Ч. 29 Трагедия и комедия ошибок
В 1820 году в Бостоне опубликовали книгу с типичным для того времени длинным названием: «Подлинное повествование о кораблекрушении и страданиях миссис Элизы Брэдли, жены капитана Джеймса Брэдли из Ливерпуля, командира корабля «Sally», потерпевшего крушение у берегов Берберии в июне 1818 года».
Девятнадцатилетней жене капитана досталось жутких испытаний по полной программе. В мае 1818 года Джеймса Брэдли назначили капитаном судна «Sally», которое направлялось из Ливерпуля на Тенериф.
Элиза по настоянию мужа отправилась вместе с ним в плавание. На борту судна находились 32 человека: команда и пассажиры. Жена капитана была среди них единственной женщиной.
В пути судно попало в сильнейший шторм, который длился несколько суток.
Корпус «Салли» стал протекать. Несмотря на то, что матросы непрерывно откачивали воду двумя помпами, вода всё прибывала. Чтобы облегчить судно, часть груза отправили за борт, но это мало помогло.
В густом тумане судно наскочило на рифы. Когда шторм стих, на уцелевшей маленькой шлюпке в несколько рейсов команда и пассажиры переправились на берег. Взяли с собой, сколько смогли, продовольствия, которое капитан разделил между потерпевшими кораблекрушение.
Берег представлял собой песок и скалы. Проведя ужасную ночь, отправились вдоль берега в поисках воды и спасения. Жажду утолили водой из обнаруженной в скалах лужи. Искали моллюсков, которые попадались редко. Шли несколько дней, страдая от жажды и голода.
Наконец, повезло: нашли тушу дохлого тюленя, мясом которого стали питаться. Все мучились от жажды, языки пересохли, но страх перед аборигенами был сильнее - боялись с ними встретиться, не ожидая пощады.
Но арабы их обнаружили. Безоружных людей связали, содрали с них одежду, после чего стали ругаться между собой, никак не могли поделить пленников. Наконец, арабы окончили выяснение отношений между собой, пленников поделили и, чтобы ценная добыча не погибла, дали им воды из вонючего бурдюка.
Элиза досталась вождю, который посадил её сзади себя на верблюда. Она сидела на верблюде полуголая, но её смущала не своя нагота, а то, что тело оказалось незащищённым от безжалостных солнечных лучей.
Арабы обращались с пленниками жестоко, кормили впроголодь, избивали. Постепенно выяснилось, что их гнали в Марокко, чтобы получить за них выкуп от английского консула.
Элиза вначале ехала на верблюде, но потом этого верблюда зарезали для еды, и ей пришлось, как и остальным товарищам по несчастью, идти пешком. Обувь арабы у них отобрали, поэтому она шла босой.
Но потом её снова усадили на верблюда, видимо, хотели сохранить «товарный вид».
Они шли от оазиса к оазису. Арабские женщины смотрели на них с отвращением, а их «добрые» детки плевали в лица англичан и бросали им в глаза песок. Мамаши их на это поощряли.
Англичан разделили на группы через месяц, и Элиза оказалась одна среди арабов. Позже она интересно описала их быт и умолчала о том, что с ней там происходило. Те читатели, у которых богатое воображение, могут легко домыслить то, о чём она писать не стала.
Через пять месяцев ей передали письмо от мужа, который сообщил, что он освободился от рабства с помощью консула Уиллшира. Консул также согласился выкупить Элизу за семьсот долларов.
Хозяина Элизы сумма устроила, в стоимость выкупа входила и доставка жены капитана к консулу. Путешествие в Марокко заняло почти месяц.
В доме консула состоялась встреча супругов, а через полтора месяца они сошли на берег доброй старой Англии.
Элиза была, без сомнения, незаурядной женщиной, умной, образованной и наблюдательной. Читать её книгу очень интересно. Она написала, что только чтение Библии, которую захватила с собой с корабля, помогло ей вынести весь тот ад, через который ей пришлось пройти.
Жена капитана Брэдли была не единственной, кому довелось испытать подобное. Прочитал я и «Рассказ о кораблекрушении и неслыханных страданиях миссис Сары Аллен во время ее майского путешествия из Нью-Йорка в Новый Орлеан», опубликованный в 1816 году в Бостоне.
Там сложилась похожая ситуация, как и с судном капитана Брэдли, но потерпевшим кораблекрушение повезло больше. Они встретили через несколько дней индейцев, которые накормили их и вывели к Новому Орлеану.
Книга написана в форме письма сестре. В Публичной библиотеке имени М. Е. Салтыкова-Щедрина в отделе редкой книги я читал тоненькую книжечку Василия Степановича Завойко. Она написана в виде писем другу. Тогда была принята такая форма изложения в виде писем.
Досталось на море и француженке Фанни Лёвью. О ней я написал очерк http://proza.ru/2013/03/19/1358. Мне была интересна её судьба, связанная по времени с Крымской (Восточной) войной на Дальнем Востоке.
Точно так же заинтересовала судьба и жены капитана судна «Young America» Шарлотты Бабкок , потому что её муж повёл себя не очень порядочно по отношению к русским морякам потерпевшего крушение фрегата «Диана».
В конце 1854 года Шарлотта находилась в Шанхае, где родила дочь. Когда ребёнку исполнился месяц, Шарлотта получила письмо от мужа, в котором он требовал, чтобы она наняла американский пароход и шла на нём в Нин-По, где он будет её ожидать. А дальше началась комедия ошибок.
Шарлотта сделала, как ей было сказано. К её радости на пароходе находилась и жена капитана с маленьким ребёнком. Но плавание оказалось малоприятным, потому что каюты были тесными и душными, на море болтало, и жена капитана Диарбона жестоко укачивалась.
Когда пришли в Нин-По, оказалось, что Бабкок не рискнул входить на паруснике «Young America» в бухту без буксира и отправился в Шанхай. Они разминулись на несколько часов. Диарбон возмутился поведением Бабкока.
Он рассчитывал заработать на буксировке в бухту парусника Бабкока, а вместо этого получил на руки его жену с плачущим ребёнком.
Американец, чертыхаясь, повёл пароход назад в Шанхай. Но в нескольких милях от Шанхая встретил китайское купеческое судно, на котором был поднят сигнал бедствия.
Капитан китайского судна не говорил по-английски, а Диарбон – по-китайски. Но речной лоцман выступил в качестве переводчика. Американец узнал, что китайского купца ограбили пираты, отняв сумку с золотом.
Китаец предложил солидное вознаграждение за возврат золота. Диарбон обрадовался возможности неожиданного заработка. Ни минуты не усомнившись, не пытаясь проверить то, что сказал китаец, он приказал зарядить носовое орудие, не обращая внимания на нервные протесты пассажирки.
Хватило одного выстрела из орудия, чтобы остановить «пиратов» и заставить их сдаться. Уже одно это должно было заставить усомниться в «пиратстве» захваченной публики. Однако миссис Бабкок не испытывала ни малейших сомнений.
Когда команду захваченных «пиратов» построили на палубе, она сказала: «Более мерзких бандитских рож я раньше никогда не видела». Обнаружилась и сумка с золотом, радости китайского купца не было предела.
Восторженное состояние купца длилось недолго. Когда ему перебросили сумку с джонки на палубу, она не долетела и упала в воду - только булькнула. Радость китайца сменилась горем.
Воспользовавшись замешательством, два пленных пирата бросились в воду, но утонули. Диарбон тоже расстроился, потому что за каждого захваченного пирата платили вознаграждение.
К большому раздражению Шарлотты, которой нужно было в Шанхай, пароход, выбрасывая клубы дыма, снова пошёл в Нин-По.
Там американец получил положенное вознаграждение, а по приговору быстрого суда пиратов обезглавили, их головы выставили на кольях. Шарлотта отнеслась к этому весьма спокойно. Позже жена капитана Бабкока написала: «Этих пиратов здесь столько, что казнь двух десятков мало что изменит».
У Шарлотты Бабкок был такой характер, что она умела видеть вокруг только хорошее, не без оснований считая, что это укрепляет её здоровье.
У капитана парохода было тоже прекрасное настроение, но когда я читал об этом, то усомнился: а лежало ли золото в сумке, которая утонула, или там просто была какая-то тяжесть?
Продолжение http://proza.ru/2024/10/30/1326 (а я надеюсь, что оно будет окончанием: уже устал писать об этих отчаянных дамах).
Свидетельство о публикации №224102701147