Малыш Вулф из Техаса
***
I. ЖИВЫЕ МЕРТВЕЦЫ II. БЕССЛАВНАЯ ЗАДАЧА III. ОТВЕТ ГУБЕРНАТОРА IV. СЮРПРИЗЫ
5.ЛАГЕРЬ УЖАСА 6.ПО СЛЕДУ ЧИСХОЛМА 7.НОВОБРАНЕЦ МАККЕЯ 8.ПАРЕНЬ ИЗ ОДНОЙ ИГРЫ 9.НОЧНОЕ СТАДО РУКА 10. ТУКУМКАРИ XI. ПРИВЕТСТВИЕ КАРТЕЧЬЮ 12. S BAR РАЗОШЕЛСЯ
12. ОТЧАЯННЫЕ МЕРЫ XIV. У ДОНА ФЛОРИСТО XV. ВЫБОР ГОЛИДЕЯ XVI. ИГРА В ПОКЕР
17. ШОТЫ С ТРАВКОЙ 18.ПО СЛЕДУ ЧЕРНОЙ ЗМЕИ 19.КЛЫК ВОЛКА 20. БИТВА На ПЛАТО
21.АПАЧИ 22.СПАСЕНИЕ 23.ДВЕ ОТКРЫТЫЕ МОГИЛЫ 24.ПРЕСЛЕДОВАНИЕ 25.АТАКА БЛИЗЗАРД
*********
ГЛАВА I ЖИВЫЕ МЕРТВЕЦЫ
«О, я хочу вернуться на Рио-Гранде!
На Рио! Вот где я хочу быть!»
Слова, произнесенные мягким и мелодичным тенором, затихли и сменились
жалобным свистом, и сцена стала еще более одинокой, чем прежде. Несколько
секунд ничего не было видно, кроме бескрайнего простора
Дикая местность, и не было слышно ничего, кроме печального щебетания
певчей птицы. Затем в просвете между редкими деревьями на равнине
внезапно показались лошадь и всадник.
Вместе человек и животное представляли собой поразительную картину, но было
трудно сказать, кто из них был более живописен — всадник или лошадь.
Последняя была великолепным зверем, и её белоснежная шкура
сияла в лучах полуденного солнца. Звякая удилами, он
грациозно перепрыгнул через овраг, приземлившись с ловкостью горного
льва, несмотря на свои огромные размеры.
Всадник, по-прежнему насвистывая свою мелодию Техас, качнулся в
Конча-оформленный Калифорния шток седло, как будто он был частью его
лошадь. Это была гибкая молодая фигура, одетая в отороченную бахромой оленью кожу, кое-где тронутую яркими красками Юго-Запада и Мексики.
Два шестизарядных пистолета с деревянными рукоятками были подвешены к патронташу из резной кожи и низко висели на каждом бедре. Его ровные зубы белели на фоне загорелого лица.
"Думаю, нам лучше повернуть на юг, Блайз, — пробормотал он, обращаясь к своей лошади. "Нам нечего делать на Льяно."
Он говорил с мягким южным акцентом, и всё же в его речи слышались
отголоски испанского — мелодичная протяжность, которую редко можно
услышать за пределами той части Техаса, что граничит с Рио-Браво-дель-Норте.
Развернув коня, он окинул взглядом окрестности своими проницательными голубыми глазами. Позади него простиралась холмистая местность; впереди была ужасная земля, которую люди называют Льяно-Эстакадо. Земля поднималась к ней длинной чередой степей с острыми хребтами.Странные по форме и цвету холмы поднимались к нему в загадочном беспорядке. Вдалеке виднелось само Льяно — плато пол, ровный, как стол; безлесная равнина, на которой нет ни травинки, ни кустика, ни единого ориентира; безбрежное плато, полное опасностей.
Всаднику удалось избежать Льяно-Эстакадо. По его пустынным просторам бродили банды индейцев-неудачников — единственные люди, которые могли там жить. Зимой по нему с воем проносились снежные бури, от
Техаса до Нью-Мексико, на протяжении полутысячи миль. Это была страна крайностей. Летом это была раскалённая добела сковорода, высушенная
сухими ветрами пустыни. Там было трудно найти воду, а еда всё ещё
достать было сложнее. А сейчас было позднее лето — сезон насмешливых
миражей и смертоносного солнца. Всадник уже собирался повернуть своего коня прямо на юг, когда до его ушей донёсся звук — крик, от которого его глаза расширились от ужаса.
Немногие звуки так пугающе ужасны, как предсмертный крик искалеченной
лошади, но этот был ещё страшнее. Только человеческое горло могло издать этот леденящий душу крик. Он нарастал пронзительным крещендо, чтобы замереть в рыдающем вопле, от которого волосы вставали дыбом. Снова и снова раздавался этот звук - стон, порожденный ужасной смертной пыткой, агония.
Пришпорив коня, всадник повернул его на запад, к Льяно Эстакадо. Настолько ужасны были звуки, что он побледнел под своим загаром. Но он направился прямо направление крики. Он знал, что какой-то человек страдает страшные боли.
Пересекая выжженный солнцем овраг, он поднялся вверх на плоскую вершину
миниатюрного холма. Там он увидел зрелище, которое буквально парализовало его
ужасом. Хотя он привык к сотням жутких зрелищ в этой дикой стране,
он никогда не видел ничего подобного. На земле, растянувшись во весь рост и крепко привязанный, лежал человек. Точнее, то, что когда-то было человеком. Это была пытка, которую не смог бы придумать даже дьявольский ум индейца. Это было безумное творение другой расы — работа сумасшедшего.
Несчастного оставили лежать на спине, лицом к солнцу,с открытыми глазами!
Муравьи ползали по страдальцу, очевидно, считая его мёртвым. Жужжали мухи,
и ворон улетел, хлопая крыльями. Всадник спешился, снял с лошади мешок с водой и подошел к истязаемому человеку.
Стонущий человек на земле не видел его, потому что его глаза были
сморщены. Он был слеп.
Молодежь с водой сумка попытался заговорить, но поначалу слова не
вперед. Зрелище было слишком ужасно.
- Хи-хи-хи, - пробормотал он наконец. - Просто... просто постарайся немного потерпеть эту боль. Я сделаю для тебя все, что смогу.
Он поднес пакет с водой к распухшим, почерневшим губам. Затем вылил
щедрую порцию содержимого на сморщенные глаза и лицо, похожее на скелет.
Какое-то время измученный человек не мог говорить. Но пока его спаситель
разрезал связывавшие его сыромятные верёвки, он начал бормотать
несколько слов:"Боже, благослови тебя! Я думал, что умер или сошёл с ума! О, как я хотел пить! Дай мне ещё... ещё!""Чуть позже," — мягко сказал другой.
Несмотря на то, что теперь он был свободен, страдалец не мог пошевелиться
его конечности. С его губ срывались стоны.
"Пристрелите меня!" - кричал он. "Всадите в меня пулю! Покончить с этим, если йух у есть какие-либо жалости ко мне! Я слепой ... умер. Я не могу терпеть боль. Йух «Должно быть, у тебя есть пистолет. Почему бы тебе не прикончить меня и не покончить со всем этим?»
Это были живые мертвецы! Юноша в оленьей шкуре дал ему ещё воды,
и его лицо исказилось от сострадания.
"Через какое-то время тебе станет лучше, — пробормотал он. — Просто посиди спокойно." — Слишком поздно! — почти закричал измученный мужчина. — Я умираю, говорю вам! — Как давно ты в таком состоянии?
— Три-четыре дня. Может, пять. Я потерял счёт.
— Кто это сделал? — последовал резкий вопрос.
«Ужас!» — раздался рыдающий возглас. «Ужас в маске» и его банда убийц. Я был старателем. Обоз двигался Я начал переправляться через Льяно и пытался их предупредить. Я так и не добрался до них. Ужас отрезал меня от них и оставил вот так! Послушай, я не знаю твоего имени, приятель, но...
— Зовите меня Малыш Волк, — ответил юноша, — я из Техаса. — Его глаза сузились при упоминании имени «Ужас».
— Я кое-что задумал, Малыш Волк. Это тот обоз. Ужас
его уничтожит. Обещайте мне, что попытаетесь их предупредить.
— Я обещаю, старина, — пробормотал техасец. — Только тебе не нужно было
спрашивать об этом. Когда ты впервые упомянул об этом, я собирался это сделать. Где этот обоз, сэр?
Задыхаясь - силы быстро покидали его - старатель отдал
все указания, какие мог. Волчонок внимательно слушал, его глаза
пылали, как голубые угли.
"Я сдаю свои чеки", - слабо вздохнул страдалец, когда он выдал всю информацию, какую мог. "Теперь мне будет легче". "
— Можешь быть уверен, что я сделаю всё, что в моих силах, — заверил его техасец. — Видишь ли, это всегда было моим делом. Я просто солдат,
потерпевший неудачу, иду по жизни, пытаясь сделать всё, что в моих силах, для слабых и угнетённых. Я рискну своей жизнью ради этих людей, и вот моя рука на
этом!
Золотоискатель нащупал его руку, взял её и попытался улыбнуться. Через несколько мгновений он испустил последний вздох, освободившись от боли. Малыш Волк снял бандану с собственного горла и накрыл ею лицо мертвеца. Затем он придавил её небольшими камнями и повернулся, чтобы уйти.
— Как раз в тот момент, когда я начинаю думать, что мир хорош, Близард, — вздохнул он, обращаясь к своему белому коню, — я нахожу что-то вроде этого. Что ж, похоже, мы пересекли Льяно, после всего. Давай пошевеливайся, амиго! Нам нужно работать.
Лицо техасца, когда он вскакивал в седло, было решительным.
- О, я возвращаюсь в Рио-Гранде! В Рио! По большей части, да, я был далеко,
И теперь я одинок со своим старым Одиноким другом!
Рио! Ух ты, монстры-гила играют!
Это был второй день Кида Вулфа на Льяно-Эстакадо, и к нему вернулось его обычное хорошее настроение. Его голос звучал мелодично и весело, перекрывая мерный топот копыт Близарда.
Конечно, сцена, которая предстала перед его глазами, не могла вызвать у него энтузиазма. Она была достаточно одинокой и пустынной, с бесконечными просторами.Тусклое небо на каждом горизонте. Небо, голубое, жаркое и безжалостное, спускалось к земле со всех сторон, образуя большой круг, не прерывающийся ни холмами, ни горами.
Поверхность обширного плато была настолько ровной, что каждая миля
выглядела точно так же, как и другая миля. Не было ни деревьев, ни кустарников,ни камней, которые нарушали бы утомительное однообразие. Неудивительно, что испанские падре, которые задолго до этого пересекли это огромное плато, назвали его Льяно-Эстакадо — «Равнина, усеянная кольями». У них была на то веская причина. Чтобы не сбиться с пути, они вбивали колья.
вынуждены были по пути вбивать колья в землю. Хотя колья давно исчезли, название все еще прижилось.
Днем ранее техасец взобрался по естественным каменным ступеням, которые вели
вверх и на запад к самой ужасной горной горе, каждая плоская вершина
стола приближала его к Застолбленным Равнинам. И вскоре после достижения
плато он нашел след, оставленный обозом.
По следам, оставшимся на земле, Малыш Волк прикинул, что отряд должен
состоять из большого количества прерийных шхун, по меньшей мере из двадцати.
Техасец ломал голову над тем, почему этот обоз ехал таким
опасным маршрутом. Куда они направлялись? Наверняка к испанским поселениям
Нью-Мексико - в лучшем случае рискованное предприятие.
Даже на ровной равнине фургон движется медленно, а техасец
быстро набирал скорость. С каждым часом признаки, по которым он шел, становились все отчетливее. Ближе к вечеру он разглядел пятно на западном горизонте - пятно с неясным пятном над ним. Это был обоз. Пятно было
пылью, поднятой копытами множества быков.
"Они, должно быть, сумасшедшие, - пробормотал Малыш Волк, - раз пытаются пересечь реку".«Территория Ужаса».
Техасец много слышал об Ужасе. Да и кто из жителей равнин того времени не слышал? Он был бичом равнин со своей бандой из сотни головорезов, набранных из худших подонков на границе. Говорили, что более половины его наёмных убийц были мексиканскими преступниками из Соноры и Чиуауа. Некоторые из них были индейцами-полукровками, а некоторые — белыми бандитами, которые убивали ради самого убийства. А сам Ужас? Это была загадка. Никто не знал, кто он. Ходили слухи, что он был белым, но другие утверждали, что
что он был чистокровным индейцем-команчем. Никто никогда не видел его лица,
потому что он всегда был в маске. Его деяний было достаточно. Никакая пытка не была слишком жестокой для его безумного разума. Никакой риск не был слишком велик, если он мог получить добычу. С его бандой ни один человек не был в безопасности на Равнинах Колья. Об этом свидетельствовала не одна тлеющая груда человеческих костей.
Когда техасец приблизился к отряду, он услышал резкий треск
кнутов и хриплые крики погонщиков. Двадцать две
повозки, и все в ряд! На фоне голубого горизонта они
Они были прекрасны в своих белых одеждах. Однако Кида Волка не
волновала красота этой картины. Им грозила большая опасность, и его
долгом было оказать им посильную помощь. Тронув шпорами своего большого
белого коня, он подъехал к длинному каравану с фланга.
Впереди каравана ехали разведчики. В хвосте шло стадо, от которого зависело пропитание каравана. Позади него находился
тыл, вооружённый винчестерами.
Техасец приблизился к всаднику во главе колонны, подняв руку
в знак мирных намерений. К его удивлению, один из разведчиков вскинул винтовку! Раздался хлопок, и пуля просвистела над головой Кида Волка."Дураки!" — пробормотал техасец. "Неужели они не видят, что я друг?"
Стиснув зубы, он смело поехал вперед, рискуя при этом своей жизнью,
потому что к этому времени еще несколько человек подняли оружие.
Шесть человек, составлявших передовой отряд, глядя на него исподлобья, как он обратил у них спереди. Техасец оказался покрыт полдюжины Винчестеры.
"Кто вы такие и чего вы хотите?" - спросил один из них.
"Я Кид Вулф, из Техаса, сэр. У меня важные новости для лидера этой группы".
Один из секстета отделился от остальных и подошел так близко
к техасцу, что их лошади почти соприкоснулись.
- Я командую! - рявкнул он. - Меня зовут Модок. Я отвечаю за этот поезд и поведу его в Сан-Фе.
Этот человек, Модок, был внушительной фигурой, грузной и суровой. Его лицо было тоньше, чем остальная часть тела, и Малыш Волк был озадачен, глядя в угрюмые глаза, сверкавшие из-под густых чёрных бровей. Однако он ещё больше удивился, когда Модок прошептал:достаточно громко, чтобы он услышал:
«Какого цвета будет луна сегодня ночью?»
Малыш Волк в изумлении уставился на него. Этот человек сошел с ума?
**********
Глава 2.БЛАГОДАРНАЯ ЗАДАЧА
Модок ждал ответа и, когда его не последовало, нахмурился.
"Что за сообщение от тебя?" прохрипел он.
Малышу Волку потребовалось несколько секунд, чтобы восстановить самообладание. Был ли этот
обоз ведомым на верную гибель сумасшедшим? Что Модок имел в виду, произнося
свой негромкий, загадочный вопрос? Или он вообще что-то имел в виду? Тот
Техасец счёл это бредом ума, расшатанного лишениями и опасностями.
"Полагаю, вы все знаете, — протянул он достаточно громко, чтобы все услышали, — что вы на самом опасном пути Льяно и что вы сбились с дороги в Санта-Фе."
"Ты лжец! — прорычал начальник поезда.
Малыш Волк пытался сдержать нарастающий гнев. Вот и вся благодарность за то, что он попытался помочь этим людям!
"Я докажу это," — терпеливо вздохнул малыш. "Какую реку ты
пересёк несколько дней назад?"
"Ну, Красную реку; мы давно её пересекли," — усмехнулся Модок. "Ты
либо лжец, либо дурак, парень! И я бы не советовал йух на ум собственного прошлого бизнес". -"Называй меня 'Волк'", - сказал техасец, кольцо стали в его голосе. "Для друзей я просто "Пацан". Другие называют меня по фамилии ма. И если говорить о тропе, то ты пересёк не Ред-Риву. Это была Уичита. И ты, должно быть, пересёк Уичитские горы.
— Уичита! — воскликнул один из мужчин. — Модок, ты же говорил нам...
— И я же вам говорил! — в ярости воскликнул вожак. — Я уже проходил
по этому маршруту и знаю, где мы находимся.
"Ты в территорию террора," - протянул малыш тихо. "И я
heahd из надежного источника, что он планировал совершить набег на небо".
Остальные побледнели при упоминании о Терроре. Но Модок в ярости повысил свой
голос. -"Кому ты собираешься верить?" он закричал. — Этот выскочка или я?
Да, насколько нам известно, — его голос понизился до насмешливой ухмылки, — он может быть шпионом самого Ужаса — вероятно, измеряет силу нашей высадки!
Остальные, казалось, колебались. Затем один из них заговорил:
"Думаю, мы тебе поверим, Модок. Мы не знаем этого человека, и до сих пор мы
доверяли вам.
Модок ухмыльнулся, обнажив ряд сломанных и покрытых табачным налётом зубов. Он торжествующе посмотрел на Малыша Волка.
"А теперь я расскажу тебе кое-что, мой славный юный друг," — ухмыльнулся он.
"Выдохни и начинай, пока тебя не пристрелили. Понял?"
Малыш Волк решил сделать последнюю попытку. Если Модок был безумен, то казалось ужасным, что из-за этого другие должны были пойти на верную смерть. Только техасец мог в полной мере оценить их опасность. Обоз был нагружен ценными товарами, потому что эти люди были торговцами.
Террор приветствовал бы такую добычу, и у него было правило никогда не оставлять в живых человека, который мог бы рассказать об этом.
«Люди, — сказал он, — вы должны мне поверить! Вы в ужасной опасности,
и вы сбились с пути. Один человек уже отдал свою жизнь, чтобы спасти вас,
и теперь я готов отдать свою, если понадобится». Позволь мне остаться с
тобой и отвести тебя в безопасное место, ради тебя самой! Два мАч оружие,
сервис йо', и если ужас сковывает, Я помогу бороться йо'."
Заранее охранник услышал его. Неверие было написано на всех их лица.
"Я думаю, тебе лучше последовать совету Модока", - наконец сказал один из них,«И убирайся! Мы сами о себе позаботимся».
С тяжёлым сердцем Малыш Волк пожал плечами и отвернулся. Отказ задел его, но не из-за него самого, а из-за того, что этих слепо доверяющих ему людей обманывали. Модок, намеренно или нет, сбил их с пути.
Он уже собирался уехать, когда его взгляд упал на переднюю часть фургона, который теперь скрипел, натягивая постромки. Кид Волк вздрогнул. Из отверстия в холсте высунулась детская головка, увенчанная золотистыми волосами. Значит, в этом злополучном наряде были женщины и дети!
Техасец подъехал на лошади к повозке и улыбнулся мальчику.
Это был трёхлетний мальчик с пухлым лицом и карими глазами.
"Привет, малыш," — поздоровался Кид. "Как тебя зовут?"
Малыш ответил улыбкой, явно заинтересовавшись этим колоритным незнакомцем.
"Меня зовут Джимми Ли," — ответил он, шепелявя. — Я еду в Санта-Фе.А ты куда?
Малыш Волк сглотнул. Он не мог ответить. Шансов на то, что этот
маленький мальчик когда-нибудь доедет до Санта-Фе или куда-нибудь ещё, было мало. На глаза ему навернулись слёзы, и он яростно развернул «Бурю».
"Пока!" — раздался тихий голос.
— Прощай, Джимми Ли, — выдавил из себя техасец.
Когда он снова оглянулся на обоз, то всё ещё видел маленькую золотистую головку, сверкающую на первой повозке.
— Чёрт возьми, — пробормотал Малыш Волк, — мы просто обязаны помочь этим людям, хотят они того или нет.
Он сделал вид, что направляется на восток, но, когда скрылся из виду
каравана, развернулся и поскакал на запад с бешеной скоростью. Теперь он понимал, что
единственное, что он может сделать, — это отправиться в Санта-Фе за помощью.
Упрямые торговцы направлялись прямо через Льяно, и
Он был уверен, что столкнётся с трудностями. Если бы он мог привести с собой роту солдат из того мексиканского поселения, то смог бы помочь им вовремя. «Если они не позволят мне помочь им с этой стороны, — пробормотал он, — мне придётся помочь им с другой».
Город Санта-Фе - длинные ряды адобов с плоскими вершинами, приютившихся под
горой - в те дни находился под властью Испании. Всего несколько американцев
тогда в его пределах проживало.
Это был процветающий, хотя и сонный городок, поскольку он был воротами для всех Чиуауа. Хорошо проторенная тропа вела от него на юг, к Эль-Пасо, и его
Вдоль главной улицы тянулись кантины - салуны, где мескаль и текила
лились рекой. Здесь были игорные дома с дурной репутацией, открытая
площадка для петушиных боев и других развлечений. Несколько гринго, которые были там по большей части выглядели как преступники вне закона и беглецы из
Штатов.
До заката оставалось всего несколько часов, когда в город ворвался Кид Вулф.
Горы уже начали отбрасывать длинные тени, и
на оживлённых улицах раздавались звуки гитар и пение.
Проскакав галопом мимо площадей, техасец сразу же направился в пресидио —
Дворец губернатора. Он был построен из самана, как и остальные
здания, но толстые стены были богато украшены камнем. Это была не только крепость, но и жилое помещение, в котором было много комнат. Несколько десятков довольно оборванных солдат слонялись по пресидио, когда Малыш Волк добрался до него, потому что в городе стоял полк.
Малыш Волк сразу же попросил о встрече с губернатором, но, несмотря на
его мольбы, ему велели вернуться через два часа. «Достопочтенный
и уважаемый губернатор Мануэль Кироц», похоже, был занят. Если
сеньор вернется позже, губернатор Кирос будет очень рад
увидеть его.
Делать было нечего, кроме как ждать, и техасец решил набраться терпения.
Он провел час, ухаживая за своей лошадью и наскоро доедая свой собственный ужин.Затем, найдя немного свободного времени, он прошелся по площади,
наблюдая за толпой глазами, которые ничего не упускали.
Он оказался на улице, где продавали фасоль, перец и другие продукты.
Готовили даже в палатках под открытым небом, и в воздухе витали ароматы приправ и специй. Здесь
и там был водопой, толпились гуляки. Он был
видимо, какой-то праздник в Санта-Фе.
В одном из винных магазинов небольшой кучки людей и солдат
собрались. Все были пьяны и громко разговаривали на своем родном языке.
Один из них - капитан в безвкусной форме - увидел техасца и
со смехом обратился к своим товарищам.
Лицо Малыша Волка покраснело под загаром. Его глаза сверкнули, но он
продолжил свой путь. В тот момент у него было слишком много мыслей, чтобы возмущаться оскорблениями.
Но капитан заметил, как изменилось выражение его лица. Гринго,
Тогда он заговорил по-испански. Его замечания стали громче и оскорбительнее. Будучи более чем наполовину пьяным, он насмешливо сказал:
"Я просто хотел сказать, сеньор, что многие мужчины, которые носят два пистолета, не знают, как пользоваться даже одним. Вы понимаете, сеньор? Или, может быть, сеньор не знает испанского?"
Малыш Волк тихо повернулся. -"Сеньор знает испанский," — тихо сказал он.
Капитан повернулся к своим товарищам и понимающе подмигнул. Затем он
обратился к техасцу.
"Тогда, амиго, это хорошо", - передразнил он. "Возможно, сеньор тоже умеет стрелять". "Возможно, сеньор мог бы сделать это".
Рядом стоял пеон, и капитан сорвал с него соломенное
сомбреро и швырнул его на улицу. Ветер подхватил его, и шляпа
унеслась на некоторое расстояние. Быстрым движением испанский капитан
выхватил из-за пояса пистолет и выстрелил. Раздался резкий хлопок, и в шляпе, низко надвинутой на тулью, появилась круглая, черная дыра.
Толпа пробормотала свое восхищение этим подвигом. Капитан погладил
свои тонкие чёрные усы и гордо улыбнулся.
"Возможно, сеньору будет трудно это сделать," — насмешливо сказал он.
"Кто знает?" Малыш Волк пожал плечами и пошёл дальше. Он не
не хотелось устраивать публичную демонстрацию своей меткости, особенно когда на уме у него были более серьёзные дела. Но насмешки и издевательства, которые посыпались на него от полупьяной толпы, были невыносимы для любого человека, особенно для техасца с пламенной южной кровью в жилах. Он повернулся с улыбкой. Однако его глаза были холодны как лёд.
— Зачем, — спокойно спросил он, — мне портить шляпу этого мерзавца? — Его
слова были произнесены на испанском с идеальным акцентом.
"Шляпу? Ах, — насмешливо сказал капитан, — если сеньор ударит по ней, я заплачу за неё золотом.
Малыш Волк выхватил свой кольт левой рукой так быстро, что никто не заметил этого движения.
Прежде чем они осознали это, раздался внезапный раскатистый звук, похожий на
гром, — шесть выстрелов слились в один прерывистый взрыв. Он
выстрелил из своего пистолета на одном дыхании!
Порыв ветра унёс облако чёрного порохового дыма, и толпа
уставилась на него. Затем кто-то начал смеяться. Его поддержали другие.
Даже посетители в кабинках посмеивались над смущением Кида Волка.
Капитан смеялся громче всех.
"Сеньор сделал шесть выстрелов, — хохотал он, — и все мимо!
Ах, разве я не говорил вам, что американцы — обманщики, как в их игре в покер? Этот носит с собой два пистолета и не может воспользоваться ни одним из них!
Малыш Волк тихо улыбнулся. В его глазах мелькнуло лёгкое веселье.
"Может быть, — протянул он, — вам всем стоило взглянуть на эту шляпу."
С любопытством и всё ещё улыбаясь, некоторые из зевак подошли, чтобы
осмотреть мишень. Сделав это, они вскрикнули от
изумления. Действительно, на передней части сомбреро виднелось
только одно пулевое отверстие. Капитан попал в него. Естественно,
все предположили, что гринго промахнулся. Но это было не так.
Все шесть пуль Кида Вулфа прошли сквозь пулю капитана
метко! На задней части шлема была раздираема исполняется семь пуль!
Один держал сомбреро в воздухе, и возбужденная толпа взревела ее
одобрение и энтузиазм. Никогда не было такой стрельбы была замечена в
Старый город Санта-Фе.
Испанскому капитану после первого вздоха удивления нечего было
сказать. На его лице читались огорчение и отвращение. Если когда-либо человек
был подавлен, то это был капитан. Он ненавидел, когда его выставляли дураком, и
Этот тихий человек из Техаса, несомненно, добился своего.
Он уже собирался улизнуть, когда Малыш Волк протянул ему вслед:
"О, капитан! Паддон, но разве вы ничего не забыли?"
"Что ты имеешь в виду?" — огрызнулся тот.
- Я полагаю, вы собирались заплатить за сомбреро этого человека, - тихо сказал Малыш.
Волк, - золотом.
"Ба!" - прорычал офицер. - Этого я отказываюсь делать!
Рука техасца метнулась к правому кольту. Язычок пламени
вырвался из области его бедра. Вместе с оглушительным грохотом
взрыва раздался резкий металлический звон.
Пуля аккуратно срезала пряжку с ремня капитана! Со всех сторон раздались
смех и улюлюканье. Штаны капитана, внезапно лишившись
поддержки, сползли почти до колен. С криком отчаяния
разгневанный офицер вцепился в них и попытался удержать.
— Загляни-ка в них, — протянул техасец, — и посмотри, сможешь ли ты найти
этот золотой!
Офицер, побелевший от ярости, в которой смешался искренний страх,
поспешно подчинился, вытащил золотую монету и с проклятиями
протянул её пеону, чью шляпу он испортил.
— _Muchas gracias_, — пробормотал Малыш Волк, убирая пистолет в кобуру. — А теперь,
если веселье закончилось, я должен пожелать вам _buenas tardes_. Adios!
И, сняв свою широкополую шляпу, техасец с размашистым поклоном удалился, оставив капитана яростно смотреть ему вслед.
Глава III
ОТВЕТ ГУБЕРНАТОРА
Посчитав, что уже почти настало время для встречи с губернатором,
Малыш Волк оседлал Близард в общественном _эстабло_, или конюшне, и сразу же поскакал
во дворец губернатора.
Хотя ему и в голову не приходило, что Кироц отвергнет его просьбу
эйд, его переполняли дурные предчувствия. У него было предчувствие, которое заставило его встревожиться.
хотя, казалось, беспокоиться было не о чем.
Спешившись, он направился по каменным плитам к пресидио.
вход - огромная решетчатая дверь, охраняемая двумя ярко одетыми, но
босыми солдатами. Они кивнули ему, чтобы он проходил, и техасец оказался
в длинном, полутемном коридоре. Другой охранник направил его в кабинет губернатора Кироса, и Малыш Волк вошёл в ещё одну резную дверь, держа шляпу в руке.
Он обнаружил, что вошёл в большую прохладную комнату, мягко освещённую
окна ярко цветным стеклом и решетками из кованого железа. В
плиты пола были в черно-белом исполнении, и место было
без мебели, за исключением одного угла, где стоял большой письменный стол.
За ним, в кресле из богатого красного дерева, восседала внушительная фигура. Это
был губернатор.
Пока вежливо кланяясь, техасец искали бледное лицо человека
которого он так много слышал. Взглянув на него, он подумал, что понял,
почему Кироса так боялись угнетённые жители округа. Железная
выдержка проявлялась в аристократических чертах чиновника.
Там что-то было, кроме власти. Кирос были глаза, которые были
таинственный и глубокий. Даже не техасец мог читать секретов они
в масках. Жестокость может таиться там, наверное, или дружелюбия, кто мог
сказать? У губернатора тихий приглашение, парень Волк взял стул
рядом с огромным письменным столом.
- У вас ко мне дело, сеньор? - спросил чиновник ровным голосом.
Английский.
Малыш Волк говорил уважительно, хотя и не лебезил перед
сановником и не терял своего спокойного самообладания. Он был американцем.
Он рассказал о том, как нашёл измученного старателя, и о бедственном положении
приближающийся обоз.
"Если они продолжат двигаться в том же направлении, сэр, — заключил он, —
они никогда не доберутся до Санта-Фе. И у меня есть все основания полагать, что Террор планирует напасть на них."
"И что, — любезно спросил губернатор, — ты ожидаешь от меня?"
— Я думал, сэр, — ответил Малыш Волк, — что вы позволите мне вернуться к ним с отрядом ваших солдат.
— Мой дорогой сеньор, — сказал губернатор с учтивой вежливостью, — люди, которых вы хотите спасти, не являются моими подданными.
Малыш Волк постарался не показать своего раздражения. — Конечно, сэр, вы…
Вы достаточно человечны, чтобы сделать это. Я думал, что сказал вам, что в караване есть женщины и дети.
Кироц задумчиво потёр подбородок. Однако его глаза, казалось,
пылали от эмоций, природу которых Малыш Волк мог только предполагать.
Лицо испанца было лицом гипнотизёра с тонким носом с горбинкой и
пронзительным взглядом.
«Как вас зовут, сеньор?»
«Малыш Волк, из Техаса, сэр».
У испанских губернаторов того времени не было причин любить бандитов из
«Одинокой звезды». Со времён Санта-Анны техасские бойцы были
колючки в боку. Но если Кирос был думать об этом, он не
знак. Он улыбнулся от удовольствия, либо реального или предполагаемого.
"Это хорошо", - сказал он. "Сеньор Волк, чтобы показать вашу добросовестность, будет
вам будет достаточно любезен, чтобы положили оружие на стол? Это пользовательские
не пришел Вооруженным в присутствии губернатора".
Подозрение начало закрадываться в душу техасца.
Не затеял ли Кирозу какую-то хитрую игру? Он должен был быть дружелюбен с теми, кто из Штатов, но однажды в Калифорнии Кид Вульф уже
переговоры с испанским губернатором. Он сразу же насторожился,
хотя и не подал виду.
"Я американец, сэр," — ответил он. "Некоторые называют меня солдатом удачи. В любом случае, я стараюсь делать добро. «Что хорошего я сделал для слабых и угнетённых, сэр, так это то, что я сделал с помощью этих». Малыш постучал по своим «Кольтам-близнецам» и продолжил: «У меня здесь двенадцать тузов, сэр, и я не привык их проигрывать».
«Мы не играем в карты, сеньор». Кироц любезно улыбнулся.
— Нет, — быстро улыбнулся Малыш Волк. — Но если игра состоится, я хочу
поиграть с тобой.
Его взгляд был прикован к резному фасаду губернаторского стола. В этом резном узоре было что-то странное. Он сидел прямо перед ним, в кресле, на которое указал ему Кироц, и последние несколько минут гадал, что же привлекло его внимание.
На столе был вырезан ряд квадратов, глубоко врезанных в тёмное дерево. В одном из квадратов был чёрный кружок размером с
маленькую серебряную монетку. Почему-то Киду Волку не понравилось, как он выглядит.
Что это могло быть, он не мог даже предположить. Техасец научился не
рискни. Медленно, не сводя глаз с улыбающегося лица чиновника.
Он отодвинул свой стул от него, дюйм за дюймом. Его
продвижение было достаточно медленным, чтобы не привлечь внимания Кироса.
- Значит, - медленно спросил губернатор, - вы отказываетесь, сеньор?
— Вы все отлично угадали, сэр! — рявкнул техасец, напряжённый, как стальная пружина.
Губернатор пошевелил коленом.
Раздался резкий хлопок, и из-под стола вырвалась струя пламени, за которой последовал клуб голубого дыма.
Однако пуля выбила кусок штукатурки из противоположной стены.Как раз вовремя, Малыш Вулф отодвинул свой стул из зоны действия пистолета-ловушки
.
Смертоносный аппарат Кироза не сработал. Сообразительность техасца
не уступала его собственной. В столе был спрятан пистолет,
спусковой крючок которого был нажат весом колена чиновника.
на потайной панели. Быстро, как молния, Малыш Вулф вскочил на ноги, руки
сверкнув двумя пистолетами 45-го калибра!
Однако у губернатора не было привычки действовать в одиночку
против любого противника. Позади Кида Волка прозвучала команда на
испанском:
«Руки вверх!»
Шестое чувство подсказало Малышу Волку, что он окружён.
Его разум работал быстро. Он мог бы выстрелить и убить губернатора Санта-Фе,
возможно, пристрелив и нескольких человек позади него. Но в таком случае, что стало бы с караваном,
если бы никто не спас их от Ужаса? Ему вспомнился маленький золотоволосый ребёнок. Нет, пока есть жизнь, есть и надежда. Он медленно убрал руки с рукоятки пистолета и
поднял их вверх.
Обернувшись, он увидел шестерых солдат, каждый из которых целился ему в грудь.
По всей вероятности, они не спускали с него глаз во время аудиенции
у губернатора. Кирос прорычал им приказ.
"Отберите у него оружие!" он закричал. Затем, пока техасца
разоружали, он достал из ящика стола длинную черную сигарету и прикурил ее
дрожащими пальцами.
- Вы умны, сеньор, - сказал губернатор, вновь обретая самообладание.
— Мне очень жаль, но мне придётся поступить с вами так, как вам не понравится, —
поклонился Кироц. — Я прощаюсь с вами. — Он повернулся к своим солдатам. — Отведите его в _calabozo_! — резко приказал он.
Здание, которое тогда использовалось как тюрьма Санта-Фе, было
построено из самана с чрезвычайно толстыми стенами и без окон.
Свет и воздух могли проникать в зловещее здание только через
решетку размером с мужскую ладонь в огромной ржавой железной двери.
Кида Вулфа отвели в тюрьму в сопровождении его секстета охранников. Пока открывали дверь, он огляделся, возможно, в последний раз. Его взгляд упал на одну из стен тюрьмы. Она была испещрена сотнями маленьких отверстий. Техасец
Он мрачно улыбнулся. Он знал, что их сделало такими — пули. Это было место казни!
Дверь захлопнулась за ним, и перед глазами Малыша предстала картина, от которой он содрогнулся. В большой сырой комнате жались друг к другу четырнадцать заключённых.
Большинство из них были несчастными, полуобнажёнными пеонами. Было невыносимо жарко, а воздух был таким спертым, что почти невозможно было дышать.
Заключенные продолжали стенающую песнь - безнадежную молитву о пощаде и
избавлении. Оплывшая свеча бросала призрачный свет на их худые
тела.
Так вот к чему привела его аудиенция у губернатора! Что за
Каким же тираном оказался Квироз! Как ни странно, Малыш думал не о своём ужасном положении, а об опасности, которая подстерегала обоз. Если бы он только мог сбежать из этого места, он мог бы хотя бы помочь им. Какую ошибку он совершил, обратившись за помощью к губернатору!
Следующей его мыслью была его лошадь, Близард. Что с ней станет, если он, Малыш Волк, умрёт? Техасец знал наверняка одно:
Близард был свободен. Никто не мог тронуть его, кроме хозяина. Он
также был уверен, что верный конь ждёт его по первому зову.
Белый конь был где-то рядом и был наготове. Малыш Волк хорошо его
выдрессировал.
Вскоре он понял, что побег из тюрьмы обычным способом был
безнадёжен. Не было охранника, которого можно было бы одолеть, стены были
очень толстыми, а дверь — неприступной.
Только один из заключённых, как заметил Малыш Волк, был американцем —
молодой человек с болезненным лицом, примерно ровесник техасца. Несколько вопросов позволили
узнать, что все заключённые в тюрьме были приговорены к смертной казни.
Часы медленно тянулись в безмолвной процессии, пока догорала свеча
В пропитанном ядом воздухе горели свечи. Малыш Волк расхаживал по комнате, его взгляд был
холодным и безмятежным.
Однако его разум был начеку. Когда его должны были расстрелять? Утром? Или казнь отложат, возможно, на несколько дней?
Техасец никогда не терял надежды, и сейчас он не просто надеялся — он тщательно всё планировал. У Малыша Волка была козырь в рукаве. Была испанской
солдаты знали его лучше, они бы воспользовались более помощь в снятии
его. Но потом, враги ребенок волк сделал эту ошибку раньше, чтобы
их печаль.
Достаточно ясно, что он не мог помочь обозу там, где находился. Он
должен выйти. Но единственный способ выбраться, казалось, должна была выйти
с расстрелом--довольно неприятная вещь, чтобы сделать, так сказать
бы.
Крошечные тертый площади в тюрьме, начинает светлеть. Он вырос
ярче. День ломится.
"Это скоро будет время на бобах", - пробормотал американской молодежи.
"Они дадут нам позавтракать?" - спросил техасец.
Другой горько рассмеялся. «У нас будут бобы, — коротко сказал он, — но
мы их не будем есть».
Вскоре после этого железная дверь открылась, и вошли два солдата с
красной глиняной миской в руках. «Пятнадцать человек, — сказал один из них.
Испанский, "считая новенького".
"Пятнадцать человек", - пропел другой нараспев. "Пятнадцать бобов".
Брови Малыша Волка начали хмуриться. Сначала он подумал, что бобы
означают завтрак. Теперь он понял, что подразумевалось что-то зловещее.
С бобами собирались разыграть что-то вроде лотереи.
"Здесь четырнадцать белых бобов, - прошептал молодой американец, - и
один черный. Мы все рисуем. Человек, которому достанется черный боб, умрет сегодня
утром".
Волосы на голове техасца встали дыбом. Каждое утро эти
несчастные были вынуждены играть в жестокую игру со смертью.
Все заключенные дрожали от ужаса, когда подходили к уродливому
красному кувшину, чтобы воспользоваться своим шансом на жизнь. Как бы сильно ни страдали эти несчастные люди
в этом ужасном месте, существование все еще было им дорого.
Один солдат встряхивал бобы в олле; другой стоял спиной к стене, держа ружье на прицеле, чтобы предотвратить любую вспышку.
Затем началась лотерея. ..........
........
Малыш Волк спокойно оценил ситуацию и решил, что пытаться отобрать
оружие у солдата было бы глупо. Другие солдаты
наблюдали за происходящим через решётчатую дверь.
Один за другим заключенные Дрю. Отверстие в олла был просто большой
достаточно силы, чтобы быть принятым. Все было слепой случайностью, и никто
не мог разглядеть, что он нарисовал, пока его фасолина не досталась из кувшина. Некоторые из
пеонов визжали от радости, вытащив свои белые бобы. Черный
один все еще был в банке.
Двое белых вытащили его последними. Оба взяли свои бобы и
отошли в сторону, чтобы посмотреть на них. Это был равный бой. Малыш Волк
улыбался, а другой дрожал.
Глаза Малыша Волка встретились со взглядом другого, полным страха. Они
стояли близко друг к другу. Друг посмотрел на его зернах. Больного
лицо пошло еще белее.
"Я буду торговля фасоль йо'," предложил техасец.
"Мой ... черный!" - ахнул другой.
"Я знаю", - прошептал Малыш в ответ. "Поменяйся со мной!"
«Это значит, что ты отдашь свою жизнь за мою», — был мучительный ответ.
«Я не могу позволить тебе сделать это».
«Хочешь верь, хочешь нет, но у меня есть план», — тихо сказал техасец.
«И он может сработать. Поторопись».
К больному юноше вернулся румянец, когда они осторожно обменялись
бобами. Затем Малыш Волк повернулся к солдатам и
показал им чёрную фасоль.
- Похоже, это мне не повезло. Он странно улыбнулся. Он повернулся к
больному мальчику для последнего рукопожатия. "Удачи, - прошептал он, - и если мои
планы провалятся, прощай навсегда".
"Пошли!" - приказал испанский солдат.
Помахав рукой на прощание, Малыш Волк вышел навстречу судьбе, которая
была уготована ему.
ГЛАВА IV
СЮРПРИЗЫ
У дверей тюрьмы Кида Вулфа встретил отряд из десяти солдат. Это
был расстрельный взвод. Техасец пошёл с ними в ногу и обошёл здание
до изрешечённой пулями стены. Кид Вульф посмотрел на восходящее
солнце. Неужели он видит его в последний раз?
Если он и был напуган, то не подал виду. Выражение его лица было невозмутимым и
спокойным. Он слегка улыбался, и его руки, когда он сложил их на груди
, ни в малейшей степени не дрожали.
Офицер, который должен был руководить казнью, еще не появился
на месте происшествия, и солдаты ждали, держа ружейные прикладки
волочащимися по песку.
Затем началась быстрая суета. Офицер неторопливо вышел из-за угла здания, его яркая форма ярко
сияла на утреннем солнце. Это был капитан — капитан, которого Малыш Волк унизил
Накануне вечером! Глаза испанского офицера, когда он увидел свою жертву, расширились от удивления, которое тут же сменилось ликованием.
"Ах, это мой amigo — сеньор с двумя пистолетами!" — воскликнул он.
Это был день его мести! Капитан не мог скрыть своей радости от
возможности навсегда расквитаться со своим врагом. Он и не пытался. Он насмешливо и весело рассмеялся.
"И подумать только, что именно я — капитан Эрмосильо — скажу этоприказываю
стрелять! Он повернулся к своим солдатам в приподнятом настроении и взмахнул своим
мечом. "С двадцати шагов", - приказал он. "Мы скоро увидим, как мужественно
сеньора умирает. Готов!"
Механизмы винтовки резко застучали.
Затем капитан повернулся к своей жертве, нахальная улыбка на его жестокие
особенности. - Сеньору перевязать глаза? С завязанными глазами, да?
Малыш Волк ответил ему улыбкой. "Да," — тихо сказал он. "Может, тебе
лучше завязать мне глаза."
Эрмосильо насмешливо рассмеялся и подмигнул своим людям. "Он храбр, да!" —
насмешливо сказал он. "Он не может вынести вида нацеленных на него карабинов.
в его сердце. Он хочет, чтобы ему завязали глаза — _muchos grande
Американо_! Ах, трус! — Он презрительно сплюнул на песок. — Он
не знает, как смотреть в лицо пушкам. Что ж, мы ему подыграем!
Капитан выхватил из кармана шёлковый платок и шагнул вперёд. Глаза Кида Вулфа сверкали ледяным голубым светом. Это был тот самый момент, которого он ждал! Этот носовой платок был необходимым звеном в его тщательно продуманных планах. Капитану Эрмосильо вскоре предстояло узнать, насколько труслив этот молодой техасец. И сюрприз не обещал быть приятным.
Козырной картой Кида Вулфа был большой охотничий нож — то самое оружие, которое нанесло такой урон в Аламо. Он носил его в странном тайнике — в кожаных ножнах, пришитых изнутри к воротнику рубашки между лопатками. Этот нож не раз выручал Кида Вулфа из затруднительных ситуаций, и он тренировался, пока не научился выхватывать его со скоростью молнии.
Когда капитан прикрыл глаза платком, Малыш Волк
потянулся назад, словно собираясь помочь ему. Но вместо этого его
пальцы сомкнулись на костяной рукоятке ножа. Эрмосильо
Он почувствовал, как холодное острие сверкающего боуи прижалось к его горлу!
В то же время Малыш Волк развернулся так, чтобы офицер
оказался между ним и расстрельной командой. Его левая рука крепко сжимала капитана, а правая держала сверкающее лезвие у
адамова яблока Эрмосильо!
— Бросайте винтовки и отходите от них! — крикнул Кид Вулф солдатам. — Быстро! Или я убью вашего капитана!
Эрмосильо издал мучительный крик страха. Дрожащим от ужаса голосом он приказал своим людям сделать то, что велел им Кид Вулф.
Дыхание вырывалось из его груди с хриплым свистом.
Расстрельная команда, застигнутая врасплох этим внезапным поворотом событий — ведь прошло всего несколько секунд с тех пор, как Малыш выхватил нож, — замешкалась, а затем повиновалась. В лучшем случае они были не слишком сообразительны и видели, что их командир в опасности. Их карабины с грохотом упали на песок.
"_Bueno!— рассмеялся техасец по-мальчишески.
Он оттолкнул капитана ровно настолько, чтобы оказаться в пределах досягаемости. Затем он ударил его крепким кулаком, попав обезумевшему от страха офицеру прямо в челюсть. Много фунтов
За ударом скрывалась сила мускулистого тела, и Эрмосильо приземлился в десяти футах от него в облаке пыли.
Техасец, не теряя времени, вскочил на ноги и побежал к углу здания. Он добежал до него как раз вовремя, чтобы столкнуться с другим офицером, который только что прибыл на место. Малыш Волк выхватил у него пистолет и прижал к стене. Прежде чем обезоруженный испанец понял, что произошло, он уже сидел на земле, потирая ушибленную челюсть, а Кид Вульф был уже далеко!
В этот ранний час улицы были пустынны.
На площади он повысил голос, издав вой койота:
«Йип, йип, йипи-и-и!»
В ответ раздалось нетерпеливое ржание. Это был Близард! Лошадь, терпеливо ожидавшая поблизости, знала этот сигнал. Она бежала по другой улице, словно белая снежная буря.
Малыш Волк побежал навстречу лошади. Позади него раздался резкий треск ружейной стрельбы. Солдаты бросились в погоню! Пуля просвистела над каменной
плиткой у него под ногами; другая угодила в угол глинобитного
дома.
Был дан сигнал тревоги. Два офицера в яркой форме побежали в
Они скакали по улице со стороны пресидио. Они пытались
остановить техасца, встав между ним и его лошадью.
Но «Снежная буря» мчалась слишком быстро. Двое испанцев
подрезали его как раз в тот момент, когда Малыш Волк запрыгнул в седло. Он выстрелил из одноствольного
пистолета в одного из офицеров и швырнул бесполезное оружие в лицо
другому.
— «Давай, Близард!» — пропел Малыш Волк. — «Поехали отсюда!»
Могучее животное загрохотало копытами по булыжной мостовой, перепрыгнуло через каменную стену и поскакало по улице. Позади них уже
Организованное преследование началось. До ушей Кида Вулфа доносился свист пуль.
«С этого момента, — крикнул он своему скачущему во весь опор коню, — всё зависит от тебя! Гони ветер!"
Как только Близард набрал скорость, Кид Вульф понял, что ни один конь в Санта-
Фе не сможет его догнать. Свернув на восток в направлении
Равнин, Техасец пустил лошадь вскачь.
Преследователи отставали на несколько ярдов за раз. Теперь пули не свистели у него над ухом, а
падали недалеко, поднимая клубы пыли. Крики на сердитом испанском становились все тише, пока не
стихли совсем.
Шум превратился в беспорядочный гомон. Малыш Волк оставил город позади и
мчался по ровной равнине. Оглянувшись, он увидел
двадцать или больше коричневых облаков — пыль, поднятую всадниками,
которые теперь почти скрылись из виду. Их становилось всё меньше. Через час
на его след вышли только полдюжины всадников. Метель всё ещё бушевала.
На бескрайней равнине Льяно-Эстакадо Малышу удалось благодаря
мастерству верховой езды оторваться от преследователей. Когда ему
удалось сбить их с толку, он придержал своего верного скакуна.
ему нужен был отдых. А теперь где же обоз? Где ему его
найти? По спине пробежал холодок. Неужели Ужас уже
напал?
Мысль о женщинах и детях в этом несчастном отряде
вызвала у него чувство, близкое к панике. Он должен найти обоз. Может быть, ещё не
поздно.
Малыш Волк был степняком. Он мог найти воду там, где её, казалось бы, не было; он мог обнаружить дичь там, где не могли другие; он мог идти по бескрайней прерии так же уверенно, как моряк по морю с помощью компаса. Днём или ночью он был «опытен в следовании».
Малыш Волк тщательно рассчитал маршрут, по которому двигался обоз.
Затем он прикинул, какой путь он, вероятно, преодолел с тех пор, как покинул его. Таким образом, он мысленно зафиксировал точку — воображаемую точку, которую он должен был достичь, если хотел найти прерийные шхуны. Если Модок — предводитель отряда — придерживался первоначального курса, Малыш не мог не встретиться с ними.
Таким образом, Малыш Волк весь остаток дня шёл по прямой, ориентируясь по солнцу. Он остановился только один раз в полдень, чтобы
попить воды и немного отдохнуть, а затем снова пошёл вперёд до самых сумерек.
С наступлением ночи он разбил лагерь и лежал без сна, глядя на звёзды
над головой. Он думал о Ужасе и о своих будущих жертвах.
Как ни странно, в его размышлениях всплыло и лицо Модока.
Он не мог от него избавиться. Действительно ли он был безумен или это было просто
упрямство? Если последнее, то что он имел в виду под своим странным выражением:
«Какого цвета будет луна сегодня ночью?» Малыш Волк долго размышлял, а потом
отказался от этой затеи.
Он не боялся, что испанские солдаты будут преследовать его. След, который он оставил, был слишком запутанным; он позаботился об этом.
Кроме того, он знал, что среднестатистический испанец боялся апачей и других индейских племён, населявших равнины. Если бы ночью возникла какая-то опасность, Blizzard предупредил бы его.
Он проснулся на рассвете. При первых слабых розовых лучах он снова был в седле. День обещал быть жарким. Летнее солнце выжгло траву до хрустящей коричневой корочки. К полудню в низинах начали появляться миражи. Жара усиливалась. И лошадь, и всадник напились из лужи
жёлто-коричневой воды и продолжили путь.
Ближе к вечеру Малыш Волк заметил на горизонте едва заметную белую линию.
на горизонте. Это был обоз! Он вздохнул с облегчением. Значит, Ужас ещё не нанёс ему удар. Ведь Ужас оставлял после себя только разрушения. Если бы он уже разграбил обоз, то сжёг бы его дотла.
Увеличив скорость, Малыш Волк быстро приблизился к нему. Подъехав ближе, он увидел, что обоз находится в центре солончака и медленно и с трудом продвигается вперёд. Он не увидел стадо быков.
Очевидно, что-то случилось за время его отсутствия.
Малыш Волк въехал во двор, размахивая шляпой. Получит ли он пулю за свои старания?
Он не спускал с них глаз, пока они ехали по солончаку.
Модок и ещё трое были во главе отряда. Они сразу его узнали. Модок начал поднимать винтовку. Один из остальных
опустил оружие. Очевидно, командир отряда утратил часть своего влияния. Другой следопыт крикнул Киду Волку, чтобы тот
подходил. Дюжина путешественников вышла из своих фургонов и направилась вперёд. На этот раз
они, казалось, были рады видеть Малыша Волка.
"В конце концов, ты был прав!" - воскликнул один из них. "Модок увел нас с
пути. Мы заблудились!"
— Я имел в виду, что всё в порядке, — проворчал Модок. — Я сделал всё, что мог, — должно быть, где-то ошибся. Я найду тропу, не волнуйся. И если ты примешь мой совет, то прогонишь отсюда этого четырёхрукого! Он не желает нам добра. Какое ему до нас дело?
Малыш Волк строго указал на фургоны.
"Эти женщины и дети, - рявкнул он, - это мое дело".
"Заткнись, Модок!" - приказал один из мужчин. "Мы доверяем этому человеку, и мы
верим, что он наш друг". Он повернулся к техасцу. "Ты можешь считать, что
теперь ты здесь главный", - добавил он.
Модок дрожал от неудержимого гнева, но, будучи в меньшинстве, он ничего не мог сказать. Он угрюмо вернулся в свой фургон.
От погонщиков Кид Вульф узнал о трудностях и полуголодной жизни. Индейцы угнали их стадо, оставив их без еды. Весь день они ничего не ели и были готовы убивать и поедать степных собак. Вода тоже была
плохой — настолько щелочной, что её почти нельзя было пить, и горькой, как желчь.
Малыш Волк, не теряя времени, взял ситуацию в свои руки.
провизию он отдал женщинам и детям из отряда.
Затем он изменил направление движения поезда так, чтобы оно вело к
цивилизации. С наступлением ночи они разбили лагерь у источника с чистой питьевой
водой. Отряд сообщил ему, что пока они не видели никаких признаков
Ужаса.
"Наверное, и не увидим," — сказал один из них.
Малыш Волк был не так оптимистичен. Той ночью он взял два .45-зарядные револьверы «Кольт» из запасов каравана. Он выбирал их с особой тщательностью, проверяя, стреляя по мишеням. Его стрельба была настолько точной, что люди из отряда не могли скрыть своего восхищения.
Первое оружие, которое он попробовал, давало осечку на дюйм-другой в сторону, но
в конце концов он нашёл пару, которая отлично работала. Затем он отшлифовал
деревянные рукоятки ружей, чтобы слегка их зашкурить.
"Никогда не помешает, если рука будет скользить при стрельбе," — объяснил он.
В ту ночь по предложению Кида костёр в лагере был накрыт брезентом. На этой широкой равнине свет был виден за много миль, и
было бы неразумно афишировать своё местоположение.
Несмотря на усталость, Малыш Волк проснулся в полночь, проспав несколько часов.
Он хотел убедиться, что всё в порядке. Обойдя лагерь,
вагон поезда, он вдруг остановился как вкопанный и принюхался. Там был
нет сомнения, вкусный запах. Он сделал ребенок-волк голодный. Он был
жарка мяса. Техасец тихонько разбудил нескольких мужчин и повел их к
одному из фургонов.
"Я хочу, чтобы вы все увидели сами", - объяснил он.
Фургон принадлежал Модоку, и они сели в него. У бывшего командира обоза внутри горел фонарь, и он как раз ужинал! Увидев гостей, он попытался дотянуться до пояса с оружием, который повесил на край повозки. Малыш Волк оказался проворнее.
"Ты называешь себя мужчиной!" - пробормотал он голосом, полным презрения.
"Да ведь низкий койот рядом с тобой - джентльмен". Я удивился
почему ты выглядишь таким сытым, в то время как остальная часть лагеря умирала с голоду.
Мужчины, обыщите этот фургон!
Пока Модок ругался, обыск был произведен. Там было много фунтов сушёной говядины и других припасов. Это был небольшой личный запас Модока.
"Мы разделим его между всеми в фургоне," — предложил
техасец, — "с двойной порцией для детей и женщин."
Возницы были так возмущены эгоизмом Модока, что не могли
разорвали бы его на куски. Волчонок, однако, предотвратил беду, которая
назревала.
"Все под свои одеяла, парни", - сказал он. "Мы не можем позволить себе сражаться прямо сейчас"
между собой.
Когда лагерь снова погрузился в сон, он продолжил свое одинокое бдение. Ночь
была черной, как смоль, без луны и звезд. Ветер тихо шелестел над
великим Льяно.
Внезапно внимание Малыша привлекло что-то на западном
горизонте. Казалось, что это было в небе — слабое красное свечение, по которому
словно призраки двигались тени. Как на картине с призраками
мир, он мерцал несколько минут, как раскаленная молния, затем
исчез, оставив ночь такой же темной, как и раньше. Это была ночь.
мираж, и нечто большее, чем оптическая иллюзия. Это было редкостью
на равнине. Малыш знал, что это что-то значит. Это свечение
было отражением в небе лагерного костра! Эти тени были людьми!
Техасец быстро сообщил об этом своим часовым.
"Я еду, чтобы увидеть, что это такое", - сказал он. "Пристально смотреть, пока
Я ушел. Я немного вот pahty собственного мАч. Возможно, что
Кирос последовал за мной, в чем я сомневаюсь. И это может быть ... Террор!
Вскочив на Близард, он быстро растворился в темноте.
Глава V
Лагерь Ужаса
Малыш Волк знал, что до костра ещё много миль. Он слегка пришпорил Близард — этого всегда было достаточно для
Близард — и они поскакали во весь опор. Лошадь была такой же
уверенной в себе, как кошка, и не боялась забрести в нору лугового собако-
собаки даже в тёмную ночь. У Близарда было достаточно отдыха и воды, и он
никогда не был таким свежим. Он бежал как борзая.
Малыш Волк никогда не забывал тот ночной галоп по Льяно. Это было
как будто бежишь во весь опор сквозь постоянно раздвигающийся бархатный занавес. Он
едва мог разглядеть голову своей лошади.
Копыта Близзард все стучали и стучали по ровному плато. Миль
исчез под его пролетел футов, а острые глаза ребенка были устремлены
на горизонте впереди. Наконец он разглядел оранжевое свечение - свет, который
менял все более и более красный оттенок, пока не превратился в огненную точку.
Техасец быстро приближался к нему, все более и более осторожничая.
Это был немаленький лагерь! Вокруг мерцающего костра собралось много мужчин.
Малыш Волк спешился, шепотом приказав Близзард оставаться на месте.
Затем, словно крадущийся индеец-апач, он бесшумно приблизился к ним пешком. Ни разу его сапоги на высоком каблуке не хрустнули сорняком или не зашуршали высохшей травой. Он не был бы более тихим, даже если бы носил мокасины.
В лагере было около сотни человек.
Это был маленький город. Кид Вулф слышал, как бесчисленные беспокойные лошади ржали и топали копытами, а люди толпились вокруг костра. Проводилась какая-то конференция.
Техасец приближался всё ближе и ближе, напрягая все свои органы чувств. Если бы он мог
выяснить, кто эти люди и каковы их планы...
Внезапно в ярде от него из травы поднялся часовой. Его взгляд
упал на незваного гостя, и рот его открылся. В руке у него был
короткоствольный карабин.
Техасец схватил его, извернулся под приподняв оружие и отрезать
крик мужчины с напряжением мышечной силы. Он сражался
бесшумно, и часовой - мексиканец - был ему не ровня. Бросив его на землю, Малыш Волк заткнул ему рот его же ярким шарфом. Затем он надёжно связал его, используя пояс часового и ремень карабина.
Малыш Волк сменил свою шляпу на сомбреро мексиканца с высокой тульей и
Он поднял карабин. В таком обличье он мог приблизиться к лагерю с относительной безопасностью. Надвинув сомбреро на глаза, он подошёл ближе к костру. В этот момент с другой стороны в лагерь вошли трое мужчин — двое белых и один метис. Малыш услышал, как один из часовых окликнул их.
«Какого цвета будет луна сегодня ночью?» — был вопрос.
По спине Малыша Волка пробежали мурашки. Это был вопрос, который Модок
задал ему! Какой глубокий заговор скрывался за этим, казалось бы, бессмысленным вопросом?
Затем техасец услышал ответ.
«Луна будет красной!» — был ответный сигнал, и троица прошла мимо и приблизилась к кругу вокруг костра.
Теперь не было никаких сомнений в том, что он находится в лагере Ужаса! Люди,
очерченные светом костра, были головорезами. Техасец никогда не видел такого сборища. Некоторые из них были американскими бандитами, со злыми лицами и
хорошо вооружёнными. Другие были мексиканцами и индейцами. В самой атмосфере чувствовалось напряжение. Когда Малыш Волк подошёл ближе к костру,
его поприветствовали в ответ:
«Какого цвета будет луна сегодня ночью?»
«Луна будет красной», — тихо ответил Малыш Волк.
Никто не обратил на него никакого внимания. Все глаза были прикованы к фигуре возле
пылающего костра.
Мужчина говорил и, казалось, обладал властью. Он был одет в
красный мексиканский камзол, роскошные панталоны с серебряной отделкой и имел при себе связку
пистолетов в золотой оправе. Его лицо было закрыто маской из черного
бархата. Малыш Волк инстинктивно понял, что перед ним тот самый
ужасный бич Льяно-Эстакадо — Ужас Колючих Равнин! Бандит
скрывал свою личность даже перед собственными людьми! Малыш
Волк, слушая, напрягся. Его глаза сверкали
голубой огонь. Ужас планировал нападение на обоз! Его
голос, холодный и смертоносный, донёсся до ушей Кида Волка:
"Итак, кабальеро, всё готово. Мы нападем на рассвете и уничтожим их, никого не пощадив. Если кто-то сбежит, вы все рискуете, потому что кого-то из вас могут опознать. Мужчина, женщина и ребёнок — они должны умереть! Наш человек, конечно, вы все знаете. Не стреляйте в него.
Малыш Волк прислушался к этому зловещему голосу и задумался, как выглядит лицо
под маской. У главаря бандитов было не больше души, чем у
гремучая змея, и от волка можно было ожидать большего милосердия. И Малыш Волк
уже знал, кого имел в виду Террор, когда говорил о "нашем человеке". Гнев
Сотряс техасца с головы до ног. Он узнал достаточно. Бандиты
уже собирались садиться на лошадей, чтобы добраться до
обоза на рассвете. Нельзя было терять времени. Он должен вернуться
к беспомощному отряду впереди них.
Небрежно ступая, он выскользнул из круга у костра и
незаметно выбрался из лагеря. Оказавшись снаружи,
Оказавшись в свете костра, он помчался в темноту за своим конем.
Блайз терпеливо ждал. Он не сдвинулся с места. Обычное животное, возможно, заржало бы, почуяв других лошадей, но
Блайз был обучен иначе. Малыш Волк запрыгнул в седло,
нежно похлопал своего скакуна по шее и растворился в ночи, когда Блайз ответил на призыв.
На востоке виднелась бледная полоска на фоне тёмной прерийной ночи, когда
Блайз с всадником подъехал к спящему каравану. До рассвета оставалось ещё полчаса.
Техасец послал часовых разбудить всех, кто мог сражаться, в обозе.
"Это Ужас?" — побледнев, спросил один из них.
"Да," — ответил Малыш Волк. "Мы должны действовать быстро. "
Через несколько минут люди высыпали из повозок с оружием в руках. Уже достаточно рассвело, чтобы можно было что-то разглядеть. Модок выбежал из своего
фургона, на ходу пристегивая кольт 45-го калибра. Он с усмешкой направился к
техасцу. Остальные собрались вокруг, чтобы посмотреть, что будет дальше.
Что-то в глазах Кида Вулфа предупредило их о надвигающейся беде.
"Что теперь идея?" Модок зарычал, показывая свои зубы, как
волк. "Это очковтиратели опять фокусы?"
Голос Малыша Волка прозвучал холодно и спокойно. - Модок, - протянул он, - какого цвета
луна будет сегодня ночью?
Лицо Модока приобрело цвет замазки. Как вспышка, наглость имел
ушла из его глаз, сменившись страхом. Он омочил губы
лихорадочно.
- Я... я не понимаю, о чем ты говоришь, - пробормотал он, заикаясь.
- Ты уверен, - сказал Волчонок с убийственным спокойствием, - что луна
не будет красной?
Модок начал дрожать как осиновый лист. Его рука с пистолетом переместилась на половину пути к
бедру, затем остановилась. Капли пота выступили на его липком
лбу.
"Боишься рисовать, как мужчина?" протянул техасец. "Я бы в этом не сомневался.
Ребята, этот человек - предатель. Он один из бандитов Террора.
Вот почему он сбил вас с пути. Он привёл вас сюда, чтобы вы умерли, как
крысы.
Лицо Модока стало белым как мел, когда Малыш Волк продолжил:
"Когда я впервые появился, Модок подумал, что я могу быть одним из
посланников Ужаса. Я не назвал пароль, и он понял, что
разных. Я не знаю, что он имел в виду, но теперь я знаю!"
Универсал мужчин выросли вокруг Модока угрожающе. Ярость была написана на
лица их всех. Раздались крики: "Убейте его!", "Повесьте
предателя!"
Малыш Волк все еще смотрел на застывшего от страха Модока, холодно улыбаясь. В этой непринужденной улыбке была тихая угроза.
"Я обычно снимаю башку гремучей змеи, когда я вижу", - сказал он
тихо. "В один прекрасный день, совершенно назад, rattlah погиб любимый брат мой.Я разорвал эту змею на части, кусочек за кусочком. Модок, эта змея была джентльменом наряду с йо'. Я даю йо' еще шанс убить меня. Заполнить йо'силы!"
Модок, с хрипом, задыхаясь дыхание, согласованных действий. Его рука
метнулась к бедру. Но Малыш Вулф выхватил оружие на долю секунды позже и
более чем на долю секунды быстрее. Пальцы его правой руки сомкнулись
на рукоятке одного из двух кольтов. В тот же миг раздался выстрел!
При первом же взрыве Модок застонал от боли и выронил пистолет.
Пуля попала ему прямо в запястье, обездвижив пальцы. Но Малыш Волк продолжал стрелять, хотя и не целился в Модока.
в голову или в туловище. Его пистолет дважды выстрелил, трижды,
четырежды, пять раз, шесть! Из рукава пиджака Модока полетела пыль, когда пули
попали в цель с оглушительным грохотом. Как он разрывал гремучую змею на части,
так и Малыш Волк оторвал Модоку руку с пистолетом.
Каждая пуля попала в цель, и Модок пошатнулся от ударов,
опускаясь на колени. Предатель больше никогда не воспользуется этой рукой. Она свисала с его тела, сломанная и бесполезная. Остальные буквально разорвали бы Модока на части, если бы техасец не приказал им остановиться.
— Он не заслуживает виселицы, — сказал он, — так что пусть живёт. Нам нужно работать. Ужас и его банда будут здесь с минуты на минуту. А теперь внимательно послушайте, что я скажу.
Он тихо отдал приказы, и возницы так же тихо их выполнили. Под умелым руководством Кида Вулфа они снова обрели уверенность. Паника оставила их, и они стали мрачными и
решительными.
Малыш узнал, что в отряде было тридцать четыре человека.
Тридцать четыре против как минимум сотни! Шансы были невелики, но
Техасец в одиночку сталкивался и с более серьёзными препятствиями. Поезд был в руках
Модок — один из их людей — мародёры рассчитывали застать отряд врасплох. Благодаря техасцу всё изменилось. Он приказал, чтобы повозки выстроили в круг, а дети и женщины
находились внутри, за укрытием. Мужчины расположились в повозках и позади них, и Малыш Волк
назначил каждому место.
"Не двигайтесь, пока я не крикну «Койот», — сказал он. «А потом не спускай
глаз с цели. Стреляй ниже!»
Малыш Волк сам занял позицию между двумя крытыми фургонами, его лошадь
Близзард была рядом. В узком проходе, шириной всего
достаточно, чтобы он мог проехать верхом на лошади, и положил три заряженных винтовки «Шарпс» .50-го калибра наготове.
Ждать пришлось недолго. Прошло всего несколько минут после того, как
повозки были сдвинуты с места, когда Малыш Волк увидел приближающихся с запада всадников. Это была банда Ужаса! Пыль, поднятая копытами сотни скачущих лошадей,поднялась в воздух, словно коричневые грозовые тучи.
Пока мрачные защитники наблюдали за происходящим, группа разделилась на две
быстро движущиеся линии и начала окружать поезд
круг. Круг образовался, начал сжиматься. Малыш Волк прильнул к
стволу одной из винтовок Шарпса. Затем, спустя, казалось, несколько
минут, он издал свой вой койота:"Йип, йип, йип-и!"
За этим последовала ужасающая очередь из каравана. Сигнал был подан вовремя. Бандиты замешкались.
Они этого не ожидали! «Террор» надеялся застать обоз
все еще спящим и беззащитным. Клубящийся пороховой дым немного рассеялся,
и стало видно, что дюжина или больше
Нападавшие расплавились в своих сёдлах, как масло на горячей плите.
Но рейдеры, превосходившие защитников числом и понимавшие это, всё равно
шли вперёд. Малыш Волк отбросил винтовку и достал свои пистолеты-пулемёты 45-го калибра.
Намеренно выйдя на открытое место, он взмахнул рукоятками на уровне бёдер. Его талия, когда он размахивал грохочущими «Кольтами» из стороны в сторону, казалось, ожила, разбрасывая красные искры. Дым клубился вокруг него. Бандиты перед ним падали по двое и по трое. В этой части круга, образованного бандитами, появились дыры — дыры, которые не Вблизи. Лошади без седоков бешено метались, волоча за собой поводья; раненые лошади добавляли к шуму свои предсмертные крики. Это была битва!Увидев, что натиск с этого фланга был сломлен, Малыш Волк побежал, чтобы укрепить другие стороны круга. В какой-то момент преступники уже прорвались сквозь круг повозок. Малыш
Волк послал в их сторону три кричащих пули, и они в беспорядке отступили,
оставив одного бандита лежать на земле.
Перезарядив оружие, Малыш Волк забрался на один из фургонов и снова
открыли огонь; на этот раз с таким эффектом, что все стороны атакующего круга начали распадаться и отступать в безопасное место. Простое численное превосходство не всегда имеет значение в перестрелке. Не более полудюжины защитников были ранены. Выжившие радостно закричали. Генерал Кид Вульф отбил первую атаку бандитов!
И тогда Модок разыграл свою последнюю карту. Надеясь получить защиту от разбойников и опасаясь мести обоза, он выскользнул из круга крытых повозок и пошёл пешком.
Он бежал. Его цель была впереди, но он так и не добрался до неё. Его недавние
товарищи — бандиты — очевидно, решили, что он сыграл с ними в
предательскую игру, и открыли по нему беспорядочный огонь. Он упал,
затем снова поднялся, чтобы ползти дальше. Пули поднимали вокруг него
землю. Другие попадали в его тело. Он снова упал, на этот раз
навсегда. Его тело было изрешечено десятками пуль. Так умер предатель.
Малыш Волк знал, что определённое преимущество всегда на стороне нападающих.
Защитники не обладают силой нападающих. Техасец решил рискнуть
контратака. Он знал, что это может сломить мужество банды бандитов. По крайней мере, это будет сюрприз. Он призвал добровольцев.
"Мне нужна дюжина людей, которые могут стрелять метко со спины бегущего коня", - сказал он. "Это будет опасно. Кто со мной?" - спросил я. "Я знаю, что это опасно". "Кто со мной?"
Сразу же заговорило больше людей, чем он хотел. Быстро выбрав двенадцать человек, он отдал им приказы.
«При следующей смене, — протянул техасец, — мы выедем туда и дадим им кое-что
подумать. Если я прав, думаю, они сбегут.
Если я не прав — что ж, они, скорее всего, уничтожат нас». Ты в игре?"
Мужчины были дичью, как вскоре выяснил техасец. Они сражались за
свои семьи, а также за собственные жизни и имущество.
Снова выстроилась атакующая линия всадников, и в облаке пыли
они налетели на обоз. Их пули пробивали щели в крышах
крытых фургонов, врезались в колеса и деревья фургонов и подняли вверх
фонтаны песка. На этот раз их будет трудно остановить!
Но Малыш Волк взял на себя ответственность. У него было несколько причин
для этого. В глазах некоторых это было безумием, но
Техасец знал цену контрудару. И если бы он смог победить
Террор сам, он знал, что сражение можно считать выигранным. Из
круга фургонов они выехали, скрипя кожаными седлами и сверкая оружием!
Малыш на своем белоснежном скакуне был впереди. В рядах
бандитов, словно по волшебству, открылся проход.
Малыш Волк воспользовался своим быстрым преимуществом. Его движение застало
банду разбойников врасплох. Полнейшее безрассудство этого поступка потрясло их. Двое возниц упали. Остальные продолжали ехать, расчищая путь своими
стреляющими «Кольтами».
Бандиты замешкались. Защитники, оставшиеся за повозками, продолжали вести смертоносный огонь. Они метко стреляли туда, где это приносило наибольшую пользу. Затем банда «Ужаса» отступила, нарушив строй. Отступление превратилось в бегство — безумное бегство, где каждый сам за себя. Несмотря на численное превосходство,защитники хорошо себя показали.
Малыш Волк искал глазами самого Ужаса — и нашёл его. Его красное
пальто и яркие украшения было легко заметить даже в этой безумной давке.
Главарь бандитов пытался скрыться. Техасец, однако, остановил его после тяжелой, яростной езды.
Отделенный от своих людей, Террор бешено повернулся в седле.
пытаясь напасть на приближающегося Малыша Вулфа. Сверкнул один из его
пистолетов в золотой оправе. Пуля просвистела над головой техасца.
Он низко пригнулся в седле.
Террор развернул своего коня в сторону Кида Вулфа. Он понял, что это будет
бой до конца. Он выстрелил из другого оружия почти в лицо техасцу. Однако Кид нажал на спусковой крючок своего пистолета всего
долю секунды раньше. Целью террора была испорчена достаточно
так что пули ныли широкий. Главный бандит рухнул в его
седло. Он был ранен в плечо.
Техасец закрыл в. Не было сильного удара, как метель топотало
на лошадь бандита. Ужас, глаза которого злобно сверкали сквозь
отверстия в его бархатной маске, соскользнул с лошади, приземлившись ногами
вперед. Сверкающий нож в его здоровой руке метнулся
в сторону Кида Волка. Лезвие вонзилось бы в бедро техасца,
если бы Кид вовремя не развернул своего коня. -"Хорошо", - хладнокровно сказал техасец. "Мы разберемся с этим своими руками".
Убрав пистолеты в кобуры, он спрыгнул с лошади. Он пренебрег даже использованием своего охотничьего ножа, когда, пригнувшись, двинулся к бандиту. Террорист думал, что у него преимущество. В руках Парня не было
никакого оружия. С рычанием главарь бандитов прыгнул вперёд, размахивая ножом. Никогда ещё Малыш Волк не наносил такого сильного удара, как в тот раз! К его огромной силе и рычагу добавилась скорость Ужаса, когда он бросился вперёд. Кулак встретился с челюстью с тошнотворным глухим звуком.
Ужас был крупным и тяжёлым мужчиной. Его вес прибавился к весу Кида Волка,
когда они оба сблизились. Раздался хруст, когда его голова откинулась назад —
откинулась назад под слишком большим углом. Его шея была мгновенно сломана.
Без единого стона главарь бандитов безвольно упал на песок,
мёртвый ещё до того, как коснулся его!
Кид Волк сделал глубокий вдох. Затем он наклонился над упавшим человеком и
сдернул бархатную маску с его лица. Он ахнул от изумления. Это был
Кироц! Какое-то мгновение техасец не мог поверить своим глазам. Затем
до него начала доходить правда. Террор и деспотичный губернатор
жители Санта-Фе были одним и тем же! Кирос вел двойную жизнь в течение
лет и хорошо заметал следы. Он стал настолько могущественным, что
получил назначение губернатором. Неудивительно, что он отказался от помощи
Малыш Волк! И неудивительно, что он покушался на свою жизнь!
"Что ж, я полагаю, его счет оплачен", - мрачно сказал Малыш Волк. "Ужаса
на Заколотых равнинах больше нет".
Он огляделся. Остальные бандиты основательно отступили, оставив большое количество своих товарищей на равнине позади них. Их поражение было полным и решающим.- Спасибо, - сказал Малыш Волк. «О, коровы несутся галопом по Рио-Гранде!Рио! Дует песок, воют ветры, Но я хочу быть там, где стоит кактус!
Рио! И гремучая змея трясёт своим сердитым хвостом!»
Певец, одетый в кожу, приподнял шляпу в знак счастливого прощания. Люди
из каравана ответили на его возглас:"Значит, ты не хочешь продолжать с нами?"
"Мы должны поблагодарить тебя за то, что ты сделал, Малыш!"
Другие подхватили крик. Им было невыносимо терять компанию этого улыбчивого молодого техасца. Он спас их от смерти - и от чего похуже. И не только это, но и они научились любить его и зависеть от него.
Техасец, однако, отказался оставаться дольше. Он и слушать не хотел
никаких благодарностей.
- Адиос, - крикнул он, - и удачи! Уахева, слабой стороне нужен чемпион.
Ты найдешь Кида Вульфа. Почему-то я всегда нахожу много дел.
Он надеется, что тебе больше не понадобятся его услуги".
Он заметил светловолосого ребёнка, который улыбался ему из одного из
фургонов. «До свидания, Джимми Ли!» — крикнул он.
Он развернулся в седле, тронул Близарда поводьями и поскакал во весь опор.
ГЛАВА 6. НА ПУТИ К ЧИСХОЛМУ
С возвышенностей, граничащих с Санта-Фе, открывался вид на
нет легкого пути к Чисхолм-Трейл, даже по тропе,-ели лошадь
Калибр от Blizzard. Но малыш принял свое время. Его конечным пунктом назначения, если судьба не изменит его планов, была его собственная родина -
песчаная страна Рио-Гранде.
Больше всего на свете жажда приключений привела
одетого в оленью шкуру всадника на проторенную дорогу для скота, которая пролегала через
дикую местность и прерии от Остина до мясных рынков западного Канзаса.
И вот, пройдя по тропе один ничем не примечательный день, Малыш Волк
свернул с неё в поисках воды. На горизонте виднелась гряда высоких тополей.
На восточном горизонте виднелся извилистый ручеёк, и Малыш был рад возможности повернуть Блицкрига в его сторону. Лошадь и всадник, обрамлённые ярко-синим небом на западе, представляли собой картину красоты и изящества, пока они скакали по безлюдным просторам. Малыш, «лёгкий» в седле, его гибкое тело поднималось и опускалось в такт скачке, но он крепко держался в седле, и эта картина доминировала над всем. Его лицо было загорелым до цвета
рубашки из оленьей кожи, которую он носил, и в нём чувствовался огромный опыт, приобретённый в суровых условиях и
опасность в пустыне и горах была в его глазах - глазах, которые были
иногда серыми, а иногда стально-голубыми. Только что они были такими же
беззаботными, как небо над головой.
Посторонний человек, возможно, поинтересовался бы, чем занимается Малыш Вулф. Он
не походил на ковбоя, траппера или армейского разведчика. А
реата сворачивался в седла, и две большие Кольты качнулся из бисера
Индийский пояс. Каким бы любопытным ни был незнакомец, он бы дважды подумал, прежде чем задавать вопросы.
Лошадь, белая, как снег, на котором играет солнце,
легкий ветерок - и все же шаг был легким и неутомимым. Снежная буря, большая и
невероятно сильная, была такой же быстрой, как ветры, которые проносились по Попрошайничеству.
Ручей, как обнаружил Малыш Вулф, был довольно большим ручьем, окаймленным
диким переплетением кустарников, лиан и деревьев, поросших лианами. Это было нелегко.
пробиться сквозь заросли было нелегко, особенно
не производя большого шума.
Но Малыш никогда не считал нужным афишировать своё присутствие без необходимости.
Он обладал сверхъестественной способностью апачей бесшумно пробираться
сквозь заросли, даже верхом на лошади. Страна индейцев
Нации в то время были территорией, полной опасностей. И даже
сейчас, хотя он, казалось, был один в прерии, он был осторожен.
Еще не дойдя до него, он увидел ручей, вздувшийся и коричневый
наверху от дождей. Он приближался так тихо, что даже водяной
мокасин, гревшийся на солнышке на берегу реки, не заметил его.
Внезапно белый конь навострил уши. Малыш Волк тоже услышал этот звук и остановил своего коня, чтобы посмотреть и послушать, застыв, как статуя.
Всплеск! Всплеск! Всадник спускался к ручью на лошади.
прогулка. Звон шел откуда-то сверху и со всей трансляция. В
вода на той стороне уже вышла из банка и лежали на песке в
синие лужи. Через несколько минут Малыш Волк заметил мужчину на
клубнично-чалой лошади, приближавшегося неторопливой походкой. Поскольку это был белый человек,
и, очевидно, скотовод, бдительность Парня немного ослабла.
Однако в следующий момент его сердце подпрыгнуло. А потом, ещё до того, как его быстрые мышцы успели среагировать и спасти новичка, это
произошло. Из-за куста выскочила фигура с винтовкой в руках
прицелился. Из ржавого ствола пистолета вырвалась тонкая струя пламени,
за которой последовал оглушительный выстрел и небольшая вспышка дыма.
Мужчина на рыжей лошади дико вскрикнул, застонал и
вылетел из седла, с громким плеском приземлившись на берегу ручья.
Одна его нога застряла в стремени, и несколько ярдов испуганный пони
тащил его по грязной воде. Затем что-то поддалось,
и убитый мужчина плюхнулся в воду и исчез.
Убийца выпрямился. Он рассмеялся — леденящим душу смехом.
невеселый хрип - и начал перезаряжать свою винтовку старого образца. Он был
индеец-полукровка. Заходящее солнце блестело на его медно-красная, сильно
мускулистая плоть, ибо он был раздет до пояса. На нем были брюки и
шляпа, но его волосы свисали почти до плеч в грубом беспорядке, а
на ногах были грязные мокасины.
Глаза Малыша Волка сверкнули. Он видел преднамеренное убийство, когда ничего не подозревающего человека застрелили из засады. Его голос зазвенел:
«Брось винтовку и подними руки!»
В его акценте слышалась мягкая южная протяжность, но в нём не было ничего
В его голосе не было мягкости. Полукровка развернулся, затем медленно
ослабил хватку на пистолете. Тот с глухим стуком упал на траву. Рядом с его обнаженной грудью лежал один из крупнокалиберных пистолетов Кида Волка.
В змеиных глазах полукровки читалась паника, но, поскольку Кид не стрелял и, казалось, не собирался этого делать, они начали сверкать насмешкой. Ребенок Волк спешился, держа ружье выравнивается.
"Зачем стрелять Yo' этот человек?" он требовал.
Полукровка был долгим взглядом, угрюмо молчали. "И что ты будешь делать
с этим?" наконец он усмехнулся.
Улыбка Кида Вулфа была смертоносной. Его ответ застал убийцу врасплох.
Полукровка внезапно почувствовал, как его горло сжимают стальные тиски.
Пальцы безжалостно сжимались. Глаза индейца выпучились, язык вывалился изо рта. Он сопротивлялся изо всех сил, но
Кид Вульф одной рукой удерживал его так легко, словно он был ребёнком!
«Ты ответишь за своё преступление — вот что я с тобой сделаю!» — заявил Малыш.
Крик полукровки был диким и неземным, когда хватка на его горле ослабла. Из него словно выпустили весь воздух. Малыш Волк
потряс его, пока его зубы застучали, подхватили его телесных и метнул его
поперек седла.
"Я забираю твою закону", - протянул он. "Я мог бы сейчас убить тебя и быть
слишком обоснованно. Но я верю в такие дела, в правильном направлении".
При упоминании "закона" полукровка презрительно зарычал.
- Здесь нет закона, - проворчал он, - на юго-западе от Доджа. Ты меня туда не веди.
Слишком далеко.
Малыш Волк знал, что убийца был прав. И все же в прериях люди
устанавливают свои собственные заповеди.
«Это, я слышал, новый город, недалеко отсюда — Мидуэй, кажется, так его называют
— Зови его, — протянул он. — Ты идёшь со мной, и если в Мидуэе нет закона, я позабочусь о том, чтобы его приняли. И тебе это не понадобится, приятель! — внезапно добавил он.
. Нож, который полукровка попытался вытащить, звякнул о землю, когда Малыш быстро вывернул его руку.
«— Пошевеливайся, Блайз, — пропел Малыш Волк своим южным протяжным голосом. — Вернёмся на тропу, как только выпьем воды, а потом — нет!»
При упоминании Мидуэя выражение лица полукровки сменилось на змеиное. Но если Малыш и заметил его полускрытую
Он улыбнулся, но не обратил на это внимания. Вскоре они отправились в путь.
Даже в диких землях, вдали от цивилизации, Малыш Волк всегда старался встать на сторону слабых против сильных, на сторону правых против неправых. И не раз из-за этого он попадал в неприятности.
Обычный человек с равнин, увидев совершённое убийство, счёл бы это не своим делом и оставил бы всё как есть. Другой тип убил бы полукровку из
принципов. Однако Кид Вульф решил, что убийцей будет
его судили бы по справедливости, а затем наказали.
Снова выйдя на Чизхолмскую тропу — хорошо протоптанную дорогу шириной в несколько сотен ярдов, — он повернул на север. Тысячи и тысячи лонгхорнов из Техаса и Нью-Мексико прошли по этой тропе. Это была середина пути. Малыш Волк слышал о новом поселении неподалёку и, судя по ориентирам, решил, что оно находится всего в нескольких милях.
Тем временем солнце садилось, опускаясь за горизонт,
оставляя мир в тенях, которые постепенно сгущались, превращаясь в сумерки. Всё
какое-то время полукровка хранил стоическое молчание. Малыш Волк, внимательно наблюдая за ним, но не обращая на него внимания, напевал отрывок из
песни:
«О, эти парни — ядовитые змеи на Рио!
И эти смертоносные люди в Додже, на Рио!
И сегодня, судя по тому, что я видел,
Там, между ними, есть несколько плохих мест,
И я хочу, чтобы там, за Рио, было чисто!
В чёрном небе над головой весело засияли звёзды. Затем Малыш
различил несколько жёлтых точек на равнине впереди.
"Должно быть, это Мидуэй," — подумал он. "Это не звёзды и не
лагерные костры. Масляные лампы означают, что здесь есть поселение.
Лагерей любого размера на старой Чизхолмской тропе было мало, и они были далеко друг от друга.
Луна поднималась над горизонтом, когда Кид Вульф и его пленник прибыли на место, и при её свете, а также при свете нескольких городских фонарей он увидел, что слово «город» не подходит для места, известного как «Мидуэй».
Там было несколько разбросанных глинобитных домиков, а на единственной улице — два больших здания, стоявших друг напротив друга по разные стороны дороги.
Первым был салун, ярко освещённый по сравнению с полумраком другого здания, которое, по-видимому, было универсальным магазином. Над ним висела вывеска:
САЛОН «ИДЕАЛЬНЫЙ ЧАС»
Под ним, такими же буквами, было написано следующее, или, скорее,
написано с ошибками:
ДЖЕК ХАРДИ
ВЛАДЕЛЕЦ И СОБСТВЕННИК
Поскольку, казалось, вся жизнь Мидуэя сосредоточилась здесь, Кид Вулф остановил
свою лошадь, Блиц, спешился и подтащил своего пленника к распахнутым
зеленым дверям, ведущим в салун «ИДЕАЛЬНЫЙ ЧАС».
Протолкнув полукровку вперед, он оказался в
большой комнате, освещенной тремя масляными лампами и отражателями,
подвешенными к балкам на потолке. Несмотря на табачный дым,
место было
сверкали в свете. На мгновение Кид Вульф застыл в изумлении.
Найти такую группу людей в одном месте, да ещё и в таком отдалённом, было удивительно. Около двух десятков щеголеватых мужчин в сапогах и со шпорами сидели у бара и за игровыми столами. Колесо рулетки крутилось на полной скорости, маленький шарик из слоновой кости весело танцевал, а за другими столами были разложены карты для фаро и различных азартных игр.
У двери в покер азартно перетасовывали карты, а в углу
небольшая группа мужчин играла в «Калифорнийский джек».
Малыш Волк окинул взглядом эти детали. Что его озадачило, так это то, что
эти люди не были ни скотоводами, ни кем-то ещё, разве что
стрелками. Все они были хорошо вооружены, и хотя сам по себе этот факт не был чем-то необычным, Малышу не понравились взгляды некоторых из них. Некоторые
были полукровками, как и его пленник.
Когда Малыш вошёл в бар со своим всё ещё сопротивляющимся пленником, все
уставились на него. Бармен — здоровяк с изуродованным шрамами лицом — замер на месте.
Он наливал себе выпивку, и его глаза расширились. Тихая тасовка карт прекратилась, колесо фортуны замедлилось и остановилось, и все
вдруг замолчали и посмотрели на него.
Малыш Волк вытащил полукровку в центр комнаты, держа его за шиворот.
"Люди, — тихо сказал он, — этот человек — убийца!" Еще несколькими словами он
рассказал собравшимся, что произошло.
С самого начала что-то подсказывало Малышу, что надвигается
беда. Было ли это игрой его воображения, или между полукровкой и несколькими мужчинами в комнате
промелькнул взгляд? Он почувствовал тревогу
напряжённость на лицах тех, кто слушал. Один из мужчин,
которого Малыш сразу же определил как владельца салуна, — Джек
Харди — смотрел на него с вызовом.
Харди был ярко одет: на нём были сапоги для верховой езды с причудливой вышивкой,
модный жилет и короткий чёрный сюртук, из-под которого выглядывал
серебряный пистолет 44-го калибра. Интуиция подсказывала Малышу Волку, что именно с этим человеком ему в конце концов придётся иметь дело.
Владелец салуна наблюдал за игрой в фараон. Теперь, услышав, что
Малыш Волк вышел, он повернулся спиной и демонстративно
снова посмотрел на стол.
"Продолжайте игру," — ухмыльнулся он крупье.
В его шелковистом голосе слышалось презрение, и Малыш Волк покраснел под своим загаром. Харди сделал вид, что полностью игнорирует посетителя.
Дилер в фараон вытащил из колоды одну карту, затем другую; хранитель колоды передвинул одну-две кнопки на своей стойке. Затем дилер собрал выигрыш у проигравших. Игра шла как обычно.
Игроки, следуя примеру Джека Харди, снова вернулись к своим играм. Как будто Кида Волка никогда и не существовало.
Кид крепче сжал извивающегося полукровку. — Ты знаешь этого человека? — спросил он у хозяина.
Харди раздраженно обернулся, саркастически приподняв черные брови.
- Это "Тукумкари Пит", - передразнил он. - Тебе-то что до этого?
Посмотрев на впередсмотрящего фаро, взгромоздившегося на свой высокий табурет, он подмигнул.
Впередсмотрящий понимающе ответил тем же.
Глаза Малыша Волка сверкнули. Он рассказал свою историю так, чтобы все могли услышать.
Никто не обратил на нее никакого внимания. Значит, все эти люди были нечестны.
и недружелюбны по отношению к закону и порядку.
"Я хочу, чтобы меня поняли", - сказал он голосом, он пытался сделать
пациента. "Этот парень - Тукумкари Пит, как вы его называете - выстрелил и
убил человека из засады. Разве нет никакого закона, хи?"
Длинными, узловатыми пальцами Джек Харди свернул сигарету, сунул её в рот и презрительно ухмыльнулся.
«На Мидуэе есть только один закон, — злобно рассмеялся он, — и этот закон гласит, что все чужаки должны заниматься своими делами. Я не знаю, кто вы такие, но…»
«Я Кид Вульф, — раздался тихий протяжный голос, — из Техаса». Мои враги
обычно называют меня по фамилии.
Мужчина прошёл мимо Кида; его взгляд многозначительно встретился со взглядом техасца.
Но вместо того, чтобы заговорить, он просто сунул в руку Кида скомканную сигаретную
бумажку, проходя мимо. Это было сделано так быстро, что никто, похоже, ничего не заметил.
Казалось, что именно в этот момент он заметил движение. Сердце Кида Волка слегка подпрыгнуло. В этом была какая-то тайна! Если у него появился друг,
то почему этот друг боится с ним заговорить? Была ли в этом бумажном комке записка?
Глаза Харди встретились с глазами техасца. Это были глаза насекомого, маленькие и блестящие, как
чёрные бусинки.
"Хорошо," — прорычал он. — Мистер Волк, убирайтесь!
Вспыльчивый южный характер техасца достиг предела. Он
не выдержал. В мгновение ока всё произошло. Используя почти
сверхчеловеческую силу, он схватил полукровку за шею и
нога и швырнула его, как громом поражённого, в толпу у стола для игры в фараон!
Дикий вопль Тукумкари Пита был заглушён оглушительным треском
расколовшегося дерева и глухим стуком плоти, когда тело полукровки пролетело по воздуху и
сбило Джека Харди с ног.
Стол превратился в щепки, полетели фишки и маркеры! Стул
Ударился о высокий насест впередсмотрящего, как раз в тот момент, когда он подносил свой
обрез к плечу.
_Бр-р-р-рам, бах!_ Двойной заряд ударил в потолок, когда
впередсмотрящий рухнул на пол, чтобы присоединиться к своим товарищам, теперь превратившимся в массу
размахивая руками и ногами.
Пистолеты-пулемёты Кида Вулфа .45-го калибра появились словно по волшебству. Он пригнулся. Ему не нужно было оглядываться, чтобы понять, что люди в баре откроют огонь по первому же сигналу! Пуля пролетела над его головой. Другая просвистела в трёх сантиметрах от его уха. В тот же миг бутылка, брошенная барменом, разлетелась на осколки, ударившись о стену.
Но одним быстрым прыжком Кид Вульф прижался спиной к двери с зелёными ставнями. Впервые его кольты брызнули красным пламенем и дымом. Раздалось три отчётливых выстрела, но они прозвучали так
так быстро, что они слились в один угрюмый, оглушительный рёв. Он
направил дуло на раскачивающиеся лампы, и они погасли так быстро, что
казалось, будто их задуло одним гигантским вздохом.
На полу салуна зазвенело стекло, и всё погрузилось во тьму.
Голос техасца прозвучал как лязг стали по граниту:
"Вы ответите по закону! Закон Кида Вулфа — и тебе он может не понравиться так же, как и другим!
Десяток пуль из револьвера, выпущенных по звуку его голоса,
выбил щепки из дверей, закрытых зелёными ставнями. Техасец,
Однако он позаботился о том, чтобы не оставаться на линии огня.
Когда обитатели «Часа безделья» высыпали наружу в поисках мести,
они были разочарованы. Кида Волка и его лошадь Blizzard нигде не было видно!
ГЛАВА VII
НАЙМОК МЕЙКЭЙ
Техасец, объехав город Мидуэй, снова въехал в него. Он не привык оставлять дело незавершенным, довольствуясь лишь угрозой. Записка на папиросной бумаге разжигала его любопытство. Он прочитал ее при свете луны. Она состояла из трех слов, нацарапанных карандашом:
ИДИТЕ НА ПЕРЕКРЕСТОК
На другой стороне широкой улицы от салуна было только одно здание.
Сюда ли он должен был идти? Была ли это какая-то ловушка? Он отбросил последнюю возможность и решил сразу же пойти в большой универсальный магазин, соблюдая все возможные меры предосторожности.
Подъехав к месту сзади, он внимательно осмотрелся, прежде чем спешиться. Поскольку Близард был заметен в лунном свете, он оставил его в густых кустах и проскользнул в тень пешком. Приблизившись к зданию, он обнаружил, что оно было не просто каркасным, как он сначала подумал. Доски спереди скрывали бревенчатую крепость. Она была спланирована так, чтобы горстка защитников могла удержать её, несмотря на превосходящие силы противника.
Когда Малыш Волк тихо постучал в заднюю дверь, он задумался, была ли она
построена просто для защиты от индейцев-отступников или для каких-то других целей
другие, более глубокие цели. В течение нескольких минут после того, как он постучал, там
была тишина, потом дверь медленно отворилась. Техасец оказался
глядя в ствол 45 калибра!
"Что ты хочешь здесь?"
В обрамлении дверного проема, парень увидел мрачное молодое лицо, он смотрел на
за достопримечательностями шестиствольный пулемет.
"Говори быстрее!" - снова повторил голос.
— Я так и сделаю, — сказал техасец, — если ты, пожалуйста, уберешь этот .45-й из моего поля зрения.
Я могу говорить лучше, когда не использую твой ствол в качестве подзорной трубы.
— Этот пистолет, — резко сказал другой, — останется там, где я его держу!
Но этого не произошло. Левая рука Кида Вульфа поднырнула под пистолет и
ловко постучала по тому месту, по запястью, которое его держало. Это был
трюк удар, который парализовал нервы на второй. Кольт
упала с быстро распространился мальчика пальцы и упал аккуратно в
Правой рукой ребенок волка! Все произошло так быстро, что юноша
не успел нажать на спусковой крючок. Прежде чем изумлённый молодой человек успел прийти в себя, техасец протянул ему пистолет рукояткой вперёд.
"Вот, держи," — с усмешкой протянул он. "Чтобы показать, что я не шучу, я
отдаю ему. Мне действительно жаль, однако, что йо скажешь ему некоторые
другую сторону, пока я говорю."
Манера другой в это изменилось. Потеряв пистолет, он
ожидал быстрой пули.
"Думаю, с тобой все в порядке", - медленно улыбнулся он. "Заходи".
Проходя через дверь, Малыш Вулф обратил внимание на толстые стены с бойницами
и другие приспособления для обороны. Винтовки стояли на приклад
через равные промежутки, готовые к тому, что их схватят в любой момент.
"О, папа!" - тихо позвал юноша, когда они вошли в большую
главную комнату здания.
В помещении было шестеро мужчин, и Малыш окинул их оценивающим взглядом. Хотя они были так же хорошо вооружены, как и те, кто сидел на другой стороне улицы в «Часе безделья», они были другого типа. Это были скотоводы, кто-то старый, кто-то молодой. Все они испуганно подняли глаза. Один из них встал. Это был огромный и очень толстый мужчина. Его круглое добродушное лицо говорило о силе и характере.
«В чём дело, Тип?» — спросил он у сопровождающего Кида Вулфа. «Кто этот
человек?»
Техасец улыбнулся и вежливо поклонился. «Может, мне стоит объяснить, сэр?»
он протянул. "И после того, как я закончу, возможно, у тебя будет какая-нибудь информация
, которую ты можешь мне предоставить".
Он начал свой рассказ, но вскоре был прерван гневным возгласом
и горя отца мальчика.
"Мужчина на клубничном чаломе, вы говорите? И убит! Да ведь это было
Ходжсон - один из моих лучших людей! Продолжайте, молодой человек! Продолжайте свой рассказ!
В нескольких словах техасец рассказал о том, как привёл полукровку в салун
на другой стороне улицы и о том, как его там приняли.
"Они все велели мне убираться, — закончил он с иронией, — так что я убрался
из «Часа безделья». Или, скорее, я приступил к работе. Кто-то там, —
— добавил он, — передал мне эту записку. Вот почему я здесь.
Здоровяк посмотрел на неё, и его лицо просияло. — Коротышка дал тебе это? Я так и думал! Это был Джордж Дурэм — один из моих людей. Он там в качестве шпиона.
— В качестве шпиона? — тупо переспросил техасец. "Боюсь, это заходит слишком далеко"
для меня это слишком глубоко, мистер...
"Меня зовут Маккей. - Меня зовут старина Биф Маккей, - усмехнулся он.
- С этим парнем ты уже знаком. Он Тип Маккей, и он мой сын. А ты?
— Малыш Вульф, сэр, из Техаса — друзья зовут меня просто Малыш.
Пятеро боксеров, которые с большим интересом слушали рассказ,
Рассказ техасца, вышли вперед, чтобы пожать друг другу руки. Их представили как
Колдуэлла, Андерсона, Блейка, Терри Уайта и «Скотти». Все они были
внимательными и решительными мужчинами.
"Теперь я расскажу вам, в чем дело," — сказал старший Маккей.
"Когда я говорил о шпионе, я имел в виду, что Дарем находится там, чтобы посмотреть, сможет ли он
выяснить, почему Джек Харди импортировал этих боевиков и что он планирует
делать. Видишь ли, я скупаю крупный рогатый скот. На полпути я покупаю много скота.
у владельцев, которые не хотят перегонять его в Додж. Затем я
продаю их там с прибылью - когда могу ".
— А Джек Хади? — протянул техасец.
"Харди ничего более или менее угонщик скота--дилера в
похищенные стада в больших масштабах. Он поклялся добраться до меня в то время, когда
это принесет ему наибольшую пользу. Другими словами, в то время, когда он сможет
получить больше всего добычи.
"До сих пор, - продолжал Маккей, - кровопролития не было. Сегодня, кажется,
он приказал убить Ходжсона. Похоже, дело идёт к войне!
"Кажется, у него больше людей, чем у тебя," — пробормотал Малыш Волк.
"Ты и половины не знаешь. Сегодня утром ещё дюжина его наёмников
поехала на юг по Чисхолмской тропе."
"Что это означает?" - спросил я.
— Много, — объяснил Маккей. — Шесть моих людей везут сюда полторы тысячи голов скота. Довольно большой груз, понимаешь, для Харди. Они должны быть здесь сегодня вечером. Если они не приедут... — широкий рот здоровяка сжался.
"Но я боюсь, что я плохой хозяин", - добавил он извиняющимся тоном. "Йух тебе
поужинать и остаться на ночь с нами, я уверен. Совет, вам Скотти
пойти и принести в детский жеребец".
Техасец согласился, поблагодарив его, и все начали делать приготовления
на ночь. Во времени большой универсальный магазин больше походил на крепость
о войне, чем о чём-либо другом. Некоторые из мужчин спали на столах в
главной комнате. Для Кида Вулфа было приготовлено место в задней части. Часовые
стояли на страже всю ночь, которая прошла без происшествий.
Утром, когда на востоке забрезжил рассвет, техасца
разбудил испуганный крик. Все бросились к передним окнам. На другой стороне широкой улицы, над салуном «Час безделья», с крыши свисал человек,
подвешенный на верёвке! Это был Дарем — тот самый человек, который дал Киду Волку записку,
написанную на папиросной бумаге. Кто-то застал его за этим занятием, и злодеи линчевали его.
— Это решает дело, — мрачно сказал Малыш Волк, поворачиваясь к Маккею. — Я считаю, что
я присоединяюсь к тебе. Моё оружие к твоим услугам!
Это была ситуация, нередкая в той глуши, где «закон не писан, а шестизарядный револьвер — писан». Однако Малыш Волк никогда не видел более дерзкой попытки попрать права честных людей. От одной мысли об этом у него кровь закипала в жилах. И Джек Харди, казалось, был способен довести это до кровавого конца.
Вскоре после обнаружения тела Дарема Тип Маккей
принёс новую записку, прикреплённую к двери.
- Его положили туда где-то ночью, вероятно, кто-то из
Харди подкрадывается к полукровкам, потому что никто из наших часовых никого не видел
за всю ночь, - сказал Тип.
Записка была примерно карандашом на листе желтой бумаги, и
сообщение это было существенное:
Если вы все выйдете оттуда без оружия, мы обещаем, что вам не причинят вреда. Если нет, мы перебьём вас всех до единого. Мы уже забрали ваш скот. Это предложение не касается Кида Вулфа. Мы не сомневаемся в нём и собираемся убить его!
"Я им не нравлюсь." — рассмеялся техасец. — Ну, я не хочу, чтобы они это делали.
— Что ты собираешься делать, сах?
Лицо старшего Маккея побагровело. Его пальцы, разрывавшие наглое письмо на куски, дрожали от гнева.
"Я говорю, пусть они сами разбираются!" — рявкнул он. "Я никому не сдамся!"
Остальные одобрительно зашумели. И это была боевая группа мужчин, собравшихся
на совещание по поводу защиты магазина. Было решено, что
их положение было серьёзным, учитывая, что они были в меньшинстве.
Насколько серьёзным, они вскоре узнали, потому что с восходом солнца —
как будто это был сигнал — из салуна раздалась автоматная очередь
на другой стороне улицы. От бревен полетели щепки, когда в них ударили пули
. Несколько пробили два окна и врезались в
стену.
Малыш Вулф принял активное участие в быстрой подготовке к бою.
По его предложению окна и двери были плотно забаррикадированы.
Отверстия были завалены мешками с мукой, солью и другими припасами,
поскольку они лучше всего задерживали свинец. За баррикадой были сложены матрасы для дополнительной защиты, и оставалось достаточно места, чтобы можно было прицелиться из ружья.
Залп, произведенный в течение часа простоя, никого не ранил. Стрельба продолжалась
однако более или менее стабильно, и время от времени пуля пробивала себе дорогу
между бревнами. Банда Джека Харди стреляла по щелям.
До этого момента защитники не сделали ни единого выстрела. Даже сейчас,
после того, как приготовления были сделаны, Кид Вулф посоветовал не тратить впустую
боеприпасы. Банда скотокрадов вела огонь из укрытия салуна,
и были хорошо защищены.
— Соберите здесь всё оружие, — крикнул Малыш, — и зарядите его. Если они
бросятся на нас, нам нужно будет стрелять быстро!
Было найдено несколько винтовок - винчестеры и две заряжающиеся с дула
Sharps .50-х годов. Было также пороховое ружье "бизон" старого образца
и, к радости Малыша Вулфа, двуствольное ружье с обрезом
.
В свете раннего утра каждая деталь мрачной сцены была отчетливо видна
. Это была картина, которую Кид Вулф никогда не забудет! По другую сторону улицы, образовавшей нейтральную полосу, стоял салун, окутанный пороховым дымом, из пушек вырывалось мрачное пламя. А над разбитыми дверями с зелёными ставнями слегка покачивалось мёртвое тело Дарема,
ужасно растянутый, с головой на груди. Он казался гротескным призраком,
предупреждающим их о грядущей смерти.
Лошадей загнали в заднюю часть самого магазина, как
защиту от летящих пуль. Малыш Волк предложил их оседлать
, чтобы они были готовы к использованию, если того потребует случай.
"Нам, возможно, придется бежать за ними в любой момент", - предупредил он.
Стрельба из салуна продолжалась почти час. Затем наступило
внезапное затишье.
"Осторожно!" Воскликнул Парень. "Похоже, они собираются напасть на нас!"
"Мы вылечим их от этого!" Старина Биф Маккей мрачно воскликнул. Он поднял трубку.
обрез.
Техасец был прав. Из салуна донесся крик, и дюжина мужчин выбежала наружу, стреляя на ходу. Шестеро других несли тяжелую балку,
очевидно, вырванную из интерьера «Часа безделья». Они намеревались использовать ее как таран, чтобы выбить дверь
магазина.
Защитники закричали: «Пусть берут!»
Ужасающий грохот дробовика и винтовки для охоты на бизонов сливался с
громким рёвом шестизарядных ружей. Молоты падали со смертоносной регулярностью. Огонь
лился из каждой бойницы и стрелковой позиции.
Когда дым рассеялся, Тип Маккей издал вопль, которому остальные
вторили. Атака была остановлена, и очень эффективно. Большая балка
лежала на земле, а вокруг нее извивались тела четырех человек.
"Дробовик" прикончил троих из них; Кид Вульф вывел из строя
другого, прострелив обе ноги. Немного в стороне
стояли еще двое разбойников, один из которых был повержен
Тип Маккей, другой — низкорослый, медленно говорящий житель равнин, известный как Скотти. Остальные быстро отступили в укрытие салуна.
Глава VIII
ОДНА ИГРА В ХОБРЕ
Банда Харди больше не пыталась напасть. Они усвоили урок. Однако, оставаясь в укрытии, они продолжали вести непрерывный огонь, и их пули начали наносить урон. Каждая щель и дыра были мишенью.
Во второй половине дня прибыло ещё больше всадников, чтобы пополнить ряды Харди. Некоторые из них были уродливыми полуголыми индейцами, вооружёнными ржавыми ружьями, луками и стрелами. Шансы неуклонно росли.
Поскольку в кладовой было достаточно еды и воды, чтобы продержаться несколько
дней, осаждённые не беспокоились по этому поводу. Однако Маккей знал,
Малыш и волк понял, что ночь глядя принесло бы беду. Харди
сейчас остро переживающий потерю нескольких мужчин, и он не будет делать вещи
половинки. Он будет пощады.
Первый несчастный случай произошел в середине дня. Андерсон, в акте
направляя на него револьвер через лазейку, попал между глаз
пули и погиб на месте. Количество мужчин, защищавших магазин, было
теперь сокращено до семи.
Ближе к ночи их настигла трагедия. Старый Биф Маккей
перезаряжал пистолет, когда предательская пуля просвистела мимо
злобно сквозь отверстие между двух бревен и поймал его в
грудь. Влияние послал ему ступенями к стене, его круглое,
лунными лицо было белым и тянутся.
"Папа!" - крикнул Тип в агонии горя.
Он и Малыш Волк бросились к раненому, поддерживая его огромный вес.
тот медленно оседал.
- Попался, сынок! - выпалил скотовод.
Техасец быстро разорвал на себе рубашку. Ему не нужно было осматривать рану, чтобы понять, насколько она смертельна; достаточно было одного взгляда. Маккей, раненный в нескольких сантиметрах от сердца, умирал на ногах.
- Я закончил... Ладно, - проворчал он. - Послушай, Тип. И ты, Волчонок.
Я знаю, что ты настоящий друг. Я хочу, чтобы ты вернул этот скот,
если ты когда-нибудь выберешься отсюда живым. Ты обещаешь попытаться? Он повернулся
остекленевшими глазами посмотрел на техасца. - Скот должен быть отдан матери Типа.
Она в Додж-Сити.
- Поверьте мне, сэр, - искренне пообещал Малыш Волк, - если мы выберемся из
этой ловушки живыми, Тип и я сделаем все, что в наших силах.
Лицо пораженного мужчины просветлело. Он схватил своего сына Типа одной рукой
, техасца - другой.
"Теперь я буду действовать проще".
Внезапно он выпрямился во весь свой рост, более шести футов,
расправил огромные плечи и, истекая кровью из раны, твёрдо и уверенно подошёл к двери и начал пинать баррикаду.
«Что ты делаешь?» — закричал один из защитников, думая, что он бредит от боли.
Маккей, борясь со слабостью, которая грозила одолеть его, повернулся с мрачной и ужасной улыбкой.
«Я иду туда, — сказал он, — чтобы забрать с собой нескольких из этих дьяволов!»
Малыш Волк и Тип тщетно пытались его остановить. Старик отмахнулся от них.
"В любом случае, мне конец", - сказал он. "Мне осталось жить не больше десяти минут.
Что, если они действительно начинят меня свинцом? Я возьму один или два, пока они
из-за него!"
Он казался сильнее, чем когда-либо. Силой воли держал его на
ноги. Схватив по револьверу в каждую руку, он, пошатываясь, вышел
через дверь.
Расширенными от ужаса глазами они следили за его
пошатывающейся фигурой. Он, спотыкаясь, подошёл к стойке для
подков, а вокруг него свистели пули. Он на мгновение
ухватился за стойку, а затем пошёл дальше, направляясь к «Часу
безделья», словно мрачная кара! Его револьверы извергали
красный огонь и чёрные вспышки.
Пороховой дым. Раз за разом он попадал в цель — они видели, как пыль летела от его одежды, когда он, пошатываясь, шёл под ужасными ударами, — но он продолжал идти. Это было великолепно, ужасно!
Тип закрыл глаза и отчаянно закричал. Малыш Волк наблюдал, его лицо побелело под солнечным ожогом.
До самой двери убежища Харди старик шёл, и его ружья гремели, как гром. Получив несколько ударов в корпус, он пошатнулся
и упал, но снова поднялся на ноги, прежде чем рассеялся дым.
Он бросился к двери, и Малыш увидел, как двое мужчин упали под его натиском.
грохочущие пушки. Затем Маккей тоже упал — в последний раз.
"Твой отец был настоящим бойцом, Тип," — пробормотал техасец, успокаивающе положив руку на плечо мальчика. "Будем надеяться, что, когда придёт наш черёд, мы сможем умереть так же храбро."
Он никогда не видел такого проявления неустрашимой храбрости. Хотя
трагедия разрывала ему сердце, это зрелище тоже взволновало его. Он знал, что если ему удастся сбежать, он сделает всё возможное, чтобы сдержать обещание, данное Старому Бифу Маккею!
Магазин Маккея был окружён со всех сторон, и его четыре стены
изрешечённая пулями и покрытая шрамами. И быстро наступала ночь.
Малыш Волк видел, в каком опасном положении они оказались. Он слишком хорошо знал, что
темнота усугубит их проблемы.
Сумерки переходили в ночь. Вскоре стало темно, и луна взойдёт только через час. Малыш Волк, Тип Маккей и их четверо товарищей были как никогда настороже. Но даже их зоркие глаза не могли уследить за всем.
Юный Маккей был очень бледен. Смерть отца глубоко тронула его,
и в его взгляде горела ярость, направленная на убийц. Остальные тоже были
были мрачны, думая не о собственной опасности, а о кровожадной банде Харди
. Жаждущие мести, они не отрывали глаз от своих
глазков, держа пальцы на спусковых крючках пистолетов.
Тип нашел друга в лице Малыша Вулфа. Не было слов на сочувствие
теперь он сожалел, но Тип знал, что техасец все понял.
Съемок сейчас велось мало, и напряженное ожидание сказывалось
на нервах у всех них. Что задумал Харди? Неужели он снова попытается выломать дверь и проникнуть внутрь под покровом
тьмы? Но долго сомневаться им не пришлось.
"Я чувствую запах дыма!" - закричал Блейк.
Сразу после этого до их ушей донесся резкий треск.
Банда Харди подожгла магазин! Под покровом темноты, один
из бродили индейцы подкрались и зажгли кучу пропитанной нефтью
лохмотья на бревна дома. Пламя поднялось высоко, лизать
жадно вверх.
«Несите воду!» — крикнул кто-то.
Одно-два ведра из их запасов, метко брошенные Малышом Волком в
дыру, потушили пламя, прежде чем оно поднялось выше. Это был рискованный шаг, и он показал им, чего теперь ожидать.
Ошибка индейца заключалась в том, что он развёл костёр там, где его могли достать защитники.
"Нам чертовски повезло," начал Колдуэлл. "Если бы этот костёр..."
"Не так уж и повезло," пропел техасец. "Посмотрите на _это_!"
Со стороны салуна в небо взлетело полдюжины огненных стрел, как ракеты. Огонь свистел на ветру.
Полосы были горящими стрелами, выпущенными краснокожими головорезами Харди!
"Вот и всё!" обречённо простонал Тип. "Они падают на
крышу!"
Удивительно, что злобный мозг Харди не додумался до этого раньше.
Возможно, это предложил кто-то из его дикарей-новобранцев. В любом случае, это
больше соответствовало целям главаря разбойников, чем выламывание двери.
Скоро для защитников всё будет кончено.
В мгновение ока крыша загорелась. С балок над их головами повалил
дым, а пламя раздул ветер. Отчаявшиеся бойцы переглянулись. Дела и впрямь обстояли плохо. Они не могли долго оставаться в
горящей смертельной ловушке, а снаружи их поджидала банда Харди,
которая в темноте собиралась пристрелить их, если они попытаются сбежать.
"Спокойно, ребята!" - подбодрил техасец. "Возможно, у нас еще есть шанс"
.
Но одного из них - Блейка - охватил ужас. Несмотря на то, что
другие пытались удержать его, он выбежал на улицу, прорываясь сквозь
баррикаду. Его руки были дико подняты над головой в знак
капитуляции. Но для Харди это не имело никакого значения. Раздался глухой
выстрел, и Блейк рухнул навзничь, пронзённый пулей в сердце.
«Надеюсь, никто больше не попытается это сделать», — протянул Малыш. «Когда мы умрём, давайте
умрём вместе. При свете этой лампы они смогут увидеть, как мы умираем».
Глаза. У нас нет ни единого шанса спастись таким образом".
"Мы не можем остаться здесь и сгореть заживо!" - простонал Терри Уайт.
Огонь и дым были изгнал их из главной комнаты. Уже
языки пламени ползли по стенам, и воздух был горяч, как в
дыхание духовкой. Их лица были покрыты волдырями, обнаженные руки
обожжены. Пальто Типа загорелось, когда все пятеро бросились в
комнату поменьше, прихватив с собой дополнительные пистолеты и боеприпасы.
Это дало им короткую передышку. Пожар ещё не добрался до этой
квартиры, но это было лишь вопросом времени. Дым вскоре стал таким густым, что
густой, почти ослепляющий. Расположившись у
бойниц, они начали сеять хаос из своих винтовок и револьверов.
Для преступников, смелее теперь, если бы отважилась и сделала хороший цели
в отблеске горящего здания.
Вдруг раздался страшный грохот. Крыши над основными номер
вваливался к нам в дом! Мгновенно огонь взревел громче; его языки
начали лизать стены. Дерево потрескивало, и жар становился невыносимым. Одна сторона комнаты превратилась в огненную массу.
Заключённые начали смачивать свою одежду оставшейся водой.
— В конюшню! — приказал Малыш Волк. — Быстро!
Конюшня была пристроена к задней части склада, и в неё вела дверь из маленькой комнаты. Там они должны были дать последний бой.
Лошади — и среди них белый жеребец Малыша Волка, Blizzard, — дрожали от страха. Казалось, они, как и их хозяева, понимали, что им грозит ужасная опасность.
"Мы сделаем вам ВАА-прочь с ними, когда придет время", - протянул
Техасец.
"Не случайно в мир, Малышка!" Совет застонал.
"Просто предоставь это мне", - был тихий ответ. "У нас есть небольшой шанс,
если моя идея сработает".
Подхваченные ветром, языки пламени вскоре охватили конюшню. И
как только она загорелась, она вспыхнула, как порох. Лошади кричали, когда огонь лизал их, и всё было в смятении. Что ещё хуже, пули
непрерывно свистели.
Отряд Харди собрался вокруг горящих зданий плотным кольцом, готовый застрелить любого, кто покажется. Ситуация казалась безнадёжной.
«Оставайся там, если хочешь!» — крикнул кто-то снаружи. «Гори или
берись за оружие! Нам всё равно!»
Измученный жарой Скотти, пошатываясь, поднялся на ноги и потянулся к одному из
мечущиеся, визжащие лошади.
"Вести - самый простой способ", - задыхался он. "Они доберутся до меня, но я собираюсь"
попытаться уехать отсюда верхом на этом коне!"
"Подожди минутку!" Малыш и Волк закричал. "Все, что вам hosses йо' и готовы принять
в перерыве, когда я скажу слово. Но не раньше!
Стиснув зубы, они приготовились выдержать жар выпечки еще несколько
минут. Они не знали, что собирается сделать Малыш Вулф, но
они верили, что он что-нибудь предпримет. И они знали, что при существующем положении вещей
они не могли надеяться ни на что, кроме смерти, если попытаются
сбежать сейчас.
Конюшня была объята пламенем. Стены рушились и обваливались
внутрь. Техасец отдавал последние приказы.
- Если кто-нибудь из нас прорвется, - выдохнул он, - мы встретимся на Чизхолмской тропе
ниже Хиаха. Скачите изо всех сил, низко опустив головы, когда я скажу!
Затем Малыш Волк разыграл свою козырную карту. Выходя из склада, он взял с собой небольшой бочонок — пороховой бочонок. До сих пор никто из
остальных его не замечал. Держа его в обеих руках, он выскочил за
дверь на улицу! Вокруг него летали горящие щепки;
пламя лизало его сапоги, пока он стоял, подняв бочонок над головой.
«Скатт!» — крикнул он изумлённой банде Харди. «Я отправлю нас всех в ад!»
Техасец представлял собой великолепное зрелище, стоя там в красном и жёлтом
освещении. Огонь был у него под ногами и со всех сторон. Его отблески
освещали его лицо, испачканное пороховым дымом и почерневшее от пламени. Его глаза радостно сияли, а на губах играла дерзкая и безрассудная улыбка, когда он поднял бочонок.
Банда Харди, на мгновение застывшая от ужаса, разбежалась. Они
бросились врассыпную, как перепуганные кролики. Расстрелять Кида Вулфа было бы легко,
но никто из них не осмеливался попытаться это сделать. Потому что, если бы бочонок уронили, одна
искра подожгла бы его. Охваченное паникой кольцо разбойников
растаяло в ночи.
Техасец подал сигнал, и Тип, Колдуэлл, Скотти и Уайт рванули с места
из дверного проема на своих испуганных лошадях, низко опустив головы, разбегаясь по мере приближения.
они приближались. Малыш Волк резко свистнул, подзывая Близард, и без труда запрыгнул в седло, когда большая белая лошадь пронеслась мимо бешеным галопом. При этом он отбросил бочонок.
Тогда фракция Харди начала стрелять, но было уже слишком поздно. Пули
прожужжали над головами убегающих всадников, но ни одна не попала в цель
.
Малыш Вулф обнаружил, что едет рядом с Типом Маккеем. Остальные
выбрали разные маршруты. Звуки выстрелов позади них быстро стихали
, и их скрыла кромешная тьма. Малыш Волк
услышал, как Тип рассмеялся про себя - довольно пронзительным, нервным смехом.
- С тобой все в порядке, Тип? - пропел техасец.
"Отлично! Твой план сработал на отлично! Но ты знаешь, что было в той
бочке с порохом, которую ты использовал?"
"Да, я все время знал", - усмехнулся Парень. "Это был не паудах в
— Всё в порядке. Это была известь. Я понял это, когда попытался зарядить из неё винтовку Шарпса. Но всё равно, Тип, блеф сработал!»
ГЛАВА IX
НОЧНОЕ СТАДО
К тому времени, как Харди с отвращением прекратили погоню, Колдуэлл, Уайт и Скотти присоединились к Типу и техасцу в нескольких милях от Мидуэя на Чисхолмской тропе. Первые трое ликовали из-за того, что им удалось выбраться из огненной ловушки, но они согласились с первым предложением техасца.
"Нам нужно ещё поработать, ребята," — протянул он. "Если бы мы захотели, то могли бы оторваться от этой банды и сбежать. Я
«Полагаю, ты чувствуешь то же, что и я. Что скажешь, если мы вернём то стадо лонгхорнов, которое Харди украл у отца Типа?»
Это означало, что они снова столкнутся с опасностью, и немалой, но никто из них не колебался. Малыш Волк дал обещание, и остальные поклялись выполнить его. Им потребовалось всего несколько мгновений, чтобы спланировать своё безрассудное предприятие и приступить к действиям.
Малыш теперь ненавидел Харди так же сильно, как и Тип Маккей. И даже
если бы он не дал слово умирающему скотоводу, он бы не пощадил никого, чтобы привлечь к ответственности владельца салуна.
Кид Вулф не раз прибегал к закону Кольта, когда другие меры не помогали. И теперь, несмотря на то, что он был в невыгодном положении и
отставал в численности, он планировал нанести удар. Украденное стадо приносило небольшой доход и по праву принадлежало Типу Маккею и его матери. Но где же сейчас были лонгхорны?
Предложение Типа было полезным. Он считал, что скот не мог быть дальше, чем в нескольких милях от них. Они быстро решили ехать на юг, и Тип
с Малышом впереди. Луна уже взошла и освещала открытую
прерию мягким светом. Пятеро всадников скакали по старой
Чизхолм гнал скот по дороге, зорко высматривая признаки жизни. Вскоре
Тип закричал:
«Мы найдём их там, у Грин-Спрингс! Я вижу свет! Это костёр!»
На горизонте они разглядели на фоне неба перистые верхушки деревьев, а подъехав ближе, увидели тёмную массу, собравшуюся вокруг них, — маленькие точки, разбегающиеся по краям. Это было украденное стадо Маккея!
Ни один генерал на поле боя не планировал так тщательно, как
техасец. Группа подошла ближе, осторожно и бесшумно. Приближаясь, они
слышали мычание скота. Некоторые животные бродили и
беспокойный, и скотовод мог видеть четырех мужчин на лошадях в разных местах.
они пытались успокоить животных. В лагере
у костра, в нескольких сотнях ярдов от источников, были еще четверо мужчин. Двое
из них, казалось, спали, завернувшись в одеяла; другая пара
разговаривала и курила.
- Шансы, - протянул Кид Волк низким голосом, - восемь к пяти в тиа
фавах. Тип, ты берешь на себя север. Скотти, ты берешь на себя запад, на рыжем коне. Колдуэлл, ты берешь на себя юг,
а ты, Уайт, займись востоком.
"Как насчет тех четверых у костра?" прошептал Уайт.
"Я заберу их сам". Техасец улыбнулся. "Мы все должны работать
вместе. Поначалу они, вероятно, не узнают, кто мы такие, и
подумают, что мы люди Моа из Харди. Не стреляйте без крайней необходимости.
Один из двух бородатых разбойников у костра схватил своего
товарища за рукав. Двое других мужчин лежали, похрапывая, по другую сторону
тлеющих углей, и один из них слегка пошевелился.
"Билл," пробормотал он, "ты ничего не слышал?"
"Я слышу, как коровы мычат." Другой ухмыльнулся. "Но кем я был
пытаюсь сказать вот что:: Если Джек Харди разделяет разумные взгляды с нами, почему
мы...
Его прервали. Оба мужчины подняли глаза и увидели высокую фигуру
направлявшуюся к ним в кольцо красного света костра. Оба уставились на нее,
затем потянулись за пистолетами.
"Извините, джентльмены, - сказали им, мягко и музыкально растягивая слова, - но вы
немного опоздали. Не будете ли вы так любезны засунуть свои руки в атмосферу?
У двух преступников внезапно задрожали руки с пистолетами. Попытка
выстрелить, когда на них были устремлены круглые чёрные глаза
этого незнакомца, была верной смертью.
Рывком оба вскинули руки. Один издал крик - крик, предназначенный
для предупреждения своих товарищей.
Однако удар со стороны стада сказал им, что
другие преступники уже были в курсе чего-то необычного.
Два бандита в одеяла, вскочила, потирая глаза в
изумление. Удар от ботинка ребенок волка послал .45 одного из них
полет. Другой, которого не слишком нежно ткнули стволом револьвера,
решил сдаться без лишних слов.
Выстроив их в ряд, Малыш обезоружил их. Через несколько минут к нему присоединился
Тип, Уайт, Колдуэлл и Скотти вели перед собой двух пленников.
"Bueno!" — сказал Малыш. "Я вижу, вы справились с работой без особых
трудностей. Но где же остальные?"
Скотти мрачно улыбнулся, сплюнул в сторону костра и просто сказал:
"Они сопротивлялись."
Через пять минут шестеро преступников были надёжно связаны верёвками,
несмотря на их яростные и непристойные протесты.
"Джек Харди доберётся до вас за это, чёрт бы вас побрал!" — прорычал один из них.
"Может быть, — сладко протянул Малыш, — он не захочет нас, когда доберётся до нас."
Они планировали, что к рассвету скот двинется на север. Как только они минуют
Мидуэй, путь в Додж будет свободен. Но пока что им предстояло много работы.
Через час после восхода солнца стадо из полутора тысяч быков двигалось на север в сторону Мидуэя. Кид Вулф и четверо его всадников хорошо
держали их под контролем, и если бы не их настороженность, можно было бы подумать, что это обычное стадо.
Малыш Волк напевал лонгхорнам полунасмешливым, протяжным тенором, медленно проезжая мимо:
«О, ветры пустыни дуют на Рио!
И мы бы хотели вернуться в Рио!
Но прежде чем мы это сделаем,
мы должны довести дело до конца,
как и все хорошие парни из Рио!
Пленников надёжно привязали к лошадям и погнали вперёд. Они уже проехали несколько миль. И до сих пор не видели никаких признаков банды Джека Харди. Однако они не были обмануты. С каждой минутой они приближались к Мидуэю, оплоту Харди. И не только это: преступники, вероятно, прочёсывали страну в поисках их.
Добравшись до места, известного как Стоун-Коррал, они были особенно бдительны.
Это место было естественной ловушкой. Оно было построено из грубых камней и так и не было достроено до конца. Индейцы иногда разбивали лагерь внутри ограды. Однако сейчас там никого не было, и искатели приключений уже собирались продолжить путь со стадом, когда зоркий Малыш Волк заметил что-то подозрительное на северном горизонте. Он поднял руку, подавая сигнал остановиться.
«Вот они, ребята! — закричал он. — Нам придётся их остановить!»
Они ожидали этого и почти не удивились.
неподготовленными. Им тоже повезло, что у них было такое место для
защиты. За исключением низких стен заброшенного загона, на многие мили вокруг не было никакого
заслуживающего упоминания укрытия. Среди пятерки хладнокровных, которые
приготовились отстаивать свою позицию, не было ни одного, кто не сталкивался бы лицом к лицу со смертью
раньше и часто. Но никогда еще шансы не были так велики против них. Они
и раньше выскальзывали из пут, но теперь они снова затягивались
.
Наблюдая за всадниками, которые становились всё больше на фоне неба, они насчитали
две дюжины. Прятаться было бесполезно. Они не могли
спрячьте стадо, и банда Харди наверняка отправится на разведку.
Они уже сворачивали с дороги и направлялись прямо к каменному загону.
— Чёрт возьми, — пробормотал Скотти, на мгновение переходя на шотландский диалект, — я даже не представляю, чем всё это закончится. Но я-то
знаю, что мы устроим им небольшой переполох, прежде чем они доберутся до нас!"
"Верно, Скотти," — свирепо сказал Тип. "Я собираюсь попытаться
Вырвусь из этой банды убийц, и если вырвусь, мне будет всё равно,
что потом случится.
Заключённых согнали в загон, и они стояли, опустив головы.
соединенные вместе.
"Скоро вы услышите звук пуль", - сказал им Колдуэлл. "Вам бы лучше помолиться, чтобы ваши приятели стреляли метко и не попали в вас по ошибке".
"Вам бы лучше помолиться, чтобы ваши приятели стреляли метко и не попали в вас по ошибке".
Банда Харди увидела их! Они видели, как всадники остановили своих лошадей
а затем рассредоточились осторожным кругом.
— Харди с ними нет, — пропел Уайт, у которого были зоркие глаза.
— Кажется, все они там, кроме него! — разочарованно бросил Тип.
— Трус остался позади!
Пуля внезапно со свистом пролетела над загоном и подняла за собой
облако пыли. И словно этот первый выстрел послужил сигналом,
со стороны приближающихся всадников раздался сокрушительный залп. От низкого каменного бруствера полетели осколки камня и
россыпи песка.
"На этот раз ты у нас!" - крикнул один из угонщиков. "Мы даем тебе
один шанс выбраться оттуда!"
«И мы дадим вам столько шансов, сколько вы захотите, — ответил Малыш Волк, — чтобы вы пришли и забрали нас!»
В ответ всадники — две дюжины человек — бросились в атаку! Не успел никто и глазом моргнуть, как они ударили и были отброшены назад. Всё произошло так быстро, что никто потом не мог вспомнить, как это было сделано. Двое техасцев
Кольт разгорячился и снова остыл. Три лошади без всадников носились по загону кругами, и всё было кончено!
Однако это было чистое мужество и отвага, несмотря на неравенство сил. Трое нападавших упали с лошадей ещё до того, как добрались до каменных стен, а ещё трое быстро получили ранения внутри. Остальные поспешно отступили, оставив позади шестерых убитых и раненых. Только
Колдуэлл был ранен, и рана на его плече была неглубокой.
Защитники радостно зааплодировали.
"Давай!" — крикнул Тип. "Мы ждём!"
Кид Вулф, однако, не был обманут. Атакующий отряд состоял в основном из полукровок и индейцев. Техасец знал их повадки. Первая атака была лишь полуhearted. В следующий раз преступники будут сражаться до конца, разгорячённые до предела. И хотя защитники могли бы убить ещё нескольких ренегатов, конец был неизбежен. Кид Вулф не утратил своей невозмутимой улыбки. Он и раньше попадал в затруднительные ситуации и давно смирился с тем, что
умрёт, когда придёт его время, в бою.
«Вот они снова!» — мрачно рявкнул Скотти. Но внезапно раздался взрыв.
вдалеке раздалась винтовочная стрельба - резкий, трескучий залп. Двое из
банды разбойников упали. Одна лошадь заржала и тяжело упала вместе со своим
всадником.
Пятеро защитников, к своему крайнему изумлению, увидели, что с востока горячим галопом приближается большой отряд
всадников, извергая из ружей
огонь. Что касается спасения, то оно было рассчитано как нельзя лучше. Угонщики были
о взимать загона, и теперь они придержали в панику, затруднились с ответом
что делать. Два других упали. А тем временем вновь прибывшие,
кем бы они ни были, кружили так, чтобы окружить их со всех сторон.
"Таков закон!" Малыш Волк улыбнулся.
"Что?" Требовательно спросил Колдуэлл. "Да ведь здесь нет никакого закона"
и "..."
Но техасец знал, что он прав. Он видел, как солнце сверкало на
серебряном значке, который носил один из странных всадников.
Теперь сами угонщики были в меньшинстве. В отряд входило
двадцать человек, и они решительно обращались со своим оружием. Преступники сделали пару беспорядочных выстрелов, а затем подняли руки,
демонстрируя, что сдаются. Пока угрюмых ренегатов обыскивали и
обезоруживали, предводитель отряда подошёл к тому месту, где
техасец и остальные наблюдали за происходящим.
— Кто ты, чёрт возьми, такой? — выпалил он.
— Это тот вопрос, который я собирался задать тебе, шериф, — вежливо ответил Малыш.
— Хм! Откуда ты знаешь, что я шериф? — проворчал главарь.
"Ты носишь свою форму на виду".
"О!" Офицер ухмыльнулся. "Ну, я шериф Доусон, о'Лимпин".
Округ Буффало. Я привел свой отряд за двести миль, чтобы получить мой
руки на один из самых худших банд о'угонщиков Наций индеец. Я не знаю, кто ты, но того факта, что ты дрался с ними, мне достаточно. Я знаю, что с тобой всё в порядке.
— Спасибо, шериф, — сказал техасец. — Я оставлю мистера Типа Маккея здесь, чтобы
рассказать вам эту историю, если вы меня ненадолго отпустите.
— Куда ты идёшь, Малыш? — удивлённо спросил юный Маккей.
"На полпути," протянул техасец, отбрасывая себя в компании Blizzard
седло. "Похоже, начисто был сделан из Hahdy
банда, кроме разве самого Hahdy. Думаю, я поеду и заберу его, чтобы
завершить операцию.
"Харди!" - воскликнул офицер. — Я хочу, чтобы этот _malo hombre_ — и
очень сильно — был мёртв или жив!
— Давайте пойдём вместе! — выпалил Тип.
— Нет, — тихо рассмеялся техасец. — Вам, ребята, хватило бы и одного дня, чтобы набраться
страсти и возбуждения, не считая вчерашнего. Я бы предпочёл уладить это маленькое дельце с Джеком Хади в одиночку. Вы гоните скот дальше, а я встречусь с вами позже.
И, подняв руку в знак прощания, Малыш тронул шпорами своего белого скакуна. Через несколько минут он превратился в крошечное пятнышко на горизонте,
направляясь в логово Джека Харди, короля угонщиков.
Однако Кид Вульф не знал об одной вещи:
из-за спины лугового собакособачьего пса на него смотрела пара чёрных глаз-бусинок
холм! Одному из ренегатов-полукровок удалось незаметно ускользнуть от
отряда. Это был Тукумкари Пит, а в нескольких ярдах от него в низине
стоял его пони.
ГЛАВА X
РУКА ТУКУМКАРИ
Джек Харди был раздражен. Он тщательно все спланировал, ожидая, что ему
не составит труда уничтожить ненавистных Маккеев и тех, кто им сочувствовал.
Его планы увенчались успехом лишь отчасти. Старейшина Маккей был мёртв, но
Тип и некоторые другие ускользнули из его лап. Уничтожение
фракции Маккеев навсегда означало для него деньги и власть. И теперь его работа была выполнена лишь наполовину.
«Они их поймают», — пробормотал он себе под нос.
Он был один в своём заведении «Час безделья». Он отправил всех, кто был свободен, даже бармена, на поиски. Он хотел во что бы то ни стало закончить начатое.
"Всё из-за этого проклятого техасца! — простонал он. —
Хотел бы я, чтобы он был здесь, чёрт бы его побрал! Все прошло бы достаточно гладко, если бы
он не вмешался. Что ж, он заплатит! Парни доберутся до него. И когда
они это сделают ... - Харди в ярости стукнул кулаком по стойке.
Он сердито расхаживал по комнате. Опустевшее здание, казалось, становилось все мрачнее.
Это действовало ему на нервы, потому что он несколько раз заходил за барную стойку и дрожащими пальцами наливал себе крепкий напиток из красного виски. Затем он подошёл к одному из пустых карточных столов и начал бесцельно перебирать карты.
Было две причины, по которым хозяин салуна не присоединился к поискам своих жертв. Во-первых, он терпеть не мог оставлять без присмотра большой сейф в своём кабинете, в котором всегда лежала приличная сумма денег.
Другое дело, что Джек Харди был не слишком храбр, когда дело доходило до перестрелки. Он всё ещё сидел за карточным столом, раскладывая пасьянс.
Харди раскладывал пасьянс, когда двери салуна бесшумно распахнулись. Однако первым, что подсказало Харди о присутствии незнакомца, был мягкий протяжный голос, знакомый ему с детства:
«Добрый вечер, мистер Харди! Играете в картишки?»
Харди застыл, не в силах пошевелиться от удивления. Затем он повернул голову, и его правая рука змеёй поползла вниз. Она продвинулась всего на несколько дюймов, а затем остановилась.
Харди подумал, что у него есть шанс, а затем внезапно решил, что его
нет. При первом взгляде он увидел, что руки Кида Вулфа небрежно
по бокам от него; во второй раз он увидел, что они держат в руках два пистолета 45-го калибра!
Улыбка Малыша Вулфа была насмешливой, когда он неторопливо вошел в комнату. Его большие пальцы
поглаживали курки пистолетов.
"Нет, было бы не лучшим образом, - протянул он, - возиться с этим твоим пистолетом"
. Они говорят, знаете ли, что оружие опасно, потому что оно стреляет.
Но по-настоящему опасно то оружие, которое стреляет недостаточно быстро.
Главарь угонщиков поднялся на дрожащих ногах. Его лицо побледнело, как
бумага, а на лбу выступили капли пота.
"Вы... вы попали, мистер Вольф," взмолился он. "Не убивай меня!"
— Не волнуйся, — тихо сказал техасец. — Когда ты умрёшь, он будет висеть на
верёвке. Он давно ждал тебя. Но теперь у меня есть к тебе дело. Во-первых, ты бы лучше позволил мне оставить себе этот пистолет.
Малыш вытащил «кольт» Харди из кобуры под чёрным пиджаком владельца салуна.
«Первым делом, — протянул он, — я хочу, чтобы ты убрал это тело с дороги».
Малыш Волк имел в виду труп несчастного шпиона Маккея, которого повесил Харди. Он всё ещё висел перед «Часом безделья», загораживая дверь.
Техасец заставил его взять ящик, встать на него и ослабить верёвку
— Шею мертвеца. Освободившись от петли, тело рухнуло на
землю.
"Просто оставь петлю там, — приказал Малыш. — Может быть, она
пригодится шерифу."
"Шерифу! — тупо повторил Харди.
"Да, он скоро будет здесь, — тихо пробормотал Малыш Волк. — Сначала у меня есть к тебе дело. Может, нам лучше пойти в твой кабинет.
Кабинет Джека Харди представлял собой маленькую заднюю комнату, отделённую от главного помещения «Часа безделья». Несмотря на протесты, Харди был вынужден открыть эту комнату и войти вместе со своим похитителем.
«Тип вернул скот своего отца, — многозначительно сказал ему Малыш, —
но за сгоревший амбар должен заплатить его младший брат. От имени Типа и его брата я требую… ну, думаю, десяти тысяч долларов наличными будет достаточно».
— У меня нет десяти тысяч! — начал ныть Харди.
Но Малыш оборвал его. — Открой сейф, — рявкнул он, — и мы посмотрим!
Харди бросил взгляд на своего похитителя и решил подчиниться, не теряя времени. Глаза техасца сверкали серо-голубым.
Во внутреннем ящике лежала большая пачка банкнот и холщовый мешок
золотых монет. Приказав Харди сесть напротив, Кид Вулф начал
аккуратно пересчитывать деньги. Чтобы освободить руки, он убрал оба пистолета в кобуру.
«Когда с этим делом будет покончено, — протянул техасец, — у меня к тебе
личное дело, как к человеку к человеку».
Джек Харди лихорадочно облизнул губы. Хотя он не был теперь
покрытый оружием ребенок, ему не хватало смелости начать бой. Он
знал, как быстро ребенок волк, может быть, и он был трус.
Техасец раскладывал золото аккуратными стопками.
— Сорок две тысячи двести долларов, — объявил он наконец. — Остальные
сорок две тысячи двести пойдут семьям тех, кого вы
убили сегодня. А теперь, мистер Джек Хади, я хочу поговорить с вами о...
Он не договорил. Дверь маленького кабинета внезапно открылась,
и на пороге появился Тукумкари Пит! Его злое лицо ухмылялось,
змеиные глаза сверкали от предвкушения скорой мести. В его
грязных руках была винтовка, и он поднимал её, целясь в сердце Малыша!
Малыш Волк положил руки на стол. У него не было времени, чтобы достать оружие
его «Кольты»! Казалось, что полукровка вмешался в игру
и что у него на руках выигрышные карты! Через секунду всё будет кончено.
Палец полукровки потянулся к спусковому крючку; его рот скривился в злорадной, жестокой улыбке.
Но в то время как Малыш сидел за столом в такой позе, что не мог надеяться быстро достать свой пистолет, у него была козырная карта — нож в ножнах, спрятанных под воротником рубашки.
Малыш мог вытащить и метнуть этот сверкающий клинок в случае необходимости так же быстро, как и достать свой «45-й». Его рука метнулась вверх и назад.
Что-то сверкнуло в воздухе всего на мгновение, и раздался
пронзительный _визг_!
Тукумкари Пит ахнул. Его странный крик оборвался бульканьем. Он опустил
ружьё и пошатнулся. Летающий нож нашёл свою цель — горло полукровки! Острое лезвие вонзилось почти по самую рукоятку! Цепляясь за сталь, Тукумкари пошатнулся,
а затем упал на пол со своей дребезжащей винтовкой. Его тело на мгновение
дернулось, а затем застыло. Правосудие расправилось с убийцей.
"Тринадцатый туз, — тихо протянул Малыш, — всегда в колоде!"
Но Харди не воспользовалась перерывом в Тукумкари. Прыжки вверх
выругавшись, он швырнул стол на парня и вскочил на
двери. Техасская яичница из-под тяжелого стола и ринулся за
его. Харди был вопрос жизни и смерти. Он помчался в главную комнату
простоя часа с ребенком по пятам.
Малыш Вулф мог бы выхватить оружие и застрелить его. Но это было слишком
просто. Техасец не стал бы так поступать, если бы его не вынудили.
Выдвинув ящик одного из игорных столов, Харди схватил крупнокалиберный
дерринджер и взвёл его, чтобы выстрелить. Но Малыш был быстрее.
Пальцы сомкнулись на его запястье. Уродливый маленький пистолет выстрелил в потолок — один раз, а затем из другого ствола.
"Орудия не понадобятся!" — сказал Малыш со смертоносной улыбкой. "Я же говорил, что мы разберёмся по-мужски!"
Губы Харди скривились в злобной ухмылке. Он нанёс сокрушительный удар правой в сердце техасца. Малыш Волк блокировал его, отступил в сторону и ударил короля угонщиков под глаз. Харди отшатнулся к столу, схватившись за него для поддержки. Малыш придвинулся ближе, и Харди обогнул стол, поставив его между собой и
своего врага. Техасец отбросил его в сторону и прорвался сквозь охрану владельца салуна.
Харди, опустив голову, чтобы избежать страшных ударов Кида, рванулся вперёд со всей своей силой и весом и схватил его за пояс. Было очевидно, что он пытался завладеть одним из пистолетов техасца. Сблизившись, Малыш Волк ударил его обеими руками,
его кулаки врезались в челюсть Харди с обеих сторон.
Чтобы спастись, Харди отшатнулся назад, но получил мощный удар в
лицо.
"Я убью тебя за это, чёрт бы тебя побрал!" — прорычал он.
Харди был сильным и увесистым, но наказание, которое он получал, было
сказывалось на нем. Его дыхание вырывалось отрывистыми вздохами. Схватив
высокий смотровой стул из макета "фаро", он двинулся к Парню,
его глаза сверкали от ярости.
"Я размозжу твою голову на куски!" - прохрипел он.
- Валяй отсюда, - сказал Малыш Волк.
Харди взмахнул им над головой. Малыш Волк, однако, вместо того, чтобы отскочить назад, чтобы избежать удара, бросился вперёд, как дикая кошка. Пока табурет ещё находился в высшей точке своего движения, он ударил, вложив в удар всю силу своего плеча. Удар пришёлся прямо в челюсть угонщика, и
Харди пошел сбой назад, каблуки над головой, приземлившись на обломки
табуретки. На мгновение он лежал там, ошеломленный.
- Встань! - рявкнул парень сухо. "Теа все еще идет к тебе".
С трудом поднявшись на ноги, Харди побежал к входной двери. Малыш Волк,
однако, встретил его. Собрав все силы своих стройных молодых мышц,
он дважды ударил Харди. Первый удар остановил Харди,
выпрямил его и подготовил к следующему — апперкоту правой. Удар! Он попал в цель.
прямо в слабый подбородок Харди. Удара хватило бы, чтобы свалить быка, и главарь угонщиков вылетел за дверь,
совершенно сбитый с ног.
То, что произошло потом, было одной из тех ироний судьбы. Веревка, на которой
Харди повесил шпиона Маккея, Джорджа Дурэма, все еще висела перед
дверью, раскачиваясь на ветру в пяти футах от земли.
Харди ударился о нее. Его голова с ужасающей силой ударилась о верёвку, на мгновение застряв в петле. Раздался резкий щелчок, и Харди упал на деревянный тротуар. Несколько мгновений его тело дёргалось
Он судорожно дернулся, а затем застыл в неподвижности. От удара у него сломалась шея!
С минуту Малыш Волк смотрел на него, не веря своим глазам. Затем он мрачно улыбнулся.
"Кажется, я был прав, — пробормотал он, — когда сказал, что это в правилах для Хади —
умереть на верёвке!"
По Чизхолмской тропе к Мидуэй-Трейл приближался скот — сотни голов,
мычащих, брыкающихся и поднимающих клубы пыли своими острыми копытами.
Техасец, глядя на эту тёмно-рыжую массу, улыбнулся. Скот Маккея,
вот он! А в Додж-Сити была женщина, о которой теперь заботились, —
мать Типа.
— Полагаю, мы справились с заданием, Blizzard, — он улыбнулся большой белой лошади, которая стояла у повозки. — А вот и ребята!
Через несколько минут в злополучный Час Безделья собралась удивлённая группа. Они с изумлением слушали рассказ Кида Волка о том, что произошло с тех пор, как он их покинул.
— И Харди повесился! — воскликнул шериф из Хромого Буффало, когда к нему вернулся голос. — Что ж, должен сказать, это избавляет меня от необходимости делать это самому! Но вам, мистер Вольф, полагается награда.
Техасец улыбнулся. "Делить ее между Скотти, Колдуэлл, и белый," он
протянул. "И, Совет, heah десять тысяч миста Hahdy безвозмездно.
Передай это своей доброй матери, сынок, с наилучшими пожеланиями ".
Тип с минуту не мог вымолвить ни слова, а когда все-таки попытался заговорить, его
голос прерывался от эмоций.
— Я даже не знаю, как вас благодарить, — сказал он.
Кид Вулф покачал головой. — Пожалуйста, не благодари меня, Тип. Понимаешь, я
всегда стараюсь, чтобы проблемы других становились моими проблемами. Пока в этом мире есть несчастные и угнетённые люди,
Мне придётся потрудиться. Я, можно сказать, солдат не по своей воле.
"Но ты же не уйдёшь?" — воскликнул Тип, увидев, как техасец запрыгивает в седло.
"Я просто катящийся камень — обычно катящийся навстречу неприятностям," — сказал техасец.
— Возможно, когда-нибудь мы ещё встретимся. Адиос!
Малыш Волк взмахнул шляпой, и вскоре он и его белый конь превратились в движущуюся точку на далёкой Чизхолмской тропе.
Глава XI
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ПОКУПКОЙ
— О, коровы бегут по Рио-Гранде!
Рио!
Пески действительно дуют, и ветры действительно завывают.,
Но я хочу быть там, где стоит кактус!
И гремучая змея трясёт своим сердитым хвостом!
Малыш Волк спел свой любимый куплет на свою любимую мелодию и был счастлив.
Потому что он был на своём любимом Рио.
Он оставил позади тропу Чизхолм, и теперь «Катящийся камень»
катился домой, навстречу неприятностям.
Малыш с лёгким любопытством уже полчаса наблюдал за пыльным облаком. Сначала он подумал, что это просто кружащийся дервиш — один из тех беспокойных песчаных столбов, которые постоянно перемещаются по засушливым землям. Но он следовал за ним по тропе внизу.
пустыня — огибая каждый её изгиб и поворот.
Техасец, восседавший на своём большом белом коне, «поднимался только на возвышенности», двигаясь прямо на юг лёгкой рысью, но пренебрегая тропой всякий раз, когда появлялась возможность срезать путь.
Спускаясь с возвышенности плато по оврагу, круто ведущему на равнину, он увидел, что подняло пыль. Это была повозка, запряжённая парой лошадей, которая мчалась прямо на него. Насколько он мог видеть, в повозке был один человек. И у него на коленях лежал дробовик.
Малыш увидел, что, если он не сменит курс, то столкнётся лицом к лицу с повозкой и её пассажиром.
Малыш Волк не собирался избегать встречи, но что-то в напряжённой фигуре на сиденье повозки, даже на таком расстоянии, заставило его серо-голубые глаза сузиться.
Расстояние между ним и повозкой быстро сокращалось, пока белая лошадь Малыша
Волка трусила между шоколадно-коричневыми стенами оврага. Теперь между ним и командой на тропе была лишь полоса ровного белого песка, кое-где усеянного низкими норами
сорняки. Внезапно возница повозки развернул дробовик.
Двойные стволы нацелились на Кида Вулфа.
Каким бы быстрым ни было это движение, техасец научился ожидать
неожиданного. На Западе вещи случались, и потом люди искали им объяснение. Его руки молниеносно потянулись к двум кольтам 45-го калибра,
висевшим у него на бёдрах.
Но Кид Вульф не выстрелил. На его загорелом лице отразилось изумление, и он убрал руки с ружей. Вместо того чтобы выстрелить в человека в повозке, Малыш Волк развернул свою лошадь
Он быстро огляделся и повернулся в седле, чтобы стать как можно меньшей мишенью.
Ружьё рявкнуло. Вокруг Тира взметнулись фонтанчики песка.он пошутил
и большой белый конь вздрогнул и подпрыгнул, когда мяч скользящим ударом разбил дерево
седла. Еще одна пуля пробила поля шляпы техасца
. К счастью, он был еще не в пределах рабочего диапазона.
Даже сейчас, малыш Волк не обратить свое оружие. И он не стал избивать
отступление. Вместо этого, он поехал прямо в сторону колеса. Нажатием
пистолет молоток не остановит его. Один ствол дробовика оставался
незаряженным, и его дуло было направлено на него.
Но техасец приближался безрассудно. Он снял свою широкополую шляпу и
сделал учтивый широкий поклон. Он остановил лошадь в нескольких шагах от
в десяти ярдах от угрожающего дробовика.
- Простите, мэм, - протянул он, - но могу ли я что-нибудь сделать для
вас, помимо того, что буду инструктором по стрельбе?
Фигура в телега была женщина! На миг
затаив дыхание, пауза.
"В другом стволе девять зарядов картечи", - сказал женский голос.
голос, который, несмотря на всю свою храбрость, слегка дрогнул.
"Пожалуйста, не тратьте их на меня", - ответил Малыш Волк своим мягким,
южным выговором. "Боюсь, вы совершили ошибку. Я вижу, что
у вас проблемы. Могу я вам чем-нибудь помочь?"
Женщина с сомнением опустила оружие. Она была средних лет, с добрым лицом.
ее глаза были опухшими от слез. Она выглядела неуместно
с дробовиком - без друзей и очень одинокая.
"Я не знаю, доверять тебе или нет", - устало сказала она. - Я
полагаю, мне следовало бы пристрелить тебя, но я почему-то не могу.
— Что ж, я рад, что ты не можешь, — протянул Малыш с заразительным добродушием.
Его лицо посерьёзнело. — Кем ты меня считаешь, мэм?
— Не знаю, — вздохнула женщина, — но ты враг. Каждый в этой жестокой стране — мой враг. Ты вне закона - и, вероятно, один из самых
— Убийцы, которые убили моего мужа.
— Пожалуйста, поверьте, что я не такой, — искренне сказал ей техасец. — Я
чужак в этих краях. Не расскажете ли вы мне свою историю? Я хочу вам
помочь.
— Тут особо нечего рассказывать, — дрожащим голосом сказал возница. «Я еду в город, чтобы продать ранчо — С-Бар.
Со мной в повозке тело моего мужа. Его убили
вчера».
Только тогда Кид Вулф увидел мрачный груз повозки. Его
лицо посуровело, а глаза прищурились.
"Вы хотите продать, мэм?"
"Нет, но это все, что я могу сейчас сделать", - сказала она со слезами на глазах. "Майор Стовер из
Сан-Фелипе некоторое время назад предложил мне за это десять тысяч. Это стоит большего.
Но я думаю, что это ... это конец. Я не знаю, зачем я рассказываю
вам все это, молодой человек."
— Этот Маджа Стоув — он армейский офицер? — удивлённо спросил Малыш.
Женщина покачала головой. — Нет. На самом деле он не майор. Насколько известно, он никогда не служил в армии. Ему просто нравится это звание, и он называет себя «майор Стовер», хотя не имеет на это права.
«Что-то вроде четвероногого койота в овечьей шкуре, я бы сказал
— судите сами, — протянул Малыш Волк.
"Это как раз про него, — согласилась женщина.
"Но вы, конечно, не одни на своём ранчо. Где ваши люди? — спросил Малыш.
"Они уволились на прошлой неделе.
— Уволились? — Брови Кида слегка приподнялись.
"Все они — пятеро, включая бригадира. И вскоре после этого весь наш скот был угнан с ранчо. Исчез полностью — шестьсот голов. А вчера, — она сделала паузу, и её глаза наполнились слезами, — вчера моего мужа застрелили, когда он стоял на краю загона. Я не знаю, кто это сделал.
Неудивительно, что эта женщина чувствовала, что все руки были обращены против нее. Малышка
Глаза Вулфа сверкнули.
"Разве закон не поможет тебе?" - потребовал он ответа.
"Здесь нет никакого закона", - с горечью сказала женщина. "Теперь вы понимаете,
почему я стреляла в вас. Я была в отчаянии, почти обезумела от горя. Я
сама не понимала, что делаю.
"Ну, просто возвращайтесь домой на своё ранчо, мэм. Не думаю, что вам нужно его продавать.
"Но я не могу управлять «С-Баром» в одиночку!"
"Вам и не придётся. Я приведу ваших лошадей обратно. «Найду ли я их в
Сан-Фелипе?»
«Думаю, да», — удивлённо ответила женщина. «Но они не придут».
"О да, они придут", - вежливо сказал Малыш.
"Но я не могу работать на ранчо без скота".
"Я верну их тебе".
"Но они уже пересекли границу и направились в Старую Мексику!"
"Не обращайте внимания, мэм. Я скоро снова заставлю тебя работать. Просто назови мне имена своих помощников, и я сделаю всё остальное.
— Ну, есть Эд Маллхолл, Дик Антон, Фред Уайз, Фрэнк Латум и бригадир — Стив Стейси. Но скажи мне, кто ты такой, чтобы делать это для незнакомки, женщины, которую ты никогда раньше не видел? — Я миссис Томас.
Техасец вежливо поклонился.
— Меня называют Кидом Волком, мэм, — ответил он. — Моё дело — исправлять
ошибки слабых и угнетённых, когда это в моих силах. Те, кто угнетает,
обычно называют меня по фамилии. Так что не беспокойтесь, а просто оставьте свои проблемы мне.
Миссис Томас тоже улыбнулась. Она вытерла глаза и с благодарностью посмотрела на техасца
.
- Я знаю тебя десять минут, - сказала она, - а почему-то кажется, что десять
лет. Я действительно доверяю тебе. Но, пожалуйста, не попади в беду на
счет Ма Томас. Вы не знаете этих людей. Это тяжело
страна-ужасно трудно".
Малыш Вулф, однако, только улыбнулся в ответ на ее предупреждение. Он оставался там ровно столько, сколько требовалось.
этого хватило, чтобы получить два дополнительных бита информации - местоположение
the S Bar и расстояние до города Сан-Фелипе. Затем он повернулся
голова его лошади, и с веселым взмахом руки, ударил
на последнее место. Последнее, что он увидел миссис Томас, она была
поворачивая ее команда.
Малыш Волк понял, что у него возникла серьезная проблема. Предстоящая работа обещала быть трудной, но, как обычно, он взялся за неё импульсивно — и в то же время хладнокровно.
"Нам нужно заполнить большую орду, Близзад", - пробормотал он, когда его белый конь
перешел на длинный галоп. "Надеюсь, мы не пообещали слишком многого".
Он задавался вопросом, не пробудил ли он в своей попытке подбодрить подавленную женщину
надежды, которые, возможно, не оправдаются. Тяжелое положение миссис Томас
глубоко взволновало его. Его пульс участился от гнева на нее
преследователи, кем бы они ни были. Его рыцарство южанина, подкрепленное
его собственным кодексом - кодексом Запада - побудило его пообещать то, что он имел.
"Джентльмен, Близзад, - размышлял он, - не мог поступить иначе. Мы должны
довести это дело до конца!"
Ма Томас - он понял это с первого взгляда - была женщиной с равнин. Мужество и
характер читались в ее добром лице. Сердце техасца тянулось к ней.
она была в беде и нужде.
Вновь очутившись в своей родной территории, но и в стране
пошли странным для него. Владельцы ранчо и ранчо пришло в одночасье, это
казалось ему. Год или два могут иметь большое значение на Западе.
Два года назад индейцы — а сегодня скот! В двадцати милях внизу протекала
мутная Рио-Гранде. Это был Техас — суровый, огромный, могущественный.
И, если то, что сказала миссис Томас, было правдой, закон не поспевал за ним
по мере роста страны. Законов не было. Малыш Волк знал, что это значит. Его лицо было очень мрачным, когда он покидал дорогу, по которой ехали фургоны.
Город Сан-Фелипе — два десятка коричневых глинобитных домов, через которые
проходила единственная улица, — раскинулся на дне каньона у Рио-Гранде. Лагерь для коров разросся за несколько коротких месяцев
с той же скоростью, с какой растёт агава, увеличивающаяся в размерах на пять дюймов за двадцать четыре часа. В Сан-Фелипе было шумно и оживлённо.
Был декабрь. Однако солнце стояло высоко над головой. Небо было
безоблачное и Дальний диапазон низких гор выделялся острый и
понятно, на фоне неба. Как ребенок Волк скакал в город, а сильный ветер был
дуя через пески и он был полдень.
Один на улице Сан-Фелипе представил интересный внешний вид. Большинство
длинные, квартира с ремонтом были салоны--малышу не нужно читать
знаки над ними, чтобы увидеть, что. Бездельники и прихлебатели у их дверей
рассказали историю. Однако между двумя самыми большими барами
стояла небольшая хижина — единственное каркасное здание в округе.
«Что ж, этот Маджа Стовер, должно быть, в деле», — пробормотал Малыш себе под нос.
Его взгляд упал на табличку над дверью:
«Майор Стовер.
Земельный участок».
Малышу Волку было любопытно. Как ни странно, он думал о майоре ещё до того, как заметил табличку, и размышлял о его предложении купить ранчо «С-Бар». Техасец тихо присвистнул, спешиваясь. Он оставил Близарда ждать у коновязи и неторопливо
подошёл к двери кабинета.
Он открыл дверь, вошёл и оказался в пыльной, заваленной
бумагами комнате. На стенах висело несколько карт. Кид Вулф
Первое, что он почувствовал, — это неприятный запах окурков.
Его взгляд упал на мужчину за столом у грязного окна, и он
внезапно почувствовал себя неуютно. Техасец нечасто испытывал неприязнь к человеку с первого взгляда, но он хорошо
разбирался в людях.
"У вас ко мне дело?" — спросил мужчина за столом.
Майор Стовер, если это был он, был пузатым, отвратительно толстым мужчиной.
Его лицо было лунообразным, с чувственно пухлыми губами. Его глаза, когда они остановились
на посетителе, были похожи на глаза свиньи, почти спрятанные в желтоватых складках кожи.
Густые брови над ними срослись близко друг к другу.
- Ну, - парень протянул, "я точно не знаю. Интернет-йо' в землях, я
веришь?"
"У меня есть некоторые холдинги", - сказал толстяк благодушно. "Ты
интересуешься районом Сан-Фелипе?"
"Очень", - сказал Парень, кивая. «Меня очень привлекает округ Гремучих Змей, и…»
«Это не округ Гремучих Змей, молодой человек», — поправил его агент по недвижимости.
«Это округ Сан-Фелипе».
«О, прошу прощения, — пробормотал техасец, — может быть, мне так показалось из-за
огромного количества змей…»
— Здесь не больше змей, чем... — начал было другой.
— Я имел в виду людей, — мягко объяснил Малыш Волк.
Глаза майора Стовера подозрительно сузились. "Что тебе от меня нужно?"
спросил он.
"Ты отвалил десять тысяч долларов за ранчо "С Бар"?"
"Это не твое дело!"
"Нет?" - терпеливо протянул Малыш Волк. "Вы могли бы сказать, что я такой же, как
Агент миссис Томас".
Майор выглядел пораженным. "Где ваши документы?" рявкнул он,
после короткой паузы.
Малыш Волк только улыбнулся и похлопал по рукояткам своих шестизарядных револьверов. - Ха,
ага, - пробормотал он. — Я спрашиваю тебя.
Майор Стовер выглядел рассерженным. — Да, — резко сказал он, — когда-то я так и сделал.
— Я сделаю такое предложение. Однако я передумал. Теперь моя цена — три тысячи долларов.
— Могу я спросить, — тихо сказал Малыш, — почему вы снизили цену?
— Потому что, — ответил торговец землёй, — она должна продать сейчас! Я заполучил её там, где хочу, и если ты её агент, то можешь передать ей это!
Одним шагом Кид Вульф схватил толстого майора Стовера за шею. Несмотря на свой вес и габариты, Кид обращался с ним как с ребёнком. Резким движением он поднял его со стула. Техасец держал его за мускулистую руку.
— Значит, она у тебя там, где ты хочешь, да? — закричал он, сильно встряхнув майора.
Другой рукой он провёл по дряблому телу агента по недвижимости, тыча пальцами в складки жира на рёбрах майора Стовера. При каждом ударе майор вздрагивал.
- Да ты мягкий, как спелая тыква, - протянул Малыш Волк,
намеренно оскорбляя. - И ты смеешь мне это говорить! Нет, не пытайся!
это!
Майор Стовер попытался вытащить уродливый "дерринджер". Парень
спокойно отобрал его у него и швырнул через всю комнату. Он тряс
земельного агента, пока его зубы не застучали, как игральные кости в коробке.
— Ранчо миссис Томас, сэр, — резко сказал он, — не в этом районе!
С этими словами он швырнул майора обратно в кресло. Раздался
треск, когда огромное тело Стовера ударилось о него. Дерево
сломалось, и ошеломлённый агент по недвижимости оказался на полу.
— Я с тебя за это спрошу, чёрт бы тебя побрал! — выдохнул майор, его опухшее лицо покраснело от ярости. — Ты у меня за это ответишь, слышишь! У меня здесь власть, а твоя жизнь не стоит и цента!
— Это не в магазине, — протянул техасец, направляясь к двери. На пороге он остановился.
- Ты сказала свое слово, маджа, - отрезал он, - и теперь я получу свое. Если я
обнаружу, что вы каким-либо образом ответственны за трагедии, которые произошли
с миссис Томас, вам лучше позаботиться о своем оружии. А до тех пор - адиос!"
ГЛАВА XII
СПРЕД S BAR
Бармен в салуне «Ла Плата» поставил перед незнакомцем бутылку и с
важным видом поставил рядом с ней стакан для виски с толстым дном. Сделав это, он внимательно осмотрел
пришедшего, притворяясь, что полирует барную стойку.
Мужчина, за которым он наблюдал, был достаточно примечателен, чтобы привлечь внимание любого, даже в
корова космополитический город Сан-Фелипе. Ребенок волк стоит второй
взгляд всегда. Бармен видел, как худой талией, широкими плечами
молодой человек, чье лицо было загорелым настолько темные, что опровергают его довольно долго
светлые волосы. На нем была красивая рубашка из оленьей кожи с бахромой, а его
сапоги были украшены Одинокой звездой Техаса, выполненной серебром.
Два однозарядных кольта старого образца низко свисали с его расшитого бисером пояса
.
«Простите, сэр, — сказал бармен, — но ваш напиток?»
«О да, — пробормотал Малыш и положил на стойку два доллара.
- Нет, ты уже заплатил за это. - Бармен кивнул на виски.
стакан, все еще до краев наполненный янтарным ликером. "Я просто удивлялся, почему
ты этого не сделал".
"О, да", - снова сказал Малыш Волк. Он взял стакан большим
и указательным пальцами и неторопливо вылил содержимое в удобный сосуд. "Я
оставляю это моим врагам", - сказал он, улыбаясь. "Кстати, не могли бы вы
сказать мне, где я могу найти Мистаха Маллхолла, Мистаха Антона,
Миста Латум, Миста Уайз и миста Стив Стейси?"
Когда бармен пришел в себя, он указал на столик рядом с
дверью.
— Уайз, Латум и Антон вон там — играют в «Монте», — сказал он.
— Стейси и Маллхолл были здесь сегодня утром, но сейчас я их не вижу.
Поблагодарив его, Малыш Волк отошёл от бара и подошёл к игровому столу.
Салон Ла-Плата был достаточно хорошо опекаемым, хотя он так не хватало
за несколько часов до наступления темноты. Ребенок Волк снял мерку с
странствующие рыцари с первого взгляда. Большинство из них были отчаянные головорезы. "Вне закона" было написано
на их суровых лицах, и он подумал, не была ли ма Томас права
насчет всеобщего беззакония в округе. Сан-Фелипе, казалось, был
хорошо вооружены.
Трое мужчин за столом, хотя и были «вооружены» пистолетами 45-го калибра, были
другого типа. Сначала они были ковбоями, а потом стали бандитами. Двоим
было за двадцать, третий был старше.
"Прошу прощения, кабальерос", - тихо сказал Малыш, подходя к ним сзади.
"Но я хотел бы поговорить с вами наедине. Когда мы сможем уйти?"
В голосе и манере держаться техасца было что-то такое, что помешало
в этот момент задавать вопросы. Троица удивленно обернулась. Очевидно, они
не знали, считать ли Малыша Волка другом или врагом. Нравится
Как истинные жители Запада, они не прочь были это выяснить.
"Мы можем воспользоваться задней комнатой," — сказал один из них. "Давайте, ребята."
Один из них задержался, чтобы сделать последнюю ставку, а затем последовал за остальными.
По сигналу бармена задняя комната, пустая, если не считать дюжины бутылок, тоже пустых, была открыта для них.
— Присаживайтесь, джентльмены, — пригласил Малыш, осторожно закрывая
дверь.
Троица заняла стулья вокруг стола, вопросительно глядя на
незнакомца. Самый старший из них взял колоду карт и рассеянно
начал тасовать их. Малыш Волк спокойно занял место среди троицы.
"Ребята", - медленно спросил он, - "вам нужна работа?"
Наступила пауза, во время которой трое панчеров обменялись взглядами.
"Давным-давно лежали карты лицом вверх, незнакомец" предложил один из них. "Мы
в любом случае слушать, но----"
"Я хочу, чтобы ты пошел работать в S Bar", - решительно сказал Парень.
"Это решает дело", - проворчал самый старый панчер, бросив
испытующий взгляд на лицо техасца. Остальные выглядели изумленными. "Нет.
Мы уволились из S Bar".
"Кто предложил тебе уволиться?" Парень выстрелил в них.
Мужчина справа от техасца сердито покраснел. "Я не вижу, чтобы это
— Это не твоё дело, чужак, — рявкнул он.
"Чувак, — сказал Малыш, и его голос был холоден, как сталь, — я занимаюсь
этим своим делом! Ты возвращаешься на работу в «С-Бар»!"
"И ты подтверждаешь это заявление - как?" - потребовала ответа самая старая корова.
рука, внезапно прекратив играть с колодой карт.
"Этим", - мягко ответил Малыш Волк.
Троица уставилась на него. Парень вытащил свои близнецы 45-го калибра и положил их на стол
так быстро и так тихо, что никто из них не заметил движения его рук
.
— Теперь я надеюсь, — пробормотал Малыш, — что ты предпочтёшь выслушать меня.
чем к этим. Мне нужно сказать всего несколько слов. Ребята, я был удивлён.
Я не думал, что вы из тех, кто бросит такую женщину, как миссис.
Томас, на произвол судьбы. Мужчины, которые так поступают, готовы на всё — даже угнать скот в Мексику, — многозначительно добавил он.
Все трое покраснели до корней волос.
"Не думаю, что мы имели ничего общего с тет!" - воскликнула одна.
"У нас есть право уйти, если мы хотим, чтобы" поставить в старых с
дерзкий взгляд.
"Ребята, играйте честно со мной и вы не пожалеете," малыш Волк сказал им
на полном серьезе. "Я знаю, что все это произошло после того, как йо' слева.
С тех пор скот угоняли, а мистера Томаса убивали
Ты знаешь это не хуже меня. Эта женщина может быть твоей.
мать твою. Ты нужен ей. Каков ваш вердикт?
Последовало долгое молчание. Трое всадников были похожи на маленьких мальчиков,
чьи руки были пойманы в банке с поваренной пищей.
— Сколько Маджа Стова заплатил тебе за то, чтобы ты ушёл? — внезапно добавил техасец.
Бывшие парни из «С-бара» нервно вздрогнули. Человек слева от Малыша сглотнул.
— Ну, — выпалил он, — мы получали всего по сорок пять, а когда Стовер
предложил удвоить сумму, а нам ничего не оставалось, кроме как валяться без дела, мы…
"Теперь все изменилось", - сказал он мягко. "Ма-Томас в одиночку
сейчас."
"Это верно", - ответил старший неловко. "Полагаю, мы должны----"
"Должны!" - повторил один из остальных, вскакивая на ноги. "Клянусь
Джорджем, мы сделаем это! Я не из тех, кто отступает от такой женщины, как миссис
«Томас. Мне плевать, что делают другие!»
«Вот и я говорю то же самое», — хором ответили его спутники на одном дыхании.
«Я покажу тебе, что намерен играть честно», — одобрил Малыш Волк. Он достал из кармана горсть золотых монет и положил их на стол небольшой кучкой. «Это всё, что у меня есть, но миссис Томас не в
— Я не в том положении, чтобы платить прямо сейчас, так что вот тебе аванс за первый месяц.
Трое мужчин посмотрели на него и сглотнули. Если когда-нибудь этим троим было стыдно, то сейчас они, похоже, стыдились. Старый ковбой подвинул стопку обратно Малышу.
— Мы не возьмём это, — пробормотал он. — Не пойми нас неправильно, приятель. Мы
не такие. Мы бы никогда не ушли из бара «С», если бы не
Стив Стейси — бригадир. И, конечно, тогда на ранчо всё было
в порядке. Думаю, это всё наша вина, и мы готовы
исправить её. Мы тебя не знаем, но ты в порядке, сынок.
Они тепло пожали друг другу руки. Малыш узнал, что старшего из троих
зовут Антон. Уайз был кривоногим, а Латум - веснушчатым и
высоким.
"Стейси лучше не знать об этом", - решил Лэтэм.
"Я надеялся вернуть его", - сказал Малыш.
"Никаких шансов. Он сейчас с майором, - заговорил Уайз. "So's
Малхолл. Ни один из них не послушает - и они устроят неприятности, когда
узнают, что мы возвращаемся.
- Если вы все чувствуете то же, что и я, - протянул Малыш Волк, когда они гуськом вышли из задней комнаты.
"им не придется создавать проблем. Это будет так
для них.
Когда они подошли к бару, Антон схватил Кида за локоть.
«Там Стив Стейси и Маллхолл», — тихо предупредил он.
Стейси и Маллхолл были крупными, крепко сложенными мужчинами. Увидев, что компания выходит из задней комнаты, они отошли от бара и направились прямо к Киду Вульфу, который шёл впереди.
"Стив Стейси - парень впереди", - прошептал Вайз. "Будь начеку".
"Будь начеку".
Парень узнал типаж бывшего бригадира еще до того, как тот заговорил. Он был из тех
крикливых и властных типов вадди - в первую очередь стрелок и пастух
потом. Его мясистое лицо раскраснелось так же сильно, как и его фланелевая рубашка.
Он смело смотрел на техасца.
"Бармен сказал мне, что ты искал меня," — тяжело сказал он.
"Что у тебя на уме?"
Маллхолл стоял прямо за ним, с наглым выражением лица и манерами. Эти двое, казалось, не обращали внимания на троицу, стоявшую позади Кида.
"Я как раз собирался дать тебе шанс вернуться в «С-Бар», —
объяснил Кид Вульф. — Эти трое кабальеро уже снова расписались в
зарплате."
Он прямо поставил вопрос, без обиняков. Стейси и
Маллхолл потемнели от ярости.
— Что за игры ты затеял? Полагаю, пришло время добавить тебе ещё одну спицу в колесо! — прорычал Маллхолл, выходя вперёд.
— Кто ты такой, чёрт возьми? — ухмыльнулся Стейси.
— Зовите меня Волком! — рявкнул Малыш. — Я сейчас управляю «С-баром», и если твои люди не хотят быть моими друзьями, я буду рад, если они станут моими врагами!
Маллхолл придвинулся очень близко. Казалось, что всё это было заранее
подстроено. Его руки внезапно метнулись вперёд и схватили Кида Волка за
руки, крепко их сжав.
Это был старый и смертоносный трюк. Пока Маллхолл связывал техасца,
Стив Стейси планировал выхватить пистолет и застрелить его. Они сработали
вместе, как шестерёнки в механизме, и всё было идеально рассчитано по времени.
Стейси выхватил пистолет, как молния, взведя курок, как только тот покинул кобуру.
Однако всё произошло недостаточно быстро. Кид Вулф не
поддался на такую банальную уловку. Он был слишком быстр, слишком силён. Он
развернул Маллхолла, его левый ботинок оказался у Маллхолла между ног.
Со всей силы он навалился на него, вырывая руки
из захвата.
Маллхолл отлетел назад, как катапульта, прямо на Стейси. Пистолет
взорвался в воздухе, и когда пуля с жужжанием вонзилась в крышу, оба
Малхолл и эксформен рухнули, как мешки с мукой - запутанный лабиринт
ног и рук.
- Вставай, - протянул Парень. - И убирайся!
Малыш Волк не потрудился вытащить свои пистолеты, но Антон, Вайз и Латум
потянулись за своими, и они прикрывали разъяренную пару. Стейси
передумал вертеть пистолет в руках и угрюмо сунул его в кобуру.
"Мы тебя достанем!" — прорычал Стейси, впившись яростным взглядом в холодные серые глаза Малыша. "Сан-Фелипе слишком мал, чтобы вместить нас обоих!"
"Bueno", - спокойно сказал Малыш. "Я желаю тебе удачи - она тебе понадобится. Но
а пока - отправляйся скорее!"
Ругается сердито, двое мужчин повиновались. Казалось, что самая умная вещь
делать просто то. Они выскользнули, словно побитая шавка, но парень знал
их порода.
Он увидит их снова.
«О, солнце Винты сияет над Рио,
Я плыву по своей родине, и мне это очень нравится;
Жизнь на Рио велика, прекрасна и великолепна,
С достаточным количеством неприятностей для остроты!»
Если импровизированная песня Кида Вулфа была несовершенной с поэтической точки зрения,
раскачивающаяся, ритмичная манера, в которой он напевал ее, компенсировала ее
недостатки. Его тенор возносился к стенам каньона, богатый и музыкальный.
"Наш пирог, похоже, слишком приправлен неприятностями", - сказал Фрэнк Лэтем
со смехом.
Малыш Вулф и трое его недавно нанятых наездников были уже на пути к
the S Bar. Его спутники знали короткий маршрут, который привел бы их
прямо к гасиенде Томаса, и они шли по каньону с крутыми стенами
, ведущему из земель меса на запад.
"Смотрите!" - крикнул Вайс. "Кто-то едет за нами!"
Они обернулись и увидели одинокого всадника, скачущего к ним со стороны
направление на Сан-Фелипе. Всадник ехал верхом на быстро бегущем индейском пони
и быстро догонял их. Покинув город, отряд Малыша Волка
никуда не спешил, и это позволило всаднику обогнать
их.
"Это Голидей", - пробормотал Антон, прикрывая свои обветренные глаза от солнца
коричневой рукой.
"Кто он такой?" Парень протянул.
— Я думаю, что он и есть тот самый человек, который стоит за майором Стоувером, — сказал Уайз.
"Он владеет ранчо к северу от С-Бара, и, насколько я слышал,
Стоувер пытался купить его у него."
— О, — пробормотал Малыш, — тогда подождём его и послушаем, что он скажет.
Соответственно, четверо мужчин остановились и развернулись лицом к лицу с
приближающимся владельцем ранчо. Они могли видеть, как он поднял руку в знак того,
чтобы они остановились. Он подъехал в облаке пыли, остановил своего пони и
оглядел маленький отряд. Его глаза сразу же отыскали Малыша Волка.
Голидей был мужчиной лет сорока, черноволосым, с желтоватым лицом. Он был одет в
черный сюртук и жилет поверх светло-серой рубашки. Под первым виднелась
рукоятка пистолета 45-го калибра из слоновой кости.
"Привет, — выдохнул вошедший. — Ты тот самый парень, из-за которого поднялась вся эта шумиха в Сан-Фелипе?"
"Что я могу для тебя сделать?" - коротко спросил техасец.
"Что ж, - сказал Голидей, - давай будем друзьями. Я буду предельно откровенен. Я хочу
"S Bar". Это правда, что ты собираешься управлять заведением вместо старой
женщины?
"Так и есть", - сказал ему Парень.
"Я заплачу йух также оставь место", - предложил Goliday после
пауза. "Я дам пять тысяч наличными за ранчо, и если сделка
состоится, я готов внести еще тысячу, чтобы разделить
между вами четырьмя.
"Я щедрый человек, и ты заплатишь за то, чтобы иметь меня в друзьях. Смекалка? Как
враг, я буду не так хорош. А теперь, мистер Вульф, если это ваше имя, просто
посоветуйте миссис Томас продать прямо сейчас. Это выгодная сделка?
"Все гораздо серьезнее", - тихо пробормотал Малыш. "Это оскорбление".
Голидей, казалось, не услышал этого замечания. Он сунул руку в карман жилета и
вытащил что-то, что блеснуло на солнце.
- Вот сто двадцать в качестве подтверждения сделки - шесть двойных орлов.
И там, откуда эти, есть еще. Ты возьмешь их?
- Я возьму их, - протянул Малыш Волк. Он потянулся за золотом, и
оно звякнуло у него на ладони.
— Я заберу их, — повторил он, — и вот что я с ними сделаю!
Резким движением он подбросил их высоко в воздух. Солнце
засверкало на них, когда они поднимались. Затем другой рукой Малыш
вытащил один из своих пистолетов.
Прежде чем горсть монет начала падать, Малыш выстрелил в них.
Он не тратил зря ни одной пули. С каждым быстрым выстрелом кусок золота
отлетал в сторону. _Бах-бах-бах! Бр-р-звякнуло, тинг!_ Там
было шесть монет, и Парень выстрелил шесть раз. Он ни разу не промахнулся! Он
подобрал последнюю монету в воздухе, в трех футах от земли.
Голидей наблюдал за этой демонстрацией сверхъестественной стрельбы по мишеням с выпученными глазами.
Глаза. Когда эхо последнего выстрела затихло вдали, он повернулся к Парню
с гневным ревом.
"Нет, ты не смей!" Крикнул Малыш Волк.
Goliday убрал руку с приклада его костяной рукояткой пистолета. В
Техасец вытащил его револьвер друга с ошеломляющей скоростью из
мага. Голидей был накрыт «с головой».
«Вот и наш ответ, сэр!» — рявкнул Малыш.
Желтоватое лицо Голидея покраснело от ярости.
"У меня здесь власть! — прохрипел он. — И вы ещё услышите обо мне! В этой стране есть только один закон, и это закон о шести стволах — вы почувствуете его действие в течение сорока восьми часов!
— Вот как? — презрительно сказал Малыш. — У меня есть пара приятелей, которые могут говорить так же быстро, как любой в округе Сан-Фелипе. «С-Бар» принимает твой вызов. Пойдёмте, ребята. Давайте не будем больше терять время.
Ухмыляясь, квартет снова двинулся на запад, оставив позади недовольного владельца ранчо. В последний раз, когда они его видели, он ковырялся в мескитовом кусте в поисках своего золота.
Глава XIII
Отчаянные меры
С наступлением ночи квартет обосновался в ночлежке в С-Бар. Радостная благодарность Ма Томас была достаточной наградой для каждого из них. Она
по ее словам, она не ожидала снова увидеть Малыша Вульфа и то, что он вернулся
для нее было чудесным сюрпризом.
Она была преобразившейся женщиной, обретшей новое сердце и смелость.
Ужин, который она приготовила для них, по словам Малыша Вулфа, был лучшим, что он
ел с тех пор, как покинул Техас.
Все четверо были чрезвычайно голодны, и они быстро справились с
Энчиладас от Ма Томас, хрустящие куриные тако, фаршированные перцы и её
чудесный менудо — мексиканский суп.
«С такой едой, — вздохнул Малыш, — я знаю, что S-Bar спасён».
Теперь они собрались в длинном, побеленном глинобитном двухъярусном доме и
завершили свою печальную задачу - похоронили Томаса, жертву наемного убийцы
пуля.
Парень добыл пулю, которая унесла жизнь старого владельца ранчо. Это
была пуля 45-го калибра, и, хотя остальные считали ее бесполезной в качестве улики,,
Парень осторожно убрал ее в карман.
"Трудно сказать, кто это сделал", - с сомнением произнес Фред Вайз.
"Да", - согласился Парень. "Я думаю, ма Томас была права, когда говорила, что
казалось, что рука каждого в Сан-Фелипе поднята против нее.
Как ты думаешь, Антон, сколько стоит S Bar?"
— Ну, с пятью хорошими источниками — двумя каменными и тремя гравийными — это первоклассная планировка. Лучший вариант в стране. Я бы сказал, двадцать тысяч.
— Разбойники! — пробормотал Малыш Волк.
— Что в программе? — спросил Фрэнк Латум. "Мы мало что можем сделать"
"Без скота на ранчо".
"Нет", - признался Малыш. "Мы должны вернуть этот скот".
"Но кто когда-нибудь слышал о том, чтобы вывозить скот из Старой Мексики после того, как его
один раз пригнали туда?" Антон зарычал. "Это невозможно!"
«Деньги в виде скота нельзя спрятать, как деньги в виде драгоценностей или наличных», — сказал The
Кид. «От него не так-то просто избавиться, даже в Мексике. Город Марипоса находится прямо над борделем, я прав? И единственные хорошие пастбища для скота на сотню миль к югу от него, не так ли?»
«Да, но…»
«Друзья, сейчас время для отчаянных мер. Мы должны поставить всё на один ход». Смелость может победить. Я хочу, чтобы вы, ребята, были в
Марипосе на следующий день после завтра.
— На следующий день после завтра! — повторил Мудрый. — Что ты задумал, Малыш?
— Я точно не знаю, — признался Малыш Волк. — Я строю планы по ходу дела.
— Ладно, но завтра я поеду в Мексику, чтобы посмотреть, что там можно увидеть.
Я постараюсь, чтобы на следующий день шестьсот голов скота из С-Бар были в Марипосе, так или иначе.
«Дерзко» — вот подходящее слово! Четверо всадников проговорили допоздна. Трое
всадников заразились энтузиазмом и смелостью Кида.
"Мы сейчас очень нужны маме Томас", - сказал Антон.
"У нее что, нет родственников?" Спросил Малыш Волк.
"Сын", - с отвращением пробормотал Вайз. "Маленький он хороший".
"Где он?"
"Никто не знает", - проворчал Латам. "Где-то в Мексике, я думаю. Он был
практически закончились о'Сан-Фелипе. Он не _bueno_".
Ребенок Волк узнал, что сын-Генри Томас, - чуть было не сломал себе
родительские сердца. Он стал необузданным много лет назад и теперь был никем иным, как
более или менее игроком, подозреваемым в мошенничестве и
"игроком с короткими картами".
"Да, он был тинхорном, - сказал Уайз, - и, клянусь жизнью, я
не понимаю, как у такой женщины, как ма Томас, мог родиться такой никчемный повеса
сын. Он был странноватым парнем - один карий глаз и один черный
".
"Хотя мама его любит. Ты можешь это сказать", - вставил Латам.
"О, да", - трезво заметил Антон. "Матери всегда так делают. Великие
вещи, эти матери".
Он яростно высморкался в свою красную бандану и вскоре после этого
отправился спать. Вскоре все четверо лежали на койках, отдыхая перед тяжелой работой.
работа, которая ждала их завтра - маньяна - и много дней спустя.
маньяна.
Малыш Волк проснулся очень рано на следующее утро и после
быстрого завтрака оседлал Близарда. Ему нужно было многое сделать.
Трое мужчин из «С-Бар» отправились с ним в путь — к месту за южным загоном. Именно там миссис Томас нашла тело своего
убитый муж. Казалось, не было никаких зацепок, указывающих на то, кто совершил
преднамеренное убийство. Однако, прежде чем уйти, Малыш немного
поохотился. На песке за мескитовым деревом, в пятидесяти ярдах от
того места, где было найдено тело, он обнаружил характерные следы.
"Эй, ребята, идите сюда," — позвал он.На песке отчётливо виднелись следы, оставленные парой ботинок на низком каблуке с квадратными носами.
"Ну," — хмыкнул Антон. "Знаете этих макак?"
Все покачали головами. Следы явно были оставлены необычной парой
ботинок. В стране, где обувь для верховой езды на высоком каблуке была
вещи, такие как сапоги эти были редко видел. Все трое признались, что
они видели где-то такие сапоги, но, хотя они ломали себе
мозги, они были не в состоянии сказать, кто носил их.
"Что ж, взгляните на них хорошенько", - протянул Малыш. "Я хочу, чтобы вы были свидетелями находки. Когда-нибудь эта информация может пригодиться. А пока что, до свидания, ребята!
«Удачи!» — крикнули они ему вслед. «Мы будем в Марипосе завтра утром».
Малыш Волк помчался в Мексику во весь опор.
Мексиканский городок Марипоса был разбросан по десяти пылающим акрам земли
песок к югу от Рио-Гранде. Это был более старый город, чем Сан-Фелипе.
Его здания были более сложными.
Один из них, в частности, недалеко от площади, привлекал внимание испанцев.
Как владельцев ранчо, так и рабочих. Это было место встречи жаждущих -
знаменитый Эль Чихуахенсе, салун и игорный дом, известный от Эль-Пасо до
Калифорнии.
Первоначально построенный из коричневого самана, он был выкрашен в ярко-красный цвет. Резной камень, которым он был отделан, сиял белизной на фоне
ярких стен. Арка служила входом в заведение, и многие. Пулевое отверстие в его тени свидетельствовало о тёмных делах, которые там творились.
Теперь, как и каждую ночь, это место было залито светом. Большие масляные лампы,
освещавшие интерьер, были установлены на полированных отражателях.
Изнутри доносились звуки гитар и весёлые переборы скрипки,
смешанные с гулом испанских голосов, случайными ругательствами на
английском и звоном фишек и монет.
Малыш Волк играл в покер в «Эль Чихуахенсе» и был в ударе
целых два часа. Те, кто знал Кида лучше, удивились бы
этому. Обычно Кид Вулф не был игроком. Он играл в карты
редко, и не для личной выгоды, и только тогда, когда, казалось, было
хороший повод для этого. Но техасец знал игре.
Трое мексиканских землевладельцев, считавших себя мастерами в этом деле,
быстро обнаружили свою ошибку и более или менее изящно удалились.
Теперь вокруг стола для игры в покер у двери собралась толпа смуглых мужчин,
насчитывающая более двух десятков человек. Они наблюдали
мастерское владение игрой этого медлительного, растянувшего слова на все лады, незнакомца-гринго, которого весь день видели в Марипосе и который теперь «сражался» с одиноким противником.
Соперником Кида Вулфа тоже был американец, но хорошо известный жителям Марипосы. Перед ним лежала стопка золотых монет, и он тасовал карты, как профессионал. Этот
мужчина тоже был молод. На нём была зелёная повязка на глазу, а на
модной рубашке сверкал бриллиант. Он был игроком.
Какое-то время игра шла наперегонки. Сначала Кид Вульф делал небольшие
победил, а потом мужчину с зеленым оттенком глаз. Большинство из ставок,
однако, были настолько тяжелыми, чтобы мексиканцы об стол вздох
с завистью.
Но кризис не нагрянет. Сделка перешла от игрока к Киду
и снова к игроку. Банк уже увеличился от
анте. Кид открыл.
- Я остаюсь, - решительно заявил игрок. Он положил небольшую стопку
золотых. "Сколько карт?"
"Две", - пробормотал Малыш.
Игрок взял одну. Таким образом, были шансы, что у него было две пары,
или он брал вничью, чтобы сделать флеш или стрит.
Двое мужчин внимательно посмотрели на свои карты. Ни один мускул не дрогнул на их лицах. Лицо игрока было застывшим, как у
индейца. Малыш Волк был сама непринуждённость. Его обычная улыбка была на месте, как и всегда. Он сделал большую ставку, и игрок
сделал колл и поднял ставку. Малыш снова повысил ставку. Затем воцарилась тишина, нарушаемая лишь напряжённым дыханием зрителей, которые
придвинулись ещё ближе к столу.
"Ещё пятьсот," — сказал игрок после мучительной паузы.
"И пять," — мягко протянул Малыш, высыпая большую часть своего золота на стол.
в центре стола.
Рука игрока слегка дрогнула. Он снова посмотрел на
карточки в своих бледных руках. Затем он быстро бросил в банк все, что у него было.
"Я вижу это, и я повышаю ставку на все, что у меня есть. Это будет стоить вам... давайте посчитаем... еще восемьсот шестьдесят!"
Это было больше, чем было у техасца - на четыреста долларов. Он мог,
однако, остаться со своим стеком. Человек в зеленых очках мог взять
четыреста, чтобы сравнять ставку. Парень, однако, этого не делал.
"Я просто напишу вам платежное поручение для баланса", - протянул он.
"Но предположим, что у вас с выводами не все в порядке?"
"Тогда это хорошо", - сказал мальчишка Волк.
Игрок смотрел. Техасец был поставлен .45 на столе рядом с его
правая рука. И это было сделано так быстро, что зрители
обменялись взглядами. Кто был этот hombre?
"Хорошо", - прорычал мужчина в зеленых очках.
Малыш Волк написал что-то огрызком карандаша на клочке бумаги. Закончив, он бросил его в центр кучки золота, аккуратно сложив.
"Это тебе," — холодно сказал он. "Что у тебя?"
Нервно игрок положил руку на стол ладонью вверх. Его руки
дрожали сильнее, чем когда-либо.
"Полный король", - отрывисто произнес он, облизывая губы.
Три короля и пара десяток - очень хороший расклад в игре двумя руками
когда на кону огромный банк!
"Обалдеть", - сказал Малыш. "Я поздравляю тебя".
Со вздохом облегчения игрок начал подтягивать выигрыш к себе
.
"Лучше посмотри на I О U," малыш протянул: "и вижу, что это все
правильно и уместно." Говоря это, он небрежно бросил свои карты в сторону игрока рубашкой вверх.
Юноша в зеленых очках развернул листок и посмотрел на надпись внутри.
.........
.......... Его глаза немного расширились, и он посмотрел снова,
моргая. В его сознании медленно всплыли следующие слова:
Сынок, ты не можешь играть на деньги, но забери их и следуй за мной
через пять минут. Я встречу тебя за салуном. Я твой друг,
Гарри Томас, и на кону счастье твоей матери.
Лицо игрока немного побледнело. Только его невозмутимое лицо скрывало изумление в глазах. Медленно и украдкой он посмотрел на карты, которые Кид Вулф так небрежно отбросил. У техасца было четыре туза!
Глава XIV
У ДОНА ФЛОРИСТО
В лунном свете за салуном Эль-Чиуахенсе Кид Вулф и
игрок встретился. Последний обнаружил Парня, молча прислонившегося к
разрушенной глинобитной стене в пустынном переулке. Звуки музыки
из игорного зала доносились слабо. Есть
тишина после того, как двое мужчин стояли друг против друга. Гарри Томас окончательно порвал
это:
"Откуда ты знаешь меня? Я иду по имени Фил Холл. И кто ты такой
ты?"
— «Просто зови меня Малыш», — мягко ответил он. «Я узнал тебя по одному
карим и одному чёрному глазу».
«Что значила твоя записка?»
«Гарри, «С-Бар» в большой опасности. Твой отец мёртв, и ты
— А потом Малыш Волк рассказал всю историю.
Гарри Томас слушал в волнении. Он был охвачен горем и
сожалением. Его голос дрожал, когда он заговорил:
"Я был дураком, — выпалил он, — хуже, чем дураком. Бедная мама! Что
мне теперь делать?"
— «Ещё не поздно помочь ей», — добродушно сказал ему Малыш. «Твоей матери очень нужна твоя помощь. Найти украденный скот было не так уж сложно. Он на ранчо Дона Флористо прямо под нами. Я поговорил с доном и намекнул, что меня интересует скот. Так что я
есть, но дон не знает, в каком смысле. Он думает, что я богатый гринго.
хочу купить немного.
"Малыш, я усвоил свой урок. Никогда больше не буду играть", - сказал Гарри
на полном серьезе.
Ребенок волка приняла тепло его руки.
«Дон Флористо уже отдал приказ, чтобы шестьсот голов бычков с
ранчо «С-Бар» были доставлены в Марипозу сегодня вечером. Я должен
поехать на юг, на его ранчо, и заключить сделку. Рано утром трое преданных
рабов с «С-Бар» заберут скот и отведут его домой. Мы с тобой должны помочь».
«Ты рискуешь жизнью ради незнакомцев, Малыш. Флористо —
закоренелый негодяй. Если он что-то заподозрит, то перережет тебе
горло. Но я с тобой! Ты вернул меня к жизни. Я и не думал, что
они делают таких парней, как ты!"
"Спасибо, Гарри. Теперь слушай внимательно, и я скажу тебе, что
нужно делать."
Несколько минут Кид серьезно беседовал с юным Томасом, рассказывая о
их ночной работе. Затем Кид Вульф попрощался с молодым человеком.
мужчина снова выскользнул в тени на улицу.
Гарри Томас быстро подошел к крупнейшей в остановившиеся--Марипоса ливреи
стабильный. Ребенок Волк вскочил на коня метель. Он вычеркнут по
легкой рысью миновал город и направился в темноте на юг.
Ранчо дона Мануэля Флористо было самым большим в этой части Мексики.
Несколько тысяч бычков бродили по его пастбищу - по большей части бычки
сомнительных марок. Репутация дона Флористо была не из лучших.
Его ранчо было заподозрить в простой торговой площадке для украден
стада. Разбойники с обеих сторон границы сделали его землю своей
целью.
Малыш Волк довольно легко нашёл скот с клеймом S. Клейма были
переделаны, их сожгли до 8-го клейма J. Работа была сделана так
Однако недавно он понял, что его не обманули. Он пришёл к дону и сказал, что его «интересует скот», что было правдой. Остальное сделала жажда золота дона. Он предположил, что Кид Вульф был американцем, который хотел заняться скотоводством недалеко от границы. Хороший шанс избавиться от «горячего» стада в шестьсот голов!
«Как раз столько скота, сколько нужно сеньору для начала», — сказал Флористо.
"Шестьсот голов по десять песо — шесть тысяч песо. Недёшево,
амиго?"
"Очень дёшево, — сказал ему Малыш. — Если бы этот скот
доставили в Марипозу..."
«Легко сказать, но не так уж трудно сделать, сеньор», — поспешно ответил дон.
"Я сейчас же прикажу, чтобы их отвезли туда. Вы хотите купить
ранчо, сеньор? Или вы уже купили? Возможно, я мог бы помочь."
"Возможно. Но мне нужен скот прямо сейчас. У меня есть друзья к северу от
Борды."
Дон хитро улыбнулся. У этого глупца гринго были бы проблемы с
этим украденным скотом, если бы он перегнал его обратно в Штаты. Это,
впрочем, Флористо не касалось.
"Возвращайтесь сегодня вечером, сеньор", - умолял он. И теперь Малыш был на ногах.
способ Дону фазенды. Он намеренно приурочил свой визит так, чтобы он
достигнет Floristo ранчо в поздний час. Уже было после
полночь.
Близзард был необычайно полон духа. Медленный темп, который поддерживал Кид
, вряд ли был выходом для его неугомонной энергии.
"Спокойно, мальчик", - прошептал Кид. — Мы бережём наши силы — им предстоит много быстрой езды, чтобы сделать лата.
Малыш не смог устоять перед искушением запеть. Его тихий голос
превзошёл слабый шепот пустынного ветра:
«О, там скачут бобы и шестизарядные револьверы к югу от Рио,
И _muy malo_ hombres дюжинами,
Мы высматриваем неприятности к югу от Рио,
И когда они придут, кое-кто будет на взводе.
Он улыбнулся, глядя на звёзды, и повернул голову Близарда на восток.
Перед ними возвышались низкие белые глинобитные стены гасиенды дона Флористо.
Открыл смуглолицый слуга на страже снаружи, вооружившись карабином,
дверь для него. несмотря на поздний час, внутри горел свет, и он
услышал приветственный звук голоса дона Флористо, когда тот проходил через
вход.
"А, входи, входи, амиго. Я боялся, что сеньор не приедет.
_Como esta usted?_"
- Спокойной ночи, - ответил Малыш с непринужденной вежливостью. - Надеюсь,
вы в добром здравии?
Разговор после этого был полностью на испанском языке, как ребенок Волк говорит
язык как родной. Его южный акцент сделан мексиканское
язык все более музыкальной. Он последовал за хозяином в довольно большую,
квадратную комнату с красивым кафельным полом. Дон жестом пригласил Малыша
сесть.
"Скот, о котором мы... э-э... говорили, сеньор," — сказал дон, закуривая длинную коричневую сигарету. "Он на пути в Марипозу. Наверное, уже там, амиго."
- Да? - протянул Малыш Волк.
- У вас там будут люди, чтобы принять их?
- Обязательно, - ответил техасец со странной интонацией в голосе.
- Все в порядке, друг мой. Со скотом четверо моих людей. Они, конечно,
не отдадут стадо, пока... - он сделал многозначительную паузу.
- деньги не будут выплачены.
Малыш Волк улыбнулся. Он откинулся на спинку стула и скрестил ноги.
"За краденый скот не платят, дон Флористо," — протянул он.
Мышцы дона напряглись. Лицо Малыша Волка превратилось в улыбающуюся маску. Настало время расплаты. Повисла долгая пауза. Малыш развел руками.
они были легко сложены у него на груди.
- Кто вы? - внезапно прорычал дон.
- Техасский Волчонок, сэр, - последовал тихий ответ.
Холодная улыбка появилась на желтоватом лице дона. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы
вытащить украшенный драгоценными камнями револьвер, висевший у него на бедре. Он усмехнулся, говоря:
«Ты никогда не выберешься отсюда живым, друг мой, — ухмыльнулся он. — То, что ты мне рассказал, не совсем новость. В данный момент ты под прикрытием».
«Да?» — насмешливо спросил Малыш.
«Заходи, майор!» — крикнул Дон Флористо.
Дверь в дальнем конце комнаты, которая была приоткрыта, теперь
Дверь открылась. В дверном проёме показалась раздувшаяся, жирная фигура майора
Стовера. В его руке был револьвер. Два его чёрных дула были
наведены на сердце Кила Вольфа.
Лицо майора исказилось в торжествующей ухмылке, когда его свиные глазки
уставились на Кида Вольфа.
"Мы снова встретились," проскрежетал он.
— Видите ли, сеньор Кид Вульф, — сказал дон Флористо, — вы у нас в руках. По
случайности, сеньор Вульф, ваши планы провалились. Думая, что я могу продать вам ранчо, раз вы покупаете скот, я немедленно послал гонца за моим другом, майором Стовером. Он сразу же приехал, и когда я описал его вам… — Он резко рассмеялся.
Дон снял револьверы Парня и бросил их на стол.
Дерринджер майора не дрогнул.
"Я вижу, что вы подготовили сюрприз pahty ФО на меня", - сказал
Парень спокойно. "Помните, что theah всякие сюрпризы. Я не должен был
возвращаться, хех, ты знаешь. Скот, который мне нужен, находится в Марипосе.
- Тогда почему ты здесь, дурак? дон усмехнулся.
"Чтобы выяснить, кто стоит за кражей скота - этим
преследованием ранчо миссис Томас!" Огрызнулся Малыш Вулф.
"Что хорошего в том, чтобы знать?" - спросил Стовер, смеясь. «Ты собираешься
умереть!»
"Стреляй, майор", - сказал Донской, оскаливая белые зубы.
"Нет никакой спешки", - ответил майор. "Я хочу видеть, как он молится за
милости первым. У меня с ним счеты.
Парень оставался невозмутимым перед лицом этой опасности. Он все еще
улыбался.
«Ты никогда не доживёшь до того, чтобы перегнать этот скот через границу, чёрт бы тебя побрал!»
прорычал Стовер, дрожа от ярости. «Это был неплохой план,
но он не сработал. И мы тоже получили «S» там, где хотели.
Нет, не получишь! Просто держи руки над головой».
— Эль Лобо Мучачо, — усмехнулся дон. — Эль Лобо Мучачо — Кид Волк.
Я думаю, теперь мы заставим вас показать клыки, сеньор Волк! Волк в плохом
состоянии. Увы, он не может кусаться. — Он закончил с жестоким смехом.
Но Малыш мог кусаться — и он это сделал! Один из волчьих клыков, смертоносный, остался у него. И он воспользовался им!
Майор Стовер не знал, как это произошло. Малыш Волк поднял руки. По-видимому, он был беспомощен. Но внезапно раздался свист —
похожий на вспышку света. Что-то ударило Стовера по руке с пистолетом, как
громкий удар.
Малыш Волк использовал свой «туз в рукаве» — метнул нож.
спрятанное в ножнах, пришитых к внутренней стороне воротника его рубашки.
Рука майора внезапно онемела. Он выронил револьвер. Лезвие вонзилось ему в предплечье и глубоко рассекло его. Ошеломлённый, он издал дикий крик.
Дон не растерялся. Он не знал точно, что произошло, но увидел, как упал револьвер майора, и услышал его испуганный крик. Флористо поспешно потянулся за своим украшенным драгоценными камнями револьвером.
Но техасец уже был рядом. Малыш Волк ударил его прямо в лицо,
и Флористо растянулся на полу. Он всё ещё дёргал рукоятку револьвера,
когда упал.
Майор немного пришел в себя. Левой рукой он схватил "дерринджер"
и отчаянно взмахнул им, направляя дуло на сердце Малыша Вулфа
.
"Все в порядке, Гарри!" - пропел Малыш.
Стекло вылетело из окна в южной стене и со звоном упало на плиточный пол.
рука, держащая нацеленный пистолет 45-го калибра, проломилась сквозь стекло. Это был
юный Томас.
— Подними их! — крикнул он.
Дон Флористо, однако, тоже поднял пистолет. Раздался выстрел, от которого задрожали глинобитные стены и вверх взметнулся клуб голубого дыма. Но Гарри
Томас выстрелил первым. Флористо со стоном рухнул, перевернулся и застыл.
Малыш Волк презрительным пинком отправил в полёт револьвер майора Стовера,
как раз в тот момент, когда обезумевший от страха толстяк нажал на спусковой крючок.
«Хорошая работа, Гарри», — одобрил Малыш.
Он подошёл к столу, вернул свои шесть пистолетов в кобуры,
а затем протянул руку и схватил майора Стовера за воротник. Он встряхнул его, как крысу, и рывком поднял на ноги.
— Что ж, приятель, как ты себя называешь, — протянул он, — похоже, сюрприз удался!
дряблое лицо Стовера стало сине-серым. Его колени подогнулись, а грубые губы задрожали. Его глаза дико закатились.
«Не убивай меня, — прохрипел он в агонии от страха. — Это не моя вина. Я… я… Голидей заставил меня это сделать. Он стоит за мной. Н-не убивай… меня».
Внезапно его голова откинулась в сторону, а грузное тело обмякло. Он
опустился на пол, икая.
«Вставай!» — рявкнул техасец.
Ответа не последовало. Малыш пощупал сердце Стовера и выпрямился, тихо присвистнув.
"Мёртв, — пробормотал он. — Напуган до смерти. Слабое сердце — как я и думал."
— Ты застрелил этого здоровяка? — спросил Гарри, который просунул голову в окно и проскользнул в комнату.
«Его убила угрызения совести», — объяснил техасец. «Ты спас мне жизнь, сынок, бросившись на Дона Флористо. Ты попал ему между пуговиц на рубашке».
«Я давно хотел выстрелить, — сказал Гарри, — но я вспомнил и
подождал, пока ты не скажешь. Ты точно остановил тот револьвер».
— Стоувер.
— Где стражник?
— Связан снаружи.
— _Буэно_. Я ехал сюда медленно, так что у тебя было достаточно времени, чтобы
занять пост. Сегодня вечером я подозревал что-то неладное. Но было
неожиданно увидеть здесь майора. Который час?
«Уже два часа. Луна зашла. Куда теперь?»
— В Марипозу. Мы можем добраться туда к рассвету, и если ребята будут готовы, мы сможем провернуть это дельце.
— Тогда пойдём, Малыш!
Через пять минут они уже мчались по тропе на север, к Рио-Гранде!
ГЛАВА XV
ВЫБОР ГОЛИДАЙ
Восток был окрашен в розовые и оранжевые тона, когда Малыш и Гарри
Томас въехал в спящий город Марипоса. Однако маленький мексиканский
город, как они обнаружили, не спал.
На северной окраине города, на песчаной
полосе между глинобитными домами и песчаными водами Рио, происходили странные вещи.
Гарри и Малыш подъехали и увидели, что на дне оврага, скрытого от глаз Марипозы, мерцает костёр. Рядом с ним паслось стадо из шестисот быков, некоторые из них лежали и отдыхали, другие беспокойно бродили под пристальными взглядами трёх всадников в тени.
"Это люди дона?" удивлённо спросил Гарри.
"Слишком далеко на севере," усмехнулся Малыш. «Посмотрите вниз, у костра!»
Четверо мужчин, надёжно связанные верёвками, лежали у тлеющих углей. Они не были американцами. Двое ухмыляющихся незнакомцев поняли это ещё до того, как разглядели их смуглые лица. На пленниках была
Грязные бархатные куртки и большие мексиканские сомбреро.
"Это люди дона," — смеясь, сказал Малыш. "Поехали!"
Он подъехал к одной из конных фигур и тихо присвистнул. Мужчина
повернулся. Было достаточно светло, чтобы разглядеть его лицо. Это был
Антон.
"Боже мой, Малыш," — воскликнул он. «Ты наконец-то здесь! Мы уже собирались тебя
потерять!»
«Я вижу, что ты не ждал меня», — с улыбкой ответил техасец.
Уайз и Латум, увидев гостей, пришпорили своих коней и поскакали
к ним. Они приветствовали его ликующим криком.
"Мы победили!" — воскликнул Уайз. "Не прозвучало ни единого выстрела. Сделал это
— Несколько часов назад.
— Понимаешь, Малыш, — сказал Антон, — мы просто, естественно, так
изнервничались и заждались, что больше не могли ждать. Конечно, это
противоречило твоим планам, но мы увидели «С-Бар», продержались
как можно дольше и спикировали вниз. Как ты их сюда привёл и заставил ждать нас, я не понимаю!
«Ты хорошо справился», — одобрил Малыш Волк. «Я думал, ты знаешь, что делать».
«Кто это с тобой?» — спросил Антон, подходя ближе. — Ну, будь я проклят, если это не Гарри Томас! Где... как...
— Да, это я, ребята, — со стыдом в голосе сказал Гарри. — Я был плохим, я знаю. Но мой друг, Малыш, открыл мне глаза на то, что правильно.
Я хочу исправиться, и… — его голос затих.
— Гарри сегодня сыграл роль настоящего мужчины, — вступился за него Малыш Волк.
"С меня хватит как с игрока", - сказал Гарри. "Мальчики, вы примете меня за
друга?"
"Ну, я бы сказал, что примем!" Lathum плакала, и все трое покачали его
руки тепло.
"Давным-давно мать будет гордиться, сынок, - и рад, что" старый Антон сказал.
— А теперь, ребята, — сказал Малыш, — ведите этих бычков к S-образному перевалу.
К рассвету вы должны переправить их через Рио. Преследовать вас никто не будет. Дон Флористо не в том положении, чтобы приказывать. Я увижу вас всех за обеденным столом у Ма Томаса.
— Куда ты идёшь, Малыш? — удивлённо спросил Латум.
— Гарри поможет тебе загнать скот домой, — сказал Малыш. — Я еду
во весь опор, чтобы нанести визит мистере Голидею, Эсквайру.
— Но почему… — начал Уайз.
— Я только что вспомнил, — протянул Малыш, — что видел пару сапог для верховой езды с квадратными носами и низким каблуком.
Антон тихо присвистнул.
"Боже мой, ребята. Он прав! Теперь я тоже вспомнил."
— И я тоже! — воскликнул Латум.
— Как насчёт того, чтобы отпустить и нас? — спросил Уайз. — У Голидея работают на него
крепкие парни, и...
— Пожалуйста, оставь это мне, — взмолился Малыш. — Твой долг — быть здесь с
этими скотами. Всю свою жизнь я считал своим долгом исправлять несправедливость — и не только
исправлять, но и наказывать тех, кто творит несправедливость. Голидей — главный виновник всех этих бед. Неужели
это так важно для его ранчо?
Антон знал окрестности как заученную наизусть карту и дал
Малышу подробные инструкции. Следуя вдоль горной цепи к
двигаясь на запад, он достигнет пересыхающей отмели, которая приведет его к точке
в пределах видимости гасиенды Голидея.
"Все еще настаиваешь на этом?"
Малыш кивнул. "Адиос! Йух, вероятно, пройти в бар с в
доброго времени. Прощай, Гарри".
"Удачи!" - кричали они ему вслед.
Несколько часов спустя, поднявшись на вершину холма, поросшего мескитовыми деревьями, Малыш остановился, чтобы оценить ситуацию.
Впереди, на западе, виднелись постройки ранчо Голидей.
Как ни странно, вокруг не было никаких признаков жизни, если не считать
лошади в большом загоне и скот, бродивший вокруг водопоя.
Неужели весь персонал ранчо в Сан-Фелипе? Невозможно! И всё же он никого не видел. Малыш надеялся, что Голидея нет в городе.
Справа от него извивалась пустынная тропа, и он увидел, что, следуя по ней, он сможет незаметно добраться до деревьев у водопоя.
— Спокойно, Близард, — тихо сказал он.
Песокeadened стук копыт белого коня, как это имело
сухая стирка при скорейшего клип. Ребенок Волк присел на корточки, так что его тело
не будет над краем мыть. У водопоя он остановился
под прикрытием тополя, прислушиваясь. Его уши уловили
череду ровных, размеренных звуков. Они доносились из одной из маленьких
глинобитных построек. Внутри кто-то ковал молотком по коже. Очевидно, это была
седельная мастерская на ранчо.
Малыш очень тихо спешился. Седельная мастерская была недалеко. Он
пошёл к ней, пробираясь по песку, который доходил ему почти до колен.
лодыжки. Он остановился в дверях, и стук молотка внезапно
прекратился.
- _Buenos dias_, - протянул техасец.
Мужчина в цеху был Goliday! Он обернулся, словно кошка. В
молоток выскользнул у него из правой руки и опустился на утоптанную землю
пол с глухим стуком.
Взгляд Кида Волка скользнул с тёмного, изумлённого лица Голидея с копной чёрных волос
на его сапоги. Это были сапоги с квадратными носами и низким каблуком,
украшенные красными нитями. Кид снова перевёл спокойный взгляд на
испуганное лицо Голидея.
и ярость смешались в нем. Малыш Волк не сделал ни малейшего движения к своему
оружию. Его руки были расслаблены по бокам. Он улыбался.
Пистолет Голидэя с рукояткой из слоновой кости был в кобуре. Его рука двинулась
на несколько дюймов к нему. Затем остановилась. Голидэй колебался. Лицо
лицо шоу-вниз, испугался.
— Ну, — медленно произнёс владелец ранчо, — чего ты от меня хочешь?
— Я хочу тебя, — сказал Малыш голосом, звенящим, как кувалда по твёрдой стали, — за убийство хозяина «С-бара»!
— Ха! — усмехнулся Голидей, но в его тёмных глазах мелькнуло что-то странное.
Ноги у него слегка дрожали, то ли от волнения, то ли от нервозности.
"Ты чокнутый, — добавил он. — Мои люди в городе, иначе я бы вышвырнул тебя
из своего дома на рельсах!"
"Голидей, — резко бросил Малыш Волк, — на человеке, который застрелил Томаса,
были ботинки с квадратными носами и низким каблуком."
— Вы не можете осудить человека за это, — ответил владелец ранчо с натянутой улыбкой.
"Нет?" — протянул Малыш. "Ну, это ещё не всё. Человек, который сделал смертельный выстрел,
использовал очень необычный револьвер — очень странный. Калибр был 45-й.
Подождите-ка — 45-й с необычным нарезом."
— Ты сумасшедший, — сказал Голидей, но его лицо было бледным.
— Осмотрев гильзу, — продолжил техасец угрожающим тоном, — я обнаружил, что у смертоносного патрона было пять нарезов и пять полей. У обычного шестизарядного патрона шесть нарезов и шесть полей. Дайте мне посмотреть ваш пистолет, сэр!
Приказ прозвучал как удар кнута, и на пепельно-сером лбу Голидея выступили капельки пота.
— Это ложь, — заикаясь, пробормотал он. — Я…
— Тебе лучше признаться, Голидей. Игра окончена. Мадж Стоу умер
сегодня утром от сердечного приступа. Голидей, ты можешь сделать только
два варианта. Выбор за тобой.
— Выбор? — механически повторил владелец ранчо.
"Да, йо' может surrendah-и в таком случае, я включу ovah йо на
ближайший законом, если это в тысяче миль отсюда. Или - ты можешь пострелять в нее
со мной, хи, и прямо сейчас. Тебе решать.
"Ты хотел посмотреть на мой пистолет", - сказал Голидей с внезапным убийственным смехом.
— Ладно, я покажу тебе, что там внутри!
Его волосатая правая рука молниеносно метнулась к кольту с рукояткой из слоновой кости.
Рука владельца ранчо коснулась рукоятки прежде, чем Кид Вульф успел потянуться к своему оружию. Торопливые, дрожащие от страха пальцы Голидея взвели курок. Пистолет наполовину выскользнул из кобуры, когда он поднял его.
В маленьком саманном доме раздался шум, похожий на раскат грома! Красный карандаш
между двумя мужчинами пронесся язычок пламени. Затем повалил дым,
густой и удушающий. _Тхуд!_ Пистолет упал на твердый земляной пол.
Голлидей нащупал опору двумя пустыми руками. Его лицо было
искажено. Долгий вздох сорвался с его губ. В двух дюймах слева от его грудной клетки внезапно появилась круглая дырочка. Он тяжело упал,
кряхтя, когда ударился о землю.
Не обращая на него больше внимания, Малыш Волк убрал в кобуру свой дымящийся пистолет 45-го калибра,
наклонился и поднял оружие Голидея с рукояткой из слоновой кости. Он улыбнулся
Он мрачно посмотрел в дуло. Очень странный пистолет! На нём было
пять нарезов и пять полей, то есть промежутков между нарезами,
необработанного металла.
Голидей, с пулей под сердцем, был ещё жив. Он
понял, что произошло. Ему конец. Быстро, словно боясь, что не успеет
договорить, он начал говорить:
— Ты… был прав. Я убил Томаса. Я хотел получить «С». Я боюсь идти
таким путём, Малыш Волк. Говорю тебе, я боюсь! — его голос сорвался на
крик. — На моей совести убийство, и будут ещё. Быстрее!
Быстрее!
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил Малыш, великодушный даже по отношению к поверженному врагу, такому как Голидей.
"Да, — простонал Голидей. — Моих людей нет в городе. Я послал Стива
Стейси и Эда Маллхолла — в «С-Бар» — совсем недавно — чтобы
прикончить миссис Томас. Остановите их! Остановите их! Я не хочу умирать с этим грузом на душе. Я... я...
Его слова оборвались булькающим стоном. Его лицо дернулось, а затем
расслабилось. Он был мёртв.
Его предсмертные слова привели Кида Вулфа в ужас. Стив Стейси и Эд
Маллхолл собирались убить Ма Томас! Возможно, они были в «С
Бар уже здесь! Возможно, их ужасная работа уже сделана! Малыш побледнел.
Но он не стал терять времени, заламывая руки. Он выбежал из
седельной лавки, оставив внутри мёртвого злодея. Он свистнул Близард.
Лошадь бросилась ему навстречу. Малыш одним прыжком оказался в седле.
Он не знал дороги к С-бару. Ему пришлось скакать через всю страну. Не было времени на поиски. Кроме того, он должен был срезать путь, насколько это было возможно. Таким образом, если бы два убийцы шли по более или менее извилистому пути, он мог бы их догнать.
Местность была неровной и пересечённой. И, что ещё хуже, бушевала метель.
Он устал. Он скакал много часов подряд. Даже у кремово-белой лошади есть предел выносливости. Казалось, это было безнадежно.
На юго-восток они неслись с головокружительной скоростью. Близард, казалось, понимал, что от него требуется. Он мчался как сумасшедший, натянув поводья, его мускулы перекатывались под блестящей шкурой, уже покрытой пеной.
«Поступай так, как никогда не поступал раньше, малыш Блайз», — всхлипнул Малыш.
Никогда ещё он не сталкивался с таким безжалостным заговором, с такой ужасной ситуацией. Следующей жертвой была выбрана одинокая женщина, Ма Томас!
Пока они мчались вперёд, тысячи мыслей терзали разум Малыша. В каком-то смысле это была его вина. Именно по его предложению миссис
Томас вернулась на ранчо. Возможно, она уже была мертва!
Малыш Вульф никогда ещё не был так зол. Его охватило не только чувство гнева. Если бы он только успел вовремя добраться до «С-Бар»!
Он скакал по песчаным холмам, по участкам мягкого, податливого песка,
который замедлял даже яростно стучащие копыта Близарда, по коварным
полям лавы, через кактусовые леса. Он поднимался и спускался, но
всегда на коне и всегда направлялся на юг, к ранчо. Очень редко
Малыш пускал в ход шпоры, но сейчас он пустил их в ход, отчаянно подгоняя Близзард
. И белый конь реагировал как машина.
Выносливости любого животного, каким бы сильным оно ни было, есть предел.
Близзард не мог поддерживать такой темп вечно. Он начал задыхаться.
Теперь он бежал на пределе своей храбрости. Затем Парень взобрался на возвышение.
Впереди он увидел две движущиеся точки — всадников, направлявшихся к С-Бар!
Это были Стейси и Маллхолл, без сомнения!
Сердце Кида Вулфа подпрыгнуло. Они ещё не добрались до ранчо, по крайней мере
Ладно. Ещё была надежда. Снова и снова он пришпоривал Близарда. Теперь конь оправдывал своё имя, несясь, как белая снежная буря. Расстояние между Малышом Волком и другими всадниками уже сократилось. Но они его заметили! Раньше они ехали неспешным шагом. Теперь они пустились в галоп!
"Догоняй их, Близард," — крикнул Малыш. — Мы должны добраться до тех людей, парень!
Внезапно перед Малышом открылся глубокий овраг. Стены были отвесными.
Не было времени обойти его или найти место для переправы.
Казалось, что это конец. Целых двадцать футов! Огромный прыжок, а для уставшей лошади...
«Прыгай, парень! Прыгай!»
Близард снова ударил шпорами. Они были почти у края оврага. Он был очень глубоким. Прыгнет ли Близард или откажется?
Кид Вулф знал своего коня. Он уже чувствовал, как Близард взмывает в воздух. Опасность теперь была осенью. Если лошади не смогли сделать
его смерть была бы проблема. Острые камни на тридцать футов ниже ожидаемого
коня и всадника, если прыжок не удался.
Но Близзард добрался! Он отчаянно карабкался по дальнему краю, чтобы
на мгновение перехватило дыхание, пока мягкий песок спекался и осыпался. Кид бросился
всем весом вперед. Благополучно переправившись, Близзард снова пустилась галопом
как белый демон.
Малыш Вулф выхватил один из своих кольтов. Дистанция была почти невероятной.
Малыш выстрелил шесть раз. Один из мужчин выпал из седла и
растянулся на земле. Другой всадник продолжал ехать дальше.
Малыш больше не стрелял, потому что знал, что ему очень повезло
убить одного из них с такого расстояния. Он сосредоточил все свои усилия
на том, чтобы сбить с ног другого. Гасиенда С-Бар уже была в пределах
видимости. Нельзя было терять ни минуты!
Когда Парень пробегал мимо, он увидел лицо человека, в которого попала случайная пуля
. Это был Малхолл. Стейси продолжала идти. Он был
призывая своего коня на максимальной скорости, согнутого по достижении ранчо и становится
в своей работе до того, как малыш смог его поймать.
Метель достигла своего предела. Его ритм был прерывистым. Мало-помалу
он начал отставать. Он был почти измотан. Только опытный наездник мог бы сделать то, что сделал тогда Малыш. Не сбавляя
скорости, он соскользнул с седла. Зажав поводья в зубах, он ослабил подпругу и подпружный ремень, стараясь не споткнуться.
мчащийся конь. Затем он отклонился назад, освободил седло и
одеяло и отбросил их в сторону. Теперь он ехал без седла!
Сбросив сорок фунтов мертвого веса, Близзард ускорил шаг
и обрел новую смелость. Теперь он обходил Стейси ярд за ярдом!
Стейси повернулся в седле и разрядил ружье в своего преследователя - шесть пуль.
быстрые клубы дыма и шесть пуль воющего свинца. Всё пошло наперекосяк, потому что
было трудно прицелиться во время такого стремительного галопа.
"Теперь мы его взяли, парень," — выдохнул Малыш. "Приближаемся!"
Дальше на юге, вдалеке, он увидел огромное облако пыли, двигавшееся в
медленно. Это были всадники с отбившимся от стада скотом! Но Малыш успел лишь мельком
взглянуть на них. Стив Стейси отчаянно крутился, чтобы встретиться с ним.
И снова Малыш оказался втянут в схватку не на жизнь, а на смерть!
Левая рука Кида Вулфа сжимала кольт. Он не испытывал к Стейси
больше жалости, чем к гремучей змее, которая укусила его друга.
_Br-Р-ранг-ура! Плевали-плевали!_ Стейси, дважды ударил, все еще полыхали вдали. А
пуля, разорвавшая техасец рукав. Он снова выстрелил.
бывший бригадир упал на полпути. Стремя зацепило его левую ногу, когда он
Голова опустилась на песок. Лошадь Стейси встала на дыбы, поскакала,
затем остановилась и терпеливо ждала своего хозяина, который так и не поднялся.
На гасиенде С-Бар был пир. Стол был заставлен
тарелками, некогда полными изысканных блюд, но теперь пустыми. Мужчины,
все пятеро, достали свои «макинтоши». Ма Томас, суетившаяся
с новым кофе и чудесным десертом, который она таинственным образом
приготовила, лучезарно улыбалась им.
"Вы ведь ещё не закончили, мальчики?" — возразила она.
"Ну, там ещё есть пирог и торт, и кроме того..."
— Я ел, — вздохнул Антон, — пока не лопнул.
Последовала пауза, во время которой было зажжено пять спичек и поднесено к
концам пяти сигарет.
"Что ж, — вздохнул Кид Вульф, — надеюсь, Блайз
насладился своим ужином так же, как я своим. Он это заслужил!"
— Какой замечательный конь! — воскликнула мама Томас. — И подумать только, что если бы он
не бежал так быстро, то те ужасные люди… — Её голос дрогнул.
"Ну, не беспокойся об этом больше, — протянул Малыш с улыбкой.
"Надеюсь, твои проблемы позади."
Малыш занял почётное место справа от миссис Томас. Её сын,
Гарри, самый счастливый из всех, кого я когда-либо видел, сидел на другом.
Антон, Уайз и Латум сгрудились вокруг остальной части стола,
откинувшись на спинки стульев.
"Когда Близард отдохнёт, — сказал Малыш будничным тоном,
— мы отправимся на запад. Мне не терпится посмотреть, что он делает"
ова в Нью-Мексико и Аризоне".
"Ты же не собираешься покинуть нас так скоро!" - закричали они все.
Парень кивнул.
"Моя работа, кажется, сделана, хех", - сказал он, улыбаясь. "А я просто
от природы катящийся камень, всегда катящийся навстречу новым приключениям. Я
уверен, что вы все будете очень счастливы.
«Мы всем обязаны тебе!» — воскликнула мама Томас. «Всем нашим счастьем. У меня есть ранчо и скот, и самое чудесное, что есть на свете, — мой мальчик Гарри!»
Малыш Вульф выглядел смущённым. «Пожалуйста, не надо меня благодарить», — пробормотал он. «Это просто моя работа — присматривать за теми, кто нуждается в
помощи».
«Не хочешь ли ты взять половину акций «С-бара», Малыш?» — умолял Гарри.
Малыш Волк покачал головой.
"Но послушай, — выпалил Гарри. Он наклонился через стол и прошептал:
«А как насчёт всех этих денег, которые мы выиграли в покер в Марипосе? Они
твои, а не мои!»
— Я сделал это, — прошептал Малыш в ответ, — чтобы ты мог купить маме
небольшой подарок. Не забудь! Хороший подарок!
— Что я такого сделала, чтобы заслужить это счастье? — вздохнула мама Томас
и прервала тайный разговор двух молодых людей, поставив между ними
большое блюдо с пирожными.
— Добираясь до меня с ружьём, — со смехом сказал Малыш Волк.
Глава XVI
Игра в покер
Побелевший человеческий череп, прибитый к столбу ржавым гвоздём,
служил вывеской и предупреждал проезжающих, что они въезжают в Скулл, штат Нью-Мексико.
«О, мы едем из Техаса и Рио,
В город с очень страшным названием,
Может, нам развернуться и поскорее отправиться в Рио,
Или показать этим парням, как приручить дикий город?»
Малыш Волк, который, казалось, задавал Блицкригу довольно поэтичный
вопрос, с полуулыбкой посмотрел на жуткий памятник. То тут, то там виднелись пулевые отверстия, свидетельствующие о том, что многие прохожие, которым меткости было больше, чем уважения, использовали его в качестве мишени. Пустые глазницы, казалось, злобно сверкали, а раздробленная верхняя челюсть ухмылялась
в насмешку над певцом. Это было так, как если бы ужасная реликвия услышала
песню и рассмеялась. Улыбка Малыша Волка сверкнула белым на фоне меди
его лица. Затем его улыбка исчезла, а глаза, серо-голубые, приобрели
морозный блеск.
Парень, уладив непростые дела семьи Томас
, снова направлялся на северо-запад. Это была извечная страсть к путешествиям
, которая снова вывела его из страны Рио.
— Что скажешь, Блайз? — протянул он.
В его голосе слышался лёгкий сарказм. Как будто он взвесил скрытую угрозу в вывеске города и нашёл её мрачно-забавной
вместо зловещего.
Большая белая лошадь вскинула свою грациозную голову в почти человеческом жесте нетерпения.
"Хорошо, Близард," одобрил её всадник. "В Скалу, Нью-Мексико, мы едем!"
Малыш Волк кое-что слышал о репутации Скалы, и хотя он оказался здесь случайно, его переполняло лёгкое любопытство. Техасец никогда не создавал проблем, но вряд ли он был из тех, кто
избегает их, если они встают у него на пути.
Приближаясь к городу, он был немало удивлён его размерами.
Развивающаяся скотоводческая отрасль процветала в окрестностях, и Скал
Он вырос, как гриб. В сумерках в сотне окон мерцали огоньки, и, когда приезжий миновал разбросанные глинобитные дома на окраине, он услышал цокот копыт множества лошадей, мужские голоса и смешанные музыкальные звуки. Маленький городок, очевидно, был очень оживлён.
Там было две главные улицы, пересекающиеся под прямым углом,
каждая длиной более ста ярдов и застроенная каркасными
и глинобитными зданиями. Кид Вульф читал вывески, пока лошадь трусила
на юг:
"Бар. «У Тони». Салун. Товары. Седельная лавка. Бар.
Салун. Отель и бар. Ну-ну, похоже, у нас здесь больше салунов, чем у вас. Этот, кажется, самый большой. Остановимся здесь, Блайз?
Похоже, выбора не было. Можно было выбирать из салунов, потому что в этот час больше ничего не работало. Надпись над самым большим из них гласила: «Дворец лонгхорнов».
Малыш Волк оставил «Близард» у коновязи и вошёл в открытые двери. Его взору предстала оживлённая сцена. Она заинтересовала и в то же время вызвала отвращение у Малыша. Длинный бар тянулся от входной двери до
конец здания, а более десятка мужчин прислонили его в
различных стадиях опьянения. Несмотря на то, что салон
был хорошо освещен подвесными масляными лампами, воздух был густым и
зловонным от паров спиртного и сигаретного дыма. С Полдюжины игорных столов
все занятые стояли в дальнем конце зала.
Зеркало за стойкой бара было тут и там испещрено следами от пуль,
а над ним красовались три огромные бычьи головы с широко раскинутыми рогами.
Было очевидно , что пьяные стрелки стреляли по ним из травки .
а также украшения, потому что они были испещрены кое-где косточками .45 отверстий.
Малыша Волка это никоим образом не впечатлило. Он много раз бывал в плохих городах, и обычно обнаруживал, что зло в них было чистым блефом и бравадой.
Улыбаясь, он направился к игорным столам.
Стол для стад-покера привлек его внимание, сначала размером
ставок, а затем собравшимися там мужчинами. Это была жёсткая игра,
начальные ставки иногда доходили до пятидесяти долларов. Очевидно,
с них было сорвано покрывало.
Зрители в «Лонгхорне», казалось, были одного типа и напоминали
профессиональные стрелки, а не скотоводы. Мужчины за покерным столом
походили на головорезов, и один из них особенно привлёк внимание Кида.
Мужчина с огромной грудью в клетчатой рубашке сидел во главе стола
и, казалось, хорошо справлялся с игрой, потому что его стопки фишек были высокими, а за ними лежала груда золотых монет. Его коротко подстриженная
чёрная борода не могла скрыть жестокость его раздувающихся ноздрей и
чувственного рта. Он был высокомерным и громогласным, а его
угрожающий, наглый взгляд, казалось, пугал всех.
Малыш Вулф хорошо разбирался в людях. Он научился разбираться в человеческой натуре, этот игрок заинтересовал его как насквозь жестокий экземпляр.
"Вам обойдется еще в сотню, если вы останетесь и посмотрите на это", -
бородатый мужчина объявил с усмешкой.
"Я выхожу из игры", - проворчал один из игроков.
Другой игрок, у которого «на руках» было больше, чем у бородатого, с отвращением перевернул свои карты, и, радостно усмехнувшись, первый игрок забрал банк и добавил фишки к своим растущим стопочкам. Казалось, он обыграл остальных.
До этого момента игроки были поглощены игрой. Но когда
Когда началась новая игра, бородатый игрок заметил, что техасец смотрит на него.
"Ты что, пялишься на меня?" — прохрипел он. "Уходи или садись — одно из двух. Ты испортишь мне удачу."
"Простите, сэр. Не думаю, что я могу испортить такую удачу, как ваша."
Голос Парня был полон успокаивающей вежливости. Игрок совершил
ошибку, подумав, что незнакомец благоговеет перед ним. Многие мужчины до него
неправильно поняли мягкую, тягучую речь техасца.
"Ну что, ты вступаешь в игру?"
- Я не игрок, сэр. Техасец улыбнулся.
Бородатый мужчина презрительно оскалился.
«Судя по твоим разговорам, ты не кто иной, как дешёвый сборщик хлопка. Думаю, эта игра слишком сложна для тебя», — сказал он.
Выражение лица техасца не изменилось, но в его стальных глазах появились любопытные искорки. Он тихо рассмеялся.
— Я бы сел, — сказал он, — но мне бы не хотелось брать твои деньги.
— Пусть это тебя не беспокоит, — прорычал широкогрудый игрок. — Садись,
или заткнись и уходи!
Если Малыш Волк и был возмущён, то не подал виду. Его губы всё ещё улыбались,
когда он пододвинул стул к столу.
- Сдай меня, - протянул он.
Атмосфера игры, казалось, изменилась. Как будто все
игроки объединились, чтобы обобрать новичка, а бородатый головорез
возглавлял атаку.
Сначала Кид Вульф проигрывал, и игрок, которого остальные
называли «Чёрной змеёй» Маккоем, пополнял свои стопки фишек. Затем игра пошла по кругу, после чего техасец начал стабильно выигрывать небольшие ставки. Но приближался кризис. Рано или поздно Блэкснай попытается избавиться от Кида Вулфа, и
техасец знал об этом.
Ставки росли, и вокруг стола для игры начала собираться небольшая толпа. Несмотря на то, что Блэкснай был
Этот хвастливый, грубый парень, казалось, пользовался симпатией бездельников Лонгхорна.
Он, похоже, был кем-то вроде лидера среди них, и группа угрюмых стрелков наблюдала за происходящим, ожидая, что Кида Вулфа скоро побьют.
Наконец, напряжение в воздухе свидетельствовало о том, что пришло время для решительных действий. Банк уже был большим, и все
сдались, кроме Блэкснайта и растягивающего слова незнакомца.
«Я ставлю пятьсот, «Хлопкоуборец», — нагло ухмыльнулся бородатый
мужчина.
У него на виду была пара тузов — грозная комбинация, — и если его козырная карта
также был туз, малыш волка было не одного шанса в мире. Лучшее
Техасец может появиться пара Трейс.
- Мое имя, сэр, - вежливо сказал Малыш Волк, - не Хлопковый кирка, хотя
это лучше, чем "Костяной кирка" - подходящее имя для некоторых людей.
Я Кид Вулф, сэр, из Техаса. А мои враги обычно называют меня по фамилии. Я принимаю твой вызов и ставлю ещё пятьсот, сах.
При упоминании имени «Малыш Волк» в переполненном салуне поднялся шум. Многие из них уже слышали это имя, и большинство посетителей начали
смотрите на незнакомца с большим уважением. Остальные мрачно нахмурились.
Блэкснейк был одним из них. Очевидно, то, что он слышал об этом Парне, не способствовало
популярности последнего в его глазах.
- Извините, - выплюнул он. - Мне следовало назвать вас "Наклейкой на нос".
Судя по тому, что я о тебе слышал, у тебя есть привычка лезть в чужие дела.
Что ж, в Скалле это нездорово.
Если техасец и был задет этими оскорблениями, он этого не показал. Он
лишь мягко улыбнулся.
«Кажется, мы сейчас играем в покер», — напомнил он. — Ты видишь мою
ставку?
— Верно, ставь на них, как будто у тебя они есть. И я надеюсь, что твоя закрытая карта — ещё одна тройка, потому что это облегчит задачу моему спрятанному тузу. Я
вижу тебя и повышаю ставку — ради твоей стопки!
Малыш молча сгрёб все свои фишки в центр стола. Он
сделал колл, и это было раскрытие карты. Выругавшись, Блэкснейк наполовину поднялся
на ноги. Он перевернул свою закрытую карту. Было девять, но он
у малыша волка бьют, если----
Постепенно ребенок раскрыл свои карты. Это была не тройка, а четверка.
Так же хорошо, потому что это дало ему две маленькие пары - тройки и четверки. Он
выиграл!
- Нет, - протянул он, - на твоем месте я бы не тянулся за своим пистолетом.
Блэкснейк убрал руку с рукоятки своего 45-го калибра. Он уходил
быстрее, чем она для него. Оружие внезапно появился в
Две руки техасца. Его рисовать было столь стремительным, что никто не уличил
неуловимое движение.
«В эту игру играют картами, даже если это краплёные карты, а не оружие, сэр!»
«Краплёные!» — выдохнул Блэкснай. «Вы намекаете, что я мошенник?»
«Я не намекаю», — сказал Малыш, сверкнув улыбкой. «Я говорю прямо. Тузы в этой колоде были помечены в корнях
— Царапины от ногтей на больших пальцах. Это могло бы сойти мне с рук, если бы я не
пометил и другие карты — царапинами от ногтей на больших пальцах!
— Ты признаёшь, что пометил эти карты? — в ярости закричал Блэкснай. — Что
скажете, ребята? Он мошенник, и его нужно вздёрнуть!
Большинство зрителей изо всех сил старались скрыть ухмылки, и даже
Сторонники Блэкснейка не предприняли никаких действий. Возможно,
Два вытащенных шестизарядника Кида имели к этому какое-то отношение.
"Ты получил две тысячи долларов за эту игру - даже две тысячи двести",
Блэкснейк зарычал. "Ты собираешься вернуть эти деньги?"
«Я положу деньги туда, где им место, — протянул техасец. — Джентльмены, когда я сказал, что не играю, я имел в виду именно это. Я никогда не играю. Но когда я увидел, что эта игра была не игрой, а просто хладнокровным ограблением, я сел за стол».
Он убрал один из своих пистолетов в кобуру и сгрёб кучу денег в центре стола. Это очистило стол, за исключением одной кучки фишек перед
бородатым громилой.
"Это принято, — сказал Малыш Волк, — всегда начинать с фишки за
«кошку», и так далее..."
Его кольт внезапно выстрелил. Вылетел быстрый оранжевый огонек.
огонь и клубы дыма. Верхняя фишка в стопке Блэкнейка внезапно исчезла, аккуратно срезанная пулей Кида. А техасец выстрелил небрежно, с бедра, по-видимому, не целясь!
Кид Вулф вернул свой все еще дымящийся пистолет в кобуру, повернулся спиной
и неторопливо направился к двери. На полпути он быстро обернулся. Он снова не стал доставать оружие, а лишь пристально посмотрел Блэкснайку в глаза.
"Помни, — сказал он, — что я вижу тебя в зеркале."
Чертыхнувшись, Блэкснайк убрал руку с рукоятки пистолета.
по которому он крался. Он забыл о
стекле с пулями, разбросанными по длинному бару.
Когда техасец вошел в дверь, мужчина, наблюдавший за происходящим, повернулся и последовал за ним.
"Малыш Волк," — позвал он, — "я бы хотел поговорить с тобой наедине."
Голос был дружелюбным. Малыш Волк повернулся и, сделав это, случайно толкнул
говорившего с ним человека.
"Простите, — протянул техасец. — Я не знал, что вы так близко
ко мне подошли."
"Я ваш друг, — искренне сказал тот. — Давайте пройдёмся по улице. Я хочу сказать кое-что важное — кое-что, что может вас заинтересовать.
Малыш с первого взгляда оценил его, хотя этот незнакомец был далеко не обычным человеком ни по внешности, ни по одежде. Его наряд был строгим и церковным. На нём было длинное чёрное пальто, чёрные брюки, аккуратно заправленные в сапоги, белая рубашка и свободный тёмный галстук. Однако он не был похож на игрока. Казалось, он был безоружен, потому что у него не было пояса с пистолетом. Его лицо, видневшееся в отраженном свете салуна, было
чисто выбритым. Его глаза казались посаженными слишком близко друг к другу, а губы
были очень тонкими.
"Очень хорошо, я послушаю", - согласился Малыш.
Они медленно пошли по дощатому тротуару.
"Меня называют «Джентльмен Джон»," — сказал незнакомец в чёрном.
"Вы давно в Скалле? Собираетесь остаться здесь на какое-то время?"
Техасец ответил на оба вопроса коротко, но вежливо. Он сказал, что приехал в тот вечер и не знает, как долго пробудет в этих краях.
«Как бы вам хотелось, — искушал мужчина, называвший себя Джентльменом
Джоном, — зарабатывать по сто долларов в день?»
«Честно?» — спросил Малыш.
Мужчина в чёрном поджал губы и многозначительно развёл руками.
"Кто-нибудь слышал о том, чтобы боевик зарабатывал столько честно?" он холодно рассмеялся
. "Может быть, мне стоит рассказать тебе кое-что о себе. Они называют меня
"Король крупного рогатого скота Нью-Мексико ". Человек, которого ты обыграл в покер
- Блэкснейк Маккой - возглавляет мою ... э-э ... организацию.
"О, - тихо сказал Малыш, - ты что-то вроде короля крупного рогатого скота".
"Здесь, - ухмыльнулся джентльмен Джон, - жеребенок - это сила. У меня есть
ранчо, крупный рогатый скот. Я преуспел. Мне нужны стрелки - мужчины, которые умеют
быстро стрелять и выполнять приказы. Я вижу, что ты лучше, чем
Блэкснай. Я плачу ему пятьдесят в день. Возьмись за его работу, и ты будешь получать
сто.
Малыш Волк, казалось, не был в восторге, и человек в чёрном
продолжил с жаром:
"Сегодня ты выиграл пару тысяч, Малыш. Но это не будет длиться вечно. Подумай, что значит сто золотых в день. И всё, что тебе нужно сделать, это...
— Убить! — рявкнул техасец. — Ты ошибся, приятель. Мой ответ — «нет»! Я не наёмный убийца, и тому, кто попытается меня нанять, лучше поостеречься. Да ты просто дешёвый головорез!
Холодные глаза другого мужчины внезапно вспыхнули. Он быстро сделал движение
Он потянулся к своему жилету тонкой рукой.
Малыш Волк тихо рассмеялся. «Вот твой пистолет, сэр», — сказал он, протягивая изумлённому Джентльмену Джону маленький уродливый дерринджер. «Когда я столкнулся с тобой в дверях, я взял на себя смелость забрать его. Я никогда не доверял людям с такими глазами, как у тебя». Не возражаешь, если я попробую его использовать, потому что я его разрядил.
Лицо мужчины в чёрном побелело от ярости. Его глаза-буравчики
сузились до щёлок, а рот искривился от гнева. Это было лицо
убийцы — человека без совести и жалости.
«Я с тобой разберусь, Волк!» — взревел он. «Ты узнаешь, насколько я силён здесь. Эта страна недостаточно велика, чтобы вместить нас обоих, чёрт тебя побери! Когда наши пути снова пересекутся, берегись!»
Малыш приподнял бровь. «Я всегда берегусь», — протянул он. «И пока я здесь, в округе Скал, тебе лучше держать свою грязную работу при себе. Адиос!»
И, напевая себе под нос, Малыш направился к стойлу, где оставил свою лошадь.
Глава XVII
Выпивка
На окраине города Скал стояла старая миссия.
Он был построен за много лет до того, как в окрестностях появились другие здания. Испанские отцы-основатели построили его для индейцев, и он оставался святилищем, несмотря на грубость и порочность нового города скотоводов.
Рано утром после прибытия Кида Волка в город старый падре с удивлением обнаружил за дверью пачку денег. На нём было написано просто: «Для бедных». Это была неожиданная находка и
столь необходимое дополнение к скудным финансам миссии.
Падре считал это даром небес, и он не знал, откуда он взялся
Это так и осталось загадкой. В пакете было две тысячи долларов.
Излишне говорить, что это был подарок Кида Волка, а деньги были взяты у нечестных игроков города.
Техасец провёл в Скале несколько дней. Он никуда не спешил, и город его интересовал. Хотя он и слышал угрозы, его оставили в покое. Он больше не видел ни Джентльмена Джона, ни Чёрного Змея Маккоя. Они
исчезли из города, вероятно, по своим собственным делам.
Два дня спустя под дверь Кида в отеле подсунули записку, в которой
ему угрожали и советовали покинуть страну. Техасец,
Однако он не обратил внимания на предупреждение.
На следующий день он отправился на разведку, чтобы оценить ситуацию с
крупным рогатым скотом. Он обнаружил, что честные скотоводы были в меньшинстве. С помощью силы, убийств и незаконных методов Джентльмен Джон
захватил большую часть земель и практически все огромные стада, которые бродили по богатым пастбищам, окружавшим город со всех сторон. Еще
для большинства честных элемент, истинную сущность джентльмена Джона не было
известно. Он ограждал себя, нанимать других, чтобы сделать его грязные дела.
Нет закона пока в округе. Джентльмену Джону удалось
И даже если бы он был, сомнительно, что его преступления
можно было бы приписать ему, потому что он хорошо заметал следы. Многие
считали его честным. Только проницательный ум Малыша почти сразу
понял, что происходит.
Земля, простиравшаяся от Скалла, была дикой и прекрасной. Это
была необжитая земля, и тропы, ведущие в неё, были едва заметными, и
следовать по ним было трудно.
Однажды утром Малыш Волк оседлал Близарда и поскакал на юго-запад,
к фиолетовым горам, покрытым снегом. Это был прекрасный день,
прохладный и свежий. Воздух на такой высоте был резким.
и бодрящий. Большой белый конь перешел на радостную скачку, и
Техасец замурлыкал южную мелодию.
Пересекая широкую полосу равнины, они поднялись на холм, и
характер местности изменился. Запах шалфея уступил место
проникающему аромату низкорослой сосны, когда они поднялись в изломанные
предгорья, которые в несколько ступеней вели к зубчатым вершинам.
Проплывая по небольшому ручью с чистой холодной водой, Малыш повернул
«Бурю» в сторону перевала между двумя грядами покрытых соснами холмов.
"Здесь прошло большое стадо," — пробормотал Малыш, — "и недавно."
Они упорно поднимались вверх, а техасец внимательно осматривал тропу, не упуская ничего из виду. Внезапно он остановил лошадь.
Блайздер попятился, увидев что-то лежащее на земле впереди, и Малыш в тот же миг заметил это.
На песчаной земле, как увидел Малыш, когда подъехал ближе, лежало тело человека лицом вниз, раскинув руки. Красное пятно на синей рубашке говорило о многом — пуля
сделала своё смертоносное дело. Спешившись, техасец обнаружил, что мужчина
был мёртв и получил ранение, вероятно, за сутки до этого.
Не было ничего, что могло бы опознать тело.
"Мне кажется, Близард, — задумчиво произнёс Малыш Волк, — что Джентльмен Джон — ещё больший злодей, чем мы думали."
Он продолжил подниматься по перевалу, внимательно глядя и прислушиваясь. Белый конь взбирался так, словно это была ровная земля, его копыта звонко цокали по камням.
Никого не было видно. Земля простиралась во все стороны — бескрайнее
одинокое пространство, покрытое зелёными и красными холмами, кое-где
прерываемое возвышающимися скалами, гротескными по форме и
превращёнными эрозией в тысячи причудливых скульптур. Но на дне сухого оврага Кид
Вольфа ждал сюрприз.
_Бр-р-ри! Щелчок!_ Пуля просвистела мимо его головы, гудя, как
шершень, и угрюмо ударилась о плоский камень. Немедленно
затем парень услышал резкий лай .45. Он знал по звуку
пули и время, прошедшее между ним и звук
пистолет, что он был в опасном диапазоне. Пригнувшись в седле,
он развернул Близарда, который уже наполовину развернулся в воздухе, и поскакал
по оврагу галопом.
Спрыгнув с лошади, когда добрался до укрытия, он коснулся
Метель легонько коснулась шеи. Мудрое животное знало, что это значит.
Не сбавляя темпа, он продолжал идти вперед, его копыта выбивали
быстрый цок-цок_, в то время как его хозяин бежал в другом направлении
низко опустив голову.
Разгромить засаду было легко. Малыш воспользовался каждым моментом
укрытия и пошел прямо на звуки выстрелов, потому что ружья
все еще лаяли. Мужчины, кем бы они ни были, стреляли в
направлении лошади без всадника. Пробираясь сквозь небольшую
рощу, Малыш Волк увидел трёх мужчин, спрятавшихся за низким выступом из красного
Песчаник. Из стволов троицы все еще валил голубой дым.
"Не будете ли вы так любезны поднять руки, джентльмены," протянул техасец,
"пока вы объясняетесь?"
Трое развернулись и увидели перед собой два смертоносных черных дула
шестизарядных пистолетов Кида. Они машинально вскинули руки.
— Что ж, думаю, ты нас поймал! Давай, стреляй, убийца!
Малыш Волк удивлённо посмотрел на говорившего. Он был немного моложе самого техасца — стройный рыжеволосый юноша с широким решительным ртом. Его голубые глаза, теперь сердито сверкавшие, казались искренними.
и открыть. Затем взгляд техасца уже побывал в двух молодежи
товарищи. Оба были пожилыми мужчинами, типичными ковбоями, грубыми и
готовыми на все, и все же вряд ли они были похожи на тех мужчин, которых Кид заметил
в салуне "Лонгхорн" в Скулле.
"Я не уверен, что вообще хочу стрелять". Парень медленно улыбнулся.
— Может, ты объяснишь, почему пытался меня застрелить?
— Думаю, нам не нужно это объяснять, — огрызнулся рыжеволосый. — Ты не хуже нас знаешь, что ты один из воров Блэкнейка!
— С чего ты так решил? — рассмеялся техасец.
Другой открыл рот, чтобы что-то сказать, затем остановился. Он оглядел
Парня с ног до головы.
"Если подумать, - пробормотал он, - мы тебя никогда раньше не видели.
И ты не похож на одного из этой банды угонщиков.
"Поверь мне на слово, - серьезно сказал техасец, - я не такой. Я думал, что вы и есть Блэкснай и его банда. — Он убрал пистолеты в кобуру.
— Опустите руки, — сказал он, подходя к ним, — и мы всё обсудим.
Успокоившись, троица сделала это со вздохом облегчения. Несколько вопросов с
каждой стороны помогли прояснить ситуацию. Малыш рассказал им, кто он такой, и в
В ответ он услышал, что эти трое были членами банды «Даймонд Ди».
"Теперь это уже не банда, а её половина," с горечью сказал рыжеволосый юноша.
"Они угнали наше северное стадо. Понимаете, мистер Вульф..."
"Просто зовите меня «Малыш», — улыбнулся техасец, — думаю, мы подружимся."
"Я надеюсь на это", - сказал другой, бросив на него благодарный взгляд. "Ну, я
"Рэд" Мортон. Мы с братом владеем "Даймонд Ди", и мы выиграли.
у нас было одно горячее время. Думаю, мы совершенно разбиты.
"Как теперь твой брат?"
«Он в амбаре с нашим южным стадом. Эти двое мужчин — единственные
панчеры покинули меня - "Левша" Уоррен и Майк Трейн. Был еще один.
Скотокрады застрелили его."Глаза Реда Мортона яростно сверкнули.
"Ты знаешь, кто такие скотокрады?"
"Банда Черного Змея Маккоя. Он доставил нам много неприятностей.
До сих пор эта шайка просто гоняла скот и размахивала
своими петлями. Но вчера они угнали всех быков. Половину
всех лонгхорнов на «Бриллианте D»! — губы Реда мрачно сжались.
— «Простите нас, — заговорил один из ковбоев, Лефти Уоррен, — что приняли вас
за одного из этих головорезов, но мы были чертовски злы. Это хорошо
— Для нас ты не был. Ты проскользнул мимо нас, как угорь.
— Я надеюсь, мой друг Джо, ты не думаешь, что это я виноват в том, что Чёрная Змея
ушла со стадом, — простонал рыжеволосый юноша. — Думаю, теперь нам придётся
разориться.
— Вот именно, — согласился старший из троицы, мужчина по имени Майк Трейн.
"Бриллиантовая Ди сейчас была бы на Изи-стрит, если бы мы вернули скот.
Ипотека..."
"Кому бы ты продал? — тихо спросил Малыш.
"Джентльмену Джону, королю скотоводства, — объяснил Ред Мортон. «Он сказал моему
брату некоторое время назад, что хотел бы купить его, если цена будет низкой.
Тогда Джо отказался, но, думаю, теперь всё будет по-другому.
Малыш Волк слегка приподнял брови.
"Этот... э-э... Джентльмен Джон — тот самый человек?" — протянул он.
"Ну, думаю, да," — удивлённо ответил Рыжий. "Он один из крупнейших скотоводов в трёх штатах."
Техасец на мгновение замолчал, а затем улыбнулся.
"Куда вы теперь направляетесь?" — спросил он.
"Мы идём по следу украденного стада," — ответил Рыжий, — "и собираемся остановиться в доме моего брата Джо и рассказать ему о том, что
произошло, если он ещё не знает. Может быть, у него самого были проблемы.
"
«Если мы найдём кого-нибудь из банды Чёрной Змеи, мы будем драться», —
сказал Левша Уоррен. «Шансы против нас очень малы, но они взяли одного из
лучших боксёров в долине, когда пристрелили Сэма Уайтмена».
«Мне интересно», — сказал им Малыш Волк. «Не против, если я присоединюсь к
вам?»
— Мы не против, — радостно повторил Рыжий. — Послушайте, это было бы здорово!
И… ну, мы с Джо постараемся всё уладить.
— Не беспокойтесь об этом, — пробормотал техасец. — Просто считайте, что ваши проблемы — мои тоже. И мне очень любопытно узнать, что случилось с вашими
рулями. Поехали! — он свистнул, подзывая Blizzard.
В течение нескольких часов четвёрка всадников продвигалась на юг по следу, оставленному украденным стадом. Все четверо быстро подружились. Кид Вулф с самого начала проникся к ним симпатией, и люди из «Даймонд Ди» были рады, что он присоединился к ним. Он узнал, что
Ред Мортон и его старший брат Джо усердно трудились, чтобы «Даймонд Ди» стало успешным. Несколько лет назад отец оставил им ранчо, обременённое долгами. Теперь, до
вчерашней катастрофы, они были близки к тому, чтобы расчистить его.
Очевидно, братья не знали о преступных методах Джентльмена Джона, и техасец ничего не сказал. Он ждал более веских доказательств.
«Ранчо принадлежит Джо, — гордо сказал Рыжий, — но мы партнёры. Он мог бы продать его Джентльмену Джону без моего согласия, но он этого не сделает». Мне ещё нет двадцати одного, но я мужчина, и Джо это знает.
«Тебе теперь придётся продать «Даймонд Ди»? — спросил техасец.
«Надеюсь, что нет. У Джо и двух ковбоев всё ещё есть южное стадо — по крайней мере,
было бы, если бы ничего не случилось. Оно могло бы нас выручить. Восемьсот голов».
Через какое-то время они свернули с тропы, по которой шли, чтобы добраться до дома. Здесь Рэд рассчитывал найти своего брата
и двух других наездников «Даймонд Ди».
"С ними нас будет семеро," — сказал юный Мортон. "Тогда мы сможем
показать этой банде «Чёрная змея», что значит настоящий бой! Их там больше дюжины, хотя, кажется, Лефти ранил одного сразу после того, как
Уайтмена убили. Мы видели красные пятна на полыни на протяжении сотни ярдов вдоль
скотопрогонной тропы.
Поднявшись на длинный холм, они начали спускаться. Перед ними раскинулась плодородная долина.
растянувшись под ними, зеленой травой и поливать их голубые
маленький ручей, что ребенок волк никогда не видел. Это было прекрасное место;
неудивительно, что джентльмен Джон пожелал добавить Алмаз D к своим
владениям.
"Это ручей Блу-бутл", - объявил Ред Мортон. "Странно, что мы не
вижу быдло. Там не рулить и в помине. Они должны были пройти здесь.
Повсюду в котловине не было никаких признаков движения, ни людей, ни скота. Тишина была абсолютной, если не считать равномерного стука копыт пони.
"Есть дома дерново-там в деревьях", - сказал Красный, после
еще одну милю.
Он волновался. Два других бриллианта Д мужчинам тоже были признаки
нервозность. Пошло ли южное стадо тем же путем, что и другое?
Они приблизились к дерновому домику - сооружению, грубо сложенному из слоев
земли. В нем были одна дверь и одно окно, а рядом с ним находился
загон для скота - пустой. Поблизости никого не было видно, и никто не ответил
на нетерпеливый крик Рэда.
- О, Джо! - окликнул он.
Его лицо было в тени бледнее, как он быстро качнулся себя из его
седло. Он вошел в дом СОД на половину дистанции.
— Что-то не так? — крикнул Трейн.
Затем они услышали, как Ред Мортон закричал от горя и ужаса. Не дожидаясь продолжения, Малыш и двое всадников из «Даймонд Ди» спешились и бросились к хижине. Никто из них не был готов к тому, что они там увидели.
Глава XVIII
ПО СЛЕДУ ЧЕРНОЙ ЗМЕИ
Сначала они мало что могли разглядеть, потому что через
маленькую дверь и окно проникало мало света. Затем в единственной комнате хижины
стали различимы детали интерьера. На земляной потолок был натянут брезент,
чтобы скорпионы и многоножки не падали на
нары ниже. Осталась только маленькая мебель, и сырой
сортировать. Некоторые из них были разбиты, как будто в драку.
Сие, однако, не были замечены позже. То, что увидели посетители
, было формой человека с ногами и руками, раскинутыми под странными
углами.
Малыш Волк привык к ужасным зрелищам, но это зрелище он запомнил навсегда
с тех пор. Сцена была выбита на его разум, как фрагмент
какой-то дикий кошмар.
Тело принадлежало мужчине на несколько лет старше Реда Мортона, и
черты лица, хотя и застывшие и искажённые, были теми же. К телу была привязана верёвка
к одному запястью и привязана к стене; другая верёвка была завязана на другом запястье и привязана к противоположной стороне хижины. Ноги были привязаны таким же образом к лодыжкам. На тело подвешенной фигуры были навалены камни. Они были разных размеров, от нескольких фунтов до нескольких сотен. Было легко понять, как несчастный человек встретил свой конец — медленная пытка. Один за другим камни
падали ему на грудь и живот, и их общий вес сначала медленно
выдавливал его конечности из суставов, а затем
уничтожал остатки жизни.
Ред, после своего первого крика агонии, принял это мужественно. Пацан кинул
его рука сочувственно вокруг молодежи плечи и увлекла в сторону,
а другие резали веревки, удерживавшие жертвой скотокрадов
жестокость банды. Через несколько минут Ред взял себя в руки и смог
говорить ровным голосом.
"Думаю, я теперь один, малыш", - выпалил он. «Джо был всем, что у меня было, — и они забрали его! Клянусь, я привлеку этих псов к ответственности или умру, пытаясь это сделать!»
«Ты не один, Рыжий, — мрачно сказал техасец. — Я принимаю участие в этой игре».
Рядом с телом они нашли клочок бумаги — важный документ, поскольку
в нём объяснялся мотив преступления. Кид Вулф прочитал его и
понял. Там было написано размашистым почерком:
«Я, Джо Мортон, настоящим продаю и передаю все права на ранчо Даймонд
Д за полученную сумму. Моя подпись внизу свидетельствует о том, что я продал указанное ранчо джентльмену Джону из Скул, Нью-
Мексико».
Однако в оставленном внизу листа месте для подписи ничего не было.
Джо Мортон умер во время игры!
"Он отказался подписывать," тихо сказал Малыш, "а это значит, что ты
законный наследник Даймонда Д. Теперь тебе предстоит мужская работа, Рыжий.
«Но я не понимаю, — выпалил рыжеволосый юноша. — Конечно, этот
джентльмен Джон не…»
«Он стоит за всем этим, мой мальчик», — сказал ему техасец. И в нескольких словах он рассказал, как к нему обратился самопровозглашённый король скотоводов и кое-что о его сомнительных делишках. «Он хотел меня купить, — заключил он, — не зная, что я никогда не злоупотреблял силой кольта ради собственной выгоды. Блэкснай — его главный головорез, действующий по приказу Джентльмена Джона».
"Где остальные люди - двое всадников, дежуривших с Джо?" Левти Уоррен
хотел знать.
Чтобы найти их, не потребовалось много поисков. Один упал возле
маленького загона, убитый выстрелом в сердце. Другой лежал в нескольких сотнях
ярдов от него, на берегу реки. Он тоже был мертв.
- Мо'мурда, - мрачно отрезал техасец. «Что ж, мы должны составить план».
В этом внезапном кризисе остальные трое предоставили большую часть планирования Киду
Волку. Прежде всего, они похоронили тела. Наспех вырытые могилы завалили камнями, чтобы отпугнуть койотов, и они были готовы снова отправиться в путь.
Техасец решил пойти по следам, оставленным украденным скотом, потому что
оба стада уже ушли с ранчо Даймонд Ди. Не сумев получить подпись Джо Мортона,
преступники, очевидно, решили забрать то, что могли.
Была одна веская причина, по которой Джентльмен Джон хотел заполучить «Бриллиантового Ди». Несмотря на то, что в те времена земли было в изобилии, отец Реда получил от испанского губернатора земельный надел, который до сих пор действовал и не позволял другим стадам пользоваться богатыми пастбищами и водой вдоль ручья Блу-Боттл.
Как они отправились в след раз к месту прорыва, горный
страна на юго-запад, парень отправляется Красного быстрый взгляд.
"Йо-ладно, сынок?" спросил он.
"Прекрасно", - сказал молодой Мортон, теперь единственный владелец Diamond D.
Техасец был рад видеть, что тот собрался с духом. Как и его
брат, Ред был мужчиной.
"Скоро мы их догоним", - пробормотал старина Майк Трейн, яростно крутя
цилиндр своего древнего пистолета 45-го калибра. "Банда Блэкснейка не может быстро передвигаться"
с такими бычками. Наверное, он сводит их господин Джонс
штаб-квартира в Агуа-Фриу".
— Почему, — медленно спросил Малыш Волк, — этого человека называют Чёрной Змеёй?
— Потому что он носит с собой змею — отсюда и его имя, — вмешался
Лефти Уоррен. — Он громила. Он забил ею не одного мексиканца до смерти,
и, говорят, одного-двух белых. Он может справиться с чёрной змеёй,
как демон.
Малыш Волк мрачно улыбнулся. Иметь Чёрную Змею Маккоя в качестве врага было отнюдь не приятно, особенно когда за этим головорезом стояла вся мощь, которой обладал его работодатель — Джентльмен
Джон. И всё же Малыш не боялся ни одного из них.
«Это очень мило с вашей стороны, что вы нам помогаете», — сказал ему Рыжий. «Но я боюсь, что у нас нет шансов. Если за всем этим стоит Джентльмен Джон,
то мы имеем дело с очень серьёзными противниками».
«Мне нравится такая игра», — сказал Малыш. «В отличие от покэ, вполне законно почесать туз ногтем».
Вскоре они покинули пределы Бриллиантового D и оказались на Касас
Амарильяс — ранчо, принадлежащем Джентльмену Джону и названном в честь двух жёлтых глинобитных домов, расположенных в нескольких милях от него. Они увидели разбредшийся скот с клеймом «Ленивый Джей» — одно из многочисленных клейм Джентльмена Джона
Они не обнаружили отставших от украденных у Мортонов стад животных.
Идти по следу было легко, и они поскакали во весь опор вниз по
травянистой долине, выбрались из неё, поднялись по перевалу и
выехали на холмистую равнину, поросшую полынью. Они скакали
целых два часа, пока солнце клонилось к западу. Лошади начали
уставать. Впереди виднелась гряда поросших кедрами холмов, но,
если они останутся на плато, то смогут обойти их с фланга.
"Я думаю, нам лучше остаться на плато," — посоветовал Малыш.
"Но мы почти добрались до них," — вставил Рыжий. "Они заметят нас за много миль".
прочь. Если мы срежем путь через эти холмы, то тоже выиграем время и
спрячемся.
"Прекрасное место, чтобы оказаться в ловушке", - задумчиво произнес техасец. "Ну, Рэд, ты
знаешь эту страну, а я нет, так что суди по-своему".
На дальнем горизонте они различили слабую жёлтую дымку — пыль от копыт множества коров. Они могли срезать путь на целую милю, спустившись в кедровую рощу, и Ред решил так и сделать. Малыш сомневался, но больше ничего не сказал. Если у Блэкснайка был какой-нибудь арьергард, их могли заметить. В таком случае они попали бы в неприятности — в засаду.
Малыш Волк ехал впереди, а трое остальных следовали за ним.
Он был мрачно насторожен. Холодный порыв ветра ударил их, когда они въехали в
углубление между холмами. Впереди виднелись разрозненные кедры и низкорослые вечнозелёные растения, и они проехали
сквозь них. Несколько сотен ярдов они пробирались вперёд и обнаружили, что
их темп замедлился из-за труднопроходимой местности. Деревья начали редеть. Затем
они услышали журчание ручья, протекавшего среди красных скал, и кедры
снова начали редеть по мере того, как маленький каньон сужался и
поднимался вверх.
"Поднимайся!"
Малыш Волк выстрелил на звук голоса, пока ещё не затих громкий крик. Его
выстрел был молниеносным. Прежде чем остальные поняли, что происходит,
его пистолеты выстрелили. При глухом грохоте двух выстрелов в кустах
послышался треск, как будто что-то яростно металось. Затем пули начали
пробивать себе путь сквозь подлесок. Полетели кедровые ветки.
С криком Майк Трейн повалился на луку седла и скатился
с лошади. В тот же миг двое других — Левша Уоррен и
Рэд Мортон... потянулись к своим пистолетам. Все произошло так быстро.
что до сих пор им и в голову не пришло вытащить оружие.
Но Малыш Волк остановил их.
"Не вытаскивайте их, ребята!" - крикнул он. И в тот же момент он выронил
оба своих пистолета. Это было удивительное для техасца, но
его ум быстро работал. Его острые глаза были изъяты в
ситуации. Они были под прикрытием, со всех сторон. Его первые быстрые
выстрелы сразили одного человека, но там было ещё по меньшей мере шестеро, и
все они прятались за укрытиями и были в смертельной опасности. Если бы Малыш
в одиночку он, без сомнения, застрелил бы его на месте, используя свою
собственную специфическую тактику. Но ему нужно было подумать и о других. Если бы они
прикоснулись к своему оружию, они были бы убиты мгновенно.
Сомнения техасца были вполне обоснованны. Они должны храниться в
топ-Меса. Они прыгнули в ловушку. Сдаваться было единственным, что оставалось
сейчас, потому что, пока была жизнь, была надежда. Малыш и раньше выпутывался из сложных ситуаций.
Лэфти Уоррен, Ред Мортон и Малыш подняли руки. Из-за кедровой рощи донёсся тихий смех, и группа головорезов на
фут проскользнул внутрь, держа наготове кольты. Впереди шел
Черный Змей Маккой. Его глаза упали на Малыша Волка и расширились от удивления.
Затем его зубы обнажились сквозь коротко подстриженную бороду в оскале ненависти
.
"Ну, если это не азартный сборщик хлопка!" он воскликнул. «Я
и не думал, что мне так повезёт! Держите руки на виду, вы трое. Педро, забери их пистолеты!»
Ухмыляющийся головорез обезоружил Левшу и Рыжего и забрал два
кольта Малыша.
— Тебе бы лучше было, если бы ты его пристрелил, — ухмыльнулся он
Блэкснай, «потому что у Джентльмена Джона есть кое-что, что тебе не понравится. Подожди, пока он тебя увидит, Хлопкоукладчик!
Кипячение заживо покажется тебе пикником! Я знал, что рано или поздно мы тебя достанем, если ты будешь совать нос в чужие дела».
— Чёрная Змея, — тихо сказал Малыш, — ты дешёвый, жалкий задира.
Злые глаза Чёрной Змеи сузились. Его лицо покраснело от гнева, а затем
побледнело. Он дрожал от ярости и смертельной ненависти. Он повернулся к своим
людям.
"Отведите остальных в Жёлтые Дома и ждите меня там," — сказал он
— проскрежетал он. «Педро, мой кнут на моём пони, принеси его мне. Я разберусь с Хлопкопрядом один! Когда я с ним закончу, я приведу его сюда. Один из вас поезжайте к стаду и скажите Слим, чтобы он
передал Джентльмену Джону, что мы их взяли». Он покончит со сборщиком хлопка
когда я закончу с ним. Смекалка?
К Маккою привели черную змею, а остальные грубо окружили
Левша и Рыжий гнали их через лес, чтобы они скрылись из виду.
- Сними с него шкуру, Блэк! - крикнул в ответ разбойник.
Остальные засмеялись. А потом Малыш Волк и его похититель остались одни.
ГЛАВА XIX
Клык Волка
«Что ж, тебе лучше приготовиться принять лекарство», — ухмыльнулся
преступник, и его голос дрожал от ярости. «Я заставлю тебя ползать на
четвереньках, Хлопок-сборщик!»
Он убрал пистолет в кобуру, хитро поглядывая на Кида Волка, и
немного отступил, чтобы размахнуться кнутом. Затем он начал закатывать
рукав.
"Я заставлю тебя просить милостыню, сборщик хлопка", - оскорбительно усмехнулся он, обнажая
свою мускулистую правую руку. "И если ты побежишь, я выстрелю - не для того, чтобы убить; это было бы
слишком просто. Я разнесу твои ноги надвое!"
Ребенок волка сняли с коня и других верующих
белоснежный зверек был взят вместе до перевала с двух
заключенных. Казалось, нет способа сбежать. Блэкснейк схватил его, и главарь банды
уверенно ухмыльнулся.
- Вы хулиган, сэр, - протянул техасец. Это было так, как если бы он
намеренно пытался довести своего врага до раскаленной добела ярости.
Казалось, эти слова возымели эффект. Громко выругавшись, Блэкснай
щёлкнул кнутом, как выстрелил из пистолета. Кнут был таким же сильным и жёстким,
как бычий хлыст, с утяжелённым концом и длинной плетёной верёвкой, толстой в
в середину, как змея. Преступник целился в бедро Парня,
и он был экспертом в этом. Удар хлыста был нанесен с такой режущей силой,
что прорезал одежду техасца и вонзился в его плоть.
"Теперь сними свою рубашку!" Взревел Блэкснейк. - Я собираюсь содрать с тебя кожу
живьем! — Сними это!
На лице Кида Вулфа не было и следа боли. Он по-прежнему
добродушно улыбался. Блэкснай Маккой не знал, что его ждёт. Техасец
не был полностью безоружен. Да, его кольты забрали, и он, казалось, был
беспомощен. Однако у Кида была козырная карта, которая
всегда в колоде. Это был его острый охотничий нож, который больше, чем
когда-то спас ему жизнь. Хитро спрятан в ножны сшиты вниз
сзади за воротник рубашки, он не обратил на нее внимания во вне
быстрый поиск. Делая вид, чтобы снять рубашку, правой рукой парень
потянулась к его горлу и сомкнулись на рукоятке ножа.
Блэкснай, оскалив зубы в злобном смехе, стоял в полудюжине футов от него, медленно размахивая своим жестоким кнутом из стороны в сторону и выжидая. Он держал кнут в правой руке, и
Техасец был в выигрыше. Чтобы достать пистолет, висевший у него на бедре,
Блэкснейку сначала пришлось бы уронить свой инструмент для пыток.
"Вот где ты его получишь!" — резко бросил Малыш.
Глаза Блэкснейка выпучились от внезапного, пронзительного ужаса, потому что на мгновение он увидел сверкающее лезвие. Его рука метнулась к рукоятке револьвера. Но он опоздал. Малыш Волк мог выхватить и метнуть свой нож так же быстро, как и достать оружие. Он сверкнул в воздухе — ослепительная вспышка! Клык волка был страшен!
Свист!_ Сталь пронзила правое запястье преступника. В
Бросок техасца был точен, как прицел винтовки. Блэкснейк закричал и
попытался дотянуться левой рукой до своего кольта.
Затем Парень прыгнул внутрь. Блэкснейк все еще извивался и
цеплялся за свой .45. когда был нанесен первый удар техасца. Блэкснай был
крепким, сильным. Он весил больше двухсот фунтов, а его плечи были
широкими, как у гориллы. Но его бритая голова откинулась назад,
когда тяжёлый кулак техасца с силой ударил его по скуле.
В короткой схватке «Большой Кольт» выскользнул из кобуры Блэкнейка
и упал на землю. Теперь, в ярости, преступник наносил
мощные удары по голове Кида Вулфа. Техасец уворачивался, неуловимый, как тень. Он прыгнул вперёд, выбросив правую руку, и ударил Блэкнейка
сверху вниз сокрушительным ударом левой. Крупный преступник пошатнулся, затем
отпрыгнул назад и попытался поднять свой пистолет. Однако его правая рука была
беспомощна, а левая неуклюжа. Он не смог его поднять, и Малыш
снова ударил его, отчего Блэкснай упал на колени, пошатываясь и
с затуманенными глазами. Его рука сомкнулась на кнуте. Рукоять была
набита свинцом, и это было ужасное оружие, если держать его задом наперёд. Один
удар мог размозжить череп, как яичную скорлупу.
"Я собираюсь вышибить тебе мозги, Хлопкоуборец!" — яростно прорычал Блэкснай.
Он вскочил на ноги, тряхнул головой, чтобы убрать спутанные волосы с глаз, и бросился вперёд, замахнувшись кнутом! Малыш Волк не успел пригнуться, чтобы схватить пистолет. Тяжёлый приклад просвистел в воздухе со смертельной скоростью!
_Удар!_ Блэкснай покачнулся. Его зубы сомкнулись.
со щелчком. Он пошатнулся, закачался. Кнут выпал из его расслабленных пальцев. Кид был быстр и ловок, как горный кот! Он отступил в сторону, развернулся на каблуках и нанёс сокрушительный удар в челюсть широкогрудого бандита! С кряхтением Блэкснай опустился сначала на
колени, а затем рухнул лицом вниз. Он приземлился с такой
силой, что пропахал носом песок, как свинья, роющая землю.
Глубоко вздохнув, Малыш Волк подошёл и поднял Блэксная.
45. Затем он не слишком аккуратно перевернул бандита лицом вверх,
взяв его за спутанные волосы. «Ну-ка, очнись», — протянул он.
Блэкснай был без сознания целых две минуты. Постепенно на его уродливом, покрытом синяками лице
появились признаки жизни. Он уставился на техасца, растерянно моргая.
— Чёрт бы тебя побрал! — с трудом выговорил он, когда смог заговорить. — Полагаю, ты меня достал,
Хлопкоукладчик. Я ещё не знаю, как ты это сделал.
Он попытался схватить пистолет, но Малыш был слишком быстр для него.
— Даже не думай, — протянул он. — Вставай! Ты везёшь меня к другим.
Быстро двигай к Жёлтым домам!
В опухших глазах Блэкнейка, полных ненависти, появился хитрый огонёк.
"Они убьют тебя, — ухмыльнулся он. — Ты ещё не выбрался из этого, чёрт бы тебя побрал!
Мои люди разорвут тебя на куски."
"Я думаю, что не разорвут, — улыбнулся техасец. — Если они это сделают, это будет не очень полезно для твоего здоровья. А теперь послушай, что я скажу.
Полчаса спустя Малыш Волк поднимался по холму к Жёлтым домам
под руку со своим врагом — Чёрной Змеёй Маккоем!
Преступник ругался себе под нос. Малыш Волк посмеивался. Ибо
он просунул руку под жилет Блэкснейка, и в этой руке был пистолет .45! В
его левая рука, преступник нес его кнутом. Другой, раненый, был в
штаны с карманом. Техасец приказал ему держать ее там,
зрения.
Два адоба, превратившиеся в руины, принадлежали испанцам. На протяжении многих
лет они использовались лишь как случайные места остановки для проезжающих мимо
всадников. Именно здесь Блэкснейк приказал схватить Реда Мортона и Левти
Уоррена.
Малыш Волк теперь был свободен и, если бы захотел, мог бы сбежать. Однако эта мысль не приходила в голову техасцу. Он
должен был спасти своих друзей, если это было возможно.
— Иди со мной, как будто ничего не случилось, — тихо сказал он Блэкнейку.
— Если они что-то заподозрят, пока я не буду готов, ты пожалеешь.
Прижав дуло шестизарядного револьвера к его рёбрам под рубашкой,
преступник не осмелился ослушаться.
Солнце село, и сумерки сгущались. Слабая пыльная дымка на
дальнем горизонте исчезла. Это означало, что украденное стадо
«Бриллиантового Д» угнали. Блэкснай держался на некотором
расстоянии позади, чтобы предотвратить возможное преследование.
Маленькому Волку нужно было справиться с пятью другими
преступниками — нет, четверо. Потому что Блэкснейк послал одного из них
впереди со стадом.
Однако для техасца шансы ничего не значили. Он знал, что неожиданность и
быстрые действия всегда значат больше, чем количество. Теперь все зависело
от смелости. Когда они приблизились к двум адобам, он притворился, что пошатнулся, и
прижался к Блэкснейку в поисках поддержки, как будто его били.
пока он едва мог стоять. Это тоже позволило ему держать пистолет
наготове, не вызывая подозрений.
На краю небольшого расчищенного пространства, окружавшего две хижины,
Один из бандитов седлал лошадь. Остальные, похоже, были внутри, с пленниками.
"Привет, Блэк!" — крикнул разбойник. "Ты содрал с него шкуру?
Судя по его виду, я думаю, что да."
"Скажи ему, чтобы он зашёл внутрь," — тихо пробормотал Малыш Волк, — "и будь осторожен, когда будешь говорить с ним."
Блэкснай открыл рот, чтобы выкрикнуть предупреждение, но почувствовал прикосновение стали к своим рёбрам и быстро передумал.
«Иди в хижину с остальными», — хрипло скомандовал он.
Стены одной из глинобитных хижин полностью обрушились.
их было жилое, и он был к этому, что Изгой пошел, с
Blacksnake и ребенок Волк где-то рядом. Вопль приветствовал
Прибытие Blacksnake с его предполагаемым плен.
"Я думал, тебе придется нести его обратно, Блэк, или тащить за пятки"
"Крикнул один голос. "Ты, должно быть, устал".
Время действовать было близко! Парень и преступник замерли в рамке.
на короткую секунду в дверном проеме показался техасец. Взгляд техасца обвел комнату.
Четверо разбойников уютно развалились в разрушенном помещении.
Двое играли в карты, а двое были заняты выпивкой из
фляжка с виски, один из тех, кого Блэкснай отправил внутрь.
Двое пленников — Лефти Уоррен и молодой Мортон — были надёжно связаны верёвкой и сидели у стены. Кид увидел, как загорелись их глаза, когда они узнали его. Очевидно, они не ожидали увидеть его снова живым. Кид Волк вырвал револьвер из рук Блэксная, внезапно подставил ему подножку и толкнул его в комнату.
— Руки вверх! — прокричал техасец.
Преступники были застигнуты врасплох. Только Блэкснай знал, что
произойдёт, но он был безоружен. Малыш Волк больше не шатался.
и ошеломляющий. Головорезы подняли головы и уставились в зловещее
дуло 45-го калибра!
"Расстреляйте его на куски!" - Закричал Блэкснейк, поднимаясь на все четыре лапы.
он встал на четвереньки и развернулся, чтобы прыгнуть к лодыжкам Парня.
Техасец отскочил в сторону, его пистолет заметался по комнате. Струя пламени
Вырвалась из ствола, и раздался звон разбитого стекла. Он
выстрелил по фляжке со спиртным, которую один из бандитов все еще держал у него в руках
губы.
"Это напоминание", - сказал он твердо. "Подними руки!"
Внезапно раздался выстрел. Двое бандитов потянулись за оружием
в тот же миг. Стены глинобитного дома задрожали от
совместных взрывов, и пороховой дым повис, как занавес, превратив
фигуры мужчин в плывущие тени.
Стрельба вскоре закончилась. Пистолет Кида издал быструю
такую же дробь. Со стены рядом с его головой посыпалась пыль, но он
помешал обоим бандитам прицелиться, быстро стреляя. Один из них
прислонился к сломанной койке в углу, раненный в правую руку и грудь. Другой выстрелил снова, но его рука с пистолетом
дрожала, и он промахнулся на фут. По полу были разбросаны игральные карты.
другая пара бандитов вскочила, зажав руки над головой.
"С нас хватит!" — взвизгнули они. "Не стреляйте!"
Малыш Волк набросился на Блэкнайта, который снова бросился на него. Короткий, мощный удар в челюсть отправил главаря в нокаут. Он перевернулся, оглушённый.
"Хорошо._" Техасец улыбнулся. — Пожалуйста, не двигайтесь, кабальеро.
Не успел рассеяться пороховой дым, как он освободил Левшу и
Рыжего несколькими быстрыми ударами своего боуи.
"Думаю, теперь мы в выигрыше, ребята." Он улыбнулся. "Давайте
постараемся сохранить его. Возьми их пистолеты, Рыжий."
Двое из «Даймонд Ди» были так же удивлены, как и преступники.
Они с ужасом и надеждой наблюдали за перестрелкой, и это была
взволнованная пара, которая стряхнула с себя оковы и похлопала Малыша
по спине. Однако сейчас было не время для разговоров, и они
занялись тем, что обезоружили пятерых пленников и связали их
верёвками.
"Ну, Малыш!" — присвистнул Рэд. — Мы думали, что всё закончилось, а когда вы вошли и посыпались искры — ух ты!
— Боюсь, что ещё больше искр полетит, — протянул техасец. — Не хотите ли сами посшибать искр?
Остальные проявили рвение. В их жилах кипела боевая лихорадка, особенно после смерти бедного Майка Трейна. И теперь, когда
Блэкснейк и половина банды преступников были схвачены, они чувствовали, что выиграли большую часть битвы. Рыжий попытался расспросить Блэкснейка о смерти его брата, но преступник был упрям и отказывался говорить.
Если бы не Малыш Волк, Рыжий набросился бы на своего врага и
избил бы его кулаками. И никто из них не мог бы его в этом винить.
Уже почти стемнело, и они быстро составили план. Украденное стадо не
Впереди виднелся скот, а вместе с ним не более семи всадников Джентльмена Джона.
«Мы заберём у них этот скот, — яростно сказал Рыжий, — и вернёмся с быками на «Бриллиантовую Д».
Было решено, что пока можно оставить пленников там, где они были, хотя Лефти Уоррен предлагал повесить их на месте. Однако Малыш Волк покачал головой в ответ на это предложение, и они
вооружились, «одолжив» пистолеты у банды Чёрной Змеи. Затем
они сели на лошадей и направились на юг в сгущающихся сумерках.
Глава XX
Битва на плато
«О, ковбой так печально поёт на Рио!
В тёмную ночь, так печально и так грустно,
И я бы хотел оказаться в лунном свете на Рио,
Ведь хорошие люди — хорошие, а плохие — плохие!»
Малыш Волк тихо напевал мелодию под шёпот ветра, пока троица
поднималась под луной Нью-Мексико на вершину огромной плоскогорья.
— Думаю, ты найдёшь здесь, в округе Скал, немало плохих парней, а, Малыш? —
мрачно усмехнулся Ред.
Техасец, ярко выделявшийся на своём прекрасном коне в лунном свете,
был похож на призрака на движущейся белой тени.
«Плохих людей, — размышлял Кид Вулф, — не так уж и много. Обычно в самом плохом есть что-то хорошее. Например, те, с кем мы будем драться сегодня вечером, — это, скорее всего, просто бродяги, сбившиеся с пути. Но
Джентльмен Джон — он один из немногих по-настоящему плохих людей, которых я встречал».
«Он действительно тот, кто нам нужен».
Великолепие ночи отрезвило их. Думать о возможном кровопролитии в окружении такой сказочной красоты было ужасно. Но это было необходимо. Это была суровая земля. Человек должен был сам быть себе законом. А в случае с Кидом Волком он должен был быть законом для других.
в борьбе за слабых против сильных.
"Послушайте!" — внезапно воскликнул Лефти.
"И посмотрите!" — прошептал Рыжий. — "Видите те чёрные точки на фоне неба вон там? И там ещё костёр."
Он был прав. На горизонте краснел отблеск костра, и в ночном ветре слышалось отдалённое мычание беспокойного скота.
Угонщики разбили лагерь на холме до рассвета. Большое стадо
перемещалось, беспокойно и беспорядочно.
"Перестрелка обратит это стадо в паническое бегство", - заметил Ред.
"Тогда, - сказал Малыш, - мы обязательно обратим их в паническое бегство в нужном направлении"
. Давайте сделаем широкий круг, хех."
Они поскакали на запад, чтобы их не было видно на фоне луны. Под копытами их лошадей промелькнула целая извилистая миля, прежде чем Малыш подал сигнал к повороту. Он заметил всех бандитов, и теперь всё зависело от его полководческих способностей. Он знал, что двое всадников на дальнем краю ночного табуна будут вне игры — по крайней мере, на какое-то время. Когда стадо начнёт безумное бегство
к «Бриллианту D», они будут заняты только собой. С остальными, их будет пятеро, разберутся в первую очередь.
Троица скользнула ближе, как движется бесшумно, как призраки. Парнишка видел, как
трое всадников-Две преграждая им путь, а другой на Дальнем
крыло. Двое других бандитов у костра. Техасец понюхал и
улыбнулся. Они делали кофе.
"Два в fiah получаются отличные tahgets", - пробормотал мальчишка Волк. "Я
оставить их на йо', Красный. Левша, начинай прямо сейчас и скачи к тому
парню. Я попробую свои силы с этими двумя. Мы сосчитаем до пятидесяти, Левша;
это даст тебе время добраться до своего человека. А потом я закричу, как койот, и мы
начнём нашу маленькую драку. Не убивай, если только
— Необязательно, но если они начнут драться, стреляйте быстро.
Лефти ухмыльнулся в лунном свете, слегка пришпорил коня и поехал дальше.
Рэд и техасец подождали — десять секунд, двадцать, тридцать, сорок...
"_Йип-йип-йип-и!_" Раздался печальный и одинокий вой койота.
Потом пришел потрясающий грохот выстрелов, с тупой барабан лошадей
копыта, как басовый аккомпанемент. Рэд пришпорил коня к огню,
выкрикнув свой боевой клич, он бросился на двух испуганных мужчин, которые
вскочили на ноги, потянувшись за оружием. Большой белый конь Малыша Волка
поджег двух охранников в западном крыле.
"Поднимите руки!" Малыш пригласил.
Но они этого не сделали. Свинец начал злобно гудеть. Низко склонившись в седлах
, они натянули поводья и открыли беспорядочный огонь. Их ружья замигали
красными вспышками.
Человек Лефти вступил в бой, Лефти сбил его с ног двойным нажатием на спусковой крючок, и Лефти помчался обратно, чтобы помочь Рэду с двумя угонщиками у костра.
Там были фейерверки, и их было много! Стадо, обезумевшее от страха,
начало уходить — безумная паника переросла в дикую давку. Их
прыгающие тела метались вокруг, вздымая хвосты и подбрасывая
рога, они бежали на север, к домашнему полигону -
Даймонд Д!
Хотя сейчас был выбор: стреляй или будешь убит, Парень целился в
калеку. Свинцовая пуля обожгла рану чуть ниже его левой руки
подмышкой, когда он открыл огонь по двум скотокрадам. Его оружейные молотки застучали
вниз, разбрасывая пули по обе стороны от него, когда он на полном ходу загнал Близзард
между двумя своими врагами. Один, пронзённый пулями в оба плеча, упал с пони на землю. Другой перегнулся через седло и выронил кольт. Две пули, выпущенные с интервалом в несколько дюймов, попали ему в руку с пистолетом.
Двое угонщиков у костра доставляли неприятности. Они выскочили из опасного круга света от костра и открыли огонь по Лефти и Рэду. Сердце Кида Вольфа слегка подпрыгнуло. Ред был ранен! Лефти и один из бандитов сошлись в рукопашной схватке, потому что лошадь Уоррена была подстрелена. Другой преступник поднял пистолет, чтобы прикончить Реда, который полз по земле. Расстояние было добрых пятьдесят ярдов, но Малыш Волк выстрелил три раза. Похититель, стоявший над Рэдом, упал. Левша оторвался от своего человека как раз в тот момент, когда Малыш подъехал с развевающимся лассо.
"Не стреляйте!" - выкрикнул техасец. "Я поймал его!"
Веревка зажужжала в воздухе, растянулась и натянулась. Последний из
бандитов, дернувшись, свалился с ног.
"Один из них убегает!" - завопил Левша, указывая на мужчину, которому Малыш Волк
прострелил руку. Он был готовить горячие гонки в сторону
Череп.
"Отпусти его", - сказал Малыш. "Мы не хотим его. Смотри как БАД Красный
больно".
На фоне неба на востоке теперь вырисовывались очертания трех всадников, они были далеко и
быстро уменьшались в размерах. Двое всадников с севера тоже совершали свое
бегство. Победа была полной.
К их облегчению, Лефти и Малыш обнаружили, что у Реда была лишь царапина выше колена.
Малыш Волк связал человека, которого поймал своим лассо, затем поймал лошадь Реда и одного из сбежавших пони для Лефти.
"Теперь ты сможешь отправить этих коров Diamond D домой," — протянул он. "Я посмотрю, как у тебя дела утром".
"А что, куда ты направляешься?" Ред удивленно спросил.
"Отправляешься за джентльменом Джоном". Малыш Волк улыбнулся. - Как далеко отсюда до его
штаб-квартиры в Агуа-Фрио?
- Примерно в девяти милях прямо на запад, через плато. Но скажи, тебе было бы лучше
— Пусть кто-нибудь из нас поедет с тобой.
Техасец покачал головой. — Я играю в одиночку, Рыжий. Твоя задача —
выпрячь своих быков и вернуть их на пастбище «Даймонд Ди».
До свидания, амигос!
И Малыш Волк на своём быстром белом коне поскакал на запад.
Джентльмен Джон внезапно сел в постели и открыл глаза.
Луна зашла, и стало совсем темно. Было почти утро.
Он что-то услышал, потому что Джентльмен Джон был чутким сном. Он
прислушался, затем сел на край кровати, чтобы натянуть штаны.
сапоги. Звук снова донёсся со стороны внутреннего дворика. Неужели его слуга Хосе забыл запереть ворота? Он же слышал, как звякнула цепь! Должно быть, какая-то лошадь или, может быть, мул забрели в маленький дворик. Возможно, это кто-то из его людей возвращается. Но вряд ли, потому что они не осмелились бы беспокоить его в такой час, а отправились бы в свои комнаты за домом до рассвета.
На цыпочках к двери, он приложил ухо к ней. Он услышал слабый шум, как
если кто-то был в движении.
"Jos;!" - Сердито крикнул джентльмен Джон. "В чем ты там копошишься
— Что там? В чём дело? _Me oye usted?_
Ответа не последовало, и Джентльмен Джон отошёл в угол комнаты,
наскрёб серной спичкой и с помощью её дрожащего пламени зажег
маленькую лампу у кровати. Затем он украдкой достал из-под подушки
дерринджер. Он снова подошёл к двери и положил руку на ручку.
"Хосе! — Иди сюда! — крикнул он, выругавшись.
Дверь распахнулась, и свет лампы упал на человеческое лицо — не Хосе, а суровое белое лицо с блестящими голубыми глазами!
— Хосе не может прийти, — мягко протянул голос. — Он связан. Но
если я справлюсь так же хорошо, я к вашим услугам, сэр!
Краска сбежала с изумленного лица джентльмена Джона.
- Малыш Волк! он почти закричал, и при этих словах вскинул свой
черный и уродливый двуствольный пистолет!
_ПАН-нг-г-г-г-г! Бр-р-звякнуло!_ Оба ствола пистолет взорвался в
два быстрых ревет. Однако свинцовые шарики понеслись в разные стороны. Стальная рука молниеносно сомкнулась на правом запястье Джентльмена Джона.
"Будь осторожен," — насмехался техасец. "Ты чуть не погасил лампу."
От чудовищного рывка кости в руке скотопромышленника хрустнули, и
С криком боли он разжал пальцы. Малыш Волк взял револьвер, теперь уже пустой,
и презрительно отбросил его в сторону.
"Мне стыдно за тебя, — протянул он с медленной улыбкой. — Ты
должен знать, что нельзя так обращаться с игрушками. Сядь на кровать, сах. Мне
нужно кое-что тебе сказать."
В левой руке Малыш держал большой кольт 45-го калибра. Джентльмен Джон подчинился.
«Мои люди убьют тебя за это!» — взревел он.
«У тебя нет людей, сах. Они кончились. И теперь ты кончишься». Малыш
Волк свернул сигарету и закурил, наклонившись к лампе.
— Джентльмен Джон, — протянул он, — кто бы ни назвал тебя так, у него было чувство юмора. Ты убийца, и трусливый к тому же, потому что заставляешь других делать за тебя грязную работу.
— Убей меня и покончи с этим! — взвизгнул Джентльмен Джон.
"Действительно, Вы не должны судить меня по тому, что йо' будет делать йо переключится undah в
обстоятельствах", - мягко сказал Малыш. "Я не heah, чтобы убить йо'. Я...
он отвезет тебя обратно в Череп для суда и наказания.
- Для суда! - повторил король скота. — «Ну, закона-то нет…»
«Надеюсь, ты не думаешь, — протянул техасец, — что я зря потратил время».
— Провел в городе. Там новая организация скотоводов, и
они решили прибегнуть к решительным мерам.
— Ты ничего не докажешь! — громко бросил ему Джентльмен Джон.
Малыш приподнял брови.
— Нет? — тихо спросил он. — Твои люди немного оплошали и оставили улики, когда убивали Джо Мортона. Они оставили счёт за продажу, который он не подписал! Это будет стоить тебе жизни, но я даю тебе последний шанс.
Малыш Волк оглядел комнату, и его взгляд упал на бумагу и ручку, лежащие рядом с лампой. Положив пистолет под локоть, чтобы он был под рукой,
Тексан уверенно написал целую минуту. Затем он повернулся и протянул
король разведение бумажку.
"Йо' в Нуэва-Мекс, джентльмен Джон," малыш протянул. "Это просто вопрос о том, кто станет наследником вашего холдинга. Прочтите это письмо".
Король крупного рогатого скота прочитал его. Оно было кратким, но по существу:Я, джентльмен Джон, настоящим документом передаю и вручаю все свои владения, земли,поместья и скот Реду Мортону из округа Скал, штат Нью-Мексико,за полученное вознаграждение.
"Это договор купли-продажи, который вам нужно подписать." Техасец мрачно улыбнулся.— Если я подпишу под давлением, это ничего не будет значить, — вспылил Джентльмен Джон.
— Тебя не будет в этой стране, чтобы оспорить это, — протянул Малыш Волк. — Это никак не поможет Рэду отомстить за потерю брата, но это хоть что-то. Ты можешь делать все, что захочешь, подписывая это.
"Тогда, конечно, я не подпишу!" - прорычал другой.
"Честных скотоводов на череп, вероятно, вешать йо'", - напомнил Малыш тихо.
Капли пота вдруг проступили на лбу господина Джона. Его
совесть говорила ему, что то, что ребенок сказал, было правдой. Его
голубые глаза расширились от страха. Наступила долгая тишина.
"Если... если я подпишу, вы меня отпустите?" он дрожал.
Лицо техасца стало жестким.
"Нет", - сказал он. "У меня нет на это никакого права. Справедливость требует, чтобы
ты встретился лицом к лицу с теми, кому причинил зло. И справедливость всегда была моим
ориентиром. Я солдат, сражающийся за недостойных. Я отведу тебя к Черепу, сах.
Джентльмен Джон застонал от ужаса. Вся его бравада исчезла.
— Я не могу обещать тебе жизнь, — продолжил Малыш Волк. «Однако я могу
порекомендовать изгнание вместо смерти, и моё слово имеет вес
В «Черепе», согласно новому порядку вещей. Если ты подпишешь — тем самым поступив правильно
по отношению к Рэду Мортону, которому ты причинил зло, — я сделаю всё, что в моих силах, чтобы спасти тебя от
виселицы, но я не могу обещать, что ты избежишь её. Ты подписываешься?
Джентльмен Джон лихорадочно облизал губы, и его рука задрожала, когда
он потянулся за ручкой.
"Я подпишу", - простонал он.
Нацарапав свою подпись, Малыш Волк взял бумагу, аккуратно сложил ее
и положил в карман.
- Спасибо, - тихо сказал он. - Теперь надевай шляпу и пальто. Мне очень жаль, что я лишаю
тебя сна, но мне нужно собрать ещё несколько заключённых сегодня вечером.
И, связывая руки Джентльмену Джону, Малыш Волк напевал новый куплет на свою любимую мелодию «На Рио».
ГЛАВА XXI
АПАЧИ
В предрассветных сумерках дилижанс с грохотом спускался по крутому склону у границы между Нью-Мексико и Аризоной. Шестерка мулов с трудом тащила громоздкую повозку, напрягая передние ноги и откидываясь назад. Возница, сидя на козлах, изо всех сил нажимал ногой на скрипучий тормоз.
«Тпру!» — взревел он. «Полегче, вы, тупоголовые мустанги! Успокойтесь,
— Или я выбью из тебя всю дурь!
Пони, казалось, не обращали внимания на его ругательства. Они слышали их
и раньше и знали, что он не имел в виду ничего из того, что говорил. Они
уже почти спустились с холма, и густая белая пыль, поднимаемая
грохочущими колёсами, оседала на кожистые листья мескитового дерева и
кинжальных растений внизу.
"Мне не нравится, как выглядит эта щетка внизу", - сказал другой мужчина
на коробке. Он был срочным охранником, и на коленях у него лежал
обрез, заряженный картечью.
"Идеальное место для засады, не так ли?" - признал водитель. "Ну что ж,
«Если апачи нас схватят, я скажу, что они неплохо наживутся».
Это было опасное время на великой юго-западной границе. Закон ещё не
пришёл в эту дикую страну пылающих пустынь и раскалённых гор.
Ещё более серьёзной угрозой, чем действия ренегатов и негодяев на
границе, была угроза со стороны апачей. За любым кустом мескитового дерева могла скрываться группа этих мрачных и ужасных воинов засушливых земель, жаждущих убийств и грабежей. Ходили слухи, что во главе их стоял вождь, ещё более жестокий, чем Джеронимо, Кочиз или Мангус Колорадо.
Мужчины, которые управляли дилижансом, знали, на какой риск они идут в этой дикой местности, но они были из тех, кто может смотреть опасности в лицо и смеяться. Двое мужчин со стальными глазами на козлах дилижанса в это серое утро были образцами этой породы.
. Внутри дилижанса было четверо пассажиров. Трое из них были мужчинами средних лет — шахтёрами и скотоводами. Третьим был юноша, который обратился к одному из старших мужчин «отец». Все были вооружены шестизарядными револьверами и направлялись в долину Сан-Симон.
Экипаж уже спустился с холма, и когда команда
Добравшись до ровной местности, водитель выровнял их и с довольным ворчанием откинулся на спинку сиденья. По обеим сторонам тропы в этом месте росли густые заросли кустарника — паловерде, более тёмные мескитовые деревья и причудливые пучки опунции. Один из мустангов внезапно встал на дыбы.
"Спокойно, ты, упрямый..." — начал водитель.
Он не закончил. Раздался резкий свист! Из зарослей мескитовых деревьев вылетела стрела и вонзилась в бок кареты почти по
наконечник! Словно по сигналу, из зарослей раздалось с десяток выстрелов из винтовок.
кисть. Тетива лопнула, и град стрел и свинца засвистел
над головами испуганных пони. Погонщик вскрикнул от
боли, когда пуля попала ему в ногу.
"Апачи!" - заорал экспресс-охранник, вскидывая свой обрез.
Две полосы красного огня метнулись сквозь пелену черного порохового дыма.
когда он выстрелил из обоих стволов в кусты. Возница пришёл в себя,
схватился за поводья и начал «стегать» свою обезумевшую от страха упряжку.
Четверо пассажиров в карете с оружием наготове ждали, когда будет во что стрелять. Вскоре они увидели достаточно.
Мескиты внезапно наполнились темнокожими воинами,
отвратительными от краски и издающими свой хриплый предсмертный крик. Некоторые были
верхом, а другие пешком. Все бросились к карете.
В толпе было, должно быть, человек пятьдесят, и они все равно приближались! Те
, что были вооружены винтовками, бешено палили в карету и по упряжке.
Другие подбежали и попытались схватить уздечки.
"С нами все кончено!"закричал охранник, вытаскивая свой большой кольт .45 калибра.
"Но мы не ... собираемся продавать ... дешево!" - задыхался водитель.
Спастись теперь было невозможно, потому что две лошади упали, погрузившись в воду.
и лягались в предсмертной агонии. Остальные
животные — некоторые раненые, и все обезумевшие от страха — перевернули
старый дилижанс. С громким грохотом повозка перевернулась набок!
Возница и охранник, оскалив зубы в яростной ухмылке, подняли свои
шестизарядные пистолеты и приготовились дорого продать свои жизни. Пассажиры внутри
начали отчаянно стрелять.
Индейцы-отступники бросились в атаку. Они почти добрались до разрушенной сцены, но
не совсем. Прежде чем начать обстрел загнанных в ловушку белых, они
снова залегли. Они не считали нужным рисковать
Шансы были. Они загнали своих жертв туда, куда хотели, и это был лишь вопрос времени, когда их убьют. Сражение
превратилось в осаду.
Их было шестьдесят против шести — или, скорее, шестьдесят против пяти. Потому что
краснокожие увеличили свои шансы, застрелив кучера. Вторая пуля,
которую он получил, пробила ему сердце. Охранник,
пытаясь найти укрытие, присоединился к четырём мужчинам в перевёрнутой карете.
Апачи, вернувшись в своё убежище среди зарослей, начали выжидать. На мгновение огонь погас.
— Они снова бросятся в атаку через минуту, — пробормотал охранник. — Мы их остановим. В любом случае, мы долго не продержимся. Это лишь вопрос времени.
— Есть ли шанс на помощь? — спросил один из мужчин, заряжая револьвер.
Это был широкоплечий, грудастый мужчина лет пятидесяти — отец юноши, который сейчас сражался рядом с ним.
Стражник покачал головой. «Боюсь, что нет. Если только кто-то из нас не сможет добраться до Лост-Спрингс, это в шести милях отсюда. Даже если бы мы смогли, я не думаю, что мы получили бы помощь. Там мало кто живёт, и все они боятся апачей». Не могу сказать, что я их виню.
Снова засвистели пули. Индейцы предприняли новую атаку.
Над дилижансом, попавшим в засаду, повисло густое облако дыма. Белый порошок
из кустов вырвались брызги, и раздался пронзительный боевой клич. В результате
натиска шеренга полуголых воинов оказалась в нескольких ярдах от кареты
. Затем они снова отступили, оставив четверых из своего числа убитыми или
ранеными на песке.
— Пока всё идёт хорошо, — выдохнул стражник. — Но так не может продолжаться вечно!
Самый молодой из отряда, бледный, но решительный, быстро заговорил:
— Я готов рискнуть и добраться до Лост-Спрингс, — сказал он.
«Ты не сможешь живым пройти через эту свору дьяволов», — сказал ему охранник.
"Это наш единственный шанс, — ответил тот. «Я попробую.
Прощай, папа!»
Это был печальный, душераздирающий момент. Шансы на то, что они когда-нибудь снова увидят друг друга живыми, были невелики. Но отец и сын пожали друг другу руки и с улыбкой передали его друг другу.
«Удачи, сынок!»
Затем младший выскользнул из кареты и исчез.
Остальные смотрели, затаив дыхание. Это движение застало дикарей врасплох. Парень бросился в заросли мескитового дерева, низко опустив голову.
Пули жужжали вокруг него, поднимая клубы пыли у его ног.
Стрелы просвистели вслед за ним. Апачи закричали.
"Справится ли он?" — простонал отец в отчаянии.
"Сомневаюсь," — сказал охранник.
Посыльный на полной скорости пробежал через заросли, затем нырнул
в овраг. Два десятка воинов бросились за ним, стреляя
из ружей. Юноша уже был вне досягаемости стрел.
Стражник прикрыл глаза рукой. «В любом случае, у него есть шанс», —
решил он.
Город Лост-Спрингс — если бы такое крошечное поселение могло быть
город, раскинувшийся в долине среди тополей, с россыпью глинобитных домов с низкими крышами. Найти такой оазис после путешествия по измученной жарой пустыне на востоке или на западе было таким облегчением для путника, что мало кто не останавливался.
В этом месте было только одно общественное здание - большое здание из
оштукатуренной земли, которое одновременно было салуном, магазином,
игорным залом и местом встреч для тех, кто хотел принять участие в
его гостеприимство.
Грубая вывеска над узкой дверью гласила: "Заведение Гарви". Этого было
достаточно. Гарви был владельцем магазина, мастером игроков, и
владелец салуна. Лост-Спрингс был городом одного человека, и этим человеком был
Джил Гарви. У него была не самая лучшая репутация. В его послужном списке
были тёмные пятна, и его прошлое тоже было сомнительным. Ходили слухи и о
ещё более страшных вещах. Однако это была земля, где никто не задавал
вопросов. Это было слишком опасно. Гарви приняли в
Лост-Спрингс, потому что у него была власть.
Было жаркое утро. Термометр у двери Гарви уже показывал
сто пять градусов. Жара гоняла друг друга по долине. Но внутри здания было сравнительно прохладно.
Стаканы позвякивали на длинной гладкой барной стойке. Крутилось колесо рулетки,
и даже в этот ранний час за столом для покера шлепались карты,
открытые рубашкой вверх. Помимо самого Гарви, в зале,
включая посетителей у стойки, было около дюжины мужчин. Гарви
стоял за стойкой, как обычно, до полудня, когда его заменял бармен.
Гил Гарви был грозным мужчиной, крупным и зловещим на вид. Его угольно-чёрные брови сходились на хмуром лбу, а под ними сверкали холодные и опасные глаза. A
тонкая струйка темно-усы контрастировали с быстрой отблеск его
крепкие, белые зубы. В тех редких случаях, когда он смеялся, его смеха
был как голодный оскал волка.
Несколько посетителей бара подошли посмотреть игру "фаро"
, и Гарви, сняв перепачканный фартук, присоединился к ним, закуривая
черную сигару. Правитель потерял пружины перемещаются слегка на ногах
такой тяжелый человек. На поясе у него висел пистолетный ремень, с которого свисал
серебряный револьвер 44-го калибра в расшитой бисером кобуре.
Внезапно в открытую дверь ввалилась худая фигура и, шатаясь,
вытянув руки, он пошатнулся и шагнул вперёд.
"Апачи!" — прохрипел он.
Почти все вскочили на ноги, схватившись за оружие. Кто-то бросился к
двери, чтобы выглянуть наружу. Вновь прибывшего засыпали
вопросами.
"Они атакуют станцию у подножия перевала!" — объяснил
посыльный.
При этой новости все вздохнули с облегчением, потому что сначала они
подумали, что красные воины вот-вот войдут в город. Но в шести
милях от него! Это совсем другое дело.
"Я Дэйв Роббинс," — отчаянно продолжил юноша. "Мне нужно идти
— Я вернусь туда с подмогой. Когда я уходил, они сдерживали их. Пятьдесят или шестьдесят индейцев!
Некоторые посетители салуна начали выражать сочувствие. Но было очевидно, что они не слишком-то рвались на помощь застигнутому в засаде дилижансу.
Юный Роббинс, покрытый пылью, с лицом, исцарапанным колючками кактуса,
и со стрелой, всё ещё торчащей из одежды, увидел безразличие
в их глазах.
"Конечно, вы пойдёте!" — взмолился он. "Вы... вы должны! Мой отец в
карете!"
Гарви заговорил, улыбаясь в усы.
«Что мы можем сделать против шестидесяти апачей?» — спросил он. «Кроме того, люди в дилижансе к этому времени уже мертвы. Мы не можем никому помочь.»
Лицо Роббинса побелело. Сжав кулаки, он шагнул к
Гарви.
"Вы трусы, вот и всё!" — закричал он. — Трусы! И ты самый большой из них!
Гарви замахнулся своей огромной рукой и ударил юношу кулаком в лицо. Роббинс, слабый и измученный, рухнул на пол.
И в этот момент распахнулись двери салуна.
Мужчина, стоявший в рамке и окинувший комнату холодным, спокойным взглядом, был едва ли старше юноши, которого он сбил с ног. Его довольно длинные светлые волосы контрастировали с золотистым загаром на лице. На нём была рубашка из оленьей кожи с бахромой, расстегнутая на шее. Брюки были заправлены в сапоги для верховой езды, расшитые серебром и украшенные шпорами, которые позвякивали в такт его размашистой походке. На каждом подтянутом бедре висел револьвер 45-го калибра.
Глаза незнакомца привлекли внимание мужчин в «Гарви Плейс».
Они были голубыми и спокойными, но в них, казалось, мерцали маленькие огоньки
позади них. Он долго молчал, а когда наконец заговорил, то произнёс это мягким, нарочитым южным говором:
«Не слишком ли это жестоко для такой напряжённой тренировки, джентльмены?»
Роббинс, покрасневший до корней волос, приподнялся на локте, чтобы посмотреть на незнакомца. Губы Гарви скривились в усмешке.
— Ты что, пытаешься лезть не в своё дело? — ухмыльнулся он.
— Когда я лезу не в своё дело, — тихо сказал молодой незнакомец, —
то обычно это не чьё-то дело.
Гарви поймал взгляд незнакомца и, казалось, увидел в нём что-то опасное.
там, потому что он отступил на шаг, бормоча ругательства себе под нос.
«В чём дело?» — тихо спросил незнакомец у Роббинса.
Юноша, казалось, понял, что нашёл друга, и сразу же рассказал о засаде.
«Я пришёл сюда за помощью, — заключил он, — но мне отказали. Эти люди боятся идти. — Мой… мой отец на той сцене. Вы не поможете мне?
Незнакомец, казалось, задумался.
"Ну что ж," — протянул он наконец, — "я присоединюсь к вам." Он сделал паузу, чтобы
обернуться к собравшимся. "И эти другие мужчины тоже присоединятся к вам!"
Мужчины в салуне стояли в оцепенении, разинув рты. Но они недолго
колебались. Когда незнакомец заговорил снова, его слова прозвучали как
щелчок кнута:
"Запрягайте лошадей!"
Лицо Гарви с тяжелой челюстью побагровело от ярости. То, что этот молодой
незнакомец осмелился так нагло вести себя в Лост-Сити,
Пружины, которыми он управлял, сводили его с ума! Его большая рука скользнула вниз к
бедру с быстротой молнии.
Раздался оглушительный треск - вспышка красного пламени. Рука Гарви
так и не сомкнулась на рукоятке пистолета. Незнакомец выхватил и выстрелил так
так быстро, что никто не заметил, как он пошевелил рукой. И причина, по которой изумлённый
Гарви не дотронулся до рукоятки своего «44-го», заключалась в том, что
рукоятки там не было! Пуля молодого незнакомца попала в рукоятку
пистолета в кобуре и разнесла её вдребезги.
Гарви ошеломлённо уставился на пистолет без рукоятки. Затем его изумлённый взгляд упал на незнакомца, который легко улыбался сквозь
клубящийся пороховой дым.
- Кто... кто вы такой? - пробормотал он.
Незнакомец улыбнулся. - Малыш Волк, - протянул он, - из Техаса, сэр. Мои
друзья просто говорят "Малыш", но для моих врагов я Волк!
ГЛАВА XXII
СПАСЕНИЕ
Резкие слова незнакомца возымели действие, поскольку «Малыш Волк» был хорошо известен к западу от Чизхолмской тропы. Его репутация распространялась из уст в уста вдоль границы, пока мало кто не слышал о его подвигах. Само его имя, казалось, придавало смелости завсегдатаям бара. Некоторые из них одобрительно зашумели, и все приготовились выполнять приказы молодого техасца. Вскоре все были заняты тем, что заряжали и осматривали шестизарядные револьверы.
Гарви был единственным исключением. Он был в ярости, и его злобные глаза сверкали ненавистью. Малыш Волк нажил себе врага. Однако он был
привык к этому. Иронически улыбаясь, он повернулся к Гарви, который
весь дрожал от бессильной ярости.
- Тебе не нужно идти с нами, - протянул он. "Я бы rathah у Апачей
передо мной, чем йо' за меня".
Ребенок Волк, не теряя времени, округлив его в спешном порядке подготовил отряд. Для Роббинса раздобыли лошадь, и Малыш приготовился ехать рядом с ним. Лошадь Малыша Волка была «привязана к земле» снаружи, и, когда мужчины увидели это великолепное создание, прекрасное и мускулистое, они восхищённо закричали. Запрыгнув в седло, Малыш Волк поскакал прочь.
Калифорнийское седло, техасец, Роббинс рядом с ним и отряд из одиннадцати человек
направились к горному перевалу.
У некоторых из них были винчестеры, но по большей части они были вооружены шестизарядными револьверами. Теперь, когда они были в пути,
люди, казалось, жаждали битвы. Возможно, это было связано с хладнокровием и решительностью Кида Вулфа.
Юный Роббинс потянулся и пожал руку техасцу.
"Я никогда этого не забуду, мистер Кид Вульф," — сказал он со слезами на глазах.
"Если бы не вы..."
"Зови меня "Малыш"", - сказал техасец, одарив его улыбкой. "Мы спасем тебя"
фатха и людей в дилижансе, если сможем. В любом случае, мы сделаем жарко
для этих "апачей".
Через несколько минут быстрой езды они услышали слабый треск
впереди раздавались выстрелы, приносимые пронизывающим ветром. Роббинс
просветлел, поскольку это означало, что некоторые выжившие все еще оставались на ногах
. Кид Вулф, опытный в войне с индейцами, сразу понял ситуацию
и приказал своим людям рассредоточиться и напасть на
Индейцев со всех сторон.
"Роббинс, - сказал он, - я хочу, чтобы ты был со мной. Вы двое", - продолжил он,
выделив пару человек из отряда, «скачите с востока. Остальные
приезжайте с запада и юга. Используйте каждый выстрел, потому что, если
мы не уничтожим апачей при первой же схватке, мы окажемся в невыгодном
положении!»
Это была отчаянная ситуация, когда шансы были почти пять к одному не в их
пользу. Добравшись до перевала, они могли наблюдать за сражением из-под прикрытия мескитовых деревьев. С перевёрнутой сцены непрерывно
вырывались тонкие языки пламени, и над ней, словно облако, висел белый дым.
Из зарослей кустарника в ответ на огонь стреляли из других ружей. Время от времени
можно было разглядеть извивающееся коричневое тело, ползущее от точки к точке.
Чаща, казалось, была наполнена ими.
Малыш Волк на мгновение прислушался к слабым хлопкам ружей. Затем
он поднял руку в знак приветствия.
"Вперед!" он прокричал.
Секунду спустя Близзард мчалась по перевалу, как снежная буря
впереди ветра.
Предводителем этой банды кровожадных апачей был молодой воин
по имени Медвежий Коготь, сын вождя племени. Он выглядывал из-за куста
паловерде, и его жестокое лицо освещалось лунным светом.
с улыбкой удовлетворения. Время от времени он хрипло того,
и по его настоянию, его воины будут ползти вверх, либо упасть обратно, как
требовал случай.
Медвежий Коготь был в отличном настроении, поскольку видел, что жертвы, попавшие в засаду
в дилижансе, не могли надеяться продержаться долго. В карете осталось в живых только трое
, и некоторые из них были ранены. Огонь белых
становился все менее точным.
На молодого вождя апачей было страшно смотреть. Он был обнажён,
если не считать набедренной повязки и мокасин, а его лицо было измазано
охрой и киноварью. На его худощавой груди тоже был мазок краски
прямо под ожерельем из медвежьих когтей, из-за которого он и получил своё имя. Он был вооружён однозарядной винтовкой Шарпса 50-го калибра и единственным в племени револьвером — старомодным шестизарядным пистолетом, взятым у какого-то убитого старателя.
Медвежий Коготь уже собирался поднять левую руку - сигнал к последнему броску,
который уничтожит белых людей в перевернутой карете, - когда со всех сторон, подобно раскатам грома, грянул
потрясающий залп.
Пули смертоносным градом обрушились на кусты. Индеец в нескольких шагах от
Медвежий Коготь вскочил с диким криком и снова упал, пронзённый
стрелой.
Молодой вождь увидел, как со всех сторон на него
надвигаются вихри пыли. Он знал, что в этих вихрях
скачут лошади. Медвежий Коготь был храбр, только когда
перевес был на его стороне. Он не знал, сколько человек было в
атакующей группе. Но их было слишком много, и он не стал
рисковать. Он отдал приказ отступать, и
испуганные апачи бросились к своим пони, спрятанным в овраге.
Медвежий Коготь поскакал за ними, поднимая за собой пыль.
Но Медвежьему Когтю не потребовалось много времени, чтобы понять, что его отряд превосходит отряд белых более чем в четыре раза. Вскочив на коня, он
решил подать пример своим воинам-ренегатам. Издав боевой клич апачей, он ударил пятками по бокам своего пони и поскакал в атаку.
Выбрав самого быстрого из отряда — бронзового всадника на белоснежном коне, — он направил на него револьвер.
То, что произошло потом, встревожило апачей за спиной Медвежьего Когтя. Человек,
на которого бросился Медвежий Коготь, был Малыш Волк! Техасец не стал отвечать
Индеец выстрелил из револьвера. Он просто пригнулся в седле и направил своего большого белого коня на пони Медвежьего Когтя! В то же время он резко выбросил левую руку. Она с ужасной силой ударила Медвежьего Когтя в челюсть. Удар пришелся на вес обеих скачущих лошадей. Что-то хрустнуло. Медвежий Коготь слетел со спины своего пони, как мешок с мукой, и
упал на песок, его голова была вывернута под странным углом. У него была
сломана шея!
Затем заговорили пушки Кида Волка. Огонь веером
полился из-под его бёдер, когда он пришпорил Близарда и поскакал, низко опустив голову, прямо
на изумлённых апачей. Остальные тоже последовали примеру техасца, но именно Малыш Волк сыграл решающую роль. Это была решающая карта, и без своего вождя краснокожие впали в панику. Теперь они думали только о том, как бы сбежать. Маленькие копытца их пони начали бешено стучать. Но вместо того, чтобы броситься в сторону белых, они поскакали прочь от них. Малыш Волк приказал своим людям не
следовать за ним. Он также не позволил бы им снова стрелять.
"Никакой резни, ребята," — сказал он. "Приберегите патроны до тех пор, пока они вам не понадобятся.
Давайте посмотрим на сцену."
Развернув коней, отряд, не потерявший в схватке ни одного человека, помчался обратно к перевернутому экипажу. Коляска, изрешечённая пулями и стрелами, напоминала мясную лавку. На земле рядом с ней лежало тело кучера, а охранник, раненный в дюжине мест, наполовину лежал в экипаже, наполовину — снаружи, мёртвый.
Молодой Роббинс оставил в живых четверых, когда убегал в сторону Лост-Спрингс. Теперь их осталось только двое. И один из них, как было видно, умирал.
"Папа!" — закричал Роббинс. "Ты ранен?"
"Пуля в плече и одна в колене," — ответил его отец,
с трудом выползая наружу. «Хорошо, что ты пришёл, когда пришёл!
Присмотри за Клеймором. Он сильно ранен. Я в порядке».
Малыш Волк вытащил ещё дышащее тело другого выжившего. Он
сразу понял, что этот человек не нуждается в человеческой помощи. Пограничника, из ствола его шестизарядного револьвера всё ещё шёл голубой дымок,
положили в тень кареты и дали ему воды.
"Я весь изрешечён, ребята," — выдохнул он. "Я быстро уйду, но я рад, что апачи не будут меня
резать после этого. Поверь мне на слово — за этим стоит какой-то белый человек. Там двадцать тысяч
доллары в экспресс-кассе ...
Его слова оборвались, и со стоном он испустил последний вздох. Малыш Волк
осторожно натянул одеяло на лицо, а затем повернулся к остальным.
"Я думаю, он прав", - задумчиво произнес он, снимая свою широкополую шляпу.
«Когда индейцы убивают, за ними обычно стоят мозги белого человека».
Когда Кид Вульф ушёл со своим быстро собранным отрядом, Гарви подошёл к
бару и выпил несколько порций своего собственного напитка. Это был огненно-красный
виски, дистиллированный из пшеницы, из тех, что индейцы называют
«огненной водой». Гарви не стал от этого лучше себя чувствовать. Вытерев
Поджав губы, он вышел из салуна и пересёк дорогу, направляясь к крошечному однокомнатному домику из необожжённого кирпича.
Молодой индеец спал в тени, и Гарви разбудил его несколькими точными ударами. Глаза индейца расширились от страха при виде искажённого яростью лица белого человека, и, услышав приказ, отданный на хриплом языке апачей, он бросился к своему пони, привязанному в кустах неподалёку, и ускакал прочь.
«Скажи им, чтобы они срочно встретились со мной в салуне!» — крикнул ему вслед Гарви.
Хозяин салуна с нетерпением ждал полчаса. Квартет мексиканцев
Они вошли в его дом, требуя выпивки, но Гарви отмахнулся от них.
Очевидно, случилось что-то важное.
Вскоре послышался глухой топот копыт, и он вышел за дверь, чтобы увидеть, как с севера к Лост-Спрингс приближаются пять всадников.
Он помахал им рукой, прежде чем они выехали из-под прикрытия
тополей.
Группа загорелых мужчин в сапогах, которые поспешно вошли в «Гарви Плейс»,
была из числа приближённых правителя Лост-Спрингс. Все они были
стрелками, а у некоторых было по два револьвера. Большинство из них
были разыскиваемы законом за тёмные дела, совершённые в других местах. Шерифы из Техаса
признал бы два из них, как Аль-Арнольд и Энди-брат
убийцы. Другим был убийца, которого преследовали в Додж-Сити, Канзас.
стройный юноша с быстрыми пальцами, известный как "Пик" Стивенсон. Генри
Шенк - боевик из Линкольна, штат Нью-Мексико, - шагал впереди них.
Пятый участник квинтета был самым ужасным из всех. Он был полукровкой-апачем, одетым отчасти по-индейски, отчасти как белый. На нём была потрёпанная фетровая шляпа с пером на тулье.
На нём не было рубашки, но на обнажённой груди был застёгнут грязный жилет,
из-под которого свисали два револьвера «Кольт».
Его поступь, приглушённая мокасинами с бусинами, была бесшумной, как у
кошки. Этим человеком — посредником Гарви — был Чарли Худ. Он постоянно
ухмылялся, но его улыбка была похожа на оскал рычащей собаки.
"Что случилось, Гарви?" — спросил Шенк. "Мы как раз собирались
на охоту за скотом."
- Много чего накопилось, - прорычал Гарви. - Угощайте себя выпивкой, пока я рассказываю
да. Прежде всего, кто-нибудь из вас знает Кида Волка?
Было очевидно, что большинство из них слышали о нем. Однако никто его не видел.
и Гарви продолжил рассказывать, что произошло.
- Сколько человек он взял с собой? Стивенсон хотел знать.
- Около дюжины.
- Тогда Медвежий Коготь уничтожит его, - ухмыльнулся Эл Арнольд.
"Почему-то я так не думаю", - сказал Гарви. "И если эта поэтапная сделка провалится
мы..."
— Работа на двадцать тысяч долларов! — сердито рявкнул Шэнк. — И мы получим половину!
— Мы получим всё, — усмехнулся Гарви. — Апачи отдадут мне свою долю за огненную воду. Вот почему это должно быть сделано. Если Медвежий Коготь и его воины оплошают, нам придётся закончить дело. Что касается Малыша Волка...
Выражение лица Гарви сменилось злобной яростью, и он сделал
многозначительный жест, означающий перерезание горла.
"Я слышал, что этот Малыш Волк считает своим долгом исправлять несправедливость,"
усмехнулся Шэнк. "Думает, что он сам себе закон. Он называет это справедливостью."
"Ну, одно я знаю точно!" — взревел Гарви, ударив по стойке. "К западу от Пекоса нет никакого
закона! И теперь он к западу от Пекоса! Единственный закон здесь — это вот это, — и он постучал по своему кольту 44-го калибра.
«Что случилось с твоим ружьём?» — спросил один из них.
Лицо Гарви внезапно побагровело.
«Я уронил его сегодня утром и сломал рукоятку», — солгал он. «Если бы он
был в рабочем состоянии, я бы пристрелил этого Малыша Волка, как только он открыл бы рот
его рот.
"Ну, если апачи его не достанут, это сделаем мы", - заявил Стивенсон.
"Кстати, Гарви, есть еще одна пешая сделка. Что ты думаешь
об этом? И он положил кусок руды на стойку под носом у владельца салуна
.
- Чистое серебро! Гарви ахнул. — Откуда он?
— Из долины Сан-Симон. С земли, принадлежащей — принадлежащей, заметьте, —
одному парню по имени Роббинс. Государственная субсидия.
— Мы придумаем, как его получить, — ответил Гарви, затем прищурился. —
Как, ты сказал, его зовут?
— Роббинс. Билл Роббинс".
Гарви ухмыльнулся. «Да он же был на сцене! Это его сын пришёл сюда и попросил о помощи. Похоже, всё идёт по нашему плану».
Разговор прервал топот копыт.
Перед салуном в облаке жёлтой пыли появился индеец. Пони был взмылен и тяжело дышал.
— Это разведчик! — крикнул Гарви. — Впусти его, и мы посмотрим, что он скажет.
Слова индейского разведчика, произнесённые на ломаном английском, привели в ужас Гарви и его вероломных стрелков:
«Не доставай кошелёк. Убей двух-трёх, может, больше, белых мужчин в дилижансе. Потом приедут всадники. Белый вождь на белом дьявольском коне, он
сломает шею Медвежьему Когтю. Медвежий Коготь умрёт. Мы ускачем так быстро, как только сможем. Белые мужчины починят дилижанс. Будут искать лошадь, чтобы отвезти его в Лост-Спрингс».
Гарви сжал огромные кулаки.
— «Принеси мне ещё один пистолет!» — прохрипел он. — «Мы разберёмся с Кидом Волком прямо сейчас!»
Чарли Худ заговорил впервые, и его звериное лицо исказилось от ярости.
"Медвежий Коготь, сын Великого Вождя Жёлтого Черепа! Жёлтый Череп, возьми Кида Волка
если ему придется следовать за ним через весь мир! И когда он его поймает ...
Чарли Худ, полукровка, безумно расхохотался.
"Я никогда не думал об этом", - сказал Гарвей. "Может, мы будем делать господин Волк
из Техаса услугу, класть ведут через него. Медвежий коготь был желтый
Любимый череп. Старый вождь - эксперт по пыткам. Я бы хотел быть там, чтобы это увидеть. Но у меня есть идея. Шэнк, попроси Хосе выкопать могилу на Бут-Хилл — пусть их будет две. Нам нужно получить эти деньги.
— И серебро, — усмехнулся головорез, делая прощальный глоток у барной стойки.
Глава XXIII
ДВЕ ОТКРЫТЫЕ МОГИЛЫ
Прошло некоторое время, прежде чем удалось восстановить перевернувшийся дилижанс.
Потребовалось больше времени, чтобы подобрать для него команду. Когда тела
несчастных белых мужчин погрузили в повозку и пони
выстроились в ряд, было уже далеко за полдень.
Малыш Вулф изучил содержимое экспресс-ящика и обнаружил, что в нем
находится небольшое состояние в деньгах. Он решил взять его на себя.
и проследить, чтобы оно попало в нужные руки. В двадцати милях к западу от Лоста.
Он узнал, что Спрингс — это станция и агент экспресс-компании.
Техасец планировал оставить деньги на ночь в Лост-Спрингс, а затем
доставьте его на экспресс-почту, расположенную в Мексиканских Танках.
Двое Роббинсов, отец и сын, были преисполнены благодарности
к человеку, который их спас. Они сразу же согласились остаться с
Малышом Волком.
Члены отряда, которых техасец собрал под дулом револьвера, были не
так сговорчивы. Хотя большинство из них были честными людьми, они боялись
банды Гарви и последствий своего поступка. Все они подозревали, что Гарви приложил руку к заговору с целью ограбления дилижанса. Большинство из них
извинились и разъехались в разные стороны.
«Мы победили апачей, — объяснил один из них, — так что я, пожалуй, вернусь на ранчо. Адиос, и удачи!»
Малыш Волк улыбнулся. Он знал, что эти люди покидают его по другим
причинам. Возможно, человек менее смелый избегал бы Лост-Спрингс или даже отказался бы от денег. Однако молодого техасца было не свернуть с пути, который он считал правильным.
«Берегись Гарви, Малыш, — взмолился Дэйв Роббинс. — Он ненавидит тебя за то, что ты сделал».
«Я слышал о нём, — добавил старший Роббинс. — Если из-за нашей помощи у тебя
возникли проблемы, мне жаль. У него нет сердца».
— Тогда однажды, — тихо сказал Малыш Волк, — он может обнаружить пулю в том месте, где должно быть его сердце. Я ни на минуту не жалею, что пришёл тебе на помощь. И, думаю, мы с Блайззом готовы довести это дело до конца.
Малыш Волк ехал на своём белом коне вдоль грохочущей сцены.
Единственный из отряда, кто остался, был за рулём, а рядом с ним на козлах сидели отец и сын Роббинсы.
Дорога к Лост-Спрингс не была прямым маршрутом, которым следовал индейский гонец. Она огибала крутые склоны и овраги с высокими берегами.
на котором не росло ничего, кроме жестких, чахлых зарослей измученного жаждой паловерде.
Возле крошечного поселения тропа взбиралась по длинному склону, чтобы свернуть
вокруг заросшего кактусами холма, который служил башмаком для Лост Спрингс
Холм. Этап след вырезать бесплодные маленьком кладбище на две части, и на
обе стороны его были со спинками, некоторые гниет с возрастом, и другие
совершенно новый, отмечающий места последнего упокоения людей, которые умерли с дымом в глазах.
дым застилал им глаза.
Был почти закат, когда Малыш Волк и его отряд с изрешечённым пулями
фургоном добрались до этого места. Они нашли группу
Их ждали суровые мужчины с жёсткими взглядами. С Гарви были пятеро его головорезов,
всадники, вооружённые до зубов, которые перекрыли дорогу! Малыш Волк поймал
взгляд кучера и кивнул ему, чтобы тот ехал дальше. Дилижанс с грохотом подъехал к
тому месту, где ждал Гарви.
"Стой!" — прорычал правитель Лост-Спрингс. "Думаю, нам нужно с тобой поговорить!"
— Тебе нужны слова, — протянул техасец, натягивая поводья, — или пули?
— Это зависит от тебя! — огрызнулся Гарви. — Мы настроены серьёзно. Отдай деньги.
— А что дальше? — тихо спросил техасец.
"Следующим делом у нас будет дело с этим человеком!" Гарви указал на Дэйва.
Отец Роббинса.
"Со мной?" Роббинс изумленно переспросил.
"То же самое. Мы хотим, чтобы подписать эту бумагу, превратив некогда над иском в
Сан-Симон мне. Теперь оба йух слышали!"
— Но зачем вам мой участок в Сан-Саймоне? — спросил он.
— Вы же знаете, — ухмыльнулся в ответ Гарви, — там есть серебро. И я хочу его. Отдайте мне этот ящик с почтой и подпишите бумагу.
Если вы этого не сделаете...
— А если мы этого не сделаем? — мягко спросил Малыш Волк. Его брови чуть приподнялись
совсем чуть-чуть.
- Вот ответ! - Прохрипел Гарви. Он указал на два холмика
свежевырытой земли в нескольких футах от дороги. "Прочти, что написано
над ними, и сделай свой выбор".
Малыш Волк увидел, что рядом с неглубокими
могилами были установлены две изголовья. На одном из них была написана следующая знаменательная эпитафия
на нем аккуратно напечатанным испанским шрифтом:
_Aqui llacen рестос-де-ребенок Волк._
Это в английском переводе: "Здесь покоится в могиле, в состоянии покоя, ребенок
Волк".
Другое изголовье кровати было таким же, за исключением того, что было вставлено имя "Билл Роббинс"
.
— Эти могилы будут заполнены, — ухмыльнулся Гарви, — если вы оба не справитесь. Ну, что вы на это скажете?
— Гарви, — заговорил Малыш Волк, — я знаю других белых, которые нанимали апачей для грязной работы. Все они плохо кончили. Так что, если вам нужен мой ответ — вот он!
Банда Гарви уставилась в дула двух пистолетов 45-го калибра!
Выстрел был молниеносным, настолько быстро техасец выхватил оружие. Эл Арнольд, единственный из шестерых всадников, заметил это движение
и успел подумать о том, чтобы достать свой пистолет. И, возможно, это
Лучше бы он этого не видел, потому что его рука с пистолетом была
медленной и неуклюжей по сравнению с рукой Кида Вулфа. Его правая рука
двинулась всего на несколько дюймов, когда техасский кольт в левой руке
выплюнул смертоносный язык пламени.
Прежде чем прогремел взрыв,
свинцовая пуля пробила запястье Арнольда. Прежде чем клубы порохового дыма рассеялись, пистолет Арнольда с грохотом упал на землю. Остальные не осмеливались стрелять, так как Малыш Волк по-прежнему целился в них из своего шестизарядного револьвера.
Они знали, что техасец не промахнётся и попадёт в одного или нескольких из них, и
они колебались. Сам Гарвей оставался неподвижным, замороженные в
седло. Его губы дрожали от ярости.
"Я не пристрелите," малыш протянул Волк. "Я nevah принять жизнь, если это
меня вынудили. Если бы я знал, я бы только потерял пружины bettah место
живем. А теперь повернитесь спиной, поднимите руки и уезжайте! В следующий раз я буду стрелять на поражение! Поехали! Живо!
Гневно бормоча что-то себе под нос, Гарви и его бандиты подчинились приказу. Но Малыш Волк знал, что опасность не миновала, а лишь отложилась. Он ещё не закончил с бандой Лост-Спрингс.
Кучер кареты - единственный из отряда, кто остался верен перед лицом опасности - был отважным человеком. Его звали Джонсон, и он предложил свой глинобитный дом в качестве убежища на ночь.
"Я думаю, тебе это понадобится", - сказал он техасцу. - Мы можем постоять здесь. По крайней мере, какое-то время. К утру у Гарви будет сотня мексиканцев и индейцев. Малыш Волк согласился, и дилижанс опустел. Они похоронили тела людей, которых привезли в дилижансе, не на кладбище Лост-Спрингс, а в овраге неподалёку. Затем они вынесли ценные вещи.
Они взяли с собой ящик для посылок и отнесли его в глинобитный дом Джонсонов.
Дом состоял из двух комнат и находился не более чем в четверти мили от
источника и ещё ближе к Бут-Хилл. Со стороны, примыкающей к
колодцу, трава и таллы росли почти по пояс. С трёх других сторон
тянулась голая земля, насколько хватало глаз.
Малыш Волк поставил ящик для посылок в единственной жилой комнате хижины. Поскольку многое зависело от готовности лошадей, Близард вместе с двумя пегими пони был поселен в другой квартире, переделанные, и с одним из четырех мужчин, постоянно стоявших на страже, они приготовили на скорую руку ужин.
"Нам не хватает одной вещи, которую мы должны иметь", - заявил Джонсон. "Это вода.Я возьму ведро и схожу к источнику. Я знаю тропинку через тюль".
Они смотрели, как он осторожно идет к источнику. Пейзаж
был мирным. Ничто не двигалось. Через несколько мгновений
Джонсон исчез в высокой траве. Он снова появился с полным ведром. Они видели, как заходящее солнце сверкало на воде, когда он шёл вдоль берега. Затем внезапно раздался выстрел резко--безошибочный трещина острых .50 калибра винтовки! Без крик, Джонсон погрузился в тюли, ведро гремит рядом с ним.
Он был убит выстрелом в спину!Крик ужаса сорвался с губ наблюдателей в самане. Это было все, что мог сделать Малыш Волк, чтобы сдержать возбудимого младшего.Роббинс, который хотел немедленно отомстить за смерть своего друга.
«Не стоит нам показываться, пока мы не узнаем, как расставлены
силы, — мрачно сказал техасец. — Не волнуйся, Дэйв. Они за это заплатят!»
Трудно было сказать, сколько врагов может скрываться в
тюллы или за ними. Вскоре они обнаружили, что их было намного больше.
Их было слишком много. Стрельба начала перерастать в резкие, гулкие залпы.
Пули прошили глинобитную хижину, подняв столбы серой пыли.
- Не показывайтесь, - предупредил Малыш Волк.
Его зоркий взгляд остановился на прикладах его собственных «Кольтов-близнецов», и он выстрелил
дважды, а затем ещё дважды. Насколько могли видеть остальные,
не было ничего, во что можно было бы стрелять, но взволнованные
люди в амбарах показали им, что по крайней мере некоторые из его
пуль попали в людей.
Гарви, очевидно, удалось пополнить свою банду, потому что сразу
же вспыхнуло более дюжины выстрелов. Однако нападавшие вскоре поняли,
что пытаться штурмовать глинобитную хижину неразумно.
Окружить её было невозможно, и какое-то время они довольствовались тем,
что посылали свинцовые пули через маленькое окно с открытой стороны хижины.
— Мы в осаде, — сказал Малыш Волк старшему Роббинсу.
— Может, нам лучше сдаться, — сказал тот.
Малыш Волк улыбнулся и покачал головой.
— Это нас не спасёт. Они всё равно нас убьют. Не волнуйся.
Прежде чем они доберутся до нас, они обнаружат, что у Волка из Техаса есть зубы!
"Тогда мы разыграем карты", - согласился Роббинс.
"До последнего хахаля", - протянул Малыш Волк. "У меня есть две руки, хех, которые могут
собрать двенадцать ведущих тузов для вскрытия карты. И у меня есть еще один туз -
стальной, который всегда в колоде.
Техасец не хуже других видел, насколько отчаянной стала ситуация
. Он знал, что смерть будет вероятным исходом для всех
их.
Малыш Вольф, однако, не был тип человека, который сдался. Если они должны идти
выходит, решил он, они бы отсюда выбраться.
Солнце поднялось в небо и скрылось за далёким голубым хребтом на
западе, оставив пустыню позади, залитую тёплыми красными и нежными
фиолетовыми оттенками. Затем тени сгустились, и наступила ночь.
Вместе с ней взошла полная луна, высоко поднявшись над юго-востоком, —
гигантская аризонская луна цвета тыквы, которая сменила свой цвет на сияющее серебро.
Её свет озарил окрестности и сделал пейзаж почти таким же ярким, как днём. Это был факт в пользу троих мужчин, загнанных в угол в
глинобитной хижине. Нападавшие не осмеливались показываться. Всю
ночь трещали их ружья, и они продолжали стрелять, когда
На востоке начало светать.
Ещё один день, и он оказался мучительным. Воды не было.
Ещё до полудня трое осаждённых страдали от сильной жажды. Маленькая глинобитная хижина была похожа на печь. Солнце безжалостно палило, искажая воздух волнами жара и рисуя в небе насмешливые миражи. Вокруг них по-прежнему жужжали и свистели пули. Казалось, что каждый шипящий слизень насвистывает печальную мелодию:
«Смерть — смерть — смерть!» Ближе к вечеру старший Роббинс больше не мог
выносить эту пытку.
"Я иду за водой!" — крикнул он.
Ни его сын, ни Волчонок не могли переубедить его. Он не хотел
слушать. Он рассудил, что, хотя рискнуть отправиться к источнику
равносильно смерти, оставаться там также равносильно смерти. Он почти обезумел от жажды.
"Тогда отпусти меня", - сказал техасец.
"Нет!" - выдохнул Роббинс. "Ты останешься с Дейвом. Я все равно старый. Обещаю,
что останусь с ним, что бы со мной ни случилось!
— Я обещаю, — сказал Малыш, и они пожали друг другу руки.
Добраться до водопоя и вернуться обратно было несбыточной мечтой, но
Роббинс был не в себе. Выскочив за дверь, он побежал наружу.
из хижины и направился к таллам. Юный Роббинс закричал вслед отцу,
а затем закрыл глаза.
Раздался внезапный треск револьверной стрельбы. Из высокой травы
выстрелили несколько раз. Билл Роббинс пошатнулся, сделал несколько шагов и упал. Его тело
было изрешечено пулями.
Кид Вулф нежно взял руку осиротевшего юноши в свою.
Но его голос, когда он заговорил, был таким же твёрдым, как и его взгляд:
«Гарви присоединится к нему, Дэйв, или мы присоединимся! И если мы это сделаем, будем надеяться, что
мы встретим это так же храбро. У меня есть план. Если мы сбежим, то должны сделать это
сегодня ночью. Ты сможешь продержаться до тех пор?
Юный Роббинс кивнул. Смерть его отца была большим потрясением
для него, но он не дрогнул. В тот отчаянный час Малыш Волк понял
что рядом с ним больше не мальчик, а мужчина!
Как день подошёл к концу, для них так и осталось загадкой. У них пересохло в горле, а глаза налились кровью.
Что ещё хуже, их лошади тоже страдали.
Близард время от времени тихо ржал, но замолкал, когда Малыш Волк окликал его.
он прострелил его через стену.
Ночь принесла некоторое облегчение. Снова взошла луна, осветив трагическую сцену,
и стало прохладнее. Прежде чем сумерки совсем рассеялись, Кид Вулф и
Дэйв Роббинс увидели то, что заставило их внутренне содрогнуться, — похороны
Билла Роббинса на Бут-Хилл!
Вдали от выстрелов группа бандитов закапывала могилу.
Гарви выполнил половину своей угрозы. И он выжидал, чтобы
завершить своё хвастовство. Могила техасца всё ещё ждала!
Тонкая гряда облаков закрыла солнце.
Луна. Это было то, чего ждал Малыш Волк. Это был их единственный
шанс.
"Я попробую пройти пешком, — прошептал он. — Прежде чем уйти,
я спущу Близарда. Он обучен следовать за мной, и он найдёт меня
латах, если я дойду. Я не смел ездить на нем, потому что он белый и тоже
хороший tahget на Луне. Мне придется отползать в сторону Бут-Хилл. Это
единственный выход. Через полчаса ты последуешь за мной. Соображаешь?
Дэйв кивнул. Затем Парень добавил несколько кратких указаний:
«Я покажу тебе дорогу и встречу тебя на холме. Будь так же тих и
осторожен, как индеец, и не торопись. Если со мной что-нибудь случится
отправляйся на Сан-Симон. Причина, по которой я иду первым
это чтобы вы могли сбежать в суматохе, если они заметят меня. Хи-хи,
удачи! Сейчас я отпущу своего коня.
Они пожали друг другу руки. Затем, словно гибкая движущаяся тень, техасец растворился в ночи.
Глава XXIV
Преследование
Языки пламени время от времени вырывались из высоких труб, лизая темноту, словно языки ядовитых змей. Раздавались выстрелы, и пули, выпущенные наугад, жужжали над песчаными равнинами. Малыш Волк
впереди у него были несколько неприятных минут.
Всякий раз, когда луна выглядывала из-за летящего одеяла облаков, он был вынужден
лежать плашмя и неподвижно на земле. Свинец часто разлетался брызгами
неудобно близко, но шаг за шагом он продвигался к Бутхиллу.
Он верил, что этот холм будет свободен от его врагов.
После достижения этого, Дэйв Роббинс и он будет на пути к
безопасность. Хорошо обученный Блайз, если бы ему удалось ускользнуть от пуль банды Гарви, последовал бы за ним.
Техасец был на Бут-Хилл и впервые за много минут почувствовал себя в безопасности.
он свободно вздохнул. Стрельба позади стихла, и вряд ли на холме остались наблюдатели.
Но Кид Вульф почувствовал дрожь ужаса и удивления. Луна на мгновение выглянула из-за облаков. Он стоял всего в нескольких метрах от двух свежевырытых могил. Одна из них, с надгробием Билла Роббинса, была засыпана землёй.
Рядом с ним, с взведённым револьвером в руке, стоял полукровка Чарли Худ! Его жестокие губы растянулись в ужасной улыбке, когда он медленно поднял оружие на уровень глаз!
Пока Малыш Вулф крался к Бутхиллу, Дэйв Роббинс находился в
глинобитной хижине, считая тянувшиеся минуты. Напряженное ожидание, теперь, когда
время действовать приблизилось, действовало на нервы. Выживет ли техасец
? Роббинс напряг слух, ожидая услышать торжествующие вопли, которые
возвестят о смерти или пленении Парня.
Секунды превратились в минуты, и ему стало легче дышать. Когда ему показалось, что прошло полчаса, он приготовился идти следом. Однако луна была слишком яркой, и ему пришлось ждать ещё четверть часа, прежде чем свет снова сменился тенью. Когда
Когда настал нужный момент, он протиснулся в дверной проём и пополз по песку на
четвереньках.
Дэйв Роббинс был уроженцем приграничных земель, и, хотя он продвигался медленнее, чем техасец, он полз так же бесшумно, как
сами краснокожие. Ни одна ветка мескитового дерева не хрустнула под его телом, ни один камешек не
зашуршал. Казалось, что ему потребовались часы, чтобы добраться до холма, на который
указал ему Малыш Волк. Когда он это сделал, лунный свет снова
стал таким ярким, что пейзаж казался почти белым, как днём.
Какое-то время он лежал неподвижно, а потом пополз дальше.
Где он? Найдёт ли он своего друга, техасца? Он подождал немного,
а затем тихо и низко присвистнул. Ответа не последовало. Он огляделся,
пытаясь понять, где он и что делать. Его взгляд упал на две недавно вырытые могилы. У каждой из них стояли
гробы. Оба были накрыты. Рядом с холмиками лежала лопата. Земля, прилипшая к ней, была влажной.
С бьющимся сердцем Дэйв Роббинс снова посмотрел на надгробия. На одном из них было написано: «Билл Роббинс». Это была могила его отца!
На другом надгробии было написано «Малыш Волк»!
Несколько минут Дэйв Роббинс стоял, оцепенев. Случилось что-то ужасное, но что именно, он не знал. Казалось, это конец. Неужели его друг, отважный техасец, встретил смерть? Это казалось невозможным, но доказательства были у него перед глазами. Гнев на Гарви и его наёмных убийц внезапно охватил его. Казалось, его окатило горячей волной. Он повернулся и посмотрел не на далёкий Сан-Симон, а в сторону своих врагов.
«Я убью кое-кого из них, прежде чем уйду, Малыш!» — крикнул он.
Словно в ответ, он услышал звук, от которого закричал от радости
к юноше. Это была строфа знакомой песни, исполненной мягким, музыкальным южным акцентом:
«О, не хороните меня в одинокой прерии-и!»
ПовернисьОглядевшись, Дэйв Роббинс увидел в лунном свете лицо Кида Вулфа! От
шока юноша на мгновение ослабел. Они пожали друг другу руки, и
Роббинс выпалил:
«Я думал, ты умер! Что случилось? Почему здесь могила?»
«Дозорный-полукровка, — шёпотом объяснил техасец. — Уродливый, но
медлительный с ружьём». У него был бросок, поэтому вместо того, чтобы протянуть руку ко мне
Кольты, я притворился, что поднимаю руки. Затем я дал ему это - мах-хол
кахд, тринадцатый туз ".
И Кид Вулф показал ему тяжелый охотничий нож, так тщательно спрятанный в
ножнах, пришитых к внутренней стороне воротника его рубашки.
«С этим ножом в горле он упал прямо в могилу, которую они выкопали для меня. Потом я увидел лопату и не смог удержаться, чтобы не бросить на него немного земли. Ну вот и всё. Мне было тяжело отнимать у него жизнь, но я должен был это сделать, чтобы спасти свою. Теперь нужно выбраться отсюда».
- Как, по-твоему, твой приятель доберется до нас? - выдохнул Роббинс.
- Послушай. Техасец улыбнулся. - Он знает этот звонок.
Он дождался затишья в стрельбе винтовок внизу, а затем издал
крик койота - скорбный вопль, который, казалось, отозвался эхом. Звук
Это была настолько совершенная имитация, что Роббинс едва мог поверить своим ушам. И это даже одурачило индейцев. Однако это не обмануло проницательную лошадь, которая терпеливо ждала в хижине. Малыш схватил своего юного товарища за руку. Напрягая зрение, они увидели, как что-то белое движется по оврагу.
«Эта лошадь Блайз умнее меня», — усмехнулся техасец. «Он
знает, кто его враги, и знает, как оставаться вне поля их зрения.
Посмотрите, как он взбирается на сухую насыпь».
Они затаили дыхание, пока Близард, двигаясь так бесшумно, что его
копыта казались такими же мягкими, как Кугуар, достигли вершины холма.
Затем ребенок Волк повел его за это и снова вниз в овраг немного
расстояние к западу от него. Впереди у них теперь была безопасность, если они
могли бы сделать это. Техасец установил и задрался Роббинс за
седло.
"Очень жаль, что нам пришлось оставить эти двадцать тысяч, Малыш", - сказал Роббинс.
Белые зубы Кида сверкнули в улыбке.
"Серьезно, Дэйв," протянул он, "ты думаешь, я бы позволил Гарви уйти безнаказанным?
Этот почтовый ящик был просто прикрытием. Разве ты не знаешь, что я сделал, пока остальные из вас
отправляли дилижанс обратно? Нет? Ну, я
он переложил двадцать тысяч в седельные сумки Близада, так что деньги, — он постучал по выпуклостям с каждой стороны большого седла, — вот они, прямо здесь!
Малыш Волк, с тех пор как взял на себя ответственность за доставку денег,
осознал свою ответственность и доверие. Он будет защищать их ценой своей жизни. Если бы он смог добраться с ним до мексиканских Танков, деньги были бы в
безопасности, потому что небольшой пост солдат и правительственных
разведчиков охранял это место.
Однако они не прошли и полумили, как позади них раздались
отдалённые крики.
"Это значит, что они обнаружили наше отсутствие," — мрачно сказал техасец.
«Скоро у нас будет полно забот!»
Роббинс и техасец уже бывали в этих местах и знали местность. Первый узнал, где на холмах к западу от них есть источник, и они решили направиться туда, так как сильно страдали от жажды. Блайз тоже не пил воду уже тридцать шесть часов.
«Апач» — один из лучших трейлеров в мире. Они были в ужасном положении и оба это понимали. С огромным белым конём, каким бы сильным он ни был, они не могли надеяться оторваться от погони.
— Тебе лучше уйти от меня, Малыш, — взмолился Роббинс.
— Прежде чем я уйду от тебя, — ответил техасец, — я уйду от _тебя_!
За их спинами начал розоветь и оранжеветь рассвет, и постепенно тусклый, усеянный звёздами свод над головой стал серым от нового дня. Вскоре после этого они добрались до водоёма. Было почти сухо, но достаточно.
влаги оставалось, чтобы освежить и лошадь, и всадников.
Затем они снова двинулись в путь. По действиям Близзард Волчонок понял,
что за ними следят. Вскоре он и сам увидел признаки.
Маленькие облака пыли начали показывать за ними, разбросанные на линии
миль в длину.
— Гарви и его апачи! — выругался техасец. — И они быстро приближаются.
— Мы можем догнать их у мексиканских танков?
— Нет, — протянул Малыш, — но мы можем сражаться!
Вскоре они поняли, что всё это бесполезно. Горизонт за ними
облепили движущиеся точки-точки, которые становились все шире и отчетливее с
каждый мимолетный момент. Гарви, без сомнения, получил подкрепление.
казалось, преследованию апачей не будет конца.
Близзард бежал как чистокровный скакун, каким и был. Но даже его железные мускулы
не могли долго выдерживать напряжение. Пони позади были свежими, и
Снежно-белый скакун сильно пострадал от дополнительного веса, который на него
повесили.
Позади них клубились белые клубы дыма. Пуля, выпущенная вхолостую и
пролетевшая мимо, упала слева от них, подняв фонтанчик песка.
"Думаю, теперь мы будем сражаться," — сказал Малыш Волк, доставая свой шестизарядный револьвер.
Боец с суровым лицом из Техаса знал повадки апачей и был готов к тому, что последовало за этим. Это была не первая его встреча с краснокожими отступниками с юго-запада. Он также знал, что их ждёт, если они попадут в плен. Смерть от пули была бы гораздо более милосердной.
Ряды воинов-апачей растянулись ещё больше. «Блитц»
теперь мчался по плоской равнине, окаймлённой двумя грядами серо-стальных
холмов. Отряд индейцев отделился от основной группы и помчался вдоль
левого хребта. Другой отряд медно-коричневых полуголых дикарей
прогрохотал справа.
Раздались выстрелы из винтовок. Пули начали жужжать и
визжать, как разъярённые насекомые. Стрелы, не долетая до цели, издавали сердитый свист. Малыш не стрелял и велел Дэйву Роббинсу последовать его примеру.
Не было времени тратить патроны.
"Беги, Близзад, как ни в чем не бывало!" - крикнул техасец.
Красивый белый конь, казалось, осознал опасность, грозящую его хозяину. Он
бежал, полагаясь только на храбрость. Его ноздри были широко раздуты, бока и
шея покрылись пеной. Стальные мускулы перекатывались под его белоснежной шкурой,
казалось, что он летит, как крылатое существо. Но одно дело нести сто шестьдесят фунтов, а другое — почти триста. Такой темп не мог продолжаться долго.
Кид Вулф возлагал надежды на то, что впереди будет глубокая лощина.
Расстояние уже становилось опасным. Пуля пролетела мимо.
Шляпа техасца. Другая обожгла ему бок. Прямо за ними Гарви
и его стрелки - двое Арнольдсов, Генри Шенк и Стивенсон - яростно били по воротам
, побеждая с каждым прыжком. Их лошади были лучше, чем у индейцев.
И Малыш Вулф понял, что их нужно остановить любой ценой.
Впервые его ружья изрыгнули пламя. Двое Арнольдов упали,
выбитые из седла. Даже в тот отчаянный момент Малыш Волк не решался убивать
до тех пор, пока это не стало необходимостью. Однако Арнольды прекратили погоню
навсегда. Стивенсон тоже почувствовал, как его ранило
Техасец поскакал вперёд и упал с лошади, получив пулю в плечо.
Генри Шэнк и Гил Гарви, потрясённые меткостью Кида, придержали своих лошадей, не желая приближаться. Это дало Близарду шанс укрыться в овраге. Внезапно он зигзагами пролетел у них под ногами —
потрясающий прыжок. Сможет ли Близард его повторить? Ободряющее похлопывание по крупу было всем, что нужно было лошади. Казалось, что они летели по воздуху. Затем они скользили вниз по склону в облаке пыли,
Блайз напрягся и вытянул ноги. Каким-то чудом они добрались до
Не пострадав, Малыш Волк, не теряя ни секунды, направил своего верного скакуна в густой кустарник.
«Нам придется отбиться от них здесь», — задыхаясь, сказал он.
Техасец окинул взглядом своего измученного коня. Казалось, в его голове зародилась идея. Даже в этом отчаянном положении его разум работал быстро.
— У меня есть предчувствие, Дэйв, — сказал он. — Может, это и не поможет нам, но…
Он быстро зарядил один из своих пистолетов 45-го калибра и засунул его в стремя Близарда так, чтобы тот не выпал. Затем он резко похлопал лошадь по шее.
— Иди, Близард, — настаивал он, — пока я не позову!
Лошадь, казалось, прекрасно поняла, потому что развернулась и помчалась со всей своей скоростью
вниз по руслу. Вскоре она скрылась из виду среди
мескитов.
"Он останется вне поля зрения и в пределах вызов", - объяснил техасец. "Мы
возможно, потребуется ему хуже, чем нам сейчас. В любом случае, Гарвей будет много
проблема становится, что экспресс-деньги".
Они готовы бороться до последнего, уже индейцы
заставляют своих пони вниз, в Арройо. Раздался торжествующий крик
- крик, который превратился в ликующий, кровожадный боевой клич. В
Апачи увидели, что двое белых мужчин были почти в пределах их досягаемости.
"Прощай, Дэйв", - сказал Малыш.
На мгновение они взялись за руки. На их лицах не было страха.
Затем они столкнулись с отступниками. Это должен был быть их последний бой!
"Надеюсь, мы поймаем Гарви до того, как уйдем!" - яростно сказал Роббинс.
Шквал пуль пронёсся по палаверде, разбрасывая ветки и
листья. Малыш Волк хладнокровно улыбнулся, глядя в ствол
оставшегося у него ружья, и тщательно прицелился.
От взрывов тяжёлое оружие подпрыгивало в его руке,
но каждый выстрел приносил горе какому-нибудь дикарю. Ружьё Роббинса тоже стреляло.
Полдюжины кричащих апачей бросились на них из зарослей.
Атака захлебнулась, остановленная свинцовым градом. Почти сразу же последовала
вторая. Она захлебнулась, но затем возобновилась. Их было слишком много,
чтобы двое мужчин могли их остановить.
Малыш Волк понял их гортанные крики, когда они приближались.
"Они хотят взять нас живыми!" — закричал он. — Не позволяй им сделать это, сынок!
Лучше умереть в бою!
Но у апачей, похоже, была более веская причина, чем обычно, для того, чтобы
захватить их в плен. Они наступали медным роем, размахивая ружьями.
Не было времени перезаряжать! Двое молодых белых мужчин сошлись в отчаянной схватке. Малыш Волк ударил двух индейцев, и они повалились на своих товарищей со сломанными головами. Но они всё равно наступали — их были десятки!
Роббинс упал, но тут же поднялся. Он почувствовал, как его хватают за руки. Малыш Волк почувствовал удар прикладом по голове. Казалось, что мир безумно раскачивается. Даже падая на землю, он продолжал сражаться, нанося удары
своими крепкими кулаками по лицам и грудям красных воинов
удары. Его ноги были изъяты, а затем одной рукой. Напрасно он пытался оторвать
отдался на волю.
"Отлично! Теперь бросьте веревку вокруг их!" они услышали Гарви сказать.
Душ из ударов пришелся по голове техасца. Он упал, с пол
дюжина красных воинов, прижимаясь к нему. Это был конец!
ГЛАВА XXV
ВЗРЫВ МОРОЗА
Малыш Волк был настолько ошеломлён, что с трудом понимал, что с ним
происходит. В полубессознательном состоянии его вместе с Дэйвом
Роббинсом вынесли из оврага. У него кружилась голова от полученных
ударов.
Он прекрасно знал, что их ждёт пытка. Он слышал, как Гил
Голос Гарви звал Желтого Черепа. На него уставились красные лица, измазанные боевой
раскраской. Его везли на спине пони через
заросли кустарника.
Они были снова на Меса, ибо он чувствовал, как Солнце выгорит и горячей
ветер подметать пустыню. Чего они ждут?
Желтый Череп! Малыш Волк слышал об этом ужасном, безумном вождеапачей
. Он мог рассчитывать примерно столько милости от него, как он мог от
Гарвей.
Кто-то тряс его за плечо. Это был потерянный бандит-Спрингс
лидер.
Ребенок Волк огляделся. Десяток или более воинов, обнаженных, за исключением
обнажённые по пояс, стояли вокруг него враждебным кольцом. Гарви посмеивался
и был в приподнятом настроении. С ним был Шэнк, ухмыляющийся и с холодными глазами.
«Мы хотим знать, где эти деньги!» — крикнул Гарви. В голове у Кида Вулфа прояснилось. На земле, в нескольких футах от него, лежал
Дэйв Роббинс, всё ещё оглушённый.
"Я и не говорю", - спокойно возразил техасец.
Покрытое пятнами лицо Гарви исказилось от ярости.
"Ты пожалеешь об этом, черт бы тебя побрал!" - прорычал он. "Я передаю вас обоих
Желтому Черепу! Он приготовил для тебя кое-что, из-за чего ты пожалеешь, что вообще родился на свет! Теперь ты к западу от Пекоса, мистер.
Волк ... и здесь нет закона, кроме меня!
Малыш пристально посмотрел на него. - Это не закон, - сказал он, - а справедливость.
И в какой-нибудь из таких случаев, сэр, вы столкнетесь с этим!
"Я полагаю, вы думаете, что можете вручить это мне сами", - ухмыльнулся бандит.
главарь.
— Я могу, — тихо сказал Малыш Волк.
Гарви громко и презрительно рассмеялся.
"Жёлтый Череп! — позвал он. — Иди сюда!"
Человек, который бесшумно, как змея, двинулся вперёд, был ужасен, если вообще можно быть ужасным. Он был вождём банды апачей-отступников, и был безумен, как лошадь, объевшаяся дурман-травы.
Ему было шестьдесят или больше лет, его лицо было испещрено жёлтыми морщинами. Над крючковатым носом злобно сверкали чёрные глаза-бусинки, а из-под звериных губ торчали зазубренные клыки. На нём была набедренная повязка грязно-белого цвета, а грудь была обнажена, за исключением двух предметов — предметов, достаточно ужасных, чтобы вызвать дрожь ужаса у наблюдателя. На длинном шнуре вокруг его шеи были подвешены
две сморщенные человеческие руки. Поверх этого было ожерелье, сделанное из
высушенных человеческих пальцев.
- Желтый Череп, - сказал Гарви, указывая на Малыша Волка, - познакомься с человеком, который
убил твоего сына, Медвежий Коготь!
Выражение лица вождя стало ужасным. Его глаза расширились
пока в них не появились белые круги; ноздри расширились. С яростным
орать, он стукнул себя кулаком в тощую грудь, пока он гремел, как индейский барабан.
Тогда он дал ряд гортанные приказы своим последователям.
Малыш Волк, знавший язык апачей, выслушал и понял. Его
Загорелое лицо немного побледнело, но взгляд оставался твердым. Он повернул
голову, чтобы посмотреть на Роббинса, который приходил в себя.
"Держись, сынок," — успокоил он. "Боюсь, это будет
очень тяжело."
Путы двух белых мужчин были ослаблены, и их подняли на ноги.
их заставили пройти некоторое расстояние. Гарви и Шенк,
злобно ухмыляясь, последовали за ними.
Малыш Волк почувствовал успокаивающую тяжесть спрятанного ножа на затылке
на шее. Однако ему не принесло бы пользы вытаскивать его, потому что он был
окружен апачами. Он мог бы получить два или три, но в конце концов он
был бы побежден. В любом случае он был полон решимости
сражаться. Если бы он только мог восстановить справедливость в отношении Гарви перед смертью, он был бы доволен. Он напряжённо ждал подходящего момента.
Один из краснокожих нес соты с медом. Техасец знал, что это
означало. Их ждала самая ужасная пытка, которую только могли придумать люди
.
Группа пыток остановилась на свободном месте посреди высоких
зарослей мескитовых деревьев. Здесь на выжженном солнцем утрамбованном песке были два муравьиных
холма.
Малыш Вулф уже слышал об этом методе раньше. Жёлтый Череп намеревался сделать следующее: двух пленников привязать к столбам и так туго,
чтобы они не могли пошевелиться, над муравьиными холмами. Затем им
растянут рты и намажут их мёдом. Роющие муравьиные колонии
полчища красных муравьёв сделают всё остальное.
Впервые Дэйв Роббинс, казалось, осознал, что их ждёт.
Он повернул лицо к техасцу, и его взгляд был полон жалости.
"Малыш!" — в ужасе выдохнул он. "Спокойно, сынок, — сказал Малыш Волк. — Спокойно!"
В его груди внезапно зародилась надежда. В глубине зарослей мескитового дерева он заметил что-то белое и движущееся.
Это был его конь! Близард последовал за своим хозяином и был готов выполнить его приказ.
Аапачи с ухмылками уже приближались с кольями и
верёвки. Нельзя было терять ни секунды. Это была призрачная надежда, но Малыш
Волк знал, что может рассчитывать на то, что Blizzard сделает всё возможное. Техасец громко и отчётливо
крикнул, как койот!
"_Йип-йип-и!_"
Всё произошло так внезапно, что апачи так и не поняли, что случилось! Бах! Словно белый конь-призрак мщения,
превосходный техасский скакун выпрыгнул из мескитовых зарослей, бугрясь мускулами. Он
двумя молниеносными прыжками преодолел расстояние до своего хозяина, сбив с ног
за это время сбил с ног полдюжины индейцев! Апачи отступили,
Охваченные изумлением.
Быстрым движением Малыш Волк выхватил нож из ножен на шее, словно молнию.
Этим ножом он сразил ближайшего воина.
Сделав ещё шаг, он оказался рядом с Близард.
Гарви и Шэнк, действуя быстрее своих красных союзников, выхватили
револьверы.
"Взять его! Сбить их с ног!" — закричали они.
Но Малыш Волк схватил пистолет, который он положил в стремя Близарда.
Он упал на колени в песок, и пули просвистели над его головой.
Дэйв Роббинс ударил одного из изумлённых апачей и вырвал у него винтовку. Ударив по ней дубинкой, он сбил с ног ещё двоих, как только они бросились на него.
Шенк бросился вперед, его ружье изрыгало струи огня.
Малыш Волк теперь не мог щадить своих врагов. Его собственная жизнь зависела от его
сверкающего кольта. Он выровнял кончик мушки и нажал на курок
.
_ТР-р-р-руп!_ Шенк ахнул, когда свинец пронзил его насквозь. Он упал
головой вперед, раскинув руки.
"Садись на лошадь!" Парень заорал на Роббинса. Затем он направил пистолет
на Гарви.
В ярости отчаянный из Лост Спрингс выстрелил слишком быстро. Его целью было
плохо, и пули пели над головой на техасца.
"Полагаю, вы собираетесь сделать закон к западу от Пекоса сейчас,
Гарви--справедливость!"
С его слов, парень бросил на Гарви и вдруг щелкнул
молоток. Пули нашли свою марку. Если у Гарви не было сердца, то у Кида Вулфа
пуля попала туда, где ей и положено быть. С остекленевшими глазами Джил
Гарви - массовый убийца - наконец-то увидел правосудие. Выронив пистолет, он
на мгновение покачнулся на ногах, затем тяжело упал.
"Осторожно, парень!" Роббинс закричал.
Техасец обернулся как раз вовремя. В шаге от него стоял Жёлтый Череп,
его отвратительное лицо исказилось от безумной ярости. В его тонкой руке был длинный
кожаный ремень, к которому был привязан круглый камень. Ещё секунда, и
Череп Кида Вулфа разлетелся бы на куски!
Вспышка пламени остановила его. Вождь пошатнулся и упал. Кид выстрелил как раз в тот момент, когда камень взмыл в воздух. Индейцы, увидев, что их вождь и белые союзники пали, отступили. Почти чудесное появление лошади напугало их и наполнило суеверным страхом. Еще несколько выстрелов заставили их разбежаться и искать укрытие. Малыш Волк вскочил в седло. Роббинс уже был
на спине Близзард.
- Низко пригните головы! - пропел техасец.
Он направил лошадь к мескитам. Прорываясь сквозь них, они
они снова оказались на равнине Меса. Волчонок-Малыш призвал Близзард
прибавить скорость. Вокруг них свистели пули, но было очевидно, что
апачи пали духом. Метель продолжалась, а крики позади
вскоре становились все тише и тише. Волчонок немного расслабился и ухмыльнулся.
"Это то, что я бы назвал едва заметным скрипом", - усмехнулся он. "Как далеко до — Мексиканские танки? — Через плато, — задыхаясь, ответил Роббинс, — пять или шесть миль. — Тогда мы справимся, — решил Малыш.
Через четверть часа они натянули поводья и оглянулись.
индейцы опасались подходить ближе государственную должность, или
имеют ли они махнули через суеверный страх, было бы
трудно сказать. Во всяком случае, там не было ничего, чтобы они видели.
В двух милях ниже двое мужчин могли увидеть пост, известный как мексиканская
Танки, разбросанные в плодородной, тополь, выращенный в долине. С одной
аккорд, они пожали друг другу руки.
— Теперь ты мне веришь, — спросил техасец, — когда я говорю тебе, что
Близард — умный конь?
Дэйв Роббинс ухмыльнулся. — Как и его хозяин, — усмехнулся он. — И я говорю не.— Снова эта метель, думаю, мы должны дать ему немного воды и овса.
Полагаю, мы найдём его там. — Его лицо посерьёзнело. — Мне не будет от этого никакой пользы, Малыш, если я тебя поблагодарю.
— Даже не пытайся, — протянул Малыш. "Я солдат-неудачник, и
волнение - это мое дело. Я оставлю тебя здесь, сынок. Перейти к йо'
иск по Сан-Симон и сделать хорошо-ФО' йо' fathah ради. И хорошо, удачи!"
"Йух не хотите поехать со мной?"
Малыш Волк покачал головой и улыбнулся. -"Я просто перекати-поле," — признался он, — "и я просто естественным образом качусь
прямо в неприятности. Если я вам снова понадоблюсь, вы найдёте меня там, где
«Свинец летит быстрее всего. Как только я передам эти деньги властям, я снова отправлюсь в путь. Может быть, это будет Рио-Гранде,
может быть, Чизхолмская тропа, а может быть... ну, может быть, я останусь к западу от Пекоса и посмотрю, что смогу увидеть. Qui;n sabe?»
Блайзрд навострил уши и повернул голову, чтобы посмотреть хозяину в глаза. Блайзрд всё понял. Он был «в курсе».
************
КОНЕЦ.
Свидетельство о публикации №224103101241