После первой Шлезвигской войны
(После первой Шлезвигской войны.)
Мой милый дом, где волны голубые
колышут мою колыбель!
Русалки, как куклы из глубин,
сплетают гирлянды из маленьких островков!
Где так хорошо и тепло гнездиться,
где так приятно и радостно входить,
в твою материнскую Землю!
Хойштаммет не перерастает Розу,
а Южная Лилия более дерзкая;
но я счастлива, как Мин Сингер,
когда у меня есть мой датский май.
Пусть другие с каждым днём становятся лучше!
Там, где верность — это растение на свободном выгуле,
будет расти пышное дерево свободы.
И Сыны, они тоже
немного ближе к Небесам,
но Глаз встречается со Стъерневримлэн,
так что хорошо бы убрать это с Горы;
2 Скайхимлен! это наш взгляд!
и наши Высоты — это всего лишь Гномы,
но у каждого из них есть Боевой Гемт.
Стой крепко, мой зрелый датский дом,
если Стена из свежего лавра тебя оденет.
Свардодден был громоотводом,
твоя южная башня не утонула в гравии;
Ласточка мира висит под крышей
и щебечет после Торденбрагета:
Стой крепко, мой зрелый датский дом!
***
Ричардт, К. Х.: Полное собрание стихотворений. Первая часть, 1895.
Цитата:Ричардт, гл.: ”Дания. (После первой Шлезвигской войны.)”, в Ричардт, гл.: Полное собрание стихотворений. First deel, 1895, стр. 1.
Свидетельство о публикации №224102601065
Вячеслав Толстов 27.10.2024 00:46 Заявить о нарушении