De verborum origine - втуне

Ряд отечественных филологов справедливо держатся того мнения, что наречие "втуне" образовано по схеме "в+суе"/"во+тще " (т.е. "в+туне") и несет примерно тот же смысл, а именно: "зря", "напрасно", "попусту". Но если прилагательные "суй" (суий) - пустой, напрасный и "тщий" (тщивый) - пустой, суетный, трусливый - фиксируются в древнерусской литературе - "... уклонишася въ суяя словеса...", "... а другыя, тьщивы суща...", то никакого "туна/туня/туни" (в смысле "тунъ" - бесплатный, безвозмездный) в ней, вопреки утверждениям, содержащимся в этимологических словарях Крылова и Шанского, почему-то не встречается.

Впрочем, встречается! Употреблялось когда-то на письме слово "тунъ", но относилось оно не к существительным, как можно было бы понять судя по его "внешним данным", а к наречиям и означало ... "особенно". В академическом Словаре древнерусского языка XI-XVII веков приводятся примеры употребления "туна", довольно тяжелые для понимания (датировка источника - XI век): "Зело же, тунъ аще тьщить кая беда..." (В особенности, если мучит какая-нибудь беда...).
 
Старинное слово "туна" также приходится отбросить, поскольку оно заимствовано из старофранцузского tonne - бочка.

Остается обратиться к архаичному наречию "туне/тунно" (зря, даром, бесплатно, напрасно, попусту, без причины, без вины, без внимания). Примеры употребления: "нигдеже туне хлеба не едохъ", т.е. нигде даром хлеба не ел; "ловяще мя туне" (без успеха, впустую, напрасно пытающийся ловить меня); "Тунно проходил, не застал никого дома...". Ниже приведем еще более архаичные однокоренные слова:

- туний, тунебный - бесплатный, безвозмездный;
- туньба, туньбизна - дар ("туньба Божия", т.е. дар Божий);
- тунеядец - дармоед, бездельник;
- туньма - даром, бесплатно.

Согласно М. Фасмеру, корень "тунъ" имеет общеславянское происхождение, поскольку в болгарском языке существует архаизм "тун" в значении "ложный", в словенском языке есть слова stunjа - бездельник и zastonj/obstonj – напрасно, в восточно-словацком, польско-силезском и лужицких диалектах находится слово tuni - дешевый, общедоступный.

Таким образом, можно предположить, что в праславянском языке существовала основа "тунъ/тунь" с первоначальным значением "то, что можно получить без усилий,  даром", "не имеющее материальной ценности", "ненастоящее", т.е. зряшное, пустое, напрасное.

Остается отметить, что сочетание "в+туне" в русской литературе, по-видимому, появляется не ранее XVII века.


Рецензии