Нелюбимая Жена или Женская верность
****
ПЕРСОНАЖИ. Граф Адриан... _Муж Нины._
Дон Феликс... _Его тайный соперник._
Нина . . . . . . . _Нелюбимая жена._
Агарь . . . . . . . _Гадалка._
*********
ПЕРВАЯ СЦЕНА. [_Комната во дворце_ графа Адриана. _Входит_ Нина.]
Нина. Это прекрасный и милый дом, который хорошо подходит для весёлой молодой невесты; но ах, только не в том случае, если под свадебным нарядом у неё такое же печальное и усталое сердце, как у меня. Все улыбаются мне и называют меня счастливой, благословенной таким домом и
мужем; и всё же, несмотря на всё моё великолепие, я могла бы позавидовать бедной деревенской девушке, сидящей за прялкой. Ведь, несмотря на всю её бедность, у неё была одна милая мысль приходит, как солнечное небо, чтобы осветить даже самый тёмный час,потому что она любима; в то время как я всё ещё тщетно вздыхаю по одному доброму слову, по одному
нежному взгляду от того, кого я так сильно люблю. Ах, вот он, никаких грустных слёз теперь, печаль — для моих одиноких часов, и я буду улыбаться _ему_, даже если моё сердце разрывается.
[_Входит_ граф Адриан.
Адриан [_холодно_]. Доброй ночи, мадам, я надеюсь, что всё в порядке, как и подобает в покоях прекрасной дамы, и ты нашла свой дом приятным.
Нина. Адриан, муж мой, не говори со мной так. Я бы нашла больше радости в какой-нибудь бедной келье с тобой, чем во всём богатстве, которое могли бы дать мне короли, если бы
ты ушёл. Взгляни на меня с добротой, и я больше ничего не попрошу. Одна твоя улыбка может озарить весь мир для этих любящих глаз. О, не отворачивайся, но
скажи мне, чем я тебя разозлил, и прости свою юную жену за её первое
ошибку.
Адриан. Прощение, которое я мог бы даровать, ничего не стоит, потому что время прошло.
Теперь уже слишком поздно просить прощения. Это не имеет значения, тогда не говори больше ничего.
[_отворачивается_].
Нина. Милорд, я прошу тебя, скажи мне, в каком страшном преступлении ты меня обвиняешь! Не бойся говорить мне; невиновность сильна и счастлива.
прости. Ах, не покидай меня, я не успокоюсь, пока не узнаю всё, и если
глубокая преданность женского сердца ещё может исправить зло, то оно будет
твоим, но ответь мне.
Адриан. Можешь ли ты отказаться от торжественных слов, которые связали нас у алтаря
три коротких дня назад? Можешь ли ты вернуть свободу, которую забрал,
нарушить клятвы, которые дал, выбросить это кольцо и сказать мне, что я
свободна? Сделай это, и я полностью прощу тебя.
Нина. Верни мне мою свободу; разве я цепь, чтобы приковывать тебя к тому, что ты
не любишь? Возьми обратно клятвы, которые я дал, чтобы почтить тебя; что ты
в смысле? Я твоя жена, и ты меня ненавидишь?
Адриан. Да.
Нина. Боже, помоги мне. Скажи мне, Адриан, умоляю тебя, скажи мне, что
я сделала, чтобы заслужить такие жестокие слова? Я любила тебя и оставила всё, чтобы стать твоей женой, а теперь, когда моё бедное сердце жаждет хоть одного ласкового слова, чтобы развеять свою печаль, ты, муж, который поклялся любить и лелеять меня, говоришь, что ненавидишь меня. Ах, я сплю? Разбуди меня, или этот сон сведёт меня с ума.
Адриан. Это сон, который я не могу прогнать. Мы должны расстаться.
Нина. Часть — продолжай, удар нанесён, я больше ничего не чувствую. Продолжай.
Адриан. Ты знаешь, что я ухаживал за тобой. Ты была прекрасна и сказочно богата; я
искал твоего золота, а не тебя, потому что с твоим богатством я
проложил бы себе путь в жизни, который все бы уважали. Что ж, мы поженились, и когда я
попытался забрать твоё состояние, оно исчезло, и не ко мне, а к другу твоего
отца, дону Феликсу. Всё было оставлено ему, а ты осталась без гроша, и так я взял в жёны ту, которую не любил, и потерял золото, за которое отдал бы жизнь. Думаешь, я не в гневе? Но ради тебя я мог бы ещё взять в жёны благородную невесту, чьи золотые оковы я бы с радостью носил.
Нина. И это он, кому я отдала своё сердце, наполненное безграничной
любовью и доверием. О, Адриан, неужели ты так ненадёжен? Что такое золото по сравнению с
бессмертной любовью женщины? Может ли оно купить тебе покой и все священные чувства,
которые могут подарить человеческие сердца? Может ли оно утешить тебя в горе или
вызвать слёзы радости, когда ты обретёшь желанную радость и честь? Нет,
ничто из этого, золотые цепи будут крепко связывать тебя, пока ни одна
сладкая мысль, ни одна нежная надежда не смогут прийти к тебе. Я прошу не за себя,
а за твоё сердце, которое ты так жестоко ранишь своими пустыми
мечтами.
Адриан. Довольно. У тебя благородное имя, и люди будут чтить тебя, ты
не будешь знать ни боли, ни нужды. Я покину тебя и отправлюсь искать свою печальную судьбу. Прощай, и когда они спросят тебя о муже,
скажи им, что у тебя его нет, и будь счастлива [_поворачивается, чтобы уйти_].
Нина. О, Адриан, умоляю тебя, останься. Я буду терпеть твою холодность, даже твоё презрение. Я буду трудиться ради тебя и стремиться добыть золото, о котором ты мечтаешь, я буду верно служить тебе, ибо всем сердцем я по-прежнему люблю тебя. Не покидай меня сейчас, или я умру! [_Становится на колени и сжимает его руку._]
Адриан. Я рабыня, пока смерть не освободит меня. Мы больше не встретимся
. Нет, не становись передо мной на колени. Я прощаю тебя, но я не могу любить тебя
(выбегает).
Нина. Это больше, чем я могу вынести. О, отец, забери свое бедное дитя.
домой, и все равно печаль этого разбитого сердца утихнет.
ЗАНАВЕС.
СЦЕНА ВТОРАЯ.
[_Дом_ Агары, _цыганки.
Входят_ Агара _и_ Нина.]
Агара. Что привело тебя сюда, благородная леди, и чем может странница
служить благородной и прекрасной?
Нина [_грустно_]. Во дворце часто бывает больше горя, чем в колыбели,
добрая Агарь, и я ищу у тебя совета, который облегчит боль одинокого сердца. Я тщетно испробовала все остальные средства и пришла к тебе, столь сведущей в мистических науках, за помощью. Я богата и могу хорошо отплатить тебе.
Агарь. Я вижу печальную историю на твоём бледном и нежном лице, дорогая леди.
Ты молода и влюблена, но надежда юности ушла, и ты страдаешь, не имея любящего сердца, на которое можно опереться, не имея нежного голоса, который мог бы утешить и подбодрить. Ах, правильно ли я понял? Тогда единственное, что может унять твою боль, — это смерть.
Нина. Я жажду смерти. Этот спокойный сон без сновидений принёс бы мне покой. Но страшно отнимать жизнь, данную Богом, и я не осмеливаюсь. Не можешь ли ты мне помочь?
Агарь. В этом крошечном ларце есть то, что приносит спокойный сон, наполненный счастливыми мечтами, и те, кто выпьет это зелье, лягут и уснут, и если их не разбудить, это закончится смертью. Но ты, милая леди,
ещё не покинула этот прекрасный мир. Расскажи мне больше, потому что это старое сердце
всё ещё горячо и нежно, и, возможно, я смогу тебе помочь.
Нина. Странно, что я могу так верить в тебя, добрый друг, но
Я молода и одинока, и я ищу чьё-то сердце, чтобы посоветоваться. Ты родом из моей прекрасной страны, и я расскажу тебе о своём горе. Это короткая, печальная история. Я любила, вышла замуж, а потом — о, мрачный день — я узнала, что мой муж не испытывал ко мне любви и искал меня только ради моего золота. У меня не было ни гроша, и он бросил меня. И вот уже много-много недель я не видела его, потому что он не захотел жить с той, кто любила его больше жизни. А теперь подари мне какое-нибудь милое украшение, чтобы вернуть это потерянное сердце. Ах, Агарь, помоги мне.
Агарь. Я не могу подарить тебе ничего более прекрасного, чем это милое личико и благородная
душа, дорогая леди. Будь ты твердым и верным в любви Твоей, и он будет
выигрыш твой муж вернулся. Пусть Бог благословит и дарует все счастье для того, кто жив ли
так кто в ней действительно нуждается.
Нина. Отдай мне шкатулку; и когда жизнь станет слишком горькой, чтобы ее можно было выносить
тогда я с радостью сложу это бремя и благословлю того, кого я так люблю
усни тем спокойным сном, который не знает пробуждения. Прощай, Агарь,
ты дала мне утешение, и я благодарю тебя.
[_Уходит_ Нина.
ЗАНАВЕС.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ.
[_Считается, что прошёл год._ _Комната во дворце_ Нины. _Входит_ Адриан
_в маскировке_.]
Адриан. Здесь я в последний раз видел её год назад. Как же звучит в моих ушах её дикий, нежный голос, умоляющий меня остаться. Я не могу найти покоя нигде, кроме как здесь, и поэтому я ищу свой дом, изнурённый долгим странствием, и надеюсь узнать новости о бедной Нине. Если она будет верна мне и по-прежнему будет любить меня,
я откажусь от своей гордыни, от своей холодности и от всех тщетных надежд на богатство,
и пусть солнечный свет этой чистой, юной жизни озаряет мою жизнь
отныне. Я слышу шаги и спрячусь здесь, может быть, я увижу её [_прячется за занавесом_].
[_Входит_ Нина.
Нина. Бедное сердце, тебе не будет покоя, пока ты шепчешь это дорогое имя, пока ты
сожалеешь о тех жестоких словах, которые нанесли такую глубокую рану. Всё мрачно
и одиноко, потому что он ушёл. Только эти увядшие цветы, которые намного дороже
моих самых ценных драгоценностей, потому что его рука коснулась их, и он улыбнулся мне, когда они были подарены. О, Адриан, неужели ты никогда не подаришь мне ничего нежного
подумал о той, кто всё ещё любит тебя и молится за тебя? Смерть скоро освободит
тебя от ненавистной жены.
[_Уходит_ Нина.
Адриан [_крадётся прочь_]. И это она, чью чистую юную любовь я отверг, любящая, доверчивая невеста, которую я оставил одну и без друзей. Она
всё ещё любит и молится за того, кто так жестоко пытался разбить её нежное сердце. Я буду хорошо присматривать за тобой и охранять тебя, Нина;
и если ты действительно моя, то найдёшь свой счастливый дом с тем, кого
ты завоевала своей терпеливой любовью.
[_Адриан уходит, _Нина возвращается.
Нина [_с портретом Адриана_]. Ах, эти холодные глаза так ласково улыбаются мне
здесь, а губы, кажется, шепчут нежные слова. Другие лица,
возможно, прекраснее, но ни одно из них не так дорого мне. О, муж мой, ты отверг меня, и всё же, хоть я и одинока и покинута, я всё ещё могу лелеять любящие мысли о тебе и собирать вокруг твоего образа все нежные чувства, которые может испытывать женское сердце. Я могу простить твои жестокие слова, и доверчивая любовь, которую я отдала тебе, пылает так же горячо, как и тогда, когда ты отверг её
и оставил меня с разбитым сердцем [плачет; _входит_ дон Феликс]. Мой господин,
чего ты ищешь у меня? Ты улыбаешься. Ах, ты принес вести о моем
муже? Скажи мне скорее, умоляю тебя.
Дон Феликс. Нет, дорогая леди,
но сядь и позволь мне рассказать тебе, зачем я пришел. [_Он подводит ее к дивану._] Ты знаешь, я был с тобой с детства. Я стоял рядом с тобой у алтаря и первым поддержал и утешил тебя, когда ты осталась одна. Позволь мне спросить тебя: не хотела бы ты с радостью променять свою печальную участь на весёлую и радостную жизнь с тем, кто нежно тебя любит?
Нина. Это было бы поистине счастьем — быть так любимой и лелеемой; но
где, увы, тот, кто мог бы так чувствовать к столь одинокой и покинутой?
Дон Феликс [_на коленях_]. Здесь, у твоих ног, дорогая Нина. Нет, не отворачивайся,
но позволь мне рассказать тебе о любви, которая выросла в моём сердце.
[_Нина вскакивает._] Твой законный супруг бросил тебя. Закон может освободить
тебя. Ах, тогда будь моей, и позволь мне завоевать и носить прекрасный цветок, который
он отбросил.
Нина. Лорд Феликс, как жена того, с кем ты так несправедливо обошлась, я отвечаю тебе.
Разве ты не знаешь, что чем больше разбито и ранено женское сердце, тем
тем нежнее оно цепляется за то, что когда-то любило; и хотя я покинута, да,
хотя я ненавистна, я предпочла бы быть отвергнутой женой его, чем уважаемой невестой лживого Костеллы. Теперь оставьте меня — я хочу побыть одна.
Дон Феликс. Настанет время, гордая женщина, когда ты преклонишь колени перед тем, кого сейчас так презираешь. Берегись, ибо я жестоко отомщу за гордые слова, которые ты произнесла.
Нина. Я сильна в своём сердце и не боюсь тебя. Исполни своё желание, и
ты увидишь, что жена Адриана де Мортемара не нуждается ни в чьей защите, кроме
своей собственной.
[_Уходит_ Нина.
Дон Феликс. Теперь, клянусь, ты склонишь свою надменную голову и будешь молить меня о пощаде, а я откажу тебе. Я всё равно завоюю её, она не будет безропотно терпеть мой гнев. Теперь за дело — месть.
[_Уходит_ Дон Феликс.
ЗАНАВЕС.
СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ.
[_Квартира во дворце Нины.
Нина _одна_.]
Нина. Всегда одна, оплакивая того, кто меня не любит; всегда была одинока.
так же печальна, как и моя. О, Адриан, если бы ты только мог вернуться хотя бы на один короткий час к своей бедной Нине. [_Входит_ Адриан, _переодетый_.] Ха, кто ты, осмелившийся войти сюда в таком таинственном обличье? Говори скорее, в чём дело.
Адриан. Прости меня, госпожа, если я внушаю тебе страх; я хотел бы, чтобы ты знала
меня как друга, который будет присматривать за тобой и стараться уберечь тебя
от всех бед. Дорогая госпожа, не считай меня слишком дерзким, ибо я давно
знаю тебя и имею право на твоё доверие. Твой муж был моим ближайшим
другом, и, когда он оставил тебя без друзей и в одиночестве, я поклялся
и спасу тебя от любой опасности. Ты мне доверяешь? Видишь, у меня его
кольцо, — ты его знаешь?
Нина. Это действительно его кольцо. Откуда оно? Ах, ты его видел? Расскажи
мне, и я окажу тебе всю свою благодарность и доверие [_берёт кольцо
и умоляюще смотрит на_ Адриана, _который отворачивается_].
Адриан. Ему хорошо, леди, и счастлив, как можно быть тем, кто несет на себе холодный,
гордое сердце в груди. Он отверг ангела, который мог бы
повеселел и благословил его жизни, и стремились найти в золоте счастье
только твоя любовь может принести. Он страдал, как он заслуживает, чтобы сделать.
Не жалей его.
Нина [_гордо_]. И кто ты такой, чтобы так говорить о нём? Ты не можешь
судить, пока сам не был испытан и, как и он, не был обманут. Он искал
богатства, которое принесло бы ему славу и почёт; и когда он не нашёл его,
неудивительно, что он отвернулся от любви, которая не могла принести ему счастья.
Ты не настоящий друг, если так говоришь о том, кто достоин любви. И
не думай, что я упрекаю его за мою одинокую судьбу. Ах, нет, я всё ещё люблю; и
если он обретёт желанное богатство, я смогу благословить его от всего сердца, и
так уйди же, чтобы он никогда не узнал, чья рука раздавила цветок,
который мог бы расцвести в его жизни и источать свой аромат там [_отворачивается,
плача_].
Адриан [_в сторону_]. Она всё ещё любит меня. Я попробую добиться её расположения [_вслух_].
Леди, злые языки шепчут, что, когда твой господин покинул тебя, ты
нашла утешение в своём горе в улыбках нового возлюбленного. Возможно, на этой картине изображён какой-нибудь весёлый лорд, который скрасил твоё одиночество и покорил твоё сердце. Я бы хотел спросить тебя.
Нина. Сэр незнакомец, вы плохо знаете женское сердце. Я нашла
утешение в часы моего одиночества в рыданиях над лицом, чьи улыбки
могли бы украсить мою жизнь или омрачить ее презрением и холодностью. Лицо
здесь; моя первая, последняя, единственная любовь отдана тому, кто считает ее
никчемной и бросил мимо.
Адриан (хватаясь за фотографию). Это граф, твой муж. Леди, он недостоин такой искренней любви; оставьте его на произвол судьбы, и пусть его жестокость и ненависть не омрачают вашу жизнь.
Нина. Ты не можешь заставить меня забыть. Никакая другая любовь не сможет увести меня от той, кто занимает место в моём сердце. Позволь мне лелеять все
воспоминания о нём, и до конца жизни буду верна своему мужу. Теперь
оставь меня, незнакомый друг; я доверяю тебе ради него и приму твою дружбу и покровительство. Я выражаю тебе свою благодарность за твою добрую услугу и с радостью постараюсь отплатить тебе за неё.
Адриан. Спасибо, леди. Ты найдёшь меня верным и преданным, и моей лучшей наградой будет радость, которую я стремлюсь вернуть тебе [_преклоняет колени и целует ей руку_].
Нина. Прощай, я снова благодарю тебя.
[_Уходит_ Нина.
Адриан. Такая юная, такая прекрасная, такая покинутая, кто бы не пожалел и
не защитил её. Я буду хорошо охранять её и вскоре заберу сокровище, которое так безумно отбросил, прежде чем узнал о его бесценной ценности. Нина, ты ещё будешь счастлива на груди своего заблудшего и раскаявшегося мужа.
[_Уходит_ Адриан.
ЗАНАВЕС. СЦЕНА ПЯТАЯ.
[_Зал во дворце_ Нины. _Входят_ Нина _и_ Дон Феликс.]
Нина. Говорю тебе, милорд, я не стану слушать, и ничто из того, что ты можешь сказать,не изменит моего твёрдого решения. Я не могу выйти за тебя замуж.
Дон Феликс. Нет, тогда послушай. Твой жестокий муж бросил тебя, и целый год ты скорбела в своём одиноком доме и не хотела, чтобы тебя утешали. Он вернулся. Нина. Ах... [_Бросается вперёд._]
Дон Феликс. Ты можешь начать, но не думай, что он придёт к тебе.
Цепи крепко держат его, и, заметьте, именно я сковал его этими цепями.
Нина. Мне снится, что мой муж здесь, в плену; нет, я тебе не верю.
Это ложная история, чтобы разозлить меня. Я не слушаю тебя [_отворачивается
высокомерно_].
Дон Феликс. Ты выслушаешь меня, прежде чем я закончу. Что ты думаешь об этом кинжале твоего мужа? Видишь, здесь его имя. Его забрали из его рук, прежде чем их сковали холодные цепи. Ах, теперь ты мне веришь!
Нина. О, продолжай. Теперь я тебя выслушаю. Зачем ты совершил этот жестокий поступок? Зачем ты делаешь из этого его желанный дом? Ты сковал и заточил его, а теперь пришёл сюда, чтобы рассказать мне об этом? Ах, ты ненавидишь его? Тогда отдай всю свою ненависть мне, но, о, прошу тебя, утешь его.
Дон Феликс. Когда ты отвергла моё предложение, я сказал тебе, что буду
Я отомстил; я сказал, что настанет день, когда ты, такая холодная и надменная,
будешь стоять на коленях, умоляя о пощаде, а я откажу тебе. Этот день настал, и я глух ко всем твоим мольбам.
Нина. Ради него я буду стоять на коленях, умоляя о свободе для _него_. Я не мог подарить тебе любовь. Ах, прости, если я говорил с презрением, и пожалей меня. Что я могу сделать, чтобы вернуть твоё милосердие? Ах, послушай и будь великодушен.
Дон Феликс. Теперь уже слишком поздно. Он в моей власти, и кинжал скоро избавит тебя от жестокого мужа, а меня — от ненавистного соперника.
Нина. Боже, сжалься надо мной. Дон Феликс, позволь мне ещё раз попросить тебя. Отпусти Адриан свободен, и я займу его место в этой тёмной камере и буду ждать кинжала, который освободит меня.
Дон Феликс. И ты наденешь цепи? Войдешь в эту одинокую камеру
и погибнешь там? Ты сможешь это сделать?
Нина. Да, я с радостью перенесу боль, плен и смерть ради тебя,
Адриан, ради тебя.
Дон Феликс. Тогда женская любовь сильнее мужской ненависти, и я завидую ему.
Ты бы умерла за него, Нина.
Нина. Ах, только любовь может сделать дом благословенным, а здесь её нет. Я могу
освободить его от оков и ненавистной жены. Скажи ему, что я любила его.
в последний раз, и благословил его перед смертью. Ведите меня, милорд, я готов.
Дон Феликс [_в сторону_]. Я думал, что закалил своё сердце ненавистью и
местью, но, о, они меркнут перед такой святой любовью, как эта. Если бы я мог завоевать её для себя, она привела бы меня к добродетели и
счастью. Ещё одно испытание, и она, возможно, наконец станет моей.
[_Сцены._
ЗАНАВЕС.
СЦЕНА ШЕСТАЯ.
[_Улица возле дворца_ Адриана.
_Входит_ Адриан.]
Адриан. Всё раскрыто: моё таинственное заточение и освобождение. Дон
Феликс, которому я доверял, плел тёмный заговор и пытался ложными словами
отвоевать Нину у меня. Он осмелился полюбить её, и он дорого заплатит за
своё самонадеянность. Он не знает, что я наблюдал за ней, переодевшись, и
теперь, пока я был в заточении, он забрал её из дома. Пусть он остерегается. Если с ней случилось что-то плохое, горе тому, кто
вызвал у неё хоть одну слезу или хоть один печальный страх. Я должен найти и
спасти её. Никакая опасность не будет слишком велика, чтобы вернуть её
в это сердце, которое так сильно тоскует по ней сейчас.
[_Уходит_ Адриан.
ЗАНАВЕС.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ.
[_Камера во дворце_ дона Феликса.
Нина _прикована_.]
Нина. Странно; здесь, в этой тёмной камере, хоть я и прикована и одна, я чувствую более глубокую радость, чем когда я, гордая и завидная невеста, жила в своём опустевшем доме. Ибо здесь ступала его нога; эти стены слышали
голос, который я люблю; эти цепи, такие холодные и тяжёлые, я бы с радостью носил, чем
все драгоценные камни, когда-то украшавшие эти руки, принадлежали ему.
Здесь его печальные слезы пролились, возможно, из-за его пленения; но я могу улыбнуться и
благословить тот час, когда я смогла завоевать твою свободу, Адриан, своей бедной
свободой. Слушай - они приходят. Это требование обет, который я дал выход мой
грудь кинжал имел в виду его? Я готов. [_Enter_ Дон Феликс.]
В одиночестве, мой господин; я думал, что это слишком печальная задача для тебя — отнять у меня
жизнь. Что ж, пусть так; ты требуешь моей клятвы. Я могу умереть, благословляя тебя,
мой Адриан [_преклоняет колени перед_ доном Феликсом].
Дон Феликс. Встань, Нина; ах, не преклоняй колени передо мной и не думай, что эта рука может
возьми жизнь, которую он ценит больше, чем счастье или честь. Я пришёл сюда не для того, чтобы причинить тебе вред; Боже упаси! Я пришёл, чтобы ещё раз предложить тебе своё сердце, свой дом и всю безграничную любовь, которой ты так пренебрегала. Твой муж бросил тебя; нет таких уз, которые не позволили бы тебе порвать с ним. Ты одна, ты в плену, и только я могу освободить тебя. Подумай о любви, которую я испытываю к тебе, Нина, и стань моей [_берёт её за руку_].
Нина. Где теперь твоя хваленая честь? Где торжественная клятва, которую ты
дала мне, что моя одинокая келья будет для тебя так же священна, как мой дворец
залы? Где твоя жалость к беспомощной жене того, кого ты называл своим другом? Я никогда не любила тебя, а теперь презираю. Истинная и чистая любовь никогда не сковывает такими цепями, как эти, и не вызывает таких горьких слёз, как мои. Лучше умереть, чем лелеять в своём сердце хоть одну нежную мысль о тебе. Ты получил мой ответ, а теперь оставь меня.
Дон Феликс. Ещё нет, гордый пленник. Я пытался завоевать тебя мягко, но
теперь берегись. Не думай, что сможешь сбежать от меня, ты почувствуешь, как сильно я могу отомстить тебе и тому, кого ты любишь. Ты испытаешь всё на себе
в печали я могу нанести,--будешь знать твоего гордого Господь оставил и в
опасно, когда слово может спасти, и девчонка слова я говорить не буду.
Я обрушу на его голову все горе, боль и ненависть, на которые способно мое ревнивое сердце.
И таким образом, через него я отомщу тебе.
Нина. Ты не можешь причинить ему вреда, он в безопасности и свободен. Делай что хочешь, мне всё равно, какая судьба меня ждёт, бесстрашная рука скоро найдёт способ освободить душу от горя и плена. До этого сердца тебе не дотянуться. Оно тебя не боится.
Дон Феликс. Разве я не могу заставить тебя дрожать, надменная женщина? Я люблю тебя
И всё же я завоюю тебя. Я иду, чтобы причинить тебе горе, и когда мы встретимся в следующий раз, я принесу тебе весть о смерти твоего мужа или, что может быть для тебя ещё более болезненным, о его ненависти к тебе.
[_Уходит_ Дон Феликс.
Нина. Это мрачный и страшный сон: Адриану грозит опасность, и я не могу его спасти. О, если бы я снова была свободна, ничто не удержало бы меня, и я бы
вернула его силой женской любви и веры. Лорд Феликс
вернётся, он поклялся отомстить; где же мне тогда искать
истинное сердце, которое утешило бы и защитило меня [_в отчаянии опускается на колени_].
[_Входит_ Адриан, _все еще в маскировке_.]
Адриан. Вот друг, который поможет тебе.
Нина [_вскакивает_]. Кто... кто ты?
Адриан. Твой опекун. Леди, ты сказала, что доверишься мне, и я здесь, чтобы спасти тебя.
Нина. Прости меня за то, что я сомневаюсь в тебе, но я боюсь довериться, потому что я
почти сошла с ума от горя. Ты друг моего мужа?
Адриан. Я верен тебе, как Небо, бедная леди. Я присматривал за
тобой и могу спасти. Вот, вот кольцо, которое ты знаешь; ах, не сомневайся
во мне.
Нина. Теперь я знаю тебя и верю тебе. Забери меня отсюда. Ах,
спаси меня! Веди меня домой, и я буду благодарен тебе всем сердцем.
Веди меня, добрый друг, я последую за тобой.
Адриан [_в сторону_]. О, это горькое наказание для меня. Это разбивает мне сердце. [Вслух.] Сюда, дорогая леди, потайная дверь выведет нас наружу;
ступай осторожно. Позволь мне укрыть тебя.
[_Он заворачивает _Нину _в тёмную мантию, и они исчезают через
потайную дверь_.
ЗАНАВЕС.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ.
[Комната _Нины_.
_Входят _Нина _и Агарь.]
Нина. Добро пожаловать, Агарь; садись и расскажи мне, зачем ты
пришла искать меня в моём одиноком доме?
Агарь. Милая госпожа, не бойся; я принесла не дурные вести, а удивительную
историю о счастье, которое тебя ждёт. Когда твой отец умер, мало кто сомневался,
что его богатство достанется тебе; и оно действительно досталось бы тебе,
если бы этот лживый дон Феликс не украл завещание. Он взял
бумагу, которая оставляла всё тебе, и таким образом завладел золотом сироты. Но
три дня назад было раскрыто ужасное преступление, которое он совершил
свет, и он убежал. Он всё мне рассказал и велел передать тебе вот это, завещание твоего отца. [Агарь _даёт Нине_ бумагу.]
Нина. Это странно, очень странно. Но скажи мне, Агарь, откуда ты знаешь этого злого человека?
Агарь. Я знала его, когда он приехал из Италии с тобой и твоим отцом много лет назад. И как я следил за твоим жизненным путём, так я следил и за его путём, и так
он научился доверять мне. Так я приобрёл для тебя то богатство, которое так долго
удерживал; и теперь моя работа закончена. Ты завоюешь любовь своего мужа и
будешь счастлива. Да благословит тебя Бог, милая леди, и прощай.
Нина. Ах, останься и скажи мне, как я могу лучше всего выразить свою глубокую благодарность. Ты принесла мне богатство и счастье, как я могу отплатить тебе?
Агарь. Я не прошу ничего, кроме радости, которую вижу на твоём прекрасном лице. Теперь я возвращаюсь в свою родную страну, и мы больше не встретимся, но старая Агарь будет помнить тебя и молиться, чтобы жизнь была одним долгим, светлым сном о любви с мужем, которого ты завоевала. Прощай.
[_Выходит_ Агарь.
Нина. Тучи рассеялись, и теперь я счастлива; и богатство
_Он_ жаждал этого, и я могу это дать. О, Адриан, вернись к той, от кого ты
отказался. [_В окно влетает стрела с письмом и падает к её ногам._] Что означает это письмо? Подожди, дай мне посмотреть, что
оно может мне сказать. Это от Адриана. Ах, неужели ангел присматривает за мной,
чтобы я испытала такую радость? [_Открывает письмо и читает._]
Не думай, что сможешь вернуть меня своим новым богатством; я не могу любить
тебя. Будь счастлив со своим золотом; оно не может купить сердце
несчастного
Адриана.
Нина. Это от него! Нет, нет, этого не может быть; он не стал бы говорить мне такие слова; своей жене. И всё же это его почерк — я должна верить — и вокруг меня сгущается тьма. Ни радости, ни надежды, ничего, что связывало бы меня с жизнью. Если бы я ушла, он мог бы быть счастлив с другой. Я никогда не завоюю его любовь, так зачем мне жить, чтобы омрачать его путь? Я оставлю ему своё золото,
потому что сейчас оно ничего не стоит; и когда он, живя с той, кого любит, в каком-нибудь прекрасном доме,
вдруг вспомнит о той, что умерла, чтобы освободить его, я буду вознаграждена за эту последнюю жертву. Ах, Агарь, ты и не подозревала,
предсказанная радость так скоро закончится, и этот твой дар принесет мне покой.
сейчас я жажду покоя (достает из-за пазухи флакон и пьет). Это
скоро пройдет. Теперь, пока сон не сморил меня, я пошлю тебе последнее
слово, Адриан, тебе. [_ Она пишет, затем опускается на диван._] Мое
Сердце замирает, и мои глаза тяжелеют от последнего сна, который они
когда-либо познают. Яд подействовал слишком быстро, но я покончила с
жизнью, и меня окутывает мягкий, сладкий сон смерти. О, мой муж,
пусть этот мой последний поступок принесёт тебе столько радости, сколько он не смог принести мне.
та, что могла бы умереть за тебя. Прощай, жизнь, прощай, любовь; моя последняя
молитва — за тебя, Адриан. [_Она ложится и тихо засыпает._]
ЗАНАВЕС.
СЦЕНА ДЕВЯТАЯ.
[_Терраса в саду_ Нины.
_Входит_ Адриан _с письмом_.]
Адриан. Что означает это письмо, написанное её рукой? «Это дала мне её служанка, пока она спала. Она снова зовёт меня домой? Ах, если бы она только знала, как сильно её холодный, гордый муж хочет обнять её.
Обнимаю и благословляю тот час, когда он потерял богатство и обрёл её благородную любовь.
[_Открывает письмо и читает._]
Я возвращаю тебе жестокие слова, которые разрушили все мои надежды на счастье с тобой. Я не могу завоевать твоё сердце, и эта печальная правда разбила моё. И теперь, на смертном одре, я оставляю тебе всё богатство, которое не смогло завоевать ни одной нежной улыбки для той, кто тщетно тосковала по нему. Ты отверг мою любовь, возьми же
золото, которое теперь ничего для меня не стоит. Прощай, мой муж; я
верна тебе до конца и благословила тебя перед смертью.
выпил напиток, который скоро избавит меня от моей печали, а тебя — от твоей нелюбимой, но любящей
Нины.
Адриан. Мои жестокие слова? Что это значит? Постой, здесь есть ещё одна бумага,
и она может рассказать мне больше. [_Читает_ поддельное письмо Феликса и рвёт его_.] Оно фальшивое, фальшивое, как сердце злодея, который выдумал ложь и причинил такую боль этому чистому, любящему сердцу. О, Нина, Нина, теперь, когда я так нежно люблю тебя, ты была обманута и умерла, благословляя того, кого считала таким жестоким и холодным. О, если бы я только мог победить
Вернись ко мне хотя бы на один короткий час, чтобы я мог выразить своё раскаяние и глубокую скорбь из-за того горя, которое я тебе причинил. И всё же, благословенная мысль, может быть, ещё не слишком поздно. Она уснула всего час назад, когда это было изъято из её рук. Она всё ещё может задержаться у врат смерти, и я могу снова вернуть её к счастью и жизни. О, если бы я только могла завоевать это
благословение для своего сердца, моя жизнь была бы одной молитвой
благодарности за великое благодеяние [_выбегает_].
ЗАНАВЕС.
ДЕСЯТАЯ СЦЕНА.
[Комната Нины_.
Нина _лежит в глубоком трансе на своей кушетке_.
Адриан _врывается в комнату_.]
Адриан. Нина! Нина! проснись, любовь моя, это я, твой муж, зову тебя.
О, разве я не могу вернуть тебя к жизни теперь, когда я научился любить всем сердцем, всей душой? [_Он целует ей руки и плачет._]
Она лежит спокойно и неподвижно, и все мои нежные слова не могут её разбудить, а эти
горькие слёзы падают безмолвно и напрасно. Неужели ради этого я завоевал это
тёплое юное сердце — ради этой короткой печальной жизни, этой одинокой смерти? Ах,
Если бы ты только видела, как смирилось это гордое сердце, и эти покаянные слёзы,
что увлажняют твой спокойный лоб. Нина, жена, очнись и скажи мне, что я прощён!
[_Становится на колени рядом с ней._]
Нина [_просыпается_]. Адриан!
Адриан [_вскакивает_]. Она дышит, она жива, моя молитва услышана.
'Ещё не поздно.
Нина [_всё ещё спит_]. Я думала, что нахожусь на небесах, потому что Адриан склонился надо мной;
любимое лицо ласково улыбалось мне, звучали нежные слова, и радость
этого короткого мгновения сполна возместила мне горе, которое я
пережила перед тем, как погрузилась в сон. Теперь я счастлива, потому что
Адриан сказал, что любит меня.
Адриан. Твой смертный сон всё ещё окутывает тебя, ты всё ещё на
земле, и я здесь, чтобы принести тебе радость. Ах, проснись и узнай, что твой сон
правдив. Твой муж любит тебя.
Нина. Так говорило милое видение, но оно прошло, и это тоже исчезнет. Ах, зачем ты позвала меня обратно? Жизнь — это всего лишь цепь, которая привязывает меня к
печали, так позволь мне снова уснуть и увидеть во сне, что Адриан — это правда.
Адриан. Нина! Нина! очнись, это не сон; он склонился над тобой,
плачет горькими слезами и изливает всю свою любовь, раскаяние и скорбь. Его голос вернул тебя к жизни, и он
здесь. [Нина _встает и дико озирается_.] Здесь, любовь моя, у твоих ног,
просящий у тебя прощения за тяжкую обиду, которую он тебе причинил,
молящий о твоем прощении! [_Бросается к ее ногам._ Нина _протягивает руки, и они обнимаются со слезами радости_.]
Нина. Адриан, муж мой, мне нечего прощать. Ты пробудила меня от
сна смерти, я твой, твоё сердце — мой дом, и я счастлив только там.
Адриан. Я недостоин такого великого счастья. О, Нина, ты — истинный
ангел моей жизни, и ты привела меня к более глубокой радости, чем все
богатство, которое могла бы дать земля. Я отверг твою чистую любовь и в эгоистичном горе пытался забыть тебя, но не смог. Твое милое лицо сияло во всех моих снах, и твой голос все еще звучал в моих ушах, умоляя меня любить тебя. Затем я вернулся и увидел, что ты увядаешь, как увядший цветок. Все любили и почитали тебя, и я поклялся наблюдать за тобой и, если
ты останешься верной и любящей, рассказать тебе всё и отдать тебе своё сердце
навеки. Теперь я завоевал тебя и люблю тебя, дорогая.
Нина. О, я слишком счастлив! Отныне моя жизнь — усыпанный цветами путь,
Я с радостью отправлюсь в путь, если ты будешь моим проводником; и вот на твоей груди, любовь моя, теперь улыбается счастливая жена, а не одинокая и
нелюбимая.
Свидетельство о публикации №224103101295