!
Не стойте столбами, палачи!
— скоро придёт! —
хватайте лопаты и обнимайтесь на свободе!
В тысяче мест, где их десять!
— скоро придёт, в Коттеджах!
Дженл, 20/9 1907 .
ТАЙЕНДЕСАНГ .
Вот он, из глубин тёмной армии,
и требует ответа;
хотя проблеск рассвета в наших капающих слезах
— всё, что у нас есть,
мы осмеливаемся бороться за наше попранное право
и обещаем в погоде на объектах Скьяндселенса
связь с Тысячелетним, мы сдерживаем.
264
У нас на Земле есть кнопка Tr;vl или Wire,
только эта наша твёрдая рука;
к Menneskekaar мы получили жалкую гниль,
в пустыне, когда они обратились к нашему духу.
Ты, Господь, так высоко в обществе,
над спинами, ты давил на них,
теперь ударь, мы — твоя группа!
Мы опустошили твоё поле, мы скосили твой луг,
мы загнали в стойло твою цветущую лошадь,
мы подслушивали за амбаром, мешая игре,
когда даже ты наряжался для вечеринки.
Ты мечтал о Болстре, мы спали на соломе,
где Животное — сосед, а воздух тошнотворный,
и Свинсоттен приходит как гость.
Что ж, мы напуганы и раздражены,
лишь слуги в особняке Вельстандена,
в пепле подавленного Иова,
там скребут его нарыв скааром;
однако вскоре он раскалывается, как молния,
смотрите, товарищи, он сияет в небе,
Malmklokke Освобождения меняется!
Мы кричим об этом через люк, и вот,
где проносится Плейлен:
из вонючего Сталдкаммер-Бо,
берегись, пока не дойдёшь до деревень!
Фронт-Рейвен теперь обещает свой звук,
пусть Мисмоде утонет, напевая нашу песню,
ты Дагнишь на окнах.
Да, брось то, что ты держишь в руках, и подумай,
и повернись лицом к свету, сняв шляпу!
И всё же у тебя юношеский румянец на щеках
и остатки налога Летсиндет.
— Когда мы пашем нашу холмистую страну,
где мы впервые освободили угнетённых
от ночи Тысячелетнего рабства.
1/10 1907.
265
- СТАРЫЙ СНЕЖЕР .
ОТ ЧЕГО Человек становится зеленым-Tuber
- мы облегчаем работу по Шляпе -
его Разум я оставлю себе,
- буква "По си Хат".
; ветром flyw ка, µ шторм ка шина
это не этт дом Snejkers,
но письмо по приста Шляпа. -
Он немного запутался в ; Bark,
- мы облегчаем ему задачу,
но глубоко в ; Knark,
- мы облегчаем ему задачу,
и спрашиваем его о Тиммердинге,
и он отвечает, что его Yws поют,
- письмо для мистера Хата!
Он принял Брэндвина за ая Давля
- письмо по моей шляпе -
и сказал, сделай ему что-нибудь вручную,
сделай надпись по шляпе. -
Соммердо, он хаар, он трутся,,,, зимой, когда он поблизости
и облегчает ношение его шляпы.
Для чего нужен Узел, для чего нужен кулачок
его Шляпа была заляпана грязью,
для чего он починил хаар слаан,
мы облегчаем работу со шляпой.
Будем пить ска-дрипп, будем пить пиво ска-скилл!
А трур сааги свой старый Мюлл
на шляпе нет ни буквы.
* 266
Вот мы и в «Снейкерс Стоу»,
и письмо для мистера Хэта,
да, для него и для его Фроу,
мы облегчаем жизнь мистеру Хэту;
для всех Доу и всех Ор,
с их гладкими гребнями и длинными волосами,
мы облегчаем жизнь мистеру Хэту.
Октябрь. 1907 .
МЕМОРИАЛЬНЫЙ КАМЕНЬ .
НА МОЕЙ МАРКЕ ФЁДЕГАРДА.
Вот вернулся Отец со своим Плугом, как много-много раз,
когда Граалеркен пел высоко над Песчаными Холмами.
Вот моя тихая Мать в грубой серой одежде
с усталым взглядом, обращённым к заходящему Солнцу.
Твой Сын положил этот маленький серый Камень
в память о процессе, который, как и Роса, был чистым.
28/2 1908.
МАЙСОЛЬ .
Солнечная глина такая приятная и мягкая,
она манит сперматозоиды вперёд,
привлекает яркое волокно
на B;gebladets Br;m —
Sydsol и ;stsol и Солнце Северо-Запада;
но Солнце в твоей собственной душе — глина, которая лучше всего.
Солнце золотит щёки Кнёсена,
освещает колени Ругена,
согревает шкуры ягнят
в долине Дигетс —
на юге, на востоке и на северо-западе;
но солнце над дверью проходит мимо храбрых сердец.
* 267
Солнце так влюблено,
что обнимает Землю,
целует птенцов жаворонка,
когда роса стекает по -
Южному и Восточному солнцам и Солнцу Северо-Запада;
но Солнце на Мигесверме дарило многим Снам свой покой.
Солнечные лучи Блустерблуса,
где раньше был луг,
Ирис и Ранункулюс,
и Бруделис у Аа —
Юдсол и Остсол и Солнце Северо-Запада;
но Солнце в Бозе Брадгома она шьёт самую красивую одежду.
14/5 1908.
ЯСТРЕБ ИЗ ЯСТРЕБОВ .
На солнышке, свежевымытый, сидел весёлый комар;
неуклюжий и толстый скарнбас
полз вперёд; а комарик, который сидел там такой чистый и такой милый,
был сброшен в гравий на скорости Лангтриненса,
— потому что он торопился, —
так что Миггенс Наккебен взорвался.
Жук вмешался в погоню за Беном
и краттер с когтем в пыли и камнях;
нападающий штурмер, велосипедист, весь в поту;
он поднимает рычаги, опускает их;
потому что он сделал это поспешно;
его бронированные Кишки пузырчато лопнули.
Велосипедист попадает в петли на фермах и в городе;
когда водитель против него — это облачное чудовище:
Линтунген становится таким длинным и таким жёлтым;
два разделённых полюса меняют крест на его колесо;
молния спешит!
Среди вещей, обладающих ценностью, — вспышка Хьернескаля.
9/6 1908.
268
ДОМ ФРОЙЛЯЙН ПЛУГГИЛД .
Смотрите, Слайдер и Базз, вот и мы! раньше,
а Лоун и Комедди каа сайт фаа аа флакс,
но как же это будет звучать на мудром языке,
как же это будет звучать на мудром языке,
но берегись, если ты заметишь игру,
там как раз души людей проходят мимо;
и это фортель, который вы, ска, очень хорошо знаете,
потому что это так же безопасно, как и сеять хлеб:
Что ж, эта война позднеавторитетного периода
без Стьяннера и ледтл Маан;
озеро войны, окружающее Сехансдастид,
Война ячменя равна ставке на проваливание АА,,, У Хавера то же самое, но это дикая би
и си, хвад, строят законно разрешенные дома
и на артикул Worherr посылают Волшебную палочку Таар.
Война началась во время Миннета, ни в одной главе "Как";
в Старом хранилище Джеханнеса горел свет;
a haaj
чай ppp Ywers aa plow; теперь приготовьте чертовски вкусную чайную свиноматку,
боевую пуговицу, кунд-хенд
Фишки в запасе;,, Джаджа, мы хаай фаат Па Копп,
- ; Каал бист джен, фр, он, µ Плог,
кьор хоум ти Каарен с Вовном и Инкусом.
Я шел так свободно, как обычно ходят люди;
мужчина в футболке с фонариком, на высоком каблуке;
война, которая так полна, в стиле ку сто,
так что я хочу посмотреть на тебя!
А пошел и подвел итог у манне славян Равный,
* 269
оттенок µ, в котором сгорает топливо,
в пари с Йенсом, который должен в Скуле,
в том, что он сделал, и в том, что он украл,
последний долг, который Смерть не отняла.
И оттенок Каарена, который смеялся дерхьемм
и сайтенс хверкен ку думс тоже дремм,
настоявшийся чай - Стодер поехал сюда и вредт;
потому что рядом с озером столько пасле,
так много золота.
Наа, песня А. А. штуммеля астея;
я продолжал отмечать его, как знаток Пути,
пока не встретил Крэна Сёндергардского.
Эта война, ;, как джин с Поутом;
и кек! блоу болл, так что кволлендес свот
как встретил о'Лоута, возле лога хвер их много;
и трупов, как у охотничьей собаки, два по
шутите со мной, вейстен,
появилась новая технология, которая внесет Лекку в список моих любимых
и ryw men's nature на этот раз:
и нет ка Во флире, и нет ка в снакке -
но здесь начинаются миры, аа хакк,
чтобы услышать Стемм,
и война, Слемм,
там было Два овера Кистель-Бакка.
- Да хранит Бог всех живых существ,
будь то Бог или Дьявол!
- Сааснаар, я чувствую, что Сид дикий,
и я заставляю свой корабль двигаться, двигаться вверх по моей реке;
сани в моей упряжке, ветер в моей колыбели;
так что я забираю всё, что есть в моей стране!
* 270
A трахаться, и a трахаться, и a трахаться, и a трахаться;
трахаться, пожалуйста, будь на Мировой Стороне,
но, пожалуйста, мои ботинки стояли на Сааме,
и мяч пролетел мимо.
А вот и Юрд, как взбалмошный шут,
мой Кьеп, спорящий с Грааном, мой Лу.
А вот и человек, кричащий «Ура»,
как овца, узнавшая о своей Му;
а вот и доказательство того, что он свободен от Бёрда,
но мои Хоукоммэлс знают всё, что нужно,
и то, что он сказал, было не совсем правдой.
Уважаемый господин, знает ли он, что такое Раа,
и мы с гордостью сообщаем, что чай Аальтерс в Даа;
глубина, на которой Ма Сах должен получить Скипп,
и Бетте Дрейс — кусок Гаалт.
— Боже, на что это похоже!
Это подрывает здоровье мужчин, а также их моральный дух;
; Бьенн одичал, но ; Худ одичал ещё больше.
Два в одном — истерзанный и сломленный,
однако (а ку хуверкен флинк также фликк,
а тётт, ходивший вокруг с ; хилым Бакком;
; великий Кафьюв был жив;
; Хайвл бездельничал, и ; Давл был мёртв!
Откуда он там взялся, ка Каарен сги как;
а Фанд мен тесенг в более приятном укрытии,
так плохо пить чай, если ты не дрюл и не дроу,
и Каарен воюет, и маат лоу,
чай - это всего лишь два чая, которые я пашу,
все мужские часы wild legg от Кистель свиноматка А.А.
11/6 1908.
*
271
БЕРГМАНСКИЕ ЗАПИСИ .
НА ТОРЖЕСТВЕ В КАПХЁЙЕ 12 ИЮЛЯ 1908 ГОДА.
Полночь. Дюжина хирдманов с зажжёнными факелами и криками «Асса!» окружила холм.
Бьергманд, Бьергманд, ты там?
Вышел с семнадцатым Эгепиндом!
Старый бродяга Бьергман стреляет в себя из «Погоды» с вершины Хойен:
Аа, десять, однако, вместе с орущими глупыми Мальчишками!
Уайт зовет во мне старого Тролля Кроватей,
теперь Фейт Гамлер в безопасности одна в своем Особняке
и Миднацклоккен в Каютах меняется.
Почему я больше не должен быть на Холме
и точить свой длинный кремневый нож,
которым я должен протыкать Юлегалтен,
и, о боже, все вы, письмо,
потому что в не-ла-Стимпер лежит.
Белые крики В моей Egekj;ppe!
Я не такой, как Ворон;
ты забираешь у меня всё, даже скалы и камни,
оставляя лишь немного земли,
как ни один Дьявол не беспокоит меня.
Эй, приятель, я с Флинтеокеном
в каждом Скейле, валяющемся без дела в моём старом доме
и ворошащем камни, песок и гравий
в случайной находке куска выветрившегося золота;
однако, боже, самая овечья морда, полная
горшков и могильных куч.
А вот и лопата и Mergelpig
и предусмотрены разъемы H;jens Pages на разъеме,
и прислушиваться, если что, следует к лезвию.
Аа, у меня может защипать в руках,
Я видел, как клиент Flintefl;kker подпрыгнул.
- Однажды они наткнулись на жеребят в моём загоне;
от ярости искры летели из моих волос;
моя жена так долго держала меня за бороду.
Я ударил их!
272 Посмотрите, как разграблен мой старый дом,
каждый ком земли разбросан вокруг каждого валуна.
Жалкие остатки, набитые в поезд,
едва ли могут сравниться с моим старым корпусом.
Здесь я сижу, где падает Торденреген
летними ночами в моём Лингторвс-Хьяльде;
пока Агерхёнен боится зова Мусора,
я считаю Время между Молнией и Мусором,
и лижу Пламя о Ло и Лют,
я благодарю Тора за все эти славные Потери.
Большую часть времени я сижу в сырой земле,
где из стены растут корни Лингенса,
и нежно держу в руке поводок для бороды;
можно было бы с умиротворением вспомнить
давно ушедшие, старые-престарые времена,
когда всё было в порядке,
и, принимая во внимание славного Тролля,
можно было расслабиться и насладиться отдыхом,
и здесь, на холме, впервые был устроен пир,
и кровь стекала с убитого коня;
увы, это было четыре тысячи лет назад!
Как вода Карупаэнса, текущая с течением времени; -
с тех пор, как там, где сейчас Гард, были болота,
а Волк и Медведь бродили там, где сейчас пасутся овцы.
Я не почерпнул свои знания из истории,
я следую своему собственному альманаху,
в Лингтавле персонаж Кистелбак.
Но он, как и здесь, был предан Хранителю Холмов,
он был храбрым, диким, обнажённым язычником,
который пал в кровавой битве на Турнире Одина;
я видел, как они вытаскивали стрелу из его груди.
Его гробницу, его меч, его золото я видел.
Где он похоронен? — Он не выдаст тебя!
Аа, это было давным-давно;
даже течу я сейчас как Потерпевший Крушение в то Время,
приговоренный к Мартербаалу Знаний
на нем, как на кнопке, написано Ученым, где:
Одержать победу еще раз в малмслереде: Вчера,
273
Однако зачем зацикливаться на поблекших воспоминаниях?
Гораздо лучше, что его изогнутая шея
и рог так глубоко погружены в землю, что ты можешь
в тёмной пещере Нутидсдогмета.
Так и я, когда моя Борода в ночи распустится,
и твои Мысли о моём Ваанинском взгляде;
ведь не только Воспоминания ищут меня в прошлом,
в моём Гнезде будут и другие Гости.
Крот часто сует свою холодную Морду
с ночным шуршанием прижимается к моей груди;
Жук бежит сюда и просит понюшку табаку,
хестепером он будет Кардусом;
его нельзя встретить в доме, где нет слов;
свиньи, он путешествует со Скроттеном, полным вшей!
И змея с множеством бородавок на
ней ползёт по скользкому Таа
через мою дверь, так часто, как только может,
и со Свупом она сидит на спине,
так что она будет тереться под Доббельтагеном;
но я не дотягиваю до Хо'ита, это может случиться,
она берёт Тролдспарк в лучшем конце.
Клораттенбенет часто приходит сюда и хлещет;
ему это нравится, я редко включаю свет.
В первый день июня
Фирбенц поднёс мне хвост под нос.
А за печью, в тихом уголке
у меня есть мой Skj;dehund, толстая Змея;
«он размышляет над книгой Киприана,
которую я украл у старого священника в Севеле
однажды ночью, у него был Периаль.
У старого Тролля был кьеде,
нашёл ли он его в маленьком Спа там внизу;
У меня есть самое уютное гнёздышко
с четырьмя милыми птенцами,
и когда один из них просто дразнит,
ах, как же их узкие язычки играют,
точно как жало змеи.
274
Увы, они причиняют мне столько мучений!
Я учу малышей искусству кусаться
в нужном месте, с пользой и смыслом,
так что не кусайте просто так,
а скрытно и последовательно, как её муж.
Я держу кулак наготове, они бросаются вперёд,
чипперы, мой старший, с находкой и сжатием!
Когда я действительно сворачиваю, хвост взмахивает
и падает на мой пушистый Палец,
Я смеюсь, когда Хойенс Кампестене хлопает!
И Маленькая пила сделала его пробный образец,
Я провожаю его до Двери со словами: "За счастье!"
Самосвал-труповозка часто проезжает мимо моей двери;
для такого «доброго визита» я свободен,
он — мерзкий тип, распространяющийся и проецирующийся
во многих вещах, которые я не хочу брать на себя.
Он — кляча, чёрт бы его побрал,
дурак, бездельник, без капли благородства.
Кроме того, на самом деле он не Тролдеслагт,
и тогда я сделаю на этом акцент.
Нет, как и Лигтеманден, он кто-то другой;
хотя и его родственные связи неоднозначны,
он Фрискфир, и я часто видел его;
только Хёрт, этот человек так проклят.
Я часто вижу, как он идёт вдоль Каруп-Аа;
он проходит, как с Фьяндбо-Доннером,
со Светом Лампы, с включённой Лампой,
он вращается вокруг влажного Элемента.
Танцор Хопса, он Тёрвескруэн,
и Питтенс Падероккер натягивают тетиву.
- В Даугбьергдаасе жил мой дедушка,
с ним я часто беседовал.
Когда все затихало и я бродил в одиночестве, я часто поднимался на холм,
он сидел широко и грузно на вершине Даасена;
его хуэкваст кивал мне,
его трубка дымилась, ответ приходил и уходил;
275 Люнген серьезно прислушался к нашему Разговору;
Фьенды следуют за длинной, глубокой долиной недскаарне
растянулись, прислушиваясь к звукам на заднем плане;
Неккеросе стоял на реке Таа,
там, где росли Камыши, и кьяммил его Маленькое
на берегах одинокого пруда;
они прятались, Скьельмеры, но им было стыдно;
Бьергмансталь пришёл к ним, но был слишком высокомерен,
и понял, что им плевать на смысл.
То же самое, насколько я понимаю,
делает и он. Мне больше нечего сказать.
О, дедушка, он не страдает
от того, что Грёфтемуддер печёт ему хлеб,
и из древнего Хёнемозе
его жена приносит воду в кувшине,
и он держится за свой старый Мимремунд;
может быть, жаба сидит на его дне,
ах, это был Смаус! Да, дедушка может пить,
когда жажда часто заставляет меня давиться.
Мы, тролли, можем, как и другие, голодать и быть;
как только я достану свой кремневый нож
и нарежу себе восхитительный хлеб с маслом,
и смажу им лезвие;
человек облизывает пальцы после последней ставки.
Спокойной ночи, добрый старый город Херрик,
с твоими фермами под ночным небом,
я не пострадал, ты дал мне кров,
здесь, на холме. Но церковь здесь, на холме,
там и священник с его колокольным звоном,
к вечеру, а к рассвету,
я отправил памятный камень,
как те, что путешествуют по Бену Кьямперса,
я бросил его в воздух. — когда ногти на моих пальцах сломались.
Говорю тебе, Камень, это было поспешно!
Но это был не совсем вечный позор,
Я совершил ошибку, не был на боевой рубке «Рамы»,
и «Камень» пошёл ко дну, плюх! во Флескидаме.
276
Моя жена, как и следовало ожидать, немного вспыльчива,
с тех пор, как Рок обезумел, она была так зла,
и обнимала меня здесь, в Скьеггете, слепо и внезапно,
как будто в Даугбьёрге ударила молния.
Моя жизнь пошла под откос — эти вещи всегда неприятны, —
но Меренс, в банде, был хитом!
Прощай, теперь ты спускаешься и полируешь Свансена,
так что взгляни на меня ещё раз — в танце.
Я возьму кое-что из своего,
так как девушкам, возможно, придётся уйти.
Июнь 1908 г. .
МААГЕН .
Пожалуйста, дорогая Мааге, береговая жительница Саллингленда,
с бушующими штормами, бьющими по твоей тёмной груди,
с пламенем, обжигающим твою толстую талию,
ты, страж Вейлернеса, что за защитник ты?
Ты так гордо возносишь свою голову;
так ты устраиваешь гнездо за Рёрхольменской пристанью;
ты так заботливо укутываешь себя в пушистые одежды;
так ты ждёшь детёнышей перед окончанием недели.
И чешется спина под трубчатой бородой,
и скромные маленькие следы Vadernes Soggy,
и сердце твоё материнское,
и блестит твоё крыло так далеко, под берегом.
12/6 1908.
РУБАНОК И КУЛАЧОК .
Хёвлен сказал:
галантно! как подобает!
так что скамейка заскрипела,
туда-сюда,
ударяясь о брёвна;
там стоял Кэм и мяукал:
277
"Я настоящий,
потому что я Узел,
меня ты не смеешь кусать
Я гир Скаар,
который когда-либо был
на пустой странице Эггенса!"
Кровать Хёвлена;
она была так сердита,
что эти Хёвмоды-Фейны;
звук Ярнета,
и песня Планка,
и дым Кам в щепках!
14/6 1908.
ОЛЕ СТАМ .
Там стоял маленький сердитый Человек,
близкий Человек, широкий Человек,
там стоял маленький сердитый Человек,
и это был Оле Стам.
Он говорил с «Стенхэльдом»
о беззаконии и «Менгьялде»,
его речь звучала как «Стенсмалд»
против «Кригерхьялма»:
"Теперь среди Standsm;nd есть Подмастерье(
среди Kongsm;nd и Klansm;nd;
но где же наши соотечественники
с Пояса и западного побережья?
Суд должен быть обращён вспять,
и мошенничество должно быть раскрыто,
Дания должна быть сожжена,
Руины от Ааса до Силда.
* 278
Закон восстановлен,
ты подмастерье, бандсат,
и война, и наземный спутник Тведрагта
пока что у нашего Побережья есть Перешеек.
Это ли не плач мой,
за Вальгрива и феи Игр,
никогда не будет мне,
клянусь Оле Стамом."
Когда он, поглаживая свой Фульдскьяг,
тяжело прыгнул на Мульдвяг,
в то время как Конгекаабенс Гюльдвяг
в золотой ярости задрожал.
Но Свенд отправился в Спэркрист,
в Бладдаад в Нердисте,
в Данию Босом в Хэрлисте;
верно, это Оле Стам.
- Мы легко находим широкого человека,
спокойного человека, скользкого человека,
но очень часто нам попадаются сердитые люди,
как этот Оле Стам.
Да, всегда были мужчины,
у которых нет воли, как у подмастерья,
но есть спина и поясница,
когда чтение настоящее.
20/6 1908.
ЛОКЕСЕД .
Локи хе саар,
Локи с улыбкой проходит мимо;
ты думаешь, это просто Разлука с Семьей,
то, что он увидел, разлетелось по Равнинам,
не вижу тебя, где Пастырь овец как Ягненок,
оба сидят за Кустом с повисшими Ушами.
279
Локи хе саар,
Локи с улыбкой проходит мимо Вангене,
Скала гремит в крестьянской Ржи,
Кончил и на стеблях овец ржавые Звезды.
Мельдрехеаксет с бульденским жуком
зажигает хаанск больного Кьернера.
Локи хе саар,
Локи с улыбкой проходит мимо Гаардена;
Яд, струящийся в корыте для свиней.
Ложь противостоит Церкви Алмазов,
Талеры раздора на Диске и Росе,
Болезнь и Тошнота от Подушек Вуггенса.
Локи он саар,
Локи с улыбкой на лице, проходящий мимо тинга;
видел тебя, Смолхолдер, маленький Ловклиппери,
у тебя в ухе Фаттигмандез,
когда Локесэден Хи,
теперь вырос за дверями «Комитета».
Локи он саар,
Локи с улыбкой через залив проходит,
Рецсверд висит с ржавчиной на Ри,
Удалите буровую установку с передней стороны, которую вы бережете,
Локефрет был там Червем,
выкопал его для дребезжащего Кьернера.
Локи, он саар,
Локи с улыбкой проходит через тронный зал;
смотри, где он тер с титулами и инструкциями!
Приказы он расставляет, как сахар для мух,
придворные возвращаются, чтобы задать вопрос,
ослицы, конечно, моя голова нежна, как у голубки.
Локи хе саар,
Локи с улыбкой проходит через перевалы Хьертерне,
Лестью он сыплет там, где Уши чешутся,
Уловки, которые он плетет, как Хмель о Заклинаниях,
пожинает так давно, что мягче некуда
Фейгхед в Скьепере и Отступничество в Травере.
280
Локи он саар,
Локи он разбрасывает свою сперму там, где путешествует.
Питайтесь как в Зернышке в каждом из Низов,
защита вашего ранчо, ваших собственных полномочий;
где он встречает здорового ранкфедта,
есть ли на дорогах Снигендеса скользкая сталь.
23/6 1908.
ЛЕВН. И ЭТО ПРАВДА .
Хотя Уол — простой человек,
он мало что знает о мире:
дом в Неаполе, страна Тёнде,
ков, каль, кровать.
Наш хлеб — это батон, наша соль — это тартар,
мы, народ, — это Удерланд;
чай, поэтому мы возвращаемся домой,
это лучше, чем песок.
Уол должен ухватиться за свой Скроп,
где Пэн ка кладёт его в мешок,
где свиньи хрюкают,
где больше всего волос.
Да, Пэн ка одалживает бездельнику Пуд
и наполняет ведро мошенника,
но ка делает из людей ткани
больше свиней, чем песка.
А фрагер — это самый маленький Крумм,
на Золотом и Ярком Грункере,
что ты носишь в своём фонарике,
но хранишь в своей груди;
есть ли в твоём Хате,
в твоей Панде,
когда твой Пенг, твой Ранг, твой Такс
занял больше места, чем песок.
* 281
Война, как бедный человек,
который видел, что его Таал тяжел,
там, где его Студ не имеет смысла,
и там, где его Поднятый Респэгт;
он увидел Путь к Королю,
да, к чужой стране,
и все его Воронки, Ливы и Урды
больше, чем песок.
И, хаар, у тебя греховный Удар,
против Толстосумов Хвал,
; Pr;jst будет РУЭС крышку, и бааг,
только что betaales вал;
но ; ну этт Миэ, чем str;ng,
да n;jsten КС браслет:
Улицы, которые стоят меньше Пенга,
Светлее песка.
Граф высоко сидит на троне,
и может вздремнуть;
его костюм из шёлка,
мой плащ на теле.
Но он укрылся от назойливых людей
и прячется от Золотого шанса,
его наряд, его похождения, его мудрость
милее, чем песок.
Кнут, который он и его волосы лаа
в Волкере на его спине,
они поворачивают вал тебааг даа
с помощью сжатия и натиска.
Мы плывём с короной на мачте,
но человек и переключатель должны быть на берегу,
ведь так, мы везём его груз,
который лучше песка.
* 282
Ах, Эвлер, брошенный тобой,
за что ты так суров, ослеплён;
ты нашёл рыжую, ты нашёл Сью,
одну из них, рыжую и круглую;
ты нашёл Лиспунда, ты нашёл Квинта,
ты берёшь, одна из них должна быть связана;
чай, они как Ворхерр, их цвет
лучше, чем песок!
Нет, мы поможем вам, Сик,
и голубоглазой сучке, и Матту,
которые давят на нас сзади
и цепляются за нас спереди.
Давайте поиграем в лапту,
и пусть Панд будет жив,
когда Уорд станет лужей, и все
и пусть Панд будет ниже песка.
Да, наверное, это жадный человек,
должно быть, это его приятель!
ми Бэк берёт подстилку, ми Стёвл берёт палку,
ми Пэн овца дремлет в конце;
ми Куэн должен лежать с соломенным чайником,
с кофейным молочным чайником, с чужим ведёрком;
— но почему сезон укрытий начинается и заканчивается,
когда ми Лён лучше песка!
Июнь 1908 г. .
МОЙ РОДНОЙ ГОРОД .
Проезжая мимо Аа на отцовском лугу,
я, может быть, никогда не забуду,
как это проскользнуло в моём сне о малышке,
с мягким и журчащим голосом,
это охватывает целый маленький городок,
где Кавлингблумстен всегда в цвету,
и Аа, и Кьер,
и этот город,
это называется «взять одну для Иты».
* 283
Здесь Гьёген так поздно в канун Нового года,
в то время как Ястреб-перепелятник из Кафхёе,
и Эльфы танцуют на Источнике,
в Таагешъёрте и Кьерулдстрёе,
и Колокол звучит так глубоко и мощно,
что мы, люди, не созданы для этого;
для этих слов,
и Хирдсанг,
хорошо звучит на зелёных лугах.
Здесь мы были маленькими рядом с нашей Матерью Рок
и услышали звон Спелтетенен
за дверью галед, белый Повар
его курица спала за Репейником;
ушедшее лето звенело в доме Гейбл,
по Силденстону бегает трусцой Мирекравл.
Возможно, немного денег,
но как хорошо
отмечать такие вещи среди всего большого!
Осмелюсь предположить, что яблоки здесь немного мелкие,
возможно, немного кисловатые,
но рожь так высоко возвышается на соломе
и скьепер хорошо спрятался за низкими Стенами.
От Даврена не так много слов,
вы, гьеммер, знакомы с Надвербордом.
Земляной вал
со дна долины
покажите мне мой Хирдефлейт.
Геррик выпрямил свой язык,
и хватка его широка,
ты, человек из города, выйди и посмотри,
как далеко может шагнуть юноша,
где Негет связана лёгким шнуром,
что в руке проворной Аакьерпиген;
она не подведет,
а последует за тобой,
твоей помощницей во время сбора урожая, твоей душой там, в танце.
284
Вокруг тебя кружатся в камне и железе
дороги мира,
но никто не видит твоего Arbejdskv;rn,
и ты можешь смело идти в тени поворота.
Так живи же вечно здесь, в своей долине,
с Хеделаркер, Соловьём,
и складывай свой сеновал
у Аа и озера,
в этом венке из диблаа.
Июль 1908 г. .
КВИНДЕВАЛЬГРЕТ .
КТО ДВИЖЕТСЯ В СВЕТЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ ПОЕЗДОВ
зов у дверей Смааманденса,
в Законодательном порту громкий стук,
даже самые глухие услышат его.
Он посылает своих посланников в каждый дом,
и, взмахивая руками, поезд проносится над ними.
Тьма Демонов, как Ночь, скрылась,
скользя по Ветвям Пламени,
и Эльфы, как Поезд, последовали за ней,
раскачиваясь на Оковах.
И Человек поворачивается, чтобы последовать за Разумом в Огне;
но Женщина колеблется, глядя на Воду.
Ибо там, где она должна была бы взять его,
как Боги пренебрегли слабыми!
Тоскующая, она обещает ему свою любовь,
и смотрит из колыбели назад.
Однако цель достигнута, и желание пробуждено,
однажды оно обратится к огненной силе.
Долгое время она сидела под опекой,
и ноги её были увешаны украшениями и куклами,
долгое время — как птица в своей клетке —
она поддавалась лести и сладкому;
но вскоре она пробудится от сытости,
ибо она трет глаза и требует своего.
285
Бог создал Право, как и в мышлении людей,
и оно возвышается среди благ земных,
если вы откажетесь от своего самого близкого друга,
от своей жены, своей сестры, своей матери!
Нет, они разделили бремя на поле боя, как и в лагере,
и было бы жестоко лишать их участия в нашей победе!
Где мужчин ломают клинком и костяшками пальцев
на кого она должна наступить, тиссенде,
где Скьебнерне растоптан семсланскими ботинками,
почувствует ли она влагу;
это умаляет Разум, которым является Ширина Скьенк,
с ней столкнулась наша Законодательная скамья.
Бремя Бездны — это знак в небе,
вокруг в странах, где рождаются дети,
и воздух сотрясается от грома и молний,
и требования возгораются, как огонь.
Агнете, пожалуйста, ваген, это звучит на фоне дня,
скоро морской монстр выпустит свой удушающий тег!
20/7 1908.
КОРОВА И ОЛЕНЬ .
ТАМ, ГДЕ ЛЕХНСГОДСЕТ ПОКРЫТ ЛЕСОМ,
нет ни хлеба, ни плуга, поющего;
на корнях Блотбёгена растут ягоды,
а ленивые улитки живут на самых широких ногах.
И там, где за гнилым деревянным мостом протекает Желоб,
есть старый ворчун и ворчливый Хусманско;
длинные тонкие Когти хватают Зерно,
а левому Глазу угрожает замысловатый Рог.
Давным-давно она съела каждую благородную соломинку,
каждую кочку и каждый подорожник, которые Мулен называет «наа»,
и она вытянула свои ноги, да и заднюю часть шеи возле шеи,
и в результате у неё болит старое ухо.
286
Теперь она там и так медленно поворачивает свою наклонную;
вероятно, она думает о Фаэхо;
она булькает в чреве пустоты и ветра,
слеза катится по щеке.
Она иссохла и валяется в своей сказочной дреме,
она мечется в верёвке, пронзённая гвоздём,
она рычит на лес и обнюхивает его шест,
бунтарский дух разгорелся в её жвачной душе.
Там есть Лес, такой широкий и такой длинный,
с удалением gr;degr;nne и gr;shoppesang.
Сковсырен расстилает Одеяло под укрытием Бегескиггенса,
и белые колени Свингельдускена диклера Унгбиркена.
И вот она, стройнее, чем следы Грусвейна,
в то время как лесные ароматы щекочут широкие ноздри;
она вдыхает и наслаждается каждой порцией свежего и тёплого воздуха,
в то время как в её животе урчит от голода.
Она выгибает спину и поджимает ноги,
и с силой подбрасывает кучу гравия;
старое ухо горит, как в огне,
а вымя наливается, пока она уходит.
Она направляется в Лес по кратчайшему пути,
«Вход воспрещён» и «Сковфред» — она не обращает на это внимания!
Там, где нетронутый Луг, освещённый Борстом и Золотарником,
она вдыхает аромат потерянного Рая.
Кусачий Язык скользит, как Змея, туда-сюда,
пустая Грэсстраа визжит, когда Зуб получает Укус,
и изнутри она трётся о Лоно и Рысь,
в то время как низменная Минт пахнет романтично и целомудренно.
- Резко свернув с Травы, длинная и чёрная Тень,
высокая и стремительная, мчится на Оленя;
Кузнечик издаёт «Павсе», и Лесная Фея должна бежать,
в то время как возвышающиеся над ними благородные Животные приближаются.
287
Он ведёт себя как обычно, как копыто Шляпы,
как Бог, которого он в тепле, на лбу своём носит;
его глаза холодно смотрят на колышущуюся траву,
а ноздри трепещут под давлением Прустнингена.
Шапки не спасут его высочество от частей Леса, Ро
с этими манёврами, чтобы удержать их на плаву, Хусмандско,
она стоит у него в носу, как Горчица и Вонь,
корпус не двигается, ягуар, она на мели!
Сначала он пробует «Кусткнеб», который и раньше приносил победу,
и сердито крошит «Шею», как «Ветер» трубку;
но корова идёт так же тяжело и уверенно,
она хорошо знает голод, но мало знает страх.
Но корова плюёт мокротой из-за безумия Оленя;
Стоя на коленях, он пускает пузыри за своей толстой шкурой:
«Похоже, это глупый плебейский Пак
с его короной и моим дворянским «спасибо»!
Вот она тащится, волоча за собой свои грязные лохмотья,
с грязью на боках и ляжках и навозом на пятках,
вяло доить коровушку вечером,
чтобы накормить детей, заброшенных в хижине.
Но я должен свободно ходить по равнинам, свободно, как зерно,
и возражать против протеста моего рога,
бесполезного правителя лесов, бесполезного правителя,
любимца моей сестры в том же слоте!"
Это было из-за мыслей, которые он выражал через Снорфа;
он поднялся к Корову, к тускло горящей Свече:
«Парень в этих выслеживающих, подстерегающих Бен
возможно, замышляет зло против мирного!»
Больше она не пребывает в здравом уме,
прежде чем Олень взмахнул своим копьём;
он рухнул и разбился вдребезги,
причинив вред и боль Корове, когда раздался рёв.
288
Началась битва, какой ещё не видывали;
никто не осмеливался нападать, кто жаждал крови;
за Юнкера Оленя он сражался, дрался и прыгал,
а Коровьи Копыта щетинились, и четыре Сиськи раскачивались.
И далеко по Лесу донесся звук рога
Копанденс сваливает Стедена, Гевирец читает Соответствующий рэп;
ибо Хьортехуггет ударил фраовена и упал,
но Корова, под которую она "попала", была очень грубой и широкой.
Против этого жестокого, беспощадного боксёрского искусства
были бесполезны ловкость и грация в борьбе.
Когда дикий олень убегает с окровавленной мордой,
два рогатых быка бросаются на него.
Толстый рог торчал, а глаза были такими красными,
и дико скакал по равнине олень,
пока не столкнулся с препятствием,
и рога не затрепетали на ногах, как у осла.
Здесь разразился гнев природы, и Олень убежал
в хижину Весны после многочисленных ударов кнута.
Но Корова издала протяжный рёв,
чтобы Ленссковен избавился от скрежещущего звука.
- - Ты, мелкий землевладелец, сиди дома на своей заднице и смотри,
когда и наступит день, как у твоей коровы!
12/8 1908.
289
Примечания.
u . = оставалось не напечатанным до сих пор.
tr . = впервые напечатано в этом или том журнале.
С. 1.
"В ночное время" должно считаться моим первым стихотворением, написанным на датском языке, когда мне было около 19 лет и я учился на подготовительных курсах в педагогическом колледже Блаагордс, u .
С. 3.
"Ну и что с того". Пер. в Bacillus (Вейлефьорд), Рождество 1910, стр. 2.
С. 4.
"Mejeristsang" ; написано Эспером Андерсеном, Jebj;rg Dairy, для Mejeristgilde, июль 1888; на Рождество 1889 года я купил его за 15 крон — гонорар, который в то время довёл меня до головокружения — мой сосед, мельник Мадс Вестергаард, разрешил печатать Лауриц Педерсен «Ушастик» (; 1918), в котором он был продан по всей стране. Позже несколько раз переиздавался (в т. ч. в "Mejeritidende" 31 декабря 1909 г.); иногда к нему добавлялся «Стих о чужих руках». Так что это мой первый печатный опус.
С. 7.
"Крестьянская гимнастика" Написана для гимнастической команды Эспера Андерсена в 1890 году; пер. «Передача власти» 8 августа 1890 года, стр. 357; переработана и несколько раз использовалась в качестве праздничной песни (в том числе 5 июня 1896 года, когда Копенгагенское либеральное общество V;lgerforening использовало её в качестве песни «Грюндлов» на Водроффлунд; ещё раз переработана 4 июня 1899 года для праздника «Грюндлов» в Фредерикссунде). См. «Вдали от Кьерене» С. 92: "В Данию"
С. 9.
«Мы сидели одни». Для понимания этого и следующего эротического стихотворения Тиаарса Флома (см. раздел «Эвадотрес» в «По ту сторону Кьерен») следует отметить: я познакомился со своей первой женой Марией Брегендаль в 1886 году; мы обручились в 1889 году; поженились в 1893 году и расстались в 1900 году.
С. 10.
"Молодой". С портретом для моей Кересте. u.
С. 11.
"Игра тонов". Для учителя музыки Дженсен (Редактор из "Жаркого") в Хьерлунде Средняя школа, где я год проработал учителем. u.
С. 12.
«Родился в июле». Фр. Бодил Понтоппидан в настоящее время женат на 290 проф. Йохс. Журнал по молочному животноводству ; пер. «Аальб. Печатные и вещательные СМИ» 5 октября 1916 г. Стр. 12.
С. 17.
"Если бы я могла танцевать". Пер. с "Studenterbladet" 30 апреля 1896 года.
С,19.
«День рождения». Мой благодетель Эспер Андерсен , владелец молочной фермы «Джебьерг», которая в то время также была землевладельцем.
С. 20.
«Маленький Артур». Майя Бинг, ныне миссис Кьемлф, дочь Германа Бинга, Кьебх.; вместе с сестрой Хельгой Бинг среди моих учениц, когда я был учителем в школе Мортена Понтоппидана на Линнесгаде, Кьебх. 1891-1892. См. стр. 33.
С. 23.
"D;dsramt" . Написана сразу после того, как я неожиданно получил аттестат об окончании упомянутой школы. Пер. в "Young Blood" , 2-й буклет (1896), стр. 94.
С. 24.
"Посвящение-телеграмма" . Эсперу Андерсену, Джебьергу, после крупного извержения вулкана.
С. 24.
«Я ходил в Виндвет». Пер. в «Студенческом вестнике» 30. Апрель 1896 г. («Четыре стихотворения» ; остальные три: «Богу, которому я молюсь», «Каин», «Если бы я мог танцевать»).
С. 27.
«Гравировщики». Вот что думает наш сосед Кр. Нёргор в Херрике, которому также пришлось отказаться от многих черт своего имени Бертель Нёргор в «Детях».
С. 28.
«Летела маленькая бабочка». Написана в стиле актрисы Фрк. Бенеллис Педо; она жила, как и я, в «Ютландском гостевом доме» (Нёррегаде, 14), если хозяйкой была Мари Брегендаль.
С. 30.
«Поздравляю». Фрек. Хельга Бинг теперь замужем за капитаном Эйлертсеном.
С. 30.
«Ночь». Пер. в «Студенческом вестнике» 17 сентября 1896 года.
С. 31.
«Грех». Пер. в " «Юной крови» 2 . Буклет (1896). С. 95.
С. 33.
«Ты больше ничего не знаешь о Лугу». Стихотворение на день рождения фру Майи Бинг , стр. 20. и далее.
С. 38.
«Когда ты застрелил Верного». Письмо моему брату Джону, который в один неразумный момент позволил себе застрелить моё любимое животное в Фэдрехеммете только потому, что пьяный сосед хотел использовать его шкуру в качестве прикроватного коврика.
С. 39.
«Я молюсь Богу», пер. в «Studenterbladet» 30. апреля 1896 года.
С. 41.
«Бондастудент». Этим стихотворением начинается моя не такая уж и короткая серия песен для студенческого общества Нёрреволда, в которое я вступил в 1896 году.
С. 43.
"Bryllupsvise". Одна из моих учениц, Фрекен. Хельга Лунд , 291 Харайдстед убедил меня написать эти Стихи для знакомой мне Девушки; кажется, ее звали мисс. Schnack. Позже использовалось несколько раз в крайнем случае, u . S . 43. "Друзья Свендеманда". Моему сыну Свенду было 2-3 года.
С. 46.
«Показать карту». По заказу Йохана Оттосена для юбилейной вечеринки в студенческом клубе, но, к сожалению, отвергнута. См. «От и до» 9 октября 1896 г. (первое публичное упоминание моих работ!). После смерти Драхмана 14 января 1908 г. напечатано в «Ежедневной газете».
С. 47.
«Так что расскажи мне». Для Фл. Мейера, который был очень популярен в Ютландском гостевом доме.
С. 48.
«Студенческий май». Студенческому союзу Majfest во время греко-турецкой войны. Пер. в «Студенческое издание» 6 мая 1897 года.
С. 57.
«Легенды». См. «Сын крестьянина» (1899), стр. 9.
С. 62.
«Шоу Ветров». u . См. «Четыре Ветра» («Ветер, Погода и Народ», стр. 9-21). S . 65. «Саллинг». Написано на молочной ферме Джебьерг, потому что один из работников фермы — теперь фермер Йенс Петер Йенсен, Боструп — помолвлен с богатой фермерской дочерью.
С. 67.
«Рожденный на сцене». Пер. в «Mejeristanden» 5 мая 1908 года.
С. 68.
«Спустился ли Зевс». Эта и ряд других социально-радикальных статей были опубликованы в 1898 году в журнале «Копенгаген» (Зевс 1. Янв. 1898; Смена убеждений 17. Янв.; Лучшее в Дании 25. Янв.; Герцог и миссионер 27. Янв.; Когда осудили Золя 26 февраля.).
С. 70.
«Больной юноша». В эти годы я страдал от тяжелой болезни, которая оставила меня только в последние годы. Пер. в "Страже" 1899, с. 310. ( Деревенские поэмы в дополнение к перечисленным, а также эти: В Ваанде, Горбун, Три тролля, Охота на лис, Брудесло, Геркулес ).
С. 80.
«Пойди в лес». Написал в Слаглилле Лесу, пока у меня было свободное время, и ждал подругу, фрёк. Хельгу Лунд, Харальдстед, с которой я гостил.
С. 82.
"Kjesten" . Позже в "Жизни на Хегнсгаарде" С. 32; в той же пьесе Пер Сёурен, Тагфатвисен и Мадс Таммесес Марен .
С. 85.
«Актриса на пустоши». Миссис Тора Шмидт (жена актёра Альбрехта Шмидта), которая летом 1899 года провела несколько месяцев в поместье Джебьерг. Пустошь была даже тогда обширной, поросшей вереском пустошью Джебьерг, где я провёл столько чудесных одиноких мгновений, которые легли в основу сотен стихотворений.
С. 97.
«Натмансвис». Сидсел и Йорген Андерсен были татерпарами, 292 которые жили в Вру Кьелтрингхусе, откуда они ходили побираться по стране. Они оба умерли в 80-х годах в преклонном возрасте.
С. 99.
«Ка Дребек». Старый семейный самолёт. Пословица из моего родного региона, использованная в карте по инициативе Пикового Туза, звучала так: «Прибереги мне словечко, а потом она «Ка Дребек» . См. "Когда крестьяне любят" С. 74.
С. 102.
«Революционный студент». Студенческое общество «Руслид» 28. Сентябрь 1899 г., в рамках дискуссии в «Дагбладе» (особенно в «Копенгагене») о сокращении числа студентов. Пер. в «Политикен» 19. Ноябрь 1899 г.
С. 105.
«Анна». Всем известной и всеми любимой актрисе.
С. 106.
«Софус Шандорф». У поэта Баальферда, где говорил Георг Брандес. См. С. Шандорф: "Последние рассказы" 1901. Пер. в "Полюсе". 7 января 1901.
С. 107.
«Valgsang». Радикальная группа Valgm;de на крытой арене Лёрпуса 2 апреля 1901 года, когда они находились на трибуне.
С. 109.
"Весна в Роскилле" . Здесь, в Gj;stgiverstedet "Лебедь" (имя хозяина Кристенсен), я провел несколько счастливых летних месяцев в 1901 и 1902 годах и написал, в частности, пьесу "Жизнь Хегнсгаарда" и стихотворение "Полуостров Ютландия"; то есть "Конец" был написан через 3,5 года после миссис Лунд Гостевой дом Tietgensgade 62 в Копенгагене, где я жил несколько лет между двумя своими браками.
С. 113.
«Каруп Аа». Написано в летнем доме для отдыха в Каалгаардене в Бернсе, когда Лирне клингред на лугу за низкими, покрытыми мхом крыльями. Напечатано в «Юности» (Луи Леви), 1901, стр. 107. Стихотворение в честь Эрнста Боесена за 10 фунтов. Это были скудные времена.
С. 116.
«Хеделандет». Пер. в «Иллюстрированном издании Датского туристического общества» (под ред. Милиуса Эриксена), 1902, стр. 71.
С. 118.
«Басня». По случаю Regjeringsvenstres TakkeGang Кристиану IX. Пер. в "Время" (Л. К. Нильсен), № 1, 1 апреля 1902 года.
С. 120.
«Мой дом». Пер. с датского Рождественского каталога 1901 года, стр. 1, с опущением 3-х строф. Они спросили меня о некоторых биографических данных. См. "Тысяча домов" , 5 октября 1902 года.
С. 121.
«Рождественское письмо домой». Послано моему S;dskende из Копенгагена, когда они все собрались вместе в F;drehjemmet на Рождество 1901 года. Пер. в «Вестъюлланде Социум. Them.» Рождественский номер 1906.
С. 122.
«Якоб Хеге!» . Юбилейное стихотворение. Празднование юбилея Гегеля 18 января 1902 года.
С. 123.
«Вигго Хёруп». На похоронах Хёрупа 23. февраля 1902 года; школа верховой езды Лёрупа.
293
С. 125.
«Фредериксберг». К новогоднему празднику «Боргарфореннингс Стифтэльсфест», 1902 год.
С. 128.
«Пресса». К 14-летию Presseudstillingens Aabningsfest 14. Июнь 1902.
С. 130.
«Сёрен Олесен», депутат ландстинга; учитель средней школы в Йебьерге. Умер 27. июля 1902 г. Некролог в «Dial Folkebl.» 31. июля 1902 г. Стр. 1-2.
С. 131.
«Дженн, домашняя кошка». Пер. как вступительное стихотворение в «Fr; wor Hjemmen», 1902.
С. 133.
«Моя Нанни, да». Моя возлюбленная Нанна Хук , как я был известен всем в феврале 1902 года. См. Роб. Прыщ: Моя Нанни, о!
С. 134.
"Рабочая песня:"" . Для Социалистического союза молодёжи , 25 сентября 1902 г. См. "Социал-демократическую тему." в этот день.
С. 136.
«Венстревизе». Автор: Студентерсамф. Русгильде 27. Сентябрь 1902.
С. 137.
«Бьёрн. Бьёрнсон». Студенческая группа «Бьёрнсон-Найт», 12 декабря 1902 года. См. «Политикен», 13 декабря 1902 года.
С. 138.
"Сочельник" . Пер. в Bransagers Leaf в Рингстеде, "Либеральная партия Фолькебл." , Рождество 1902.
С. 141.
«Серебряная свадьба рабочего». Моей тёте от Джеппесена женился рабочий Йенс Кр. Повлсен , Слайс, Рождество 1902.
С. 144.
«Пролетарий-мэр». Мэр Й. Йенсен, избранный 2 марта 1903 года; «Праздник и факелы»; см. «Soc. Them.» , Kjbh.
С. 146.
«О великом Хайве», одном из Кафёэ на моей ферме Фёдегаардсмарк. Стихотворение является частью пасхального послания моему старшему брату Джону, который тогда служил в Америке. Кистелбакк , ныне посаженный Хедебанке на ферме Гаарденмарк, сыгравший большую роль в «Барнефантазиен». Пер. «Слайс Фолкебл». 2 июля 1908 г.
С. 146.
«Эв. Т. Кристенсен». По случаю его 60-летия. Пер. в "H;jskolebladet" 26 июня 1903 года.
С. 147.
«Больной типограф». На вечеринке в Копенгагене. В пользу Фонда типографов в 1857 году.
С. 149.
«Рускантата». «Студенческий союз». Президентом в 1903 году был Вигго Лахманн. — Оскар Матисен украсил лестницу в новом студенческом доме на Фрюпладс; бык в гипсе стоял на одной из полок, на стенах висели портреты Г. Брандес, Хёффдинг, Драхманн и «тот больной» д. э. Дж. П. Якобсен ; Беренсен = Ивар Беренсен ; Блох = Блох История мира; в лекционном зале стояла высокая статуя Паллады Афины (подарок миссис Вуллам); Дженсен = Джон. В. Дженсен , недавно вернувшийся из Америки.
294
С. 156.
"От имени Йеппе Андерсена". Антикварному магазину. Йеппе Андерсену Скадхаугу , Фиольстреде.
С. 156.
«Husmandsbryllup». Для моей сестры Кирстен , когда она вышла замуж за рабочего Фредерика Педерсена , 13 ноября 1903 года.
С. 157.
«Прощай». Пер. как вступительное стихотворение к первому номеру Jofts . Marers Leaf "Провинция" 3. Январь 1904.
С. 159.
«Клерк». Учителю Хр . Михельсену , Хадерупу (; 8 апреля 1915 г.), на прощальной вечеринке в гостинице «Хадеруп» 3 января 1904 г. См. «Срез Фолькебла». 9 апреля 1915 г.
С. 160.
«Маджсанг» . Снежная процессия рабочих Маджсанг 1 мая 1904 года.
С. 161.
«Ибо мы войдем друг в друга». Пер. «Дитя гнева» С. 147 и «Сын волка» С. 120.
С. 162.
«Оле Нюгор», «Афтэгт»; на открытии его мемориала в память о майоре Киркегоре 22. июня 1904 г. См. «Об Афтэгте» С. 84-91; 159-160 (Волле Ойгаард).
С. 164.
«Рабочий читальный зал». Праздничная песня в честь 25-летия 8 октября 1904 года.
С. 165.
«R;jter-Anner Have». Пер. в «Рабочем рождественском альбоме», 1904. Wing = Самолёт; Tr;wed = Тревад, соседние города с Итой .
С. 167.
«Большой Джон». Пер. в «Политикен» 23 марта 1906 года.
С. 169.
«Ночной Гьёген». Впервые изменено во время визита в Эсбьерг в 1898 году, остальное — в январе 1905 года в Шёрупской больнице.
С. 171.
"Зимние пейзажи". Пер. с "Politiken" ок. 25 января 1905 г.
С. 173.
Ресендал и Мёльгаард 5. Ресен , Фьендс Х.
С. 176.
Сейбэк ; две Хедегаарде в приходе Даугбьерг.
С. 177.
Хеллесё = Хеллигсё к востоку от Севеля на границе с большим Хельмхедом.
С. 178.
«Ютландский вереск». См. "Hedevandringer" . 1915. С. 98.
С. 180.
"Счастливое шоу". См. Роб. Прыщ: Зелёный, расти сыпь, о!
С. 185.
«Йенс Вейманд». Пер. в «Политикен» от 22 июня 1905 года, с тех пор увековеченный практически в любой форме: в музыке, рисунках, скульптурах, открытках и балладах. Против Мадса Йессена написана целая книга, 1910 год.
С. 187.
«Иаков и его сыновья». Пер. с «Пол.» 31 июля 1905 г., в тот же день в «Ежедневной газете» .
С. 197.
"Ребенок и старый особняк". Это было написано Барселгильдет для моего брата-садовника, старшего ребенка его П. Аакьера. - Дом моих предков - длинный омвэлтет в его старом виде; хрупкие Удхусы, которые Лервегге разобрал еще в восьмидесятых ; старый причудливый Фермерский дом со стоном опустился на Землю
295
1904;
кнопка ржавого S;mhoved возвращает всё, что когда-то было вашей жизнью и счастьем.
С. 199.
«Поёт крестьянская дочь». Пер. в "Либеральный народный журнал"." Июль 1905 г. (также в остальных выпусках радикального журнала «Julenumre» за 1905 г.).
С. 201.
«Старая любовь». См. «На закате», 1907, стр. 140.
С. 204.
«Три короля». Пер. в «Полюсе». 7.(?) января 1906.
С. 237.
«Первый жаворонок». Пер. в «Dial Dagbl.» 3 февраля 1906 года.
С. 237.
«Бондевизе». Написана в Шёрупской больнице непосредственно перед моим отъездом за границу в «Дет Анкерске Легат» . Гаарден Дженле если Земля — мой соловей, и я был крещён в 1905 году, то впервые был построен летом 1906 года; я переехал туда весной 1907 года; вскоре после этого, в апреле, я женился на Нанне Хук. — Значит, всё это, как и большая часть «Поэта», взято из «Замка».
С. 241.
«У Северного моря». Написано в Сьёрупе. Вот что я думал о Бовбьерге, где я лежал осенью 1905 года.
С. 242.
«Рождество». Для буклета «Рождественские огни» (Георг Калькар). 1906.
С. 244.
«Ассоциация молодёжи». Написана для собрания «Юнгсоциалистерне» в Копенгагене. 5 августа 1906 г. Пер. в «Soc . Them." 6 августа 1906 г.
С. 247.
«Дома». Пер. в «Зрителе», октябрь 1908.
С. 248-50.
«Роберт Бёрнс» и т. д. В октябре 1906 года я посетил родину Бёрнса в Западной Шотландии. Лохлеа — это ферма в окрестностях Моклина, где Бёрнс жил со своими родителями с 1777 по 1784 год. Роб. Бёрнс родился в Аллоуэй недалеко от Атлантического океана в 1759 году. Место его рождения, бедное фермерское хозяйство, стоит и по сей день и ежегодно привлекает более 50 000 туристов со всех стран. Три стихотворения о Бёрнсе в переводе "The spectator" , октябрь 1908.
С. 250.
"Даже крошечный Нюк". Пер. в "Aarhus Amtstidendes" 16 июля. Декабрь 1906.
С. 251.
«В жёлтом люпине». Написано в Шёрупской лечебнице, откуда из мансарды я видел много блестящих водоёмов и знал, как пахнет люпин на плантации дальше к югу. Пер. в журнале "Искра" 1. Январь 1908, стр. 45.
С. 252.
«Телеграф на пустоши». Пер. в «Политикен» от 25 августа 1907 года.
С. 254.
"Охотничье обозрение". Опубликовано в "Skive Folkeblad" 31 августа 1907 года.
С. 255.
«Мальчик из Воллеса». Пер. в "Skive Folkeblad" 22 декабря 1907 года.
С. 257.
"Бедняки с листа". Вслед за "Силькеборгским социалистом" (редактор P . Сабро и Якоб Кристиансен) 14 сентября 1907 года, с намеками на период частых встреч с Бернемишем и Лингером.
296
С. 259-260.
«На Сивенсаке» и «Я вышел». Пер. в "Зрителе" , октябрь 1908.
С. 261
«Босс». «Борнхольмские социалисты» и многие другие, 25 декабря 1907 г.
С. 262.
«Скоро приеду». «Пол.», ок. 25 сентября 1907 г. См. «Сын волка», 1909, с. 91.
С. 263.
"Tyendesang". Вступительное стихотворение к "Tyendebladet" 6. Октябрь 1907.
С. 265.
«Старый Снейкер». Написал для Дженлеса Билдера Крэн Михаэльсен , Грин, Кьер, к его серебряной годовщине свадьбы в октябре 1907 года; вскоре после этого опубликовано в «Skive Folkeblad».
С. 266.
«Исторический памятник». Выгравировано на камне над могилой моих родителей; воздвигнуто на Фёдегаардене, Геррик, 12. Июль 1908; моя мать Катрин Йепсдаттер умерла в 1890; мой отец Йенс Педер Йенсен умер в 1901.
С. 266.
«Майсол». Опубликовано 16. мая 1908 года в качестве поздравления скульптору Хансену Якобсену по случаю его свадьбы. Перепечатано в «Полюсе». 27 мая 1908 года.
С. 271.
«Бьергманс-Толк». Написан для праздника в Херрике 12. Июля 1908 года и зачитан с вершины Большого Кафхойя в Полночь Актера Маэ . Мероприятие было таким, как указано: дюжина гирденов с горящими факелами; представление наблюдали 4000 зрителей. См. «Срез Folkebl.'» Резюме 13. Июль 1908 г. Стр. 9.
С. 276.
«Мааген». Пер. в «Иллюстрированном журнале» 4 октября 1908 года.
С. 276.
«Строгальный станок и распределительный вал» в книге миссис Йохс. В. Дженсен «Родословная» . Пер. в «Вестъюлланде Социум-Тем» 24 июля. Декабрь 1908.
С. 277-80.
«Оле Стам» и «Локесэд». Пер. в "The new Century" август 1908 г.
С. 280.
«Лоун и Тру». Пер. в «Husmandshjemmet» 28 июня 1908 года.
С. 282.
«Мой родной город». Написал для «Маркфестена» в Херрике 12. Июль 1908.
С. 284.
«Kvindevalgret». Написана для первого фестиваля Jenlefest 26. июля 1908 года, где мы с госпожой Йоханной Рамбуш говорили о праве женщин голосовать.
Свидетельство о публикации №224102601045