Дагур. магэл и мангил. К этимологии монгол

Дагур. МАГЭЛ и МАНГИЛ. К этимологии МОНГОЛ

Слова МАГЭЛ и МАНГИЛ связаны между собой значением "голова", потому что МАГЭЛ "головной убор, шляпка гвоздя", а МАНГИЛ "лоб".

Понятия "шляпка гвоздя" и "голова" между собой хорошо согласуются. На связь с головой указывает и дополнительная лексика: МАНЕРГУ "упасть в обморок" ( т.е. проблемы с головой), МАНГЕЕ "вид чертей". Последнее иллюстрирует типичную в таких случаях отсылку к демонологии и всякого рода божествам, способным лишить разума. В качестве иллюстрации можно привести афг. АТЭ "безумный", ав. ГIАДАЛАВ "сумасшедший, безумный", ГIАДАЛЪ базе "бить по голове",Г IАДАЛ НАХ "головной мозг" при наличии в цезских и даргинском языках обозначения лба ( также "черепа")- АЬНДОАЬА, АНДА. Далее этот мифологический персонаж был бесцеремонно приписан советскими исследователям грузинскому языческому пантеону. А аварское языческое божество АВДАЛ было оъявлено результатом переиначиванием грузинской богини ДАЛИ, мол, это мужская ипостась женского грузинского божества ДАЛИ. Тогда как она от и до продукт ауарского ( с многочисленными отсылками к мнг. языкам). Даже ав. ДАЛИЗЕ "свисать, виснуть" они пытались объясним неким финикийским dal, хотя эта основа присутствует в ауарском, халха-монгольском и даже отчасти в тюрк. языках (dal "ветка"). К этой основе восходит, например, тур. dalga "волна". В грузинском же нет вообще никакого внутреннего объяснения этого якобы "грузинского" божества. Но важно не это, а другое - эта богиня с длинными, ниспадающими волосами вводит в заблуждение охотников, заставляет их стрелы отклоняться от цели. Налицо связь с ауарским ГIАДАЛЪИЗЕ "обезуметь, терять рассудок".

Советские исследователи по-сути годами дурачили читателей своими  фантазиями. Они не додумались поднять лексические данные соседнего с грузинами народа и обнаружить странные соответствия с монголоязычным миром везде где касается ключевой лексики данных мифологических представлений о т.н. "грузинском охотничьем божестве  Дали".

У арабского путешественника X в. Ибн- Рустэ чётко указано, что "жители Сарира поклоняются сухой голове" и это вовсе не развешивание черепов горных козлов на кольях. Этим охотничьим трофеем на Кавказе никого не удивить. Это вообще надо быть редкой учёной "пустышкой", чтобы "поклонение сухой голове" сводить к охотничьим трофеям.   

На "голову" указывает и ещё один фонетический вариант рассматриваемой осноаы- халхаское МАНЛАЙ "глава, вождь, первый, передовой, авангардный, лучший". Напомним, что МАГНАЙ в халхаском "лоб".

КИТАЙСКИЙ ЛЕКСИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Китайский лексикон в курсе двух важных значений рассматриваемой основы: MENG (3) "неразумный, не сообразительный,заскок"; MENG (1) "накрыть, покрыть, закрыть". Последнее нас чётко выводит на дагурское МАГЭЛ "головной убор, шляпка гвоздя", МАНГИЛ "женская украшенная головная повязка". А сопутствующее "неразумный, заскок" (такое присутствует и в мнг. языках) связано именно с проблемами головы, а не просто так.


Рецензии