В Техасе с Дэви Крокеттом

Автор: Джон Т. Макинтайр. Авторские права 1914 г. ПЕНН.
***
I.ВНИЗ ПО МИССИСИПИ 2. ЗАГОВОР 21 3. ССОРА 33 4. БОЙ 48 V. ДЭВИ КРОКЕТТ 64
6. ОХОТА НА МЕДВЕДЯ 81 7. УДИВИТЕЛЬНЫЕ НОВОСТИ 99 8. МАЛЕНЬКАЯ ШУТКА 112
9. ТЕХАС 121 X. АТАКОВАН КОМАНЧАМИ 136 XI. ОХОТА НА БИЗОНОВ 149
12. ДРАКА С МЕКСИКАНЦАМИ 13. ЗАГОВОРЩИКИ ВНОВЬ  14. СРАЖЕНИЕ ПРИ АЛАМО 189
15. ОЧЕРК ЖИЗНИ ДЭВИДА КРОКЕТТА 202
***
ГЛАВА I

ВНИЗ ПО МИССИСИПИ


Высокие трубы парохода «Средиземноморье» посылали в небо клубы
чёрного дыма, разрываемого ветром; его острый нос рассекал
жёлтые воды Миссисипи и поднимал брызги до самых поручней.

Каюты были переполнены пассажирами; на передней палубе громоздились тюки, бочки и ящики с товарами.

Двое мальчишек сидели у перил на верхней палубе; их лица были серьёзными, и они тихо разговаривали.

— Ты уверен, что Сэм Дэвидж на борту, Уолт? — спросил один из них.

— Я бы узнал его среди целого города, не говоря уже о каюте, — ответил Уолтер Джордан. — А я сегодня видел его три раза.

 Другой мальчик нахмурился и посмотрел на широкую реку в сторону
Арканзаса.

 — Странно, — сказал он.  — Очень странно, что он просто так оказался здесь.
«Он плывёт вниз по реке в то же время, что и мы».

Уолтер Джордан бросил быстрый взгляд на своего друга.

«Нед, — сказал он, — как ты, наверное, знаешь, случайность здесь ни при чём».

Нед Чендлер кивнул.

«Он на борту, потому что там мы; он пытается выяснить, куда мы
плывём». Мальчик провёл пальцами по своим коротким светлым волосам, и его
голубые глаза сверкнули. “Я никогда не был высокого мнения о Дэвидже; и сейчас я думаю о нем меньше
, чем раньше ”.

Уолтер Джордан откинулся на спинку стула и обхватил одно колено
руками. Это был высокий, хорошо сложенный молодой человек лет восемнадцати с широким
грудь и плечи, и красивое решительное лицо.

«Когда мы поднялись на борт «Генерала Грина» в Луисвилле, — сказал он, — мне показалось, что я увидел в толпе Дэвида. Но вы знаете, какая была ужасная, дождливая ночь и как мерцали фонари на пирсе. Так что я не мог быть уверен».

«Ты никогда не говорил мне об этом», — жалобно сказал Нед.

«Я не хотел говорить, пока не буду уверен». Я подумал, что нет смысла волноваться из-за того, что может оказаться пустым звуком.

 Откуда-то из-за высоких штабелей тюков появился негр-палубный матрос.
мелодия, звучавшая в банджо, и ритмичное шарканье и притопывание ног
рассказывали о другом человеке, который танцевал под эту музыку.

«Всю дорогу вниз по Огайо на «Грине» я заметил, что ты был очень
спокоен и внимателен, — сказал юный Чендлер. — Но для меня это означало лишь то, что ты был осторожен. Я никогда не думал ни о чём другом».

Уолтер Джордан посмотрел на своего друга, и в его глазах читалось беспокойство.

— И Сэм Дэвидж — не единственное, что нас беспокоит, — сказал он, понизив голос. — Когда мы добрались до Миссисипи и перебрались на этот корабль, я заметил кое-что ещё.

Нед уловил встревоженный взгляд, и, хотя он ни в малейшей степени не подозревал, в чём дело, его собственное круглое лицо приняло такое же выражение.

«Что случилось?» — спросил он.

«Вы видели на борту человека, которого все называют полковником Хантли?»

Нед посмотрел на дверь каюты, где за несколько мгновений до этого заметил двух человек; они всё ещё были там и пристально разглядывали их.

«Да», — сказал Нед. — Я знаю, кого ты имеешь в виду.

 — Я не понял этого, и мне это не нравится, — сказал Уолтер, и его обеспокоенный взгляд стал ещё более напряжённым. — Но я никогда не смотрю на него, не замечая, что он смотрит на меня.

“Хм!” сказал Нед. И затем: “Ну, Уолт, он не изменил своих привычек
ничуть. Не смотри вокруг просто нет, или он поймет, что мы говорим
о нем. Он над дверью каюты за вами, и он смотрит этот
способ на чем свет стоит”.

“ Один? ” спросил Уолтер.

“ Нет. С ним этот парень, Баркер.

“Баркер, как его тень”, - сказал Уолтер. “Вы никогда не видят друг без
другие.”

Полковник Хантли был человеком, пожалуй, лет сорок, высокий и мощно
причине. На нем был длинный сюртук из серой ткани, брюки из оленьей шкуры и
длинные блестящие сапоги. На голове у него была бобровая шапка с раструбом и
с загнутыми полями. На безукоризненно белом шейном платке висел
большой бриллиант, оправленный в грубое золото.

Рядом с ним стоял молодой человек лет двадцати, с огромными
широкими плечами и круглой, как у пули, головой.

— Скажите мне, — сказал Нед, глядя на них, но, по-видимому, думая о чем-то совершенно
другом, — как вы думаете, полковник
Хантли имеет какое-то отношение к Дэвидж?

— Я в этом уверен, — ответил Уолтер. — Когда мы оба рядом, Сэм
прячется. Но когда всё стихает или они думают, что всё стихло, он
можно увидеть в укромных уголках, где они что-то серьёзно обсуждают с
полковником Хантли».

«Я вижу, что многое упускал из виду», — сказал юный Чендлер.
«Но это в прошлом. В будущем я буду держать глаза широко открытыми.
Серьёзные разговоры в укромных уголках означают только одно.
А именно: что-то происходит, и это как-то связано с нашей поездкой в Техас.

 Некоторое время все молчали.  Нед продолжал украдкой наблюдать за теми двумя у двери хижины.  Уолтер смотрел вперед, на широкую ленту Миссисипи; слева виднелся густо поросший лесом берег.
Теннесси, а Арканзас хмуро смотрел на них справа.

 «Средиземноморье» было большим судном; оно было доверху нагружено
грузом и везло множество пассажиров. Но в те первые дни 1836 года
пассажиров всегда было много, потому что ситуация между Техасом и Мексикой
накалилась; война расправила свои мрачные крылья для ужасного
полёта над этой новой землёй; искатели приключений и наёмники
из Штатов устремились на юго-запад.

Те люди, которые участвовали во многих войнах с индейцами, которые
Те, кто шаг за шагом продвигал границу, кто выравнивал
дикую местность и усмирял силы, встававшие на пути цивилизации,
давно обратили свои взоры на обширную империю к северу от Рио-Гранде. Они видели, что она слабо удерживается низшей расой; они видели, как стойкая, бесстрашная группа американцев сопротивляется угнетению и готовится дать отпор наступлению Санта-Анны. И вот каждый пароход, плывущий по Миссисипи, вез их орду, вооружённую и готовую выполнить свой долг.

 С тех пор, как мальчики сели на пароход, они почти ничего не слышали, кроме Техаса.
Казалось, это имя было у всех на устах. И даже сейчас, когда они сидели, размышляя о переменах, которые, казалось, произошли в их собственной жизни, громкие голоса, доносившиеся до них из хижины, были посвящены этой теме.

 «Кучка ублюдков, вот кто они такие, — раздался голос, перекрывший шум. — И среди них нет ни одного хорошего бойца. Подумать только, что они пытаются диктовать такому свободному народу, как техасцы, что можно, а что нельзя делать».

Другой мужчина, казалось, был ошеломлён огромной площадью новой земли.

«Только подумайте о её размерах!» — воскликнул он в восхищении. «Восемь
сто двадцать пять миль в длину и семьсот сорок миль в ширину. Это в два раза больше, чем Великобритания и Ирландия, и больше, чем
Франция, Голландия, Бельгия и Дания, вместе взятые».

«Кто сказал, что за такую страну не стоит бороться?» — крикнул
другой голос. «Кто сказал, что она не должна принадлежать этим Соединённым Штатам?»

«Пусть Санта-Анна сунет свой нос за границу Коауилы, и мы отрежем ему
его перочинным ножом», — сказал ещё один искатель приключений.

«Мне кажется, — сказал Уолтер Джордан, — что мы не могли
Сейчас самое неподходящее время для того, чтобы выполнять наше поручение в Техасе. Чем ближе
мы к нему подходим, тем больше это похоже на войну».

Нед Чендлер удивлённо посмотрел на своего друга.

«Что, Уолтер, — сказал он, — ты не собираешься отступать, потому что всё не так спокойно и упорядоченно, да?»

Уолтер улыбнулся.

«Я направляюсь в Техас и плыву так быстро, как только может эта лодка», —
сказал он. — И я намерен продолжать идти, пока не доберусь туда и не сделаю то, ради чего мы
приехали.

Нед довольно рассмеялся. В его глазах горел огонёк авантюризма.

— Тогда почему ты возражаешь против предстоящей войны с мексиканцами? — спросил он.
“Это сделает наше путешествие на юг только веселее”.

“Но веселье - это не то, за чем мы приехали”, - сказал Уолтер. “ У нас есть цель
, и пока она не достигнута, мы не должны думать ни о чем другом.

Нед стал более трезвым.

“ Ты прав, ” сказал он. “Ничто не должно приходить нам в голову, кроме одного"
"пока это не сделано". Но после этого, ” и в его глазах снова заплясали огоньки.
“ мы можем найти время, чтобы немного осмотреться вокруг, не так ли?

“ Ну, я полагаю, это не повредит. Но имей в виду, Нед, не раньше
потом.

“Ни на минуту”, - сказал Нед Чандлер. “Ты можешь рассчитывать на меня, Уолт”.

Снова между ними воцарилась тишина, и снова из хижины донеслись голоса.

«Я знаю историю заселения Техаса от начала до конца, — сказал мужчина с громким голосом. — Сначала французы построили форт, потом ушли, а пришли испанцы, построили миссии, назвали штат Новыми Филиппинами и начали воевать с команчами и апачами. Когда Соединённые Штаты купили у Франции территорию Луизианы, начались проблемы с Испанией. Мы претендовали на всё, что находилось к северу от Рио-Гранде, но
испанцы говорили, что Сабин был естественной границей».

«Я помню, что за этим последовало, — сказал другой голос. — Я тогда был совсем юным и жил в Новом Орлеане. Время от времени
формировались экспедиции, чтобы вторгнуться в Техас и сразиться с испанцами. Одна из них, я помню, была во время войны с Англией, и испанцы потерпели поражение, потеряв тысячу человек».

 «Затем Стив Остин отправился на эту территорию и основал колонию», — продолжил первый собеседник. «Новая мексиканская республика присоединила Коауилу к
Техасу и попыталась сделать из них один штат. Но когда американцы в
стране немного окрепли, они восстали против этого и
резолюцию и отправил её Санта-Анне с просьбой принять Техас в состав республики в качестве отдельного штата».

«Они могли бы догадаться, что он не станет слушать такое, — сказал другой мужчина. — Он любит, когда его называют «Наполеоном Запада», но более отвратительного тирана никогда не было среди честных людей».

«Ну, когда он попытался пойти против воли Техаса, они хорошенько отлупили его в Голиаде и Консепсьоне, избрали Смита губернатором, а Сэма Хьюстона — командующим армией. Затем они ворвались в Сан-Антонио и выгнали мексиканцев из Техаса».

«Ничего из этого не выйдет, пока они окончательно не отделятся от Мексики, — сказал второй мужчина. — Я не за то, чтобы Техас был независимым штатом в Мексиканской республике. Я хочу, чтобы Техас стал республикой, полностью независимой от Мексики, или штатом в нашем собственном Союзе».

 Это высказывание было встречено с большим одобрением; поднялся гул голосов, смешанный с хлопками в ладоши.

«Ибо, — продолжал оратор, повышая голос, чтобы его было слышно, — пока они будут оставаться в Мексике, они будут оставаться в опасности».
вода. Санта-Анна, возможно, в эту минуту идёт на них с
армией. И он будет идти на них до тех пор, пока они не станут
полностью независимыми от него и его банды».

Тут Уолтер Джордан встал.

«Пойдёмте внутрь, — сказал он. — Кажется, им всем это интересно».

Нед тоже встал.

«Как вы думаете, будет ли когда-нибудь такая вещь, как Техасская республика?»
— сказал он.

Уолтер пожал плечами.

— Трудно сказать. Но если техасцы хоть немного похожи на тех, о ком я
слышал, то я не удивлюсь, если однажды это произойдёт.

И вот они повернулись к двери хижины, и Уолтер оказался лицом к лицу с полковником Хантли.




Глава II

Заговор


У полковника Хантли были холодные серые глаза, в каждом взгляде которых, когда он того хотел, сквозило оскорбление. И теперь, когда Уолтер Джордан встретился с ним взглядом, он не сдвинулся с места у двери хижины. Юноша спокойно стоял и смотрел на него, а холодные, оценивающие глаза были полны насмешки.

— Тебе что-нибудь нужно? — спросил он насмешливо.

— Я хочу войти в каюту, — ответил мальчик. — Не могли бы вы
посторониться?

Полковник Хантли неприятно рассмеялся, но не сдвинулся с места.

— Кажется, — сказал он, — я вас где-то видел.

 — Возможно, — ответил мальчик.

 — Вы сын Кэрролла Джордана, адвоката из Луисвилля? — спросил
 полковник Хантли.

 — Да, — ответил Уолтер.

 — Я знал вашего отца, — усмехнулся Хантли.

 — Если так, — быстро ответил мальчик, — то вы знали одного из лучших джентльменов в Кентукки.

В глазах Хантли появилась насмешка.

«Это зависит от того, как на это посмотреть», — сказал он.

Когда Уолтер Джордан заговорил, в его голосе послышались нотки, которые Нед
Чендлер хорошо знал.

«Если посмотреть правильно, — сказал парень, — я имею в виду, как
в которых любой справедливый и честный человек будет смотреть на него, там могут быть только
одна отзыв. И это одна из тех, которые я дал”.

Круглоголовый молодой человек широко улыбнулся, обнажив ряд крепких
зубов с широкими промежутками между ними. Он кивнул полковнику Хантли.

“Это о чем-то говорит”, - сказал он. “ И прямо тебе в лицо тоже.

На лице Хантли было довольное выражение; его холодные глаза осматривали Уолтера
с головы до ног. Нед Чендлер потянул друга за рукав и
прошептал ему на ухо:

 «Осторожно! Он пытается втянуть тебя в какую-то заварушку».

- Итак, - говорит Хантли, и его голос прозвучал так холодно, как глаза, “вы не
считать меня справедливым и честным, тогда?”

Уолтер уверенно встретила взгляд мужчины.

“Я не упоминал вас”, - сказал он. “Я имел в виду тех людей, которые
могли, как вы предположили, плохо отзываться о моем отце. _ вы_ сказали не то,
что вы думали, сэр”.

Хантли снова рассмеялся своим неприятным смехом.

“В вас есть что-то от дипломата”, - сказал он. “Или, лучше сказать,
плут”.

“ Что ж, если бы я захотел, ” спокойно сказал Уолтер, “ я мог бы сказать почти то же самое.
То же самое можно сказать и о вас. Запишите это для протокола - открыто скажите, что вы
я имею в виду, и я дам вам ответ, достаточно понятный вам или кому-либо другому».

После смелых слов мальчика воцарилась тишина. Глаза Неда Чендлера загорелись от восторга, потому что это был шанс развлечься. Полковник
Хантли колебался — не потому, что у него не было готового ответа или действия, а, очевидно, потому, что он боялся довериться самому себе. Заговорил его
сообразительный спутник.

— Я слышал о вашем отце, — сказал он. — Мне рассказали о его маленькой
игре, и я думаю, что он пытается пригреть своё собственное гнёздышко.

 По-видимому, задетый за живое, юный Джордан резко повернулся к говорившему:
его рука заныла для удара. Но он почувствовал железную хватку на своем
запястье и увидел рядом с собой дородного старшего помощника капитана “Средиземного моря”.

“ Ничего подобного, ” строго сказал помощник. “ Здесь не должно быть драк. Знаете, среди пассажиров есть
женщины.

Круглоголовый юноша отступил в сторону при первом же быстром движении Уолтера
; это оставило свободное место в дверном проеме каюты, и, воспользовавшись шансом,
Нед Чендлер протолкнул своего друга вперёд и протащил его по всей
длине мужской каюты, несмотря на его попытки остановиться.

«Ну что ж, — сказал светловолосый мальчик, когда они наконец остановились.
незанятый угол: “прежде чем ты что-нибудь скажешь, позволь мне сказать тебе, что я
думаю”. Он засунул руки в карманы брюк и спокойно посмотрел
на своего друга.

“Вы были немного взволнованы там, - сказал он, - и, возможно, вы не видели того, что видел я”.
”Я видел, что полковник Хантли намеренно намеревался оскорбить меня", - сказал он.

“Я видел, что полковник Хантли намеренно намеревался оскорбить меня”.
Уолтер, его глаза сверкали от гнева, кулаки были сжаты.

“ Это правда, ” холодно согласился Нед. “ Так он и сделал. И более того.

Уолтер посмотрел на своего друга, потому что в его тоне он заметил нечто такое, что
привлекло его внимание.

“Что ты имеешь в виду?” спросил он.

— Всё было подстроено, — уверенно кивнул головой Нед.
 — Эти двое встали в дверях, чтобы поджидать тебя. Полковник
Хантли должен был спровоцировать тебя, а этот парень, Баркер, должен был вмешаться в нужный момент и затеять с тобой драку.

 Уолтер вскинул руку, и его гневный взгляд обежал каюту.

— Что ж, — сказал он, крепко сжав руки, — ещё не поздно, если он
по-прежнему так же настроен.

 Но Нед Чендлер покачал головой; очевидно, он не разделял
нынешнее настроение своего друга.

“Я понимаю, что вы, должно быть, чувствуете, - сказал он, - когда слышите, как плохо отзываются о вашем отце
в таком случае. Он отдает свои деньги, свое время и свое
учится делать то, что никогда не принесет ему ни пенни прибыли. Он
отправляет тебя на задание в такое далекое место, как Техас, просто потому, что
он хочет, чтобы все было сделано правильно. И слышать, как люди говорят такие вещи
Хантли и Баркер сказали, что это трудно вынести. Но ты должен это вынести ”.

— Я не буду! — твёрдо сказал Уолтер, по-прежнему оглядывая хижину в поисках двух мужчин.

 Как правило, юный Джордан был более спокойным и рассудительным из них двоих.
Два мальчика. Нед был импульсивным, стремился к приключениям, был непоседливым, шумным ребёнком. Но, похоже, то, что было сказано против его отца, глубоко задело Уолтера и заставило его забыть о своей обычной осторожности. И, увидев это, Нед, который был достаточно наблюдательным, когда хотел, взял всё в свои руки и теперь управлял их судьбой.

«Такие люди, как они, — сказал Уолтер, — из тех, кто делает из травли
бизнес. Они пытаются запугивать каждого, кого встречают, и
их воодушевляет, когда люди им уступают. А я не собираюсь этого делать».

— У этого Баркера дурная слава, — сказал Нед, — и он довольно сильный на вид. Нет-нет, — поспешно добавил он, увидев выражение лица своего друга, — конечно, его сила не имеет для тебя никакого значения. Но взгляни на это с другой стороны. Эти двое спланировали всё это не только для того, чтобы втянуть тебя в драку. Они глубже, чем это. — Он положил руку на плечо Уолтера. — Предположим, — сказал он тише, — что вы ранены.
Что тогда?

 Уолтер посмотрел на молодого Чендлера, и постепенно выражение его лица изменилось.

“Наша поездка в Техас может затянуться”, - сказал он.

“Вот и все”, - сказал Нед. “И они получили бы там впереди тебя; и
что твой отец так делал для этой девочки в Техасе никогда не будет
быть сделано”.

Гнев был теперь совсем сползла с лица Уолтера Иордании; он положил свою
руку на плечо Неда.

“Вы правы”, - сказал он. “Я вижу это сейчас. Именно этого они и добиваются
. И я вижу в этом руку Сэма Дэвиджа. Он спланировал это вместе с ними ”.

Они вдвоем сели на стулья в углу, чтобы обсудить этот новый
аспект. Мужская каюта была битком набита всевозможными путешественниками, и
Грохот и гул голосов продолжались с той же регулярностью, что и стук
двигателя. Среди пассажиров были представители почти всех слоёв общества. Плантаторы, направлявшиеся вниз по реке в Натчез или Новый
Орлеан; мошенники, искавшие лёгкий способ заработать;
торговцы рабами, продавцы товаров для плантаций, пароходчики, погонщики скота, авантюристы и отпетые негодяи, направлявшиеся в новую страну — Техас.

Последних было легко узнать по одежде и манерам. Некоторые были
элегантно одеты по моде того времени, другие носили фланелевые
на них были рубашки и шляпы с широкими полями, а штанины брюк были заправлены в высокие кожаные сапоги. У другого класса была охотничья рубашка, штаны из оленьей кожи и шапка из енотовой шкуры, как у жителей глубинки.
 Все были вооружены пистолетами, ножами и винтовками, и у всех были свободные, громкие, независимые манеры, как у их сородичей.

 «Техас, — заявил мужчина с сильным голосом, которого парни слышали на палубе, — никогда не был создан для мексиканцев. Это великая
страна, и только белые люди достойны владеть ею. Я, например, собираюсь
отправиться туда с винтовкой, которая может потушить свечу с пятидесяти ярдов, и
Если я когда-нибудь встречусь с Санта-Анной, я поговорю с ним по душам.

Авантюристы закричали, приклады застучали по полу хижины, а мускулистые кулаки заколотили по столам и подлокотникам стульев.

— Теперь вы кричите! — воскликнул другой мужчина, худощавый лесоруб в рубашке из оленьей кожи с бахромой.
— Пусть перестанут болтать и возьмутся за работу.Если вы будете с ними разговаривать, то они только и будут делать, что болтать. Я предпочитаю разговаривать с такими людьми свинцом — свинцом из ружейного ствола, и
с хорошим прицелом.

 — Что это за комитет, который всем там заправляет?
— спросил мужчина в сапогах и с могучей фигурой, в грязной фланелевой рубашке и с огромным
револьвером «Ремингтон», торчащим из-за пояса. — Почему они не придут к какому-нибудь соглашению и не отпустят Сэма Хьюстона, чтобы он выступил против «Жиров»? Как говорит мой друг, разговоры ни к чему, если их не подкрепляют ружьями. Что им нужно, так это дать Хьюстону около пяти тысяч человек
людей, которые умеют стрелять, и через три месяца вы больше никогда не услышите
ни слова от Санта-Анны и его банды ”.

Пока они разговаривали, мальчики не сводили глаз с людей в хижине.
Высматривая Хантли или его тень. Как раз в этот момент раздался свисток.
Паровой катер взвизгнул, и двигатель замедлил ход в ответ на сигнал
капитана.

«Мы собираемся причаливать», — сказал Нед, глядя в окно.
«Посмотрите, как близко берег Теннесси».

«Это место называется Рэндольф», — сказал плантатор, сидевший рядом.

«Полагаю, мы возьмём несколько пассажиров», — сказал Нед.

— И пока лодка будет это делать, — сказал Уолтер, пристально наблюдая за двумя фигурами, которые пробирались к ним через переполненный салон, — я думаю, мы с тобой развлечём полковника Хантли и его друга мистера Баркера.




Глава III

Ссора


Нед Чендлер посмотрел в ту сторону, куда указывал его друг, и, конечно же, увидел приближающихся Хантли и Баркера.

«Будь осторожен, — предупредил Нед, сверкнув голубыми глазами.
«Не навреди себе. Но если они нападут на тебя, не отступай. Дай им отпор».

Если Уолтер Джордан ожидал, что полковник Хантли начнёт военные действия, когда он
приблизится, то он просто показал, что не знает методов этого джентльмена. На самом деле Хантли, казалось, не замечал ни одного из двух молодых людей; однако Баркер бросил на Уолтера недовольный взгляд.
искоса взглянув на него, он занял свободное кресло рядом с тем, которое только что занял полковник.


“ Что ж, Хантли, ” сказал один из сидевших рядом, “ для меня довольно неожиданно
видеть вас на борту.

“Еще несколько дней назад я этого не ожидал”, - сказал полковник.
Он с наглой неторопливостью поставил ноги на маленький столик,
на который опирался молодой Джордан, и начал похлопывать себя по сапогу
тростью, которую держал в руке. — Возникла одна проблема, которую
мне пришлось срочно решить.

  — Понятно, — сказал тот. — Полагаю, вы едете в Новый Орлеан?

 — Нет, — ответил полковник Хантли, — я еду в Техас.

Холодные глаза мужчины, когда он это сказал, остановились на
Уолтере; на его губах снова появилась усмешка. Молодой человек
посмотрел на него без следа недавнего гнева;
тем не менее в его поведении было что-то такое, что ясно говорило о том, что он не более склонен терпеть оскорбление, чем раньше.

 — Продолжайте, — сказали его спокойные, внимательные глаза. — Я ничего не скажу, если меня не заставят. Но, знаете, есть черта, которую вы не должны пересекать.

 

 Человек, к которому обращался Хантли, был поражён его заявлением.“Техас!” - воскликнул он. “Да я и понятия не имел, что вы заинтересованы в
освобождении этой территории”.

И полковник Хантли, и Баркер рассмеялись.

“Я - нет”, - сказал полковник. “Моя миссия заключается в чем-то другом”. Он вопросительно посмотрел
на собеседника. “Вы помните Тома Нортона, который когда-то руководил
газетой в Нэшвилле?”

“Конечно”, - сказал другой. “Очень хорошо. И его жена, и маленькая
дочь».

«Том уехал в Техас», — сказал Хантли.

«Насколько я понял, он основал ещё одну газету в Натчезе», — сказал мужчина.

Хантли кивнул.

«Да. Но, как и в Нэшвилле, она просуществовала недолго. Он взял
его семья переехала в Техас и поселилась в Сан-Антонио. И Том, и его жена умерли. Девочка выросла и всё ещё живёт в Сан-Антонио».

«Понятно», — сказал собеседник и посмотрел на Хантли с выражением человека, который знает, что будет дальше.

«У Нортона были богатые родственники в Луисвилле; они тоже умерли и оставили состояние девочке, которая ничего об этом не знает».

— И вы едете в Сан-Антонио, чтобы сказать ей об этом?

 — Да, чтобы сказать ей, а также уберечь её от лап ястреба-адвоката из Луисвилля, который заинтересовался этим делом.

Нед Чендлер посмотрел на своего друга, но Уолтер по-прежнему молчал, и в его глазах не было ни тени страха.

«Хорошо, — подумал Нед. — Он ничего не сделает, пока его не заставят».

«Итак, — сказал плантатор, беседовавший с полковником Хантли, — хищные птицы учуяли деньги, не так ли?»

«Да, — ответил полковник, постукивая тростью по сапогу.
«Как только стало известно, что можно сорвать большой куш, эта акула начала действовать. Он утверждает, что является душеприказчиком; у него много бесполезных бумаг, и он отправил
— Посыльных в Техас, чтобы завладеть девушкой.

 Плантатор рассмеялся.

 — Что ж, он, по крайней мере, энергичен, — сказал он.

 — Но как его зовут?

 — Джордан, — ответил Хантли.

 Плантатор удивлённо воскликнул.

 — Не Кэрролл Джордан! — сказал он.

 — Он самый, — кивнул Хантли.“Вы меня удивляете”, - сказал плантатор. “Это первый раз, когда я когда-либо слышал
ничего не сказал против советника Иордании. Насколько я когда-либо мог узнать
, его ценят так же высоко, как само правосудие.

Хантли покачал головой; краешками своих холодных глаз он наблюдал за
молодым человеком напротив него.

“Так думает публика”, - сказал он. “А публика редко доходит
до истины вещей”.

Плантатор казался озадаченным.

“Может быть и так”, - сказал он, нисколько не убежденный. “Но почему-то я не могу принять это как факт.
Если бы вы говорили о таком шулере, как Сэм." - Сказал он. "Но почему-то я не могу принять это как факт. Если бы вы говорили о таком шулере, как Сэм.
Дэвидж, другой адвокат из Луисвилля, я мог бы это понять ”.

Нед Чендлер заметил выражение, которое промелькнуло на лице полковника
Хантли при этих словах, и едва сдержал смешок. Молодой Джордан
тихо наклонился вперед.

«Прошу прощения, сэр, — сказал он плантатору, — но это может быть
вам интересно знать, что в деле, которое вы обсуждаете, Сэм Дэвидж
находится на другой стороне.

Плантатор, казалось, был удивлен как этим заявлением, так и вмешательством Уолтера
. Его взгляд метнулся к Хантли. Но тот ничего не сказал.
Заговорил Баркер.

“Посмотри сюда”, - сказал круглоголовый персонаж молодому Джордану. “Что делать
вы имеете в виду под заставляя себя в разговоре, который не касается
вы?”

Молодой человек посмотрел на него по-прежнему спокойно.

«Думаю, вы ошибаетесь, — сказал он. — Этот разговор касается меня
лично». Затем, повернувшись к плантатору, он добавил: «Вы поймёте
что, сэр, когда я говорю вам, что я сын Кэрролла Джордана, которого
полковник Хантли счёл нужным оклеветать».

 Холодные глаза Хантли впились в глаза говорившего; он откинулся на спинку стула и заговорил угрожающим тоном.

 «Это уже второй раз за последние полчаса, — сказал он, — когда вы
позволяете себе задевать меня». Если бы вы были хорошо знакомы со мной, вы бы так не поступили.

— Я думаю, — спокойно ответил молодой человек, — что я знаком с вами настолько хорошо, насколько мне это нужно. Ваш способ ведения дел,
Полковник Хантли мне не по вкусу. Мне не нравится человек, который отправляется на
оскорбление некоторым, кому он противостоит, а затем отходит в сторону, так что некоторые
в его выплате может делать грязную работу”.

“ Что это? ” прорычал Баркер, поднимаясь на ноги.

“ Ваш план, полковник Хантли, ” продолжал Уолтер Джордан, полностью игнорируя
круглоголового молодого человека и обращаясь к своему
руководителю, “ довольно хорош, если судить по планам. Вы бы получили желаемый результат, но не принимали бы активного участия в этом деле. Полагаю, Сэм Дэвидж договорился с вами об этом во время тайных консультаций
— Что-то ты зачастил в последнее время.

 Баркер с неприятным выражением на лице похлопал молодого Джордана по
плечу.

 — Поговори со мной, — сказал он.  — Ты сказал, что я выполняю грязную работу за кого-то, и я
дам тебе шанс доказать это.

 Но тут Нед Чендлер встал между ними.

— «Через несколько минут, — сказал он Баркеру, и нельзя было ошибиться в его
намерениях, — вы получите все доказательства, которые вас удовлетворят, и
сделаете это так, как вам будет угодно. Так что отойдите и не волнуйтесь».

 «Всё это, — продолжил Джордан, обращаясь к полковнику Хантли, —
самым невозмутимым тоном: «Похоже, это одна из хитроумных уловок Дэвида. Каким-то образом он знал, куда я направляюсь. Он следовал за мной, прячась на заднем плане. Каким-то образом он должен был помешать мне добраться до Техаса.
  Он взял тебя в свой совет. У тебя был способ. Ты провоцировал меня на ссору, а потом натравливал на меня эту собаку», — указывая на рычащего пса.
Баркер, «в надежде, что он причинит мне вред».

 Полковник Хантли медленно убрал ноги в сапогах со стола; с
такой же медлительностью он поднялся на ноги. В его холодных светлых глазах был
смертоносный взгляд, который появляется у представителей кошачьего племени, когда они собираются прыгнуть.

“ Я выслушал то, что вы хотели сказать, ” ровным голосом произнес он. “ А теперь
вы выслушаете меня. Вы открыто и намеренно оскорбили меня.

Ладони молодой Джордан сошел с шлепать по столу.

“Я оскорблен”, - сказал он. “Ты поставь себя на мое так некоторое время
назад оскорблять меня. Ты последовал за мной сюда, чтобы возобновить свою клевету, когда я
пытался избегать тебя. Но то, что я сказал о вас, — правда.
Вы связаны с Дэвиджем в его заговоре с целью завладеть имуществом Этель
Нортон. Я обвиняю вас в этом, и я здесь, чтобы
подтвердить это».

Холодный взгляд Хантли теперь был полон триумфа.

«Если бы ты был достаточно взрослым и заслуживал моего внимания, —
спокойно сказал он, — я бы высадил тебя на берег и застрелил по всем правилам. Но поскольку я не могу утруждать себя тобой, я передам тебя моему другу, потому что ты оскорбил его так же сильно, как и меня. И, возможно, он захочет уделить тебе немного внимания».

Нед Чендлер ухмыльнулся.

«Всё ещё придерживаетесь своего маленького плана, полковник?» — сказал он. «Ах,
что ж, ничто в мире не сравнится с упорством».

— Полковник Хантли может поступать так, как ему вздумается, — сказал Баркер, и его тяжёлое лицо нахмурилось. — Но я поступлю так же. Если он считает, что может оставить это дело без внимания, что ж, прекрасно. Но я так не сделаю. Вы сказали мне кое-что, что должно было меня оскорбить, и вы должны дать мне удовлетворение.

Пока продолжалась эта перепалка, все остальные разговоры в
каюте «Средиземноморца» постепенно стихли. Все взгляды были прикованы
к Уотеру Джордану и угрожающей фигуре Баркера, потому что казалось,
что этот головорез вот-вот набросится на молодого человека.
горло в любой момент. И мысль о предстоящей схватке была приятна
диким духам, переполнявшим лодку; ибо борьба была дыханием
их ноздрей.

“Кто этот парень, который выглядит таким безумным?” - спросил долговязый
житель лесной глуши, державший на коленях длинное ружье. “Он опускает голову, как дикий буйвол".
"Он опускает голову, как дикий буйвол”.

“Его зовут Баркер”, - сказал один путешественник. — Я плавал вверх и вниз по реке
последние пять лет, и за это время он приобрёл широкую известность
как грубый и жестокий боец.

 — Я слышал о нём, — сказал искатель приключений во фланелевой рубашке, причаливая к
пояс, на котором висела пара огромных револьверов. “ Недавно чуть не убил человека
в Нэшвилле.

“Другой не ждите того же самого рода, тварь”, - сказал
провинциал. “Лучше воспитан и не такой крепкий в плечах”.

“Тем не менее, он выглядит так, как будто мог бы хорошо рассказать о себе”,
вставил барабанщик из рекламы. “Я бы отдал хорошую сумму, чтобы увидеть, как Баркера
основательно побьют. У него репутация самого опасного головореза на реке».

 «Средиземноморье» всё ближе и ближе подходило к берегу Теннесси;
в roustabouts негр на пристани готова снести и на колесиках
на борту разное статьи от груза, который ждал корабль.
Также ждем тонкого выбора пассажиров. На палубе парохода
стояли капитан и его помощники; они отдавали приказы
коротко, и палубные матросы с готовностью повиновались им.

Заметив близость лодки к берегу, полковник Хантли тихо сказал
что-то Баркеру. Взгляд Баркера устремился к окну хижины, словно в ответ на какое-то предложение, и на его унылом лице появилось злое выражение.

— Давайте посмотрим, — сказал он Уолтеру, — так ли вы хороши в драке, как в разговоре. Капитану не нужны неприятности на борту, так что, поскольку через несколько минут мы причалим к берегу, давайте перенесём наши дела на сушу и разберёмся с ними без помех.

— Хорошо! — воскликнул Нед Чендлер. — Это нам подходит. Пусть всё будет на берегу.

Повинуясь внезапному порыву, пассажиры высыпали на палубу;
палубные матросы засуетились, раздались резкие приказы и
звон колокольчика рулевого. Затем с громким плеском колес
натянув тросы, “Средиземное море” тихо легло у причала
.

В тот же миг были убраны сходни, и поющие негры начали
наваливаться на груз. Уолтер Джордан и Нед перепрыгнули через поручни;
за ними последовала толпа пассажиров, среди которых были полковник Хантли и
Баркер.




ГЛАВА IV

БОЙ


В начале причала было открытое пространство, и когда они добрались до него,
Баркер остановился и снял пальто.

«Дальше идти бесполезно, джентльмены, — сказал он с злобной ухмылкой. — Я бы с удовольствием прикончил его здесь, как и где-либо ещё».

Уолтер быстро снял с себя сюртук и жилет; затем он отвернул
манжеты. Нед Чандлер, положив руку на плечо Уолтера, прошептал
совет, его голубые глаза все время были устремлены на Баркера.

“ Следи за ним, ” предостерег Нед. “ Не позволяй ему схватить тебя или бросить.
ты, если можешь, удержись. Отойди и ударь его в ответ, когда он войдет в тебя.
ты.

Оба молодых человека прекрасно понимали, что
сражение, в которое собирался вступить Уолтер, было незаконным. Это были суровые
времена, и речники, первопроходцы, авантюристы и плантаторы, которые
Те, кто пользовался большим потоком, были грубыми людьми, и поэтому их способы разрешения споров, как правило, были примитивными. Обычно решающую роль играла сила; тот, кто сражался самым жестоким и беспощадным образом, почти всегда побеждал. Умению уделялось мало внимания, как это обычно бывает на окраинах мира; считалось, что человек с выпуклыми мышцами и похожими на цепы руками должен был побеждать; и теперь, когда я был молод
Джордан и Баркер готовились к бою, и мало кто считал,
что у первого есть шанс избежать увечий.

«Баркер — как бык, — сказал заинтересованный речник. — Отсюда и до Нового Орлеана нет никого, кто мог бы с ним сравниться. Он съест этого молодого парня».

 И тот факт, что молодой человек с пуленепробиваемой головой считался явным победителем, сделал его популярным среди многих зрителей. Ходили слухи, что он был известным драчуном, и толпа хотела увидеть его в деле.

— Поторопитесь, Баркер, — предложил плантатор в мягкой шляпе с огромной
оправой. — Не забывайте, что лодка будет здесь через четверть
часа.

“Четверть часа!” - воскликнул другой. “Почему, Баркер будешь лизать пол
десяток, как этот товарищ в это время”.

Раздался громкий смех, и грубая толпа собралась в круг
плотнее, чем раньше.

“Плыви к нему, Барк”, - посоветовал один.

“Покажи ему свой характер”, - подбодрил другой.

“В следующий раз он будет соображать лучше”, - сказал третий.

— Баркер переломает ему кости, как спички, — поддержал его четвёртый.

 Одним из тех, кто стоял и наблюдал за подготовкой к битве, был
высокий, костлявый мужчина почти пятидесяти лет, с добродушным лицом и
манерами, граничившими с эксцентричностью. На нём была енотовая шуба.
Он был в кепке, длинной охотничьей рубашке из оленьей кожи с бахромой, в
штанах и кожаных мокасинах. В руке он держал красивое ружьё. Он был
одним из тех, кто стоял на причале в ожидании отплытия «Средиземноморца»,
очевидно, чтобы отправиться в плавание. Но толпа, хлынувшая через
борт, привлекла его внимание, и он последовал за ней.

— Вы все, кажется, возлагаете большие надежды на Баркера, — сказал этот человек,
выслушав восхищённые замечания и энергичные подбадривания, которыми
осыпали громилу.

 — А почему бы и нет? — спросил дородный пароходчик, повернувшись к говорящему.
— Он победил всех, кто жил вдоль реки.

 Мужчина в охотничьей рубашке добродушно рассмеялся.

 — О, да ладно вам, — сказал он.  — Его послужной список не так хорош.
Вы хотите сказать, что он победил всех, с кем сражался, но это мало что значит.
Такие парни, как Баркер, редко выбирают тех, в ком не уверены.

“Я так понимаю, ” сказал пароходчик, - что вы видели, как он дерется”.

“Много раз”, - сказал другой, улыбаясь. “В самом деле, кто в
привычка видеть молодых Баркер вообще, должно быть, видел его в бою. Для это
что он обычно делает”.

Плантатор в широкополой шляпе окинул взглядом мужчину в охотничьей
рубашке.

«Я думаю, — сказал он, — что Баркер выйдет победителем».

Лесник пристально посмотрел на Уолтера, который стоял, скрестив руки на груди, и
слушал последние слова Неда. А потом он улыбнулся.

«Может быть», — сказал он. «Но если этот юнец встретит его по-настоящему, ему придётся нелегко».

С этими словами он протиснулся сквозь толпу и встал рядом с Уолтером.

«Юнец, — сказал он тихо, — вот тебе совет. Используй ноги. Обойди его. И не бей его по лицу или голове. Ты
Ты только поранишь себе руки, а ему не причинишь вреда. Бей его по корпусу, когда представится возможность. Он не выдержит таких ударов, и любой, кто сможет бить его по корпусу, одолеет его».

 Если не считать предостережения Неда: «Не дай ему покалечить тебя», — слова лесника были последними, что услышал юный Джордан перед началом битвы.

 Он увидел, что Баркер приближается к нему, и вышел ему навстречу.
Громила неловко держал руки, его маленькая круглая голова была опущена, и
оказавшись на расстоянии, он без всяких церемоний прыгнул на своего противника.
Свист! свист! опустились его короткие, мощные руки. Молодой Джордан позволил
сначала он обогнул его и «нырнул» под другую руку. Затем его левая рука
вылетела вперёд, попав Баркеру прямо в рот, а правая рука
последовала за ней как молния,и ударил громилу в челюсть.

[Иллюстрация: «НЕ ДАЙ ЕМУ ПОВРЕДИТЬ ТЕБЯ»]

Однако, хотя оба удара были сильными, способными
пошатнуть большинство людей, Баркер, казалось, вообще не обратил на них внимания,
а продолжал наступать, размахивая руками. Но оба
Джордан почувствовал, как его руки ударились о костлявую грудь незнакомца, и
пока он активно отступал то в одну, то в другую сторону, уклоняясь от его выпадов и
пристально наблюдая за ним, в его голове возникла мысль:

«Кто бы это ни был, он, кажется, знает, о чём говорит
примерно так же, как голова и лицо Баркера. Они как железо. И, таким образом,
если он был прав в этом, возможно, он был прав и в другом. Я
дать ему суд”.

С десяток раз он имел возможности приземлиться ударов на лице Баркера,
но он отказался нанести удар. Кольцо зевак ухватилось за его нежелание.
Они начали глумиться.

“Он боится!” - крикнул один.

«Баркер напугал его так, что он и пальцем не пошевелит».

Но лесоруб, который разговаривал с Уолтером, одобрительно улыбнулся, наблюдая за ним.

«Не спешите с выводами, джентльмены, — сказал он. — Вы ещё увидите
«Что-то будет. Наконец-то Баркер нашёл того, кто сражается с ним по-настоящему».

 Как бык, здоровяк с пуленепробиваемой головой бросился на своего проворного противника. Его руки дико и яростно размахивали. Внезапно воспользовавшись возможностью, Уолтер шагнул вперёд и ударил противника правым кулаком в короткие рёбра. Тяжёлое лицо Баркера исказилось от боли, и он на мгновение пошатнулся. Затем левая рука юного Джордана метнулась вперёд
и попала в живот хулигана.

 То, что эти два удара возымели серьёзный эффект, стало очевидно сразу.
Лицо Баркера приобрело какой-то болезненно-серый оттенок, и он в ярости покачал своей круглой головой
. Но он имел смелость; и еще раз он пришел на обмолот
с кулаками более неловко, чем раньше.

Нед Чандлер, не пропускавший ни одного движения двух соперников, с восторгом наблюдал за
нанесением ударов Уолтером. Но он также видел огромную силу в неуклюжих ударах хулигана, и его радость смешивалась со страхом, что один из них случайно попадёт в цель.

«Осторожнее, Уолт, — повторял он. — Не дай ему попасть в тебя».

Но Уолтер был осторожен и двигался активно и целенаправленно. Заставив громилу занять нужное положение,
он заставил его бешено размахивать кулаками, а затем, раз, два,
мощные удары по корпусу были нанесены снова.

«Вот так-то!» — воскликнул высокий лесоруб, довольный и широко улыбающийся. «Вот так-то! Продолжай в том же духе, парень». Ты свалишь его с ног
, как енот с камедного дерева.

Баркер больше дернулся под этой второй парой ударов, чем под
первой. И его атака стала вялой.

“ Сейчас! ” крикнул Нед Чандлер. - А теперь, Уолт, заходи. Пришло твое время.

— Но будь начеку! — предупредил высокий лесоруб.

Уолтер бросился на противника.  Кулаки Баркера мелькали с
тяжеловесной неточностью; некоторые удары попадали в Уолтера, некоторые
проходили мимо, другие приходились на то место, где он отступал, и
теряли силу.  Ни один из них не причинил вреда.  Но удары, которые он наносил в ответ, были очень эффективными. Острые, прямые и все направленные на
тело, лишь немногие из них не справились со своей задачей. Лицо Баркера
посерело ещё больше; его колени начали дрожать.

«Ну же, Баркер, сделай что-нибудь», — в ярости закричал полковник Хантли.
“Ты собираешься позволить такому парню победить тебя?”

“Набрось на него своих борцов, Барк”, - предложил один из речников. “Надень на него свои
грейферы, и давай посмотрим, как ты скрутишь его, как зажигалку”.

Очевидно, Баркер обдумывал какую-то подобную идею в своем уме,
поскольку он сразу же приступил к ее воплощению в жизнь. Очевидно, он понимал, что,
несмотря на всю свою силу и репутацию хулигана, ему не сравниться с молодым
Джордан в стойке для боя. И вот теперь он решил испытать свою огромную силу.


«Правильно, Барк, — подбадривал его речной человек. — Вот так! Работай
вблизи!»

— Не позволяй ему схватить тебя! — крикнул Нед Чендлер своему другу. — Бей его!

 Таков был замысел Уолтера. Он не хотел вступать в схватку с бойцом, достойным Баркера, потому что в такой борьбе, независимо от того, кто одержит победу, велика вероятность серьёзных травм.
 А этого он хотел избежать больше всего на свете. Итак, когда
Баркер приблизился, его встретил град ударов. Но задира был
опытен: он не пытался дать отпор, а стоял, скрестив руки на груди и опустив голову.

Его маленькие глазки сверкали из-под рук, и он с дикой злобой смотрел на Уолтера. Он сделал движение, как будто хотел пойти влево; молодой Джордан отступил в сторону, чтобы избежать столкновения. Но это был всего лишь обманный манёвр, и, когда
Уолтер двинулся, Баркер внезапно переступил с ноги на ногу, и в следующее мгновение его ликующая хватка сомкнулась на подвижном противнике.

  — Теперь! — крикнул полковник Хантли. — Теперь он у вас в руках. За работу!

“От него отбиться, Уолт!” - крикнул Нед, бледнеет немного по своему
опасности друга. “Бороться с ним”.

Кольцо зрителей в смятение. Поворотный момент битвы
был достигнут. Почти все они чувствовали, что Баркер
справится с ним.

 Как только он почувствовал, что сильные руки громилы
обнимают его, Уолтер
Джордан изменил свой план сражения. Он услышал крик Неда,
просящего его отбиться. Но это было невозможно. Он почувствовал, что Баркер
готовится к борьбе, и понял, что это значит. Как только хулиган повалит его на
землю, он окажется в его власти; ему не позволят подняться,
пока он не станет беспомощным.

 Всё это пронеслось у него в голове за пару секунд.
затем он заметил высокого жителя лесной глуши за плечом Баркера.
И этот персонаж сделал быстрое и многозначительное движение руками.

“Локоть!” - крикнул он. “Не забудь про локоть!”

Молодой человек мгновенно понял. Мощным движением он высвободил
свою правую руку и двинул локтем под подбородок Баркера, нажимая
со всей силы на горло громилы.

— Дурак! — крикнул Хантли Баркеру. — Не позволяй ему этого делать!

 Но было слишком поздно. Чем сильнее Баркер тянул и напрягался, чтобы
бросить молодого Джордана, тем смертоноснее становился удар локтем в
его горло. И это было сделано его собственными усилиями. Тяжело дыша,
фиолетовый лица, он понял это; чтобы сбросить смертоносные давления он
придется буксовать сцепление, он боролся так тяжело получить, и доверие к
удача в безопасной другом, как добрые.

Его руки разблокирован; затаив дыхание, он попытался сделать шаг назад на мгновение
отдых перед тем, как прыгнуть на своего противника еще раз. Но здесь он получил
сюрприз своей карьеры в качестве хулиган реки Миссисипи. Вместо того, чтобы
молодой Джордан продолжал защищаться, как он делал почти с самого
начала, теперь он бросился вперёд. Его сильные молодые руки прижали
Задыхающийся и на мгновение потерявший дар речи громила ловко
подхватил его и оторвал от земли. Затем его швырнули на землю, где он
лежал, задыхаясь, почти без сознания и полностью побеждённый.




Глава V

ДЭВИ КРОКЕТТ


Когда кольцо речников, авантюристов, плантаторов и пограничников
сомкнулось вокруг распростёртого тела Баркера, Уолтер Джордан почувствовал,
как кто-то положил руку ему на плечо. Обернувшись, он увидел рядом с собой высокого лесоруба.

«Они погрузили весь груз на борт, — сказал мужчина, — и через
минуту они дадут сигнал, чтобы все возвращались на борт.
Будет суматоха, и я думаю, тебе лучше в ней не участвовать.

Нед Чендлер, уловивший эти слова, мгновенно понял их смысл.

— Верно, — сказал он, помогая Уолтеру надеть пальто. — У Баркера, похоже, было немало друзей в той компании. И, может быть, кто-то из них попытается отомстить, Уолт, если увидит возможность.

Итак, вместе с незнакомцем они подошли к концу причала. И когда они ступили на палубу «Средиземноморья»,
его свисток пронзительно засвистел. Мгновенно поднялся шум.
пассажиров, а с верхней палубы три видел Баркер помогли на
доска парой негров.

“ Полковник Хантли выглядит не слишком довольным, ” сказал Нед с усмешкой.
заметив мрачное лицо этого джентльмена, он ухмыльнулся. “Его
маленький заговор был довольно запутанным”.

Высокий лесной житель выглядел заинтересованным.

“Что это?” - спросил он. “Заговор? Полковник Хантли?”

— Полковник, — заговорил Уолтер, — за час или два до того, как лодка причалила в Рэндольфе, он потратил время на то, чтобы подготовить почву для ссоры со мной.

 — Он хотел затеять драку, — вмешался Нед. — Он хотел, чтобы Уолт
потерпевшим от этого подлеца Barker так, чтобы помешать ему отправиться в
Техас”.

Интерес длинный мужчина углубил.

“Так что вы будете в Техас, не так ли?” сказал молодой Джордан.

“Мы оба такие”, - ответил тот.

“Могу я спросить, в какой части?”

“В Сан-Антонио”.

Лесной житель присвистнул.

— Что ж, — сказал он, — вы выбрали, по-видимому, очень интересный участок новой страны.

 Здесь отвязали канаты, и «Средиземноморье» выплыло на середину реки, а затем, набирая скорость, снова рассекло мутные воды
во время своего путешествия на юг. Сражение на пирсе в Рэндольфе какое-то время было главной темой разговоров. Но поскольку Баркер удалился в свою каюту, где его друзья и некоторые из команды парохода старались привести его в порядок, а Уолтер держался в углу верхней палубы вместе с Недом и незнакомцем, стараясь не привлекать к себе внимания, разговоры постепенно сошли на нет и в конце концов почти прекратились.

На плантации появился плантатор, который, судя по всему, был довольно важным человеком.
на палубе с несколькими друзьями и, заметив незнакомца в охотничьей рубашке, который стоял и разговаривал с двумя молодыми путешественниками, он
подошёл к ним с удивлённым приветствием.

«Что, полковник? Едете вниз по реке?»

 Мужчина в охотничьей рубашке добродушно улыбнулся и сердечно пожал плантатору руку.

«Рад вас видеть, мистер Бёрр», — сказал он. «Да, еду вниз по реке». Небольшая экспедиция, как видите.

 — Джентльмены, — сказал плантатор, обращаясь к тем, кто его сопровождал, —
пожмите руку полковнику Крокетту, лучшему стрелку, величайшему
оратор и самый опытный охотник на медведей в Теннесси».

«Полковник Крокетт», — сказал Уолтер Неду, когда лесной житель со смехом
пожал руки друзьям мистера Бёрра. «Неужели это знаменитый Дэви
Крокетт, о котором мы так много слышали?»

«Держу пари, что это он», — сказал Нед, не сводя глаз с полковника. «Я не раз
видел его фотографии, и на них он выглядел так же, как сейчас».

“Как же так, Крокетт,” попросил Мистер Берр, “что я вижу вас в своих старых
обратно поселения вещи, ружье и охотничий нож, с тобой во главе
на юг? Вы, конечно, не собираетесь в Техас?

Крокетт кивнул.

“Г-н Берр, - сказал он, - конечно. Там, в новой стране
сражались и освободили. И там я собираюсь дать то, что помочь я
может”.

“Но, ” запротестовал Берр, “ вы собираетесь бросить свою карьеру в
Теннесси? У вас, как у члена Конгресса, есть работа”.

Крокетт рассмеялся, и в его смехе послышалась горечь.

“Как член Конгресса, я _had_ работы”, - поправил он. “Но, вы
вижу, что в конторе, что я больше не держу”.

Сеялки изумился.

“Ну, вы же не хотите сказать, что потерпели поражение при переизбрании в
вашем округе”, - сказал он.

“Я вам скажу”, - сказал полковник Крокетт.

“Ну, я бы никогда не поверил в это”, - сказал Берр, глядя на своих друзей,
удивление в его лицо. “ Ну, полковник, вы были самым популярным кандидатом,
который когда-либо ставил Теннесси в тупик.

Дэви Крокетт добродушно улыбнулся.

“Да, ребята поставили какой-то магазин”, - сказал он. “И им нравилось слушать
мне поговорить. Но политика — странная штука. Человек, набравший
больше голосов, не всегда побеждает.

Мистер Бёрр выглядел серьёзным.

«Что ж, — сказал он, — боюсь, это правда».

Гости расселись по креслам, и полковник обратился
к ним с речью.

«Президент Энди Джексон мне не друг, — сказал он. — Я говорю это,
заметьте, зная, что Джексон — совершенно честный человек, хороший друг
для тех, кто его любит, и отличный боец. Но он мне не друг,
и именно поэтому я сегодня еду в Техас».

«Значит, Джексон выступал против вашего переизбрания», — сказал один из слушателей.

«Он выступал против него и раньше, и позже», — сказал житель глубинки. «Он боролся со мной изо всех сил, и когда вы говорите это об Энди, вы говорите, что это была серьёзная схватка. Потому что у него есть характер и выдержка настоящего бойца».

Последовала короткая пауза; полковник Крокетт задумчиво погладил приклад своей длинной винтовки и посмотрел через реку на берег Арканзаса.

«Видите ли, я сражался с Джексоном против британцев и против криков, и я хорошо его знаю. Но когда я был членом законодательного собрания Теннесси, было движение за то, чтобы избрать Джона Уильямса сенатором от Соединённых Штатов. Уильямс всегда выполнял свою работу так хорошо, как только мог; я не видел причин не отправить его обратно и сказал об этом. Но они назначили Джексона. И, хотя я тогда
считая Энди самым влиятельным человеком в стране, я проголосовал против него и
таким образом сделал его врагом вместе со всеми его последователями. Цыплята возвращаются
домой на насест ”, - добавил the backwoodsman. “Они вспомнили это против меня,
и с тех пор они боролись со мной”.

“И, - сказал мистер Берр, - ”Это причина, по которой вы уезжаете
Теннесси - потому что ваши враги победили вас? Почему бы тебе не остаться и не сразиться с ними
?”

Полковник хрустнул суставами своих сильных пальцев и иронично улыбнулся.

 «Жизнь человека не станет лучше, если он проведёт её, сражаясь с людьми, которые должны быть его друзьями, — сказал он. — По крайней мере, я так думаю. И,
Итак, я направляюсь в Техас, чтобы присоединиться к Сэму Хьюстону и остальным в борьбе против Санта-Анны и его банды».

«Кажется, в ту сторону направляется сильный поток людей, — сказал
один из участников. — Я слышал, что каждую неделю вниз по реке плывут сотни людей».

«Они понадобятся», — кивнул полковник Крокетт. «Всё выглядит многообещающе для долгой войны, а Техас, как я слышал, — это как раз то место, где люди, которые сражаются и бегут, как мексиканцы, могут вести войну до победного конца».

 Разговор между мужчинами продолжался ещё некоторое время; в основном они говорили о
Техас и Крокетт обсуждали политические перспективы, и мальчики слушали с большим интересом. Но в конце концов Бёрр и его друзья встали и отошли в сторону, где собрались другие люди.

 Некоторое время после этого охотник сидел, поглаживая свою винтовку и глядя на лесистый берег Арканзаса. Наконец он заговорил.

 — Итак, — сказал он, — у вас какие-то проблемы с полковником
Хантли?

— Да, похоже на то, — ответил Уолтер Джордан.

«Я знаю его много лет, время от времени мы общались, — сказал Крокетт.
«Когда-то он владел большой плантацией в Каролине и работал на ней вместе со ста
рабы. Затем он был заинтересован в пароход компании. Но я слышал, что некоторые
время назад он потерял все свои деньги и был, так сказать, жизнь
его ум”.

“Тогда это объясняет, почему он пользовался доверием Сэма Дэвиджа”,
- сказал Нед Чандлер своему другу. “ Я полагаю, Сэм нанял Хантли, а
Хантли нанял Баркера”.

Уолтер рассмеялся.

“Предположим, - сказал он, - что Баркер теперь будет брать его в голову
нанять кого-то. Почему, дело может пойти по тому пути и не было бы
нет конца наших врагов”.

Нед присоединился к общему смеху над этой идеей, но в то же время покачал головой
.

“Но это не шутка”, - сказал он. “Они серьезно относятся к делу и постараются
всеми известными им способами помешать нам осуществить планы твоего отца”.

Имя и слава Дэви Крокетта, стрелка, охотника на медведей, захолустного
философа, в то время обошли все уголки Соединенных Штатов
. О нем говорили у каждого очага, и все признавали его домашнюю мудрость и
элементарную честность. Уолтер Джордан знал об этом, и пока он сидел, глядя на мужчину, чьё лицо было одновременно весёлым, проницательным и бесстрашным, ему в голову пришла мысль.

«Вот человек, — сказал он себе, — который изо всех сил старается быть моим другом. И он как раз из тех, чьим советам стоит следовать и чью помощь стоит принять в том приключении, в которое мы сейчас отправляемся».

 Он наклонился к Неду и прошептал:

 «Не думаешь ли ты, что было бы неплохо рассказать полковнику Крокетту о нашем деле и послушать, что он скажет?»

“Хорошо”, - тут же одобрил молодой Чендлер. “Сделай это”.

И Уолтер повернулся к жителю лесной глуши.

“ Полковник Крокетт, - сказал он, - если у вас есть время послушать и вы
Если хотите, я могу рассказать вам эту историю».

Крокетт пристально посмотрел на мальчика и кивнул.

«Хорошо, парень, — сказал он. — Продолжай».

И Уолтер рассказал историю журналиста Тома Нортона, о том, как он отправился в Техас со своей женой и дочерью, как они оба умерли в Сан-Антонио, оставив девочку сиротой. Затем он рассказал о наследстве, которое досталось девочке.

«Это был дядя её отца, который завещал его ей, — сказал Уолтер.
«Он был странным стариком, и его адвокатом был его единственный родственник, некий Сэм Дэвидж, которого в Кентукки знают как
двуличный человек, который не останавливается ни перед чем, чтобы добиться своего».

«Я слышал о нём», — сказал Крокетт.

«Но старик в конце концов отказался от Дэвиджа. Мой отец так и не узнал почему,
но подозревает, что тот был замешан в какой-то нечестной сделке. Дэвидж был назначен душеприказчиком, но старый джентльмен изменил это. В своего рода дополнительном завещании душеприказчиком был назначен мой отец». Когда несколько недель назад старый джентльмен умер, Дэвидж заявил, что на него оказывали давление, что он был не в себе, когда составлял завещание».

Затем молодой человек рассказал о характере своей поездки в Техас; о том, что
Дэвидж последовал за ним и о появлении полковника Хантли
и Баркера на месте происшествия. И Крокетт слушал все это с большим
вниманием, кивая головой на хорошо продуманные моменты и вставляя
полезное слово тут и там.

Когда Уолтер закончил, полковник откинулся на спинку стула в
небрежной, развалившейся манере и заговорил.

— Их идея, как вы и сказали, состоит в том, чтобы сначала добраться до девушки, — сказал он, — и позволить им это было бы опасно. Конечно, они могут просто пытаться повлиять на неё, но, опять же, они могут замышлять и что-то похуже.

“ Вы же не хотите сказать... - начал Уолтер, но побоялся закончить предложение.

Крокетт кивнул.

“ Именно это я и имею в виду, - сказал он. “Дэвидж - единственный другой"
Родственник, говоришь ты. Что ж, если девушка никогда не появится в Луисвилле,
Дэвидж унаследует деньги ”.

Оба мальчика были потрясены этим, но в конце концов Уолтер сказал:

— Зная ситуацию, полковник Крокетт, и понимая, чего добиваются эти люди, что бы вы посоветовали нам сделать?

Крокетт погладил приклад красивой винтовки, лежащей у него на коленях.

— Сделать? — переспросил он и иронично улыбнулся. — Ну, это довольно просто,
юноша. Сначала доберись до Сан-Антонио; расскажи девушке факты и предоставь
ей самой решать, поедет ли она на север с тобой и твоим другом
здесь или с Хантли и юридической акулой. Если ты поговоришь с ней правильно и
первым услышишь ее, я не сомневаюсь в результате.

Уолтер Джордан улыбнулся.

“Вы, кажется, придаете большое значение важности быть первым ”, - сказал он
.

Крокетт кивнул.

— А почему бы и нет? — сказал он, проницательно глядя на мальчика. — Есть старая поговорка: «Первая кровь — половина победы!» И это так же верно, как и всё, что когда-либо было сказано. Я понял это много лет назад в глуши
среди краснокожих и рыщущих тварей. Пусть они действуют первыми, и
тебе придётся потрудиться, чтобы одолеть их. Но будь внимателен и
бдителен — нанеси первый удар, а остальное будет легко.

 Уолтер выглядел озадаченным.

 — Но, — сказал он, — полковник Хантли на борту этого корабля; он прибудет в Новый Орлеан так же быстро, как и мы. Насколько я знаю, ничто не помешает ему добраться до Сан-Антонио с той же скоростью, что и мы, а может, и быстрее.

 — Это правда, — сказал Крокетт. — В обычных условиях он мог бы раздобыть лошадей получше, чем у вас, ребята, и так перехитрить индейцев
страна впереди. Но, ” с насмешливым выражением в глазах, “ зачем позволять
событиям идти своим чередом? Это то, что делает парень, который выбирает
тенистое место под деревом - он позволяет вещам позаботиться о себе.
Но от такого рода действий никогда не раскалывались дрова. Вмешательства с
естественным ходом вещей является то, что мы называем работой; работа в
вещь, которая приносит результаты”.

— Но, — сказал Нед Чендлер, — как, по-вашему, мы должны действовать, чтобы победить в этом деле?

— Почему бы не взять пример с Хантли? — предложил Крокетт. — У него это хорошо получалось.
правильная идея. Он хотел помешать тебе попасть в
Техас. Так почему бы не сделать то же самое для него - только по-другому?

“Хорошо!” Уолтер Джордан хлопнул Неда по спине с такой силой, что
этот молодой джентльмен закашлялся. “ Вот и все. Мы перенесем войну
в Африку и дадим Дэвиджу, Хантли и Компании дозу их собственного
лекарства ”.




ГЛАВА VI

ОХОТА НА МЕДВЕДЕЙ


Постепенно по всему «Средиземноморью» стало известно, что на борту находится знаменитый Дэви Крокетт, и с тех пор он редко упускал возможность оказаться в центре внимания.
смеющиеся друзья, старые и новые, которые слушали его истории и шутки
и подбадривали его, чтобы он рассказывал ещё.

Но однажды вечером, когда он сидел на палубе с Уолтером Джорданом и
Недом Чендлером, плантатор, мистер Бёрр, попросил его рассказать об одном из его охотничьих подвигов.

«Расскажите нам историю об охоте на медведя, полковник, — предложил плантатор. — Я давно не слышал от вас ничего подобного».

Крокетт покачал головой.

«Настанет время, и оно уже близко, — сказал он, — когда
историй о медведях в этой части света станет недостаточно. Медведь
Он быстро идёт на поправку, и я думаю, что в ближайшие десять лет он споёт свою лебединую песню, по крайней мере, в Теннесси».

«Но несколько лет назад их было много», — подбодрил его мистер Бёрр.

«Куча», — сказал Крокетт. «Я бывал в глуши Теннесси, где их следов было предостаточно. И там была хорошая охота, свежее мясо, которое можно было коптить и солить на зиму, и пушистые шкуры, которые защищали от холода, когда человек ложился спать. Да, там была прекрасная охота, и в лесах и вдоль ручьёв водилось множество медведей, пантер, оленей и пушных зверей.

“Я помню, как однажды, - сказал он, продолжая, - мне приснился негр
и когда мне снился негр, это всегда означало - медведь! Так что прочь
Я сидел с парой собак, моим ружьем, хорошим рожком пороха и
большим количеством пуль. Всю предыдущую ночь шел дождь; потом
похолодало, и дождь сменился мокрым снегом.

“Хорошая медвежья погода", - говорю я себе. «Мне бы не помешала хорошая взбучка».

«Слякоть была отвратительной и разъедала мне лицо почти до крови, но я думал
о медведе, который, я был уверен, где-то меня поджидал, и поэтому держался. Но я прошёл полдюжины миль, и единственное, что собаки
подоспела стая индеек; я подстрелил пару крупных и сел на конец бревна, чтобы отдохнуть, потому что бродяга меня утомил.

 Но не успел я долго сидеть, как заметил, что одна из собак, старый пёс, ведёт себя довольно возбуждённо.  Он принюхивался, как будто что-то учуял.  Затем он поднял нос и издал вой, который заставил меня вскочить с ружьём наготове.

«Гончие сорвались с места, и я за ними. Казалось, они напали на след и держались его, как хорошие ребята. Пара
Несколько раз они теряли след, и каждый раз я был уверен, что зверь, кем бы он ни был, ускользнул от них, но они снова брали след и бежали так же хорошо, как и прежде.

 «Лес был довольно густым, — продолжал Крокетт, — и две старые гончие, казалось, тащили меня сквозь самую чащу, и с двумя большими прожорливыми псами на спине я едва поспевал за ними. Но
внезапно появилась своего рода поляна — естественная — и прямо там я
увидел самого большого чёрного медведя, которого когда-либо видел в Теннесси!

«Собаки стояли так близко к нему, как только осмеливались; шерсть на
их спины были напряжены, как щётки, и они выкрикивали ему все ругательства, на которые были способны.

«Чёрный медведь не обращает особого внимания на гончих. Но они немного побаиваются людей, особенно с ружьями в руках.
Может быть, отец всех медведей передал им, что человека с ружьём нужно бояться. Как бы то ни было, когда этот чёрный парень увидел меня, он развернулся и бросился в заросли, которые были неподалёку. За ним погнались собаки, а за собаками — я.
Это была самая густая чаща, которую я когда-либо видел, и мне пришлось пробираться сквозь неё; к тому же сквозь заросли было трудно что-либо разглядеть, и мне пришлось довериться собакам, которые подсказали бы мне, когда медведь окажется рядом».

«Непростая задача», — заметил мистер Бёрр.

«Так и было», — ответил полковник Крокетт. «Но вскоре я услышал впереди шум и увидел, как медведь взбирается на дуб». Когда
он добрался до хорошей толстой ветки, то остановился, забрался на неё и обернулся.
Затем он начал искать меня взглядом. И теперь у меня появилась возможность
Я ещё раз взглянул на него и всё равно почувствовал, что это был самый большой медведь, которого я когда-либо видел в тех лесах. Если бы у меня были с собой весы и я мог бы заставить его встать на них, я бы рискнул предположить, что вес этого зверя составлял около трёхсот килограммов.

«Я был меньше чем в ста метрах от него и, чтобы быть уверенным в своём выстреле, перезарядил ружьё. Затем я прицелился в него и выстрелил».

— Ты его достал? — спросил Нед Чендлер, который внимательно слушал.

 — Тогда нет. Но пуля, должно быть, попала в него, потому что он как-то взвизгнул,
но выглядел как ни в чём не бывало и продолжал идти.
к ветке дуба. Поэтому я забил еще один заряд пороха и
пулю, заправил так тщательно, как только мог, и позволил ему выстрелить снова. На этот раз
выстрел засчитан. Он с воплем свалился с дерева, его большие
лапы бешено дергались, а красная пасть была широко открыта. Одна из гончих
забыла о своей дрессировке и бросилась на него, думая, что ему конец.

“Но в этом черном парне все еще было много бойцовского. Он подхватил пса, как белка подхватывает орех, и крепко обнял его. Пёс взвыл что-то возмущённое, а его товарищ залаял во всё горло.
Поскольку они были на земле во время этой части мероприятия, я
почти ничего не мог разглядеть из-за густых зарослей. Но,
подумав, что я вот-вот потеряю довольно приличную собаку, я бросил
свою винтовку, выхватил нож и томагавк, и с одним в одной руке, и с одним
в другом случае я прокладывал себе путь к месту действия”.

“Я полагаю, к тому времени от собаки мало что осталось”, - сказал Берр.

— О да. В нём было много жизни, потому что он кричал, как целая стая.
 Понимаете, медведь не давил на него как следует, и он просто
переложив его в ярость, когда я прорвется сквозь чащу. И не успел
Я показал свой нос, чем Мистер Медведь, казалось, понял, что он был
обвиняя в своих несчастьях на ту вечеринку. Он сразу понял это.
не собака сбросила его с дерева, а я.

И поэтому, быстро, как подмигивание, он отпустил собаку и переключил свое внимание
на меня. Нож, который был у меня в левой руке, был достаточно хорошим ножом, если
такого рода вещи вообще бывают хорошими, а топор был неплохим оружием. Но когда я
посмотрел на них, а потом на этого медведя весом в шестьсот фунтов, они показались мне
Я поступил глупо и со всей возможной скоростью побежал обратно к тому месту, где бросил винтовку.

 Я поднял её и увидел, или, скорее, услышал, что медведь идёт на меня.
Я уже собирался поднять винтовку к плечу, чтобы дождаться его, но тут до меня дошло, что она не заряжена. Я и раньше быстро засыпал порох, но, кажется, это был самый быстрый раз.
Я вытащил пробку из пороховницы и высыпал заряд в
ствол старой винтовки, не особо заботясь о том, сколько его
там было, затем забил его, а также пулю, и взвёл курок.
так осторожно, как только мог в сложившихся обстоятельствах.

«Мимо прошёл чёрный медведь, раненый, рычащий и взбешённый до чёртиков.
Я поднял ружьё и выстрелил. Зверь упал на бок, пару раз дёрнулся и умер».

«Неплохой опыт, — сказал мистер Бёрр. — А что, если бы вы в спешке неправильно зарядили ружьё и оно не выстрелило? Что бы вы сделали?»

“ Бегите, - быстро сказал Крокетт, - бегите так быстро, как только могли нести меня ноги.
Раненый медведь - не тот зверь, с которым можно спорить.

“ Что вы с ним сделали после того, как поймали? ” спросил Нед Чандлер.

«Ну, поскольку он весил целых 270 килограммов, я мало что мог сделать сам.
 Поэтому я как можно быстрее вернулся в свою хижину, позвал друзей и
лошадей, и мы отправились искать тушу. Я проложил путь своим томагавком, и нам не составило труда добраться до места.
 Затем мы освежевали зверя, погрузили мясо на лошадей и
отвезли домой».

Добродушный охотник рассказал много забавных и захватывающих историй о своих
переживаниях во время войн с индейцами, в глухих лесах на юго-западе,
а также о диких и опасных животных, которыми кишели эти леса
бесчинствует. Беззаконник, которого всегда можно встретить на
окраинах цивилизации, тоже попал в его разговор.

«Куда бы вы ни отправились на юго-западе, вы столкнётесь с ним, — сказал
полковник Крокетт. — Его можно найти в каждом поселении, в каждом лагере,
на каждой тропе. Он всегда вооружён, обычно храбр, он
никогда не упускает возможности создать проблемы».

“Я видел, что этакого молодца сам”, - кивнул кашпо, заусенцев. “Он
следует избегать”.

Но Крокетт покачал головой.

“Не всегда”, - сказал он. “Тот факт, что люди придают ему широту
маршрут попутно, это одна из вещей, которая побуждает его пойти еще
дальше, чем он бы ушел раньше. Что за парень всегда должен быть
показали свое место. Ему следует противодействовать, когда он пытается
вмешиваться в права других ”.

Как раз в этот момент на палубе раздался грохот стульев и оглядывание по сторонам.
Уолтер Джордан увидел Хантли и мужчину с острым лицом, одетого в черное.

— Привет! — тихо сказал Нед Чендлер Уолтеру. — А вот и Сэм
Дэвидж.

 — Он понял, что больше нет смысла прятаться, — сказал Уолтер. — И теперь
он вышел на открытое пространство. Но, — он посмотрел на двух мужчин, — интересно, что они задумали?

 — Ничего хорошего, я бы сказал, — ответил Нед так быстро, что Уолтер улыбнулся.

 Мужчины проложили себе путь между креслами и, подойдя к компании, в которой были Крокетт и мальчики, остановились.

“ Как поживаете, мистер Берр? ” воскликнул Хантли с большой сердечностью. “ Мне
показалось, я видел вас сегодня на борту.

“Как поживаете, сэр?” - сказал Берр, который, казалось, совсем не был уверен, кто такой
Хантли. “Я рад видеть вас снова”.

“Я встретил тебя - кажется, в Нэшвилле. Эйб Стеррит, я думаю,
— представил нас, — сказал Хантли, видя, что Бёрр не уверен в нём.

Лицо плантатора вытянулось, и Крокетт усмехнулся при виде этого.

— Эйб Стеррит — жокей в Нэшвилле, — прошептал лесоруб Неду с широкой улыбкой на лице. — И я не думаю, что мистер Бёрр придаёт ему большое значение.

“О, да, да, ” сказал плантатор Хантли, “ кажется, я вас помню. Я
Надеюсь, у вас все было хорошо, сэр”.

“Терпимо”, - сказал Хантли. Затем, взглянув на Крокетта, спросил: “Как поживаете,
полковник?”

“Добрый вечер”, - ответил лесной житель.

“Не видел вас с тех пор, как вы участвовали в предвыборной кампании на второй срок в
Конгресс, ” сказал мужчина.

“ Я тоже не думаю, что встречал вас, ” ровным голосом сказал Крокетт.
- Но я помню, что видел вас тогда, достаточно хорошо. Вы произносили речи
направо и налево против меня.

Хантли громко рассмеялся.

“Ну что ж, полковник, ” сказал он, - именно эти небольшие различия во мнениях
делают жизнь стоящей того, чтобы жить. Я действительно работал против вас, это факт,
но потому, что придерживался противоположных взглядов, а не из злого умысла».

Крокетт иронично улыбнулся.

«Будь по-твоему», — сказал он.

Хантли казался особенно серьёзным; он подошёл на шаг ближе к
леснику.

“ Я всегда испытывал глубокое уважение к вашему типу людей, полковник
Крокетт, ” сказал он. “ И я всегда испытывал глубокое уважение к вашей работе
и целям. И, ” тут он бросил быстрый взгляд в сторону мальчиков.
“ Я намерен доказать тебе это прямо сейчас.

Уолтер толкнул Неда локтем.

“Я вижу, что это приближается”, - прошептал Нед в ответ. “Это что-то о нас”.

Крокетт, всё ещё улыбаясь, ответил Хантли:

«Что ж, я очень признателен вам за ваш интерес, сэр».

«До меня дошли слухи, — сказал Хантли, — что вы собираетесь в Техас».

“Ну, правда”, - ответил Крокетт. “Но что есть
против-то?”

- Ничего, - ответил человек, торопливо. “ То есть я ничего не имею против этого самого по себе
. Но я понимаю, полковник, что вы намерены сопровождать этих двух
молодых людей в Сан-Антонио с определенной миссией...

“ Что? ” воскликнул полковник Крокетт.

Он в изумлении посмотрел на говорившего, а затем на двух мальчиков.

«Я впервые слышу об этом», — сказал он.

Но Хантли проигнорировал это заявление, очевидно, не поверив ему.

«Я пользуюсь случаем, чтобы предупредить вас, — продолжил он, — что вы
обманули. Поручение этих двух молодых людей в Сан-Антонио не
все то, что они утверждают. По сути, это просто
реверс. Они замешаны в явном мошенничестве, и это
правильно, что вы должны знать об этом, прежде чем зайдете слишком далеко ”.

Тут вперед выступил человек с острым лицом в черной одежде.

“ Меня зовут Дэвидж, полковник Крокетт, ” представился он. — Сэмюэл Дэвидж, и
я адвокат в Луисвилле. Возможно, вы обо мне слышали.

— Да, — ответил житель глубинки, и в его голосе прозвучала целая вселенная.
по его взгляду и тону было понятно, что он часто о вас слышал!

Его намек был настолько ясен, что кое-кто из присутствующих откровенно рассмеялся.
Дэвидж пару раз сглотнул, но он был закалённым в оскорблениях человеком
и продолжил, не меняя тона.

«Заговор уже в действии, и эти двое парней — его участники. Они, без сомнения, рассказали вам какую-нибудь чушь о том, почему они едут в Техас. Но, поверьте мне, сэр, они
обманывают вас. Если вы дадите мне несколько минут, я расскажу вам
правду и объясню простыми словами...

Но тут его прервал Дэви Крокетт, внезапно вскочивший на ноги и в гневе опрокинувший свой стул.

— Послушайте, мистер Дэвидж, — сказал он. — Прежде чем вы продолжите свой разговор, я хочу сказать вам, — он посмотрел на Хантли, — и вам тоже. Эти двое парней показались мне крепкими. Они придерживаются того, что они намеревались сделать, и они готовы
бороться за то, что они считают правильным. У меня вся эта история от
они, почему они идут в Техас----”

“Нагромождение лжи!” - воскликнул Хантли.

“ Будьте осторожны, полковник Крокетт, ” предупредил Дэвидж. “ Будьте осторожны. Они
сообразительны, хоть и молоды. Они доведут вас до беды.

“ Ну что ж, - сказал Крокетт, странно улыбнувшись Уолтеру и
Нед: “У меня уже были неприятности, и я думаю, что смогу позаботиться о себе
и выбраться из них снова, если они меня втянут. Что касается того, что они мошенники и наговорили мне кучу лжи, я позволю себе усомниться в этом.
Но они рассказали мне о вашем маленьком плане, мистер Дэвидж, — кивнув мужчине с острым лицом, — и о том, как вы пробрались на борт этого корабля.
тайное преследование их. И вас, Хантли, — обратился он к дородному мужчине, — и то, что вы наняли громилу, чтобы он ранил одного из них и помешал ему завершить путешествие. И я действительно в это верю, потому что именно так вы оба и поступили бы.

— Сэр, — с достоинством воскликнул Дэвидж, — вы оскорбляете меня!

— Осторожнее! — сказал Хантли, и его лицо густо покраснело, когда он попытался взять себя в руки.

«Но, — продолжил Крокетт, — между мной и этими молодыми людьми не было
договоренности о том, что я поеду с ними в Сан-Антонио. Это
Если вы действительно слышали об этом, то это неправда.
 Однако, — и на его лице снова появилась насмешливая улыбка, и он
хитро кивнул, — теперь, когда мне это предложили, это не такая уж плохая идея. У меня много свободного времени, а
свобода Техаса может подождать ещё немного. Я _поеду_ в Сан-Антонио-де-Бексер с этими юнцами, и я бы хотел посмотреть, как кто-нибудь, чёрный, белый или красный, встанет у них на пути!»




Глава VII

Неожиданные новости


Дэвид Крокетт, как известно, был человеком эксцентричным и
характер; а эксцентричные люди склонны к причудам и капризам. И
именно одна из таких причуд оказала Уолтеру Джордану и Неду Чендлеру неоценимую помощь.

 — Вы это серьёзно, полковник Крокетт? — спросил Нед после того, как Хантли и
Дэвидж ушли, а вечеринка на палубе закончилась.

 — Да, — прямо ответил лесоруб. — Если я не буду вам мешать и смогу чем-нибудь помочь, рассчитывайте на меня.

 Излишне говорить, что мальчики горячо заверили его, что он будет им очень полезен.

 — С вами, когда вы будете подсказывать нам, что делать, — сказал Уолтер, — у нас не будет
Никаких проблем в новой стране».

Крокетт улыбнулся.

«Ну, знаете, — сказал он, — у меня самого там не было опыта».

«Но вы бывали в местах, которые были очень похожи на это», — сказал Уолтер.
«Для вас это не будет в новинку».

Мальчики были в приподнятом настроении всю дорогу вниз по реке; страх, который они, возможно, испытывали перед Хантли и его друзьями,
исчез; в компании такого известного бойца, как Дэви Крокетт, они чувствовали себя в безопасности даже от самых дерзких.

 Хантли и его товарищи, казалось, тоже это чувствовали;
Теперь парни редко видели их на палубе; они держались поближе и ничем не мешали юным путешественникам — ни взглядом, ни словом, ни поступком.

«Но почему-то, — заметил Нед Чендлер, — я не думаю, что они нас забыли».

«Они не забыли, — ответил Уолтер. — Они помнят о нас, это точно. Только теперь они будут менее откровенны в своих действиях».

«Средиземноморье» уверенно двигалось по широкой жёлтой Миссисипи. Оно останавливалось во многих местах, чтобы взять или высадить
груз или пассажиров, и Крокетт, казалось, постоянно с кем-то встречался.
старые друзья и произносил речи на собраниях, которые устраивались в его честь на пристанях и в местах высадки. Казалось, что вся страна, по мере того как они продвигались на юг, была охвачена пламенем из-за того, что Техас и Мексика вступили в конфликт. И то, что такой популярный и колоритный персонаж, как Крокетт, направлялся туда, чтобы принять участие в борьбе, значительно усиливало волнение.

Всё шло своим чередом, без каких-либо примечательных событий,
пока лодка не подошла к устью Уайт-Ривер, и Крокетт
не встретил старого друга и коллегу по охране границы, капитана
Уильям Камби.

«Дэйв, — сказал Камби, пожимая руку леснику, — я не видел тебя много лет и чертовски рад возможности сделать это сейчас, старина».

Они немного поговорили, и Крокетт представил своих юных друзей.

— Все в Техас, да? — сказал Камби, пожав каждому из парней руку, словно тисками. — Что ж, если вы ищете развлечений, то найдёте их в избытке, ребята. Мой друг только что вернулся оттуда и рассказал мне, что там так весело, что они
Половину времени не можешь удержать крышку на горшке».

Невысокий пожилой мужчина с пергаментным лицом и множеством глубоких морщин
привязывал пару лошадей к забору неподалёку. Капитан
Камби позвал его.

«Эй, Дольф, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты пожал руку Дэви Крокетту».

Дольф заинтересовался.

«Не тому Дэви Крокетту?» — спросил он.

— Тот самый джентльмен, — ответил капитан Камби.

Дольф подошел и пожал Крокетту руку.

— Полковник, — сказал он, — я рад вас видеть. Я много лет о вас слышал,
но никогда не имел удовольствия видеть вас лично.

“ Дольф, ” сказал Камби, представив мальчиков старику.
“ они все на пути в Техас.

Дольф покачал головой.

“Я знаю Техас”, - сказал он. “Я прожил там пятнадцать лет, от случая к случаю.
и это прекрасная страна. Но это pizen только сейчас; и если ты
туда для специального назначения, например, помогает в борьбе старого деда
Анна, или как-то так, я бы посоветовал вам держаться подальше».

Капитан Камби рассмеялся.

«Дольф не верит, что незнакомцы могут приехать в Техас без предупреждения, —
рассмеялся капитан Камби. — Но он сам вернётся через день или два».

— Я знаю, чего ожидать, — заявил старик, который, очевидно, был закалённым и много лет провёл на границе. — И я должен быть там. И когда снова начнутся бои, я хочу в них участвовать.

 — Как так вышло, — спросил Крокетт, — что вы уехали как раз в тот момент, когда всё шло к большой заварушке?

 — Я должен был уехать, — ответил Дольф. — Просто должен был. Всё из-за того, что я был в отряде, который отправился с полковником Миланом на штурм Сан-Антонио.

 — Так ты был с ними! — сказал Крокетт.

 Дольф кивнул.

 — И я никогда не хотел бы увидеть более плохо организованное сборище белых людей, —
— сказал он. «Они собрались со всех концов Техаса и
юго-запада, думая, что война начнётся в любой момент. Все они
двинулись в сторону Сан-Антонио, но были остановлены. Поскольку мы не
атаковали, они пришли в ярость, и вся толпа просто рассеялась.
Берлесон был во главе отряда, и однажды ночью он решил отступить.
Это чуть не привело к мятежу среди тех, кто остался. И тогда полковник Милан отправился к Бёрлесону и попросил разрешения собрать добровольцев для атаки на город. Бёрлесон дал разрешение.

«Тогда полковник выскочил перед толпой мужчин, которые
просто бесились от злости, и взмахнул шляпой.

«Кто пойдёт со стариной Беном Миланом в Сан-Антонио?» — крикнул он.

«И через минуту все они столпились вокруг него и кричали как
безумные. Что ж, мы атаковали город и после долгого боя, переходя от улицы к улице и от дома к дому, победили жиртрестов. Но прямо посреди всего этого я встретил американскую девушку, которая жила с испанской семьёй в одном из домов, которые мы разграбили.

«Американскую девушку!» Уолтер Джордан с интересом посмотрел на рассказчика.
Затем он перевёл взгляд на Неда.

«Кем она была?» — спросил тот у Дольфа.

«У неё не было ни одного американского друга ближе Нового Орлеана», — сказал старик. «Я узнал об этом на следующий день. Мы не знали, что с ней делать; но, посовещавшись, офицеры решили отправить её с семейной группой, которая направлялась на северо-восток, и послали меня в качестве проводника. Я оставил её месяц назад, целую и невредимую, с друзьями
в Новом Орлеане.

— Как её звали? — настаивал Нед Чендлер.

Дольф выглядел озадаченным.

— Её звали Этель, — сказал он, почесывая голову. — Но будь я проклят, если могу
придумай другое имя.

“Нортон”, - предложил Уолтер.

“Верно!” - сказал Дольф. Затем удивленно: “Но откуда ты это знаешь?”

“ Подождите, ” сказал Дэви Крокетт.

Уолтер задержался с ответом, который собирался произнести.

“ Не оборачивайтесь, - сказал Крокетт. - Но я вижу этого подлого парня.
Дэвидж наблюдает за нами с верхней палубы.

Место, где стояла небольшая группа людей на причале, находилось в большой тени, отбрасываемой «Средиземноморьем», стоявшим у причала. Подняв глаза, Нед Чендлер увидел одетого в чёрное адвоката с острым лицом.
перегнувшись через перила лодки, и, видимо, изо всех сил, чтобы услышать
о чем шла речь.

Сразу же, хотя и с напускной беспечностью, они поднялись на
пристань и, оказавшись вне пределов слышимости и видимости за какими-то тюками
хлопка, начали расспрашивать старого техасца.

Через несколько мгновений они убедились в отрадном факте: Этель
Нортон, девушка, которую они собирались искать в Сан-Антонио, находилась в
Новом Орлеане.

«Похоже, — сказал Нед Чендлер Уолтеру, — что теперь нам остаётся только
держаться на борту корабля, пока он не доберётся до Нового Орлеана. Всё обернулось
«Это вообще не работа».

«Папа будет в восторге, — сказал Уолтер. — Мы доставим её в Луисвилл на следующем судне, идущем вверх по реке».

«Не торопите своих лошадей, — сказал полковник Крокетт, который, казалось, обдумывал ситуацию. — Если вы будете их торопить, они устанут».

Мальчики быстро посмотрели на него, потому что в его голосе было что-то, что привлекло их внимание.

— Одно можно сказать наверняка, — сказал лесной житель, — Дэвиддж и Хантли будут следить за вами, ребята, пока не увидят, что вы отправились в Сан-Антонио. Если вы будете держаться
«Они будут преследовать нас по всей реке. В Новом
Орлеане они последуют за тобой; они узнают, что девушка там.
И ты потеряешь всё преимущество, которое дала тебе информация Дольфа.


Смысл этого аргумента был понятен обоим мальчикам.

«Как ты думаешь, что нам лучше сделать?» — спросил Уолтер.

«У меня есть план», — сказал лесоруб. — Позвольте мне сделать это за вас.

 Оба парня охотно согласились.

 — Хорошо, — сказал полковник Крокетт, по-своему забавно улыбаясь.  Затем он обратился к
капитану Камби и старому техасцу: — Подождите нас здесь немного.  Мы
вернёмся.

Вместе с двумя мальчиками он направился к «Средиземноморью».

«А теперь, — сказал он тихо по дороге, — вы должны как можно спокойнее
выгрузить свой багаж. Постарайтесь сделать так, чтобы это выглядело так, будто вы с самого начала
собирались покинуть корабль в этом месте».

Когда они добрались до лодки, мальчики сделали всё, как им было сказано. Их вещи лежали в неуклюжих дорожных сумках того времени, и они вынесли их на палубу и спустили по трапу. Крокетт сделал то же самое. Когда они добрались до места, где их ждали капитан Камби и Дольф, Крокетт с юмором сказал:

“Cumby, у тебя нет знания того, что происходит. Но
держался молодцом, и просто делай, что тебе говорят, и мы пост
вам в этом помогу.”

Выглянув из-за тюков хлопка, Нед Чандлер увидел
торопливые фигуры Хантли, Дэвиджа и Баркера с багажом в руках,
спешащих по сходням с парохода. Сообщив об этом Крокетту,
тот рассмеялся, довольный, а затем сказал старому техасцу:

«Дольф, посмотри, сможешь ли ты раздобыть для нас какую-нибудь ловушку для себя и
наших вещей. Капитан Камби, если вы не против», — обратился он к изумлённому
— Джентльмены, — сказал он, — мы нанесём небольшой визит на вашу плантацию, и если вы хорошо с нами обошётесь, мы можем остаться там на пару дней.




Глава VIII

НЕМНОГО ШУТКИ


Техасец раздобыл повозку, и Крокетт с двумя мальчиками и их багажом забрались в неё.  Капитан Камби и Дольф сели на лошадей и поскакали по грунтовой дороге, ведущей от реки.
Последнее, что они видели Дэвиджа и его друзей, это то, что они стояли
на пристани, нетерпеливо расспрашивая каких-то негров и указывая вслед
фургону.

“ Они поймут, куда мы направляемся, ” сказал Нед Крокетту.

Лесной житель кивнул.

“Так и будет, юноша”, - сказал он. “Именно на это я и рассчитываю".
"они это сделают”.

Однажды на огромной ферме или плантации капитана Cumby, что добродушный
барин заставлял их чувствовать себя как дома; а затем, после великолепного ужина
в какой игре и рыбой из ручьев сформировали часть Крокетт взял
как Cumby и Дольфа в сторону и упали сразу на длинный, низкий-озвученная
разговор.

Двое мальчиков, удобно устроившихся в больших плетёных креслах, услышали, как
все трое посмеиваются и хохочут.

«Полковник, кажется, придумал какую-то шутку», — сказал Нед.

“И это касается нашего дела”, - сказал Уолтер. “Он скрывает это от нас".
"Я вижу, он хочет сделать это сюрпризом”.

В тот вечер, когда хозяин, Крокетт и двое мальчиков тихо сидели вместе
в большой гостиной капитана, молодые люди слушали
рассказы ветеранов, вошел Дольф с широкой улыбкой на лице.
морщинистое, загорелое лицо.

“ Ну, полковник, ” сказал он Крокетту, “ вы просто прелесть. Они сделали
именно то, что вы обещали.

Капитан Камби расхохотался.

“ Что?! ” воскликнул он. “ Ты с ними разговаривал, Дольф?

Дольф кивнул, все еще радостно ухмыляясь.

“Согласно инструкциям”, - сказал са.— Я просто слонялся без дела у забора. И тут по дороге идёт незнакомец — один из тех, кто так спешно покидает пароход. И он заводит со мной разговор о стране. Я сказал ему, что, по моему мнению, Арканзас — отличное место, но что завтра на закате я собираюсь вернуться в Техас. Он оживился и заинтересовался.

— «Обратно в Техас?» — спрашивает он.

«Да», — отвечаю я.

«Это очень долгое путешествие в одиночку», — хитро говорит он.


«Это было бы так, если бы я ехал один», — отвечаю я.

«О, — говорит он, — с тобой кто-то едет».

— «Их трое, — говорю я. — Завтра вечером мы отправляемся в Сан-Антонио».

«Как вы поедете?» — спрашивает он очень невинно.

«О, верхом до Ред-Ривер. Потом вниз по реке на лодке до
Натчиточеса. Потом верхом через Техас».

Крокетта очень позабавило это повторение разговора
между Дольфом и человеком у забора; и он, и капитан
Камби рассмеялся и хлопнул себя по коленям. И теперь, впервые,
мальчики поняли, что задумал этот лесной житель.

 «Кажется, я понимаю, что ты собираешься делать, — нетерпеливо сказал Нед Чендлер. — Ты
намерены бросать их со следа, позволяя им думать, мы будем
в Техас”.

“И они будут в пути, пока мы распаривание в сторону
Новый Орлеан, ” вставил Уолтер, весьма довольный.

“Примерно в этом все дело”, - сказал полковник Крокетт. “Но чтобы добиться успеха,
мы не можем оставить все как есть. Мы должны сделать что-то ещё, потому что
они довольно милые и не из тех, кто бросается в омут с головой,
не будучи уверенным, что всё в порядке».

 Но полковник не сказал, какой ещё шаг он собирается предпринять;
по-видимому, ему так же, как и мальчикам, нравилось ожидание и волнение.
как он подшутил над Хантли и его товарищами.

Следующий день мальчики провели, разъезжая верхом по стране с Крокеттом
и капитаном Камби и беседуя с несколькими джентльменами, которые были
заинтересованы в вербовке людей и отправке военного снаряжения по
Ред-Ривер, который будет использоваться техасцами в войне с Мексикой. Они прибыли в
Примерно в середине дня они снова посетили плантацию Камби;
после ужина они сидели и разговаривали о событиях дня и о
перспективах успеха для Техаса. Затем вошел Дольф.

“Вся их орава шныряет вокруг и ждет”, - сказал он. “И
Они немного спустились по тропе».

Крокетт усмехнулся.

«Хорошо, Дольф, — сказал он. — Можешь подготовить наших лошадей.
А потом мы отправимся в путь».

Через полчаса снаружи послышался топот копыт.

«А теперь, ребята, — сказал Крокетт, — просто делайте, что я делаю, и говорите, что я говорю, и не задавайте вопросов».

Они последовали за ним на улицу. За спиной у него висело длинное ружье.;
за поясом у него были нож и топорик. По просьбе
Крокетта мальчики были одеты так, словно собирались в долгое путешествие.

Дольф сидел верхом на высокой лошади и держал за уздечки троих других.
Крокетт поднялся в седло одного и ребята смонтировали
другие. Медленно они спустились путь к тропе, капитан Cumby
гулять на стороне Крокетт. Добравшись до тропы, они
натянули поводья.

“ Ну, Камби, ” сказал Дэви Крокетт, “ я прощаюсь с тобой. Он заговорил
громким голосом, наклонился в седле и пожал капитану
руку. — Техас далеко, а война — штука непредсказуемая, так что я не знаю, встретимся мы снова или нет.

 — В любом случае, полковник, — сказал Камби, — берегите себя.  Делайте всё, что в ваших силах, для Техаса, но не забывайте присматривать и за собой.

“ До свидания, капитан Камби, ” сказал Уолтер Джордан, также пожимая хозяину дома
руку.

“ До свидания, юноша, ” добродушно ответил капитан. “ И тебе того же,
мальчик, ” обращаясь к Неду. “ Удачи тебе.

И вот, после звонка Дольфа капитану и припева
попрощавшись со всеми, они тряхнули поводьями и тронулись в путь по дороге.
тропа на запад. В миле от дома Камби Крокетт сказал:

 «Стой!»

 Все остановились; лесоруб слез со своей клячи и,
нагнувшись, приложил ухо к земле. Затем он снова сел в седло, и
мальчики услышали его смех.

“Они приближаются”, - сказал он. “Я слышал, как они мчались хорошим
быстрым шагом”.

По крайней мере, еще две мили они держались тропы, их лошади
шли легким галопом. Затем, по слову Крокетта, они покинули его и
остановились в густой тени рощи. Пятнадцать минут спустя
появились три всадника, их клячи происходит при резкой рысью, и их
голоса подняли в разговоре.

— Они, вероятно, будут идти по этой тропе, пока не доберутся до Хэмлина, — раздался голос Хантли. — Мы свернём с неё и пойдём прямо через поле, чтобы опередить их у реки. Если мы сможем опередить их на лодке, мы
Возможно, мы приедем в Сан-Антонио на три дня раньше».

 Дэвидж ответил на это, когда расстояние стало слишком большим, чтобы слушатели могли его расслышать. Стук копыт по мягкой земле становился всё тише и тише, и наконец совсем затих.

“ Что ж, ” сказал Дэви Крокетт, и мальчики заметили довольный смешок в его голосе.
“ теперь, когда мы убедились, что они на верном пути, молодежь, предположим
мы снова садимся в седла и едем обратно к капитану Камби. Он будет ждать
нас ”.




ГЛАВА IX

ТЕХАС


Это было через несколько дней после того, как этот маленький розыгрыш отрабатывался на шулерах
Полковник Крокетт, пароход «Генерал Морган» пришвартовался у причала, и Уолтер Джордан с Недом Чендлером поднялись на борт.

«Через некоторое время вы доберетесь до Нового Орлеана, — сказал добродушный житель глубинки, пожимая им руки. — И, скорее всего, вы закончите свои дела и отправитесь домой еще до того, как я покину этот участок».

«Значит, вы пробудете здесь какое-то время, — сказал Уолтер.

— Камби говорит, что это пойдёт мне на пользу, — сказал Крокетт. — Они
собирают деньги, чтобы сформировать полк для техасской службы, и он считает, что я
должен вступить в него.

“Тогда”, - сказал Нэд, “как мы дошли до реки остановимся и посмотрим, если
ты еще здесь”.

“Хорошо!” - воскликнул Крокетт, и он поздоровался с ними снова. “Сделай это,
конечно. И я буду рад тебя видеть”.

Когда “Дженерал Морган” распаренные в реку, они увидели его
машет енотовую шапку к ним; и они стояли на железнодорожных пока
они могли видеть причал, отвечая.

«Вот это, — сказал Нед, решительно надевая шляпу, — один из лучших людей, которых я когда-либо видел».

«Я тоже так думаю, — сказал Уолтер. — Он готов был на всё, чтобы услужить любому, кто ему приглянулся, или любому, кто нуждался в помощи».

“Генерал Морган” был одним из самых быстрых пароходов на реке;
и прошло совсем немного времени, прежде чем мальчики оказались в
городе Новый Орлеан. Здесь военные слухи из Техаса были гуще, чем
выше по реке. Открыто шел набор добровольцев
. На столбах и глухих стенах висели громко звучащие плакаты с призывом
набирать добровольцев. Все это очень заинтересовало мальчиков; но
естественно, что еще больше их заинтересовала находка Этель Нортон.

Найти адрес, который дал им Дольф, было совсем несложно.
Но когда они добрались до него и поговорили с живущими там людьми, они
получили ошеломляющую новость.

Девушка вернулась в Сан-Антонио!

«Но почему? — удивлённо спросил Уолтер. — Зачем ей возвращаться туда в такое
время? Ожидается, что Техас охватит пламя войны».

«Я знаю это, — сказала женщина, с которой они разговаривали. — И она знала это. Но она увидела газету, кажется, из Луисвилля, и в ней было что-то о смерти родственника, который оставил ей немного денег. Она боялась, что не сможет подтвердить свою личность без каких-то документов, которые она оставила в Сан-Антонио.

“Конечно, ” сказал Нед Чандлер, “ она пошла не одна”.

“Нет”, - ответила женщина. “С ней пошли двое моих сыновей”.

Небольшой опрос показал, что девичья компания уехала почти
неделю назад; у них был фургон и несколько верховых лошадей; женщине
сказали, каким путем они поедут, но она забыла.

— Что ж, — сказал Уолтер вскоре после того, как они обсудили всё со всех сторон, — лучшее, что я могу придумать, — это вернуться вверх по реке, если мы сможем достать лодку, и спуститься в Техас с полковником Крокеттом.

- Хорошо, - сказал Нед Чандлер, его голубые глаза замыкания с удовольствием. “Мы
собираюсь туда в конце концов. Некоторое время я думал, что мы будем
выманили”.

Как Уолтер рассуждал дело, хотя они, вероятно, достигнет Сан
Антонио после того, как конкурирующая сторона Сэма Davidge, эти господа хотели
быть так далеко вперед, что это будет работать против них, а не в их
пользу.

— Они доберутся до города раньше, чем мисс Нортон вернётся, — сказал мальчик Неду. — И им скажут, что она уехала с Дольфом несколько месяцев назад. Потом они отправятся в Новый Орлеан и вообще её не найдут. Если
Полковник Крокетт скоро готов выступить, мы доберемся до Техаса ненадолго, если вообще доберемся
позади отряда, который путешествует по суше с фургоном. Им придется
преодолевать тропы всю дорогу; кроме того, им придется ехать
медленно, чтобы поберечь своих лошадей ”.

Они спросили о лодках; и, к их удовольствию, одна из них нашлась
в тот же вечер. Они поднялись на борт, считая, что им крупно повезло.
Это был «Арканзас-Сити», сильное, быстроходное маленькое судно, которое
с большим мужеством боролось с тёмными водами Миссисипи.

Снова добравшись до мыса Монтгомери, они сошли на берег.  И снова удача была на их стороне.
был с ними. Крокетт все еще был на плантации Камби, но накануне
отъезда в Техас.

“Я ’тарнал рад видеть вас”, - сердечно сказал житель лесной глуши, пожимая им руки.
“и я также сожалею о том, что произошло. Но если
девушка уехала в Техас ... Ладно. Мы найдем ее там, если это вообще возможно.
сделать это каким-либо способом ”.

Пока мальчики путешествовали вверх и вниз по Миссисипи в поисках Этель Нортон, полковник Крокетт усердно работал. Многие люди внесли свой вклад в общее дело.
южные джентльмены в так называемый «Фонд Крокетта». Он должен был быть
посвящён освобождению Техаса.

 Оратор из глуши оправдал свою репутацию; его речи в поддержку
техасского дела собирали огромные толпы людей; его слова имели
широкий отклик, и люди, до которых призыв новой страны о помощи
доносился слабо и издалека, впервые услышали его отчётливо. Итак,
вследствие всего этого Крокетт значительно укрепил свою репутацию и
влияние.

Крокетт решил отправиться в Техас с небольшим отрядом, который
Затем они были готовы к путешествию. Набор добровольцев продолжался, и отряды
добровольцев должны были быть отправлены за ними в новую страну, когда они будут вооружены и экипированы.

 Поскольку Уолтер и Нед понимали, что им предстоит долгое путешествие по опасному
региону, они начали готовиться к нему. Сначала они
купили с помощью Дольфа пару верховых лошадей небольшой
крепкой породы, распространённой на юго-западе.

— Эти пони, — сказал старый техасец, оценивая покупки опытным взглядом, — будут хорошо служить вам и стоят каждой потраченной на них монеты.
для них. Они из тех, что без большого количества зерна выдержат тяжелую езду.
езда верхом и от этого ничуть не ухудшится ”.

Затем ребята купили себе по винтовке каждый. Оба знали толк в использовании оружия
, много раз охотившись в горах и лесах Кентукки.
Также они приобрели хорошие, тяжелые охотничьи ножи с широким лезвием и
пару небольших топориков, какими пользуются лесорубы.

— И не забудьте по револьверу на каждого, — сказал полковник Крокетт. — Это
небольшое оружие, оно очень лёгкое, и его можно без труда носить в
кармане. Это оружие, которое спасло больше жизней во время
внезапная опасность, чем любая другая, о которой я знаю».

 И вот, вооружившись кольчугами, охотничьими ножами, топорами и ружьями,
двое молодых людей почувствовали себя по-настоящему хорошо вооружёнными.
Сидя верхом на пони, одетые в охотничьи рубашки с бахромой и широкополые шляпы,
они выглядели вполне готовыми к встрече как с дикой местностью, так и с дикими людьми,
которые их ждали.

Однажды рано утром им дали сигнал, и они отправились
через Арканзас в Фултон, где должны были сесть на пароход. Штат Арканзас в то время был очень хорошо заселён; его гостеприимные
люди всегда старались помочь путешественникам, направлявшимся на войну; без труда можно было найти хорошую еду и удобные постели.
В Фултоне, куда они добрались без происшествий, они сели на лодку, которая должна была доставить их вниз по Ред-Ривер до Натчиточеса.

Этот город оказался небольшим поселением на южном берегу реки;
отряд провёл в нём одну ночь, а затем отправился в сторону
Техасский город Накогдочес, расположенный в ста двадцати милях от
старой испанской тропы.

 Последняя проходила по дикой местности, где паслись огромные стада
бизонов и табуны маленьких, проворных мустангов, одичавших за многие
поколения.

«Крепкие маленькие зверушки, — сказал старый Дольф, когда ехал с мальчиками впереди отряда. — Вы в жизни не чувствовали таких жёстких губ.
Не больше, чем если бы они были из мягкой резины».

“О, значит, они пойманы и сломлены!” - сказал Нед, глядя на выносливых
малышей, которые неслись по прериям подобно ветру, их
хвосты развевались, как знамена.

“Многие мексиканцы и некоторые американцы делают на этом бизнес”, - ответил
старый Дольф. “Те двое, на которых вы, мальчики, сейчас катаетесь, когда-то мчались, как бешеные, на этих


Путь от Натчиточеса до Накогдочеса занял три дня; они разбивали лагерь у
обочины старой дороги в тех местах, где можно было набрать воды; воздух
был бодрящим, дичь, которую они подстрелили за день, была освежевана,
приготовлена и съедена, и ребята наслаждались каждым мгновением.

На закате третьего дня они увидели Накогдочес и были тепло
встречены жителями города. Накогдочес находился в дне пути к западу от реки Сабин. В то время в нём проживало около тысячи человек, но, поскольку это был торговый пункт и перевалочный пункт,
что касается потока северной эмиграции в Техас, то на его улицах обычно было в два
или в три раза больше людей. Там был старый французский
форт, построенный более ста лет назад для защиты от
нападений индейцев.

Но теперь в городе было много индейцев. Все племена для
много миль в пустыню, приезжали туда торговать, и вечером
о прибытии партии в соответствии с Дэви Крокетта было множество
их видно на улицах. Их развевающиеся орлиные перья, их
штаны из оленьей кожи с бахромой и расшитые бисером мокасины, их колчаны с
Стрелы, длинные луки и ножи в ножнах придавали им дикий и
свирепый вид. В Накогдочесе также было много мексиканцев, и их
пикантные костюмы, огромные звенящие шпоры, большие сомбреро и
яростные скакуны резко контрастировали с красными или синими рубашками
американских искателей приключений, их высокими сапогами и современным
оружием и конской сбруей. Кроме того, там было несколько человек в
деревенской одежде Крокетта и его друзей. Как правило, они стояли в безлюдных местах, опираясь на свои длинные винтовки и растерянно глядя по сторонам
на суету вокруг них, так отличается от одиночества их
родные леса.

“ Довольно оживленный городок, ” сказал Крокетт, после того как они разместили
своих лошадей в таверне и собирались идти ужинать. “Не
ожидал увидеть что-то совсем уж помешивая, Дольф”.

“Вы не увидите еще один раз в течение некоторого времени”, - сказал старый техасец. «Эта
страна не предназначена для городов любого размера, хотя, осмелюсь
сказать, мы построим несколько по пути».

 Они хорошо поужинали,
хорошо отдохнули ночью и отлично позавтракали в Накогдочесе, а затем
сели на лошадей и отправились в долгий путь.
путь к реке Сан-Антонио и месту военных действий.

«Не торопитесь, ребята, — сказал старый Дольф. — Не изнуряйте себя и своих пони. Вам предстоит пересечь большую прерию, и не стоит торопиться, если вы хотите сохранить силы».

В полдень отряд остановился у быстрого ручья, протекавшего
через рощу высоких деревьев. Здесь они отдохнули, поели и напились.
Вдалеке, на равнине, виднелось стадо пасущихся бизонов, и Крокетт наблюдал за ними, опираясь на локоть.

«В Теннесси уже много лет не было таких тварей, как они, — сказал он. — И я бы очень хотел сделать пару выстрелов по ним, прежде чем мы покинем эту страну».

 Уолтер и Нед охотно согласились с ним. Могущественный бизон казался им достойным объектом для охоты.

 «Давайте попробуем поохотиться на них сейчас», — сказал Нед.

 Но Крокетт улыбнулся своей забавной улыбкой.

«Это не так просто, как ты, кажется, думаешь, юноша, — сказал он. — Не годится
садиться на лошадь и скакать за дичью. Они знают, что такое всадник, и знают, что такое винтовка, когда она стреляет. И
они пугливы, как антилопы, несмотря на свои размеры. Вам нужно зайти к ним с подветренной стороны, иначе они вас учуют, а как только они вас учуют, они унесутся со скоростью шестьдесят миль в час.

 Не успел Крокетт произнести последние слова, как раздался странный пронзительный звук, которого ни один из мальчиков никогда раньше не слышал, а затем последовал внезапный удар одного тела о другое.

— Индейцы! — закричал Дэви Крокетт, бросившись ничком на землю.
В его руках была винтовка, а зоркий взгляд скользил по зелёной прерии.

 — Смотрите! — сказал Нед Чендлер, пригнувшись вместе с Уолтером.

Уолтер посмотрел в направлении, указанном указующим пальцем его друга
. Там, в стволе дерева, дрожала длинная индейская стрела
.

“Так вот что это было”, - сказал юный Джордан, резко втягивая воздух.
 “Смотри, Нед, оно на дюйм вошло в дерево. Хорошо, что рыжий
негодяй неудачно выстрелил.

- Ложись все, - предупредил старый Дольф. — Их довольно много, и у них есть не только луки, но и ружья.

 — Как ты думаешь, кто это, Дольф? — спокойно спросил Крокетт, глядя на свою винтовку.

 — Команчи, — ответил техасец.  — Я могу сказать это по их головным уборам.

Раздался треск ружейных выстрелов и тучей стрел; и мальчики
увидел линию дикие всадники лифт из длинной сухой травы и приходите
и устремилась к роще.




ГЛАВА X

НАПАЛИ КОМАНЧИ


Там были четверо мужчин в стороне, в роще возле Крокетта и
Дольф. Два парня составили восемь.

“ Не стреляйте, ” предупредил Дэви Крокетт. “ Не тратьте время зря,
ребята, потому что у нас есть своя работа.

Там были, по крайней мере, twoscore дикарей неслась по
роща на спинах своих мустангов Харди. Крокетт не имели представления о
меткость его товарищей. Восемь винтовок в руках людей,
которые знали, как ими пользоваться, могли нанести смертельный урон наступавшим
индейцам; но если бы оказалось, что эти люди не умели обращаться с оружием, всё было бы не так хорошо.

Но лесной житель стиснул зубы.

«Скоро я это узнаю», — мрачно сказал он.

Он вскинул винтовку.

«Готов!» — сказал он.

Остальные ружья были направлены вперёд; восемь чёрных стволов смотрели на приближающихся
дикарей.

— Огонь! — скомандовал Крокетт.

Винтовки резко выстрелили; несколько дикарей упали замертво.
мустанги; и еще несколько человек лихо мчались по прерии без всадников.
Пронзительные крики раздались со стороны команчей; их пони, испуганные
внезапной вспышкой огня впереди и падением своих товарищей, встали на дыбы,
взбрыкнул и попытался метнуться в сторону. Команчи сражались с помощью
своих верховых животных и, наконец, повели их все вместе в нужном
направлении. Но к этому времени белые перезарядили ружья.

— Огонь! — снова скомандовал полковник Крокетт.

Снова затрещали винтовки, и ещё несколько лошадей и всадников рухнули
на землю, а дикари, не в силах противостоять смертоносным пушкам,
который бросил смерть им в лицо, развернулся и помчался прочь по
травянистой равнине за пределами досягаемости огня белых людей.

Крокетт послал в цель новый заряд.

“Хорошая стрельба”, - сказал он, одобрительно. “Так или иначе, ребята, мы
приходилось дюжиной красных бездельники”.

Старый техасец вместе с остальными тоже заряжал свое ружье.

— Они ещё не закончили, полковник, — сказал он. — Команчи — воинственные
индейцы, и нужно немало потрудиться, чтобы заставить их передумать, если они
встали на тропу войны.

 — Я не слышал, чтобы они воевали с белыми, —
— заметил один из мужчин.

 — Я тоже, — сказал Дольф. — Но, с другой стороны, никогда не знаешь наверняка. Они
всегда бунтуют. Стоит какому-нибудь белому негодяю обмануть команча на
торговой площадке, и этот индеец идёт и рассказывает своим друзьям. Как
правило, за этим следует небольшая война, пока они не посчитают, что
получили удовлетворение.

“Ну, что может быть, что это такое”, - сказал Крокетт, глаза на
партия дикарей которая остановилась примерно в полумиле на
прерии и слушали, видимо, красноречие в
шеф. “Но у меня есть своя идея”.

“Что это?” - спросил техасец.

“У этих краснокожих были несколько своих людей в Накогдогдо прошлой ночью, и
они высматривали какую-то небольшую группу, которая должна была покинуть город. Мы
случайно оказались этой группой. По-моему, они взяли листок из "Книги белого человека"
и являются не более и не менее как грабителями.

Старый Дольф кивнул.

“Ну, ” сказал он, - я уже слышал о том, что они делают подобные вещи раньше.
Но что бы они ни задумали, они собираются попробовать ещё раз».

 Говоря это, техасец указал на прерию. Команчи
снова сели на коней и открыто двинулись вперёд, держа в руках луки
и винтовки держали наготове. Но на некотором расстоянии от рощи они
остановились; спешившись, они заставили своих пони лечь. Потом вытянулся
полная длина позади этой живой бруствер, они выровняли свои пушки, и
встроенные стрелы в свои луки.

Из-за деревьев и бревен, белые люди смотрели препаратов
дикари.

“Это своего рода милая маленькая уловка”, - сказал Крокетт. “Я никогда не видел
индеец делал это раньше”.

Старый Дольф кивнул и сказал::

“Это любимый трюк с Команчи и Апачи. Эти индейцы
с равнины живут индейцы-лошади; и они отличаются по-своему
от краснокожих, с которыми вы встречаетесь в лесистых местностях и
горах. Большую часть времени они проводят, ловя и объезжая пони
и обучаясь верховой езде. На этих юго-западных равнинах есть несколько
прекрасных наездников, но лучшими из них являются команчи».

[Иллюстрация: КОМАНЧИ ПЕРЕСЕЛИЛИСЬ НА КОНЕЙ]

Здесь заговорили винтовки индейцев. Но если они и были отличными наездниками, как сказал техасец, то не были хорошими стрелками, потому что их пули летели мимо цели. Однако их стрелы летели точно в цель, и многие оперённые стрелы со смертельным стуком вонзались в ствол дерева
за которым стоял один из белых.

Человек рядом с Крокеттом довольно взволнованно выстрелил в ответ, и пуля
лишь взметнула пыль.

«Берегите порох, — сказал Крокетт, стоя за своим деревом, но не сводя глаз с сухой травы, где за лошадьми лежали дикари. — Не тратьте ни одного заряда. Хорошо прицельтесь и не стреляйте, пока не увидите белки чьих-нибудь глаз».

Наступило затишье; дикари, по-видимому, перезаряжали оружие.


«Когда они перезарядят оружие, — сказал старый Дольф, — они оглянутся по сторонам
их пони, чтобы посмотреть, как все выглядит с этой стороны. Так что следи за
ними.”

“Но не стреляйте, пока не будете уверены в своем индейце”, - сказал Крокетт, который
знал, что запас пороха в отряде ограничен, и поскольку
неизвестно было, как долго будет продолжаться атака, он хотел
действовать как можно щадяще.

Конечно же, как и сказал старый техасец, когда команчи закончили
заряжать оружие, они захотели узнать точное местоположение своих
будущих жертв. Из-за бока мустанга показалась голова с хохолком.
 Винтовка Дольфа выстрелила, как хлыст; раздался крик боли, а затем
тишина.

“Я поймал его”, - сказал старый техасец и спокойно перезарядил ружье.

Снова послышался свист стрел и выстрелы команчей;
но, как и прежде, стрелы и пули не причинили вреда. Крокетт выстрелил, когда
увидел перья дикаря над спиной лошади. Это так
случалось, что пули пробили Мустанге; он вскочил,
забывая своего обучения; на нем всадник, которому сейчас подвергалась воздействию огня
белки. Раздались три ружейных выстрела; команч вскинул руки и
отшатнулся.

Видя смертоносную природу меткости белых людей, дикари
Они насторожились. Лишь изредка пролетала стрела; иногда пуля
втыкалась в землю или в ствол дерева.

Так прошёл час. Было почти три часа дня, и Дэви
Крокетт, притаившийся за своим деревом, устал и забеспокоился.

«Они хитрые негодяи, — сказал он, — и они ждут наступления ночи. Под покровом темноты они подкрадутся к нам и одолеют нас
численным превосходством».

«Тьма будет на их стороне, — сказал старый Дольф. — И если мы будем здесь, когда она
наступит, нам конец».

«Что ж, — сухо сказал Крокетт, — я не вижу, как мы можем выкрутиться
за нами наблюдают тридцать пар глаз».

 Тут Уолтер Джордан заговорил.

 «Полковник Крокетт, — сказал он, — у меня есть идея».

 «Хорошо!» — сказал лесной житель.

 «Мы не видим команчей, потому что они прячутся за своими мустангами, — сказал парень. — Но что, если я заберусь на одно из этих деревьев? Тогда я смогу хорошо их разглядеть и, может быть, отпугнуть парой выстрелов».

Крокетт улыбнулся и насмешливо скривил свой добродушный рот.

«Это очень хороший план, юноша, — сказал он. — Но у него есть один большой недостаток. Как ты собираешься забраться на дерево? Краснокожие
ты упадёшь ещё до того, как доберёшься до середины».

Он увидел разочарованное выражение на лице мальчика и добавил:

«Если бы нам пришлось туго и нужно было бы что-то сделать на скачках, мы могли бы попробовать. Но в данном случае я думаю, что проведу небольшой эксперимент, который будет безопасным».

Затем, повернув голову, он посмотрел на дерево, за которым прятался старый техасец.

— Дольф, как ты думаешь, кто из нас лучший стрелок?

— Ты, — быстро ответил ветеран.

— Кто следующий? — спросил Крокетт.

— Я бы хотел сказать, что я, — с юмором ответил Дольф. — Но я не могу, и
будьте ближе к правде. Джед Керли - лучший стрелок здесь после
вас, полковник.

Джед Керли был молодым авантюристом лет двадцати пяти, с которым оба
Уолтер и Нед очень подружились. Он был крепко сложен.
парень, а его ясные глаза и крепкие нервы придавали ему работоспособность.
меткий стрелок.

“ Хорошо, ” сказал Крокетт. “ Где ты сейчас находишься, Джед?

— «Я здесь, полковник», — раздался голос молодого человека.

«Хорошо. Лежи тихо, но послушай, что я тебе скажу».

«Я слушаю».

«Я собираюсь выстрелить в этого пятнистого пони-индейца», — сказал Крокетт. «Не
Убейте его, но я буду осторожен. Понимаете, этот пони, который недавно вскочил, навёл меня на мысль.

  — Я понимаю, полковник, — раздался голос Джеда. — Вы спугнёте мустанга, и индеец останется без прикрытия, а я наведу на него прицел.

 — Именно, — ответил Крокетт. — Готов, Джед?

 — Всё готово.

На мгновение воцарилась тишина, а затем прогремел выстрел Крокетта. Один из
пони с фырканьем подпрыгнул; винтовка Джеда Кёрли тут же выстрелила,
и рыжий негодяй, лежавший за ним, затих в траве.

 Оба быстро перезарядили оружие; Крокетт снова выстрелил; ещё один раненый
мустанг обнаружил своего хозяина; во второй раз заговорила винтовка меткого стрелка, и хозяин лежал так же тихо, как и другой.

В течение двадцати минут это представление повторялось трижды; затем, казалось, дикарей охватила паника; они вскочили, подняли своих лошадей на ноги, вскочили в седло и бросились бежать.

— Залп, ребята! — крикнул Крокетт. — Цельтесь хорошенько.

Из шести оставшихся заряженными ружей грянул залп, и ещё четверо команчей упали. Затем остальные с испуганными криками бросились бежать на восток.




Глава XI

Охота на бизонов


Быстро перезарядив оружие, небольшая группа белых стояла на краю рощи и смотрела, как отряд краснокожих убегает по равнине.

«Судя по всему, — сказал старый Дольф, — они не вернутся этим путём».

Крокетт покачал головой и рассмеялся.

«Нет, — сказал он, — эти джентльмены-команчи совсем напуганы». Это был трюк, о котором они не подумали, и, поскольку у них не было времени, чтобы разобраться, они решили, что это какое-то «плохое лекарство».

 Однако они решили не полагаться на внешний вид и
Вскочив на лошадей, они поскакали на юго-запад, двигаясь медленным галопом.

Наступила ночь, но они продолжали ехать.

«Лучше всего как можно дальше отъехать от этой банды краснокожих, — сказал Крокетт. — От таких негодяев никогда нельзя ничего ожидать».

Когда они разбили лагерь примерно через час после наступления темноты, они не
разжигали костров, а ели еду, которая не требовала приготовления.

«Жевать трудновато, — проворчал старый Дольф. — Но ничего не поделаешь. Лучше пожевать жесткую еду, чем получить стрелу от индейца, которая заставит меня
поцеловать землю».

Ночь была прохладной, но они постелили себе на траву, завернулись в одеяла и, подложив под голову сёдла вместо подушек, крепко заснули.
Впервые с тех пор, как они отправились в путь от реки Миссисипи, у них была охрана лагеря: Джед Керли, Нед Чендлер и старый Долф по очереди дежурили до рассвета и завтрака.

В тот день они быстро продвигались вперёд, внимательно высматривая дикарей. Но никого не было видно, и они остановились, чтобы дать отдых своим пони, которые
сильно устали, за добрых два часа до заката
и разбили лагерь на берегу небольшого ручья, берег которого был
густо заросшим деревьями.

Уолтер Джордан и Нед Чандлер в течение дня испробовали свою
меткую стрельбу на нескольких стаях степных цыплят; и хотя эту
дичь было трудно подстрелить из ружья, они поймали
пара скобок. Цыплята были очищены от перьев и
разделаны; каждого проткнули шомполом и положили жарить над красными
углями. Муку смешивали и выпекали из неё лепёшки, и они ели
еду, которой наслаждались кочевники равнин.

В ту ночь тоже был выставлен караул; но никаких признаков присутствия команчей не было.
Они спали безмятежно. На следующее утро после завтрака
они снова сели в седла и отправились в путь.

Это великолепная страна, которая сейчас они перешли, не так-то уровне, что
предыдущий день пути, но богатый на обещание доходности до
фермер в ближайшие дни.

— Замечательная местность для выпаса скота, — сказал Крокетт,
внимательно осматривая все детали и возможности этого региона. — В
долгие сезоны здесь будет трава, и здесь много воды.

 

 Старый Дольф согласился с этим.“Это лучшая пастбищная местность на юго-западе”, - сказал он. “Чтобы доказать это,
просто обратите внимание на стада бизонов и диких мустангов, которые бродят
по этой стране. Они знают места, где растет хорошая трава”.

На некоторое время воцарилось молчание, а затем Нед Чандлер сказал:

“Я слышал, что хорошее дело об охоте на бизонов, и я хотел бы иметь
попробуем, пока мы доберемся до Сан-Антонио”.

“Я тоже должен”, - сказал Джед Керли. “Кажется, это было бы прекрасно.
спорт”.

“ Что ж, ” сказал Дэви Крокетт, “ как я уже сказал, я не должен презирать
Я и сам не прочь, ребята. Прошло много лет с тех пор, как я гонялся за стадом бизонов, и если мы увидим хоть одного, то остановимся на полдня и поохотимся на них.

 Это воодушевило Неда и Уолтера, и весь день они с нетерпением ждали возможности поохотиться. Но они были
разочарованы; солнце садилось, и они искали место для ночлега, когда вдруг услышали, как старый Дольф крикнул
Крокетту:

«Эй! Посмотри туда!»

 Все обернулись и увидели, что он указывает на землю в нескольких шагах от них.
вдалеке. Он был у края родника, который вытекал из-под земли в
некой впадине, и вокруг него виднелись следы копыт.

«Буйволы!» — сказал полковник Крокетт.

Все собрались у родника и осмотрели следы.

«Их было всего с полдюжины, — сказал старый техасец,
внимательно изучая отпечатки копыт. — Но неподалёку есть стадо. Это
были всего лишь отставшие от своих, пришедшие в поисках воды».

Ужин был приготовлен и съеден в тот вечер в приподнятом настроении;
и, лежа потом в своих одеялах, мальчики слушали
Крокетт и старый Дольф рассказывали истории о могучих охотниках на бизонов, которые были до них, и об охотах, ставших частью истории Запада. История за историей, другие мужчины принимали в них участие, рассказывая о собственном опыте охоты на могучего зверя равнин или о том, что они слышали от других. Оба мальчика
уснули, а голоса всё ещё доносились из темноты вокруг костра. Неудивительно, что им снились огромные стада бизонов, чьи копыта стучали, как гром, а могучий бег, казалось, сотрясал землю.

С восходом солнца все проснулись, и завтрак был быстро съеден. Затем они
посмотрели на своё оружие и боеприпасы и забрались на спины своих лошадей.


«Ну что, ребята, — сказал Крокетт двум молодым людям, которые ехали рядом с ним, — раз вы никогда раньше не охотились на бизонов, то вам лучше знать, что к чему. Прежде всего остерегайтесь быка-бизона; вы слышали о медведе гризли, пантере и других опасных зверях, и они, конечно, достаточно опасны. Но бык-бизон, особенно если он ранен, — одно из самых страшных чудовищ, с которыми когда-либо сталкивался человек».

“Итак, когда будешь целиться в одного из них”, - сказал старый Дольф, ехавший рядом,
“будь уверен и целься в то место, где выстрел будет смертельным. Если ты этого не сделаешь,
у тебя на руках будет работа, которую будет трудно закончить ”.

Следы буйволов, по которым они шли, наконец слились в
широкую, сильно утоптанную тропу, очевидно, оставленную сотнями животных.

“Как я и думал”, - удовлетворенно сказал старый техасец. “Они
принадлежали к большому стаду, а теперь присоединились к остальным”.

Вдоль широкой, топтали след буйвола скакали охотники, их
глаза вперед, чтобы успеть на первый взгляд игры.

«Некоторым пони не нравится запах бизонов, — сказал Дольф, — и их
трудно загнать в стадо. Другим же всё равно, и они могут подвергнуть вас опасности, если вы не будете осторожны.
 Лучшая лошадь — это та, которая понимает, что вы делаете, — что это охота, — что есть время, когда нужно приблизиться, и время, когда нужно уйти».

— Полагаю, — сказал Уолтер, — их нужно к этому приучать.

— В большинстве случаев да, — ответил Дольф. — Но не всегда. Некоторые мустанги привыкают к этому естественным образом. Этот, на котором я еду, как раз такой.
знает все о буффало. Но может случиться так, что никто из остальных ничего не знает
. Так что одним глазом следи за игрой, а другим - за своим пони. ”

Было около полудня, когда они увидели стадо; далеко на равнинах
огромные косматые звери паслись на сухой траве, разбросанные по
большой территории. Охотники остановились.при первом же взгляде на них они посовещались.

«Ветер дует с запада», — сказал Крокетт.

«Было бы хорошо, если бы кто-то из нас остался здесь, — сказал старый Долф, — а кто-то другой объехал бы их с востока, а кто-то — с севера. Тогда по сигналу — скажем, выстрелу из ружья — мы могли бы напасть на них с трёх сторон и рассеять по прерии».

Это было сочтено хорошей идеей. Поэтому Дольф и двое мужчин остались
на месте стоянки, а остальные пятеро двинулись на восток. Здесь
 остались Джед Керли и ещё один мужчина; Крокетт и двое мальчиков
Они ехали, пока не добрались до места к югу от пасущихся бизонов.

 Огромные животные медленно бродили по прерии, даже не подозревая, что их охотники находятся так близко.

 — Все готовы? — спросил полковник Крокетт.

 — Все готовы, — на одном дыхании ответили мальчики.

 Они поскакали вперёд быстрым галопом. Ружье Крокетта выстрелило, подавая сигнал остальным, ожидавшим на севере и востоке; выстрел также
послужил для того, чтобы свалить стоявшую рядом корову. Испуганные выстрелом,
крупные головы поднялись, и быки огляделись в поисках врага.
Затем заговорили винтовки мальчишек, и ещё одно животное упало.

 Воздух наполнился рёвом; стадо двинулось на север. Но через несколько мгновений выстрелы из той точки заставили их повернуть на юг и восток. Теперь были слышны выстрелы Джеда Керли и его товарища; когда они выстрелили, бизоны в панике остановились. На мгновение наступила тишина, а затем они помчались во все стороны по равнине,
подняв хвосты и опустив головы.

Охотники перезарядили ружья и бросились в погоню.
рассеянное стадо, каждый выбирал свою конкретную добычу. Пони
, на котором ехал Уолтер Джордан, был маленьким животным с твердым ртом и характером
сам по себе. Ему казалось, что он имеет некоторые проблемы с ним, если он доказал
чтобы быть одним из тех креплений которые Дольф говорит, не нравится запах
Буффало.

Но это было наоборот. Мустанг, казалось, проникся духом погони
с такой превосходной доброжелательностью, что мальчик был в восторге. Он
миновал нескольких коров и молодых бычков, но приберег патроны для более крупной
дичи. Его взгляд, скользивший по бегущим бизонам, остановился на
Огромный бык, чудовищный чёрный зверь с огромной головой, плечами и горбом, как у великана.

Охваченный честолюбием и воодушевлённый готовностью своей лошади, Уолтер поскакал к чёрному быку.  Когда он оказался в пятнадцати ярдах от него, он бросил поводья, придержал пони коленями и поднял длинное ружьё.  Раздался чёткий и резкий выстрел; огромный бык остановился как вкопанный, вскинул огромную чёрную голову и взревел от ярости.

— Смотрите на этого парня! — крикнул Джед Кёрли, убегая в погоню за другим быком. — Он всего лишь ранен!

Уолтер вспомнил, что старый Дольф говорил о раненых быках, и развернул
лошадь. Он быстро начал перезаряжать винтовку, переводя взгляд с
этого занятия на раненого быка; на мгновение он совсем забыл о
лошади. Внезапно мустанг опустился на колени; он наступил
передней ногой в нору лугового собакообразного, и Уолтер, не
сумев остановиться, пролетел над его головой, выронив винтовку.

Как кошка, мустанг вскочил на ноги и умчался прочь, а
мальчик остался стоять, спешившись и без оружия, лицом к лицу с огромным чёрным быком.




Глава XII

Сражение с мексиканцами


Бык, стоявший перед Уолтером Джорданом, по-видимому, был вожаком
стада. У него были злые маленькие глазки, которые теперь покраснели от
ярости и боли от раны. Его копыта разрывали землю, челюсти сжимались, и
из глубины его горла доносилось рычание. Перед ним стоял его враг.
Каким-то образом это существо, стоявшее перед ним, ранило его. И теперь
он собирался отомстить!

Опустив свою гигантскую голову, бык бросился на Уолтера; мальчик стоял на
месте, пока животное не оказалось почти рядом с ним; затем он отскочил в сторону, и
огромная туша обезумевшего зверя пронеслась мимо него, как торнадо.

Затем Уолтер подскочил к тому месту, где упала его винтовка. Заряд
с порохом и пулей был забит на место; для снаряда требовалась только затравка
, и мальчик поспешно занялся этим крайне необходимым делом
дело было в том, что черный бык развернулся, заметил его и снова бросился в атаку.
Но на этот раз зверь был хитрее. Очевидно, он извлек выгоду из
единственной бесплодной атаки; казалось, он взвесил ситуацию и
планировал ее преодолеть.

Атака была медленной; голова была поднята не так низко; маленькие злые
глаза были устремлены на мальчика. На этот раз Уолтер знал, что не может ждать
до последнего момента, а затем отпрыгнуть в сторону, чтобы избежать опасности. Бык намеревался
растоптать его своими острыми копытами и заколоть. Но, несмотря на то, что он понимал это, его руки не дрожали, когда он взводил курок винтовки. Шли секунды, и он с холодком в сердце осознал, что винтовка не успеет выстрелить, прежде чем чудовище набросится на него. Его дыхание остановилось, словно в ожидании удара.
 Затем он услышал крик:

— Спокойно, мальчик!

 Раздался щелчок кнута, похожий на выстрел; черный бык остановился;
Огромная голова поникла, затем дрожь пробежала по могучему телу, и оно
повалилось на бок — мёртвое.

«Я бы сказал, что ты едва не погиб, — раздался голос Крокетта. — Ещё
мгновение, юноша, и ты оказался бы у него под ногами».

Ошеломлённый, чувствуя, что всё это происходит очень далеко,
Уолтер обернулся и увидел подъезжающих полковника Крокетта и старого Дольфа. Крокетт
соскочил с лошади и начал перезаряжать ружье, а старый техасец
сидел, восхищаясь огромным зверем, который пал от меткого выстрела
лесника.

«Что ж, полковник Крокетт», — сказал молодой человек, постепенно приходя в себя.
Он вернулся к нему, и он понял, что произошло: «Я должен благодарить тебя за это».

Крокетт вставил пулю в ствол и улыбнулся своей обычной шутливой улыбкой.

«Я должен благодарить _тебя, — сказал он, — за то, что ты дал мне возможность выстрелить в лучшего быка, которого я когда-либо видел. Что ты об этом думаешь, Дольф?»

Морщинистый ветеран покачал головой.

«Он — могучий зверь», — сказал он. — Таких, как он, в этих прериях не так уж много, если вообще есть.

Через полчаса стадо бизонов так рассредоточилось по равнине,
что охотники подстрелили всего с дюжину, и, когда
Пони устали от напряжённой работы, и у них не было желания без толку
уничтожать бизонов. Они прекратили преследование и вернулись на
то место, где оставили своего вожака.

«Что ж, — сказал Крокетт, — мы отлично поохотились, пока это
продолжалось. А теперь, если мы хотим получить хоть немного мяса,
нам лучше заняться этим, а потом отправляться в путь».

Они отрезали достаточно нежного мяса от туши годовалого телёнка, которого
старый Долф предусмотрительно застрелил именно с этой целью, и, тщательно упаковав его,
они продолжили свой путь на юго-запад.

Поездка в этот день был заполнен с “Баффало” говорить; и костра, что
ночью видел жарки сочного полосы однолетних мясо и
искренне желая, чтобы партии могли упасть с такой королевской спорта
крайней мере еще раз, прежде чем они достигли конца своего путешествия.

На следующий день они пересекли Бразос; а еще через несколько дней показалась Колорадо
. Когда они уловили блеск ее вод под лучами
послеполуденного солнца, они также уловили отблеск чего-то более твердого.

«Холодная сталь», — сказал Крокетт, прикрывая глаза обеими руками и пристально глядя вперёд.

Группа из почти двух десятков всадников приближалась, и солнце отражалось от их ружейных стволов. Но именно блеск наконечников длинных копий, которые они несли, привлёк внимание отряда под командованием
Крокетта.

«Мексиканцы, — сказал старый Дольф, пристально глядя на группу. — Никто, кроме команчей, не носит копий, а это не краснокожие».

— Что ж, — сказал полковник Крокетт и перевёл взгляд с приближающихся всадников на окрестности, — я думаю, что мексиканцы в целом не слишком благосклонно относятся к американцам. Так что мы можем просто


Чуть левее виднелся холм, поросший густым лесом и возвышавшийся над рекой.
Это казалось подходящим местом для обороны от врага, поэтому Крокетт отдал приказ, мустанги направились к холму, и американцы заняли позиции на нём.

Когда они поднимались на холм, мексиканцы впервые увидели их и остановились. Затем полдюжины из них выехали вперёд, чтобы
поближе рассмотреть северян; узнав, что их мало, мексиканцы
издали громкие победные крики и затрясли
Они направили оружие на отряд на холме, а затем вернулись к своим
друзьям.

Крокетт приказал своим людям спешиться; мустангов привязали к деревьям
уздцами. Затем, держа винтовки наготове, маленький отряд
встретил всадников с равнины.

Внезапно мексиканцы расступились веером и бросились на возвышенность,
на которой расположились американцы.

- Готовы? - спросил Крокетт.

“Все готово”, - был ответ.

“Огонь!” - раздался приказ.

Смертоносные винтовки говорил; полдюжины мексиканцев вошли в
пыль.

Длинноствольные орудия были быстро перезаряжены. Их снова прицелили, и
они снова высветили свои послания смерти. На этот раз мексиканцы
остановились в своем натиске; половина их роты лежала на земле. В едином порыве
они натянули уздечки, развернули своих резвых маленьких лошадок
и понеслись по равнине.

“ Привет! ” крикнул Уолтер Джордан, вставая и глядя вслед улетающим всадникам.
- Посмотри туда! - крикнул он. “ Посмотри!

“ Это мальчик, ” крикнул Нед Чандлер, “ и он привязан к одному из
пони.

“Американец, тоже,” сказал старый Дольф, как он поехал домой мяч в
ствол его винтовки.

Позади мексиканцев скакал пони, на спине которого, очевидно, был крепко привязан к седлу американский мальчик лет шестнадцати.

«Пленник», — сказал Джед Керли, выставив вперёд свою смертоносную винтовку.

«Будь осторожен, Джед, — предупредил Крокетт. — Не убей и не покалечь мустанга, чтобы он упал! Мальчик может пострадать, ведь он связан и ничего не может сделать».

Раздался выстрел Джеда, но, очевидно, он промахнулся, потому что пони продолжил бежать.

«Я был слишком осторожен, — сказал Джед. — Попробуйте вы, полковник».

Крокетт вскинул свою длинную винтовку к плечу; на его выстрел ответил
спрыгнув с бегущей лошади, животное с трудом преодолело
небольшое расстояние на трёх ногах, затем замедлило ход и, наконец,
совсем остановилось.

Американцы поспешно вскочили в седло и поскакали через прерию
к тому месту, где стоял раненый пони с мальчиком, связанным и
беспомощным, на спине.

Джед Кёрли разрезал путы своим охотничьим ножом. Молодой человек
соскользнул с лошади и сел на землю, растирая руки и ноги, чтобы
восстановить кровообращение.

«Они так туго затянули верёвки, — сказал он, — что я едва мог дышать».

Ему было около шестнадцати лет, красивый парень с,
видимо, много духа и здравого смысла.

“Как тебя зовут, сынок?” - спросил старый Дольф, садясь на своего коня.
глядя на него сверху вниз.

“Сид Хатчинсон”, - ответил мальчик. “И я благодарю вас, господа!
спас меня от мексиканцев.”

Партия спешился и Уолтер, и Нэд помог Янг Хатчинсон руб.
его циркуляции.

“Как они пришли за тобой?” - спросил Дэви Крокетт. “Откуда ты
?”

“Из Нового Орлеана”, - ответил мальчик. “Я ехал через Техас в Сан-Франциско".
Антонио с фургоном, мой брат и девушка.

Уолтер и Нед прекратили свои действия; они посмотрели на мальчика
, а затем друг на друга.

“ Девочка? - спросил Уолтер.

“ Как ее звали? ” спросил Нед.

“Этель Нортон”, - ответил Сэм Хатчинсон. “И я не имею ни малейшего представления о том,
где сейчас она или мой брат”.




ГЛАВА XIII

ЗАГОВОРЩИКИ СНОВА


На мгновение после заявления Сида Хатчинсона двое мальчиков и
Крокетт изумлённо переглянулись.

«Что ж, — наконец сказал полковник, — это всё равно что искать иголку в
стоге сена, ребята, но мы нашли её — совершенно случайно».

В нескольких словах Уолтер рассказал юному Хатчинсону о том, что ему было нужно,
чтобы найти Этель Нортон, и Сид выглядел поражённым.

«Ну и ну! — сказал он. — Вы когда-нибудь слышали что-то подобное?»

«Но расскажите нам, что случилось, — попросил Нед Чендлер. — Как мексиканцы добрались до вас?»

Мальчик поднялся на ноги.

“У нас было самое приятное и спокойное путешествие, которое вы когда-либо видели”, - сказал
он. “Ничего не происходило до вчерашнего дня, когда мы пересекли Колорадо
и вошли в лагерь. Затем мы встретили трех американцев”.

“ Три! ” сказал Уолтер.

“Да”, - ответил другой мальчик. “Они, как ни странно, приехали из
Сан-Антонио и направлялись в Новый Орлеан”.

Снова Нед, Крокетт и Уолтер обменялись взглядами. Глаза лесника
были полны смеха.

“Ну-ну!” - сказал он. “И конечно, вы все должны говорить и говорить
как странно было то, что вы собирались _from_ Новый Орлеан-Сан-_to_
Антонио”.

“Да, конечно”, - согласился мальчик.

“А трое американцев, похоже, заинтересовались?” - спросил лесной житель.

“Заинтересовались”, - сказал Сид Хатчинсон. “ То есть на какое-то время. Потом они
Казалось, они крепко задумались и больше ни о чём не говорили».

«Они назвали свои имена?» — спросил Уолтер.

«Одного звали Хантли — кажется, они называли его полковником. Ещё там был
остролицый мужчина в чёрном — они называли его Дэвидж. Я забыл
имя третьего».

«Ну, — спросил Дэви Крокетт, — что случилось?»

«Мы думали, что они собираются разбить лагерь вместе с нами на ночь, — сказал Сид. — Но они передумали и ушли вскоре после наступления темноты».

 — Когда на вас напали мексиканцы? — спросил Крокетт.

 — Сегодня утром. Мы только что свернули лагерь и привязали мулов.
фургон, когда они налетели на нас.

“ Что стало с мисс Нортон? ” лихорадочно спросил Нед.

“В последний раз, когда я ее видел, ” сказал Сид, - она мчалась на “мустанге"
на юго-запад с моим братом Биллом рядом с ней. Потом меня отрезали
я направился к реке, намереваясь переплыть на своем пони. Я бы
добрался до этой стороны, но мексиканцы знали местность и вскоре
меня окружили. Затем они перевезли меня обратно через реку и
пошли по следу тех из их отряда, кто преследовал Этель
Нортон и моего брата Билла».

«Да, да», — в один голос сказали Уолтер и Нед.

«Мы проехали около шести или восьми миль, — сказал мальчик, — а потом услышали впереди стрельбу.
Несколько мексиканцев поехали вперёд, чтобы выяснить, в чём дело.
Через некоторое время они вернулись во весь опор, и мы снова поскакали к реке. Мы переправились и проехали около часа по этому берегу, когда увидели вас, ребята».

«Вы не знаете, что означала стрельба, которую вы слышали, когда отряд остановился и повернул назад?»

Сид покачал головой.

«Я не уверен, — сказал он. — Но если бы я мог судить здраво, я бы сказал, что
тот, кто преследовал Этель и моего брата, был
они дали хороший дёру и в конце концов столкнулись с американцами, которые плыли навстречу им».

«В таком случае, — сказал Уолтер, — с мисс Нортон всё будет в порядке».

Сид кивнул.

«Я тоже так думаю», — сказал он.

«Есть только один способ убедиться в этом, — сказал Дэви Крокетт. — И это
переплыть реку и выяснить».

Пони , на котором Сид Хатчинсон был привязан , не годился для верховой езды;
но на равнине стояло и рысило несколько мустангов без всадников
, принадлежавших мексиканцам, павшим в бою.
Один из них был пойман без труда, и Сид сразу же вскочил в седло.

В течение часа они достигли брода через Колорадо и
переправились; Сид привел их к месту стоянки мексиканцев.
первым напал на них; и сразу же Крокетт и Дольф напали на след
преследователей Этель Нортон и брата Сида Билла и ушли
они поехали верхом, остальные члены отряда следовали за ними с ружьями наготове.
После тяжелой поездки они добрались до места, густо поросшего
лесом.

Сид Хатчинсон обратился к Крокетту:

 «Вот здесь мы остановились, когда услышали стрельбу, — сказал он. — Это было
где-то по другую сторону леса».

Отряд пробирался сквозь деревья и вскоре
вышел на место, где, должно быть, произошла ожесточённая битва.

«И снова мексиканцам пришлось несладко», — сказал Джед Кёрли.

Вокруг лежали мёртвые люди и лошади, но живых не было и в помине.
Дольф объехал поле и внимательно осмотрел его в поисках
следов.

“Вот путь, которым пошли мексиканцы, когда уходили”, - сказал он, указывая на
землю. “А вот направление, в котором пошли люди, которые сражались с ними”.

Как Уолтер и Нед осмотрел последний след, жадно; и тот же
мысли в его голове.

— Следы фургона, — сказал Уолтер. — Вот они.

 — Ура! — взволнованно закричал Нед.

 — Этель и Билл ушли с отрядом, который их спас, — сказал юный Хатчинсон.

 — И направились в Сан-Антонио, — сказал Дэви Крокетт.

 Маленький отряд прошёл по следу несколько миль, а затем разбил лагерь. Рано утром они снова отправились в путь. Но те, кто ехал впереди,
очевидно, были опытными наездниками, потому что расстояние между ними,
похоже, не уменьшалось.

 — По моему личному мнению, — сказал полковник Крокетт, — этой тропе
полдюжины часов.  Скорее всего, те, кто едет впереди,
Большую часть ночи».

Во второй половине дня они переправились через реку Гуадалупе и направились в сторону
Сан-Антонио-де-Бексер. Они добрались до города уже после наступления ночи, и тогда Крокетт поехал прямо в штаб
полковника Трэвиса, где его тепло встретили.

Трэвис был крепким молодым человеком, который отправился в Техас почти так же, как
сам Крокетт, и сердечно пожал руки обоим мальчикам.

«Я рад вас видеть, — сказал он. — Кажется, каждый штат в Союзе
посылает мужчин и юношей, чтобы помочь нашему делу. Скоро мы
У нас будет армия, достаточно большая, чтобы выступить против Санта-Анны. И тогда
мы сможем начать активные действия».

 Затем мальчиков познакомили с «Джимом» Боуи, известным на юго-западе как первый владелец знаменитого «ножа Боуи». Это был крупный светловолосый мужчина с голубыми глазами бойца, который пересёк прерии от Луизианы, где у него был дом, чтобы принять участие в предстоящей борьбе.

«Не проходит и дня, — сказал он, поприветствовав собравшихся с редкой добротой, — чтобы я не встретил кого-нибудь из новичков. Сегодня это
Полковник Крокетт и его друзья; вчера это были американская девочка и мальчик, которые
бежали по равнинам у реки Колорадо, а за ними гналась целая толпа
мексиканцев».

Нед и Уолтер схватили полковника Боуи за руку.

«Девочка!» — воскликнул Нед.

«Где она сейчас?» — спросил Уолтер.

Боуи удивлённо перевёл взгляд с одного мальчика на другого.

“Она сейчас с миссис Эллисон и, я думаю, крепко спит”, - сказал
он. “Но в соседней комнате есть мальчик”.

Сид Хатчинсон выскочил за дверь в соседнюю комнату с
возглас. Молодой человек лет девятнадцати сидел в углу и читал старую газету
; и через мгновение они с Сидом обнялись
и скакали по комнате как сумасшедшие. Когда первый сильный порыв
радости прошел, Сид представил своего брата Уолтеру и Неду, которые
последовали за ним в комнату, и в нескольких словах объяснил факты
его поимка и спасение, а также поиски Уолтером и Недом Этель Нортон.

Билл Хатчинсон слушал с удивлением.

— Что ж, — сказал он наконец, — это действительно лучше, чем всё остальное, что может произойти.
не так ли? Этель будет рада тебя видеть». Затем, повернувшись к брату, он добавил: «Помнишь тех троих, что подъехали к нашему лагерю прошлой ночью, а потом уехали?»

«Помню», — сказал Сид.

«Ну, что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что видел их среди мексиканцев, которые преследовали меня и Этель?»

«Я бы поверил», — спокойно и быстро ответил Сид. А потом он рассказал брату, кто эти трое и с какой целью они приехали в Техас.
 Билл слушал, поражённый.

 — Привет! — сказал он. — Привет! Что это такое!

 — Они мошенники, — сказал Уолтер. — И поскольку Сэм Дэвидж должен приехать в
имущество в случае, если Этель Нортон не заявит на него права, неизвестно, что
они будут делать, если она попадет к ним в руки ”.

“Это здравый смысл”, - заметил Билл Хатчинсон. “И я говорю то же самое.
Что ж, думаю, с Этель сейчас все в порядке. Она с миссис Эллисон,
и _ она_ правильная американка”.

“ Где живет миссис Эллисон? ” спросил Нед Чандлер.

“В конце города, в который вы, должно быть, въехали”, - ответил Билл. “Это
маленький домик с садом вокруг. Он стоит совсем один”.

И Уолтер, и Нед помнили этот дом, потому что проходили мимо него.
у самой двери. В одном из окон горел свет, и
они заметили, каким пустынным он выглядел, когда ехали к нему по
тропе. И теперь, когда они узнали, что девушка, ради которой они проделали такой долгий путь,
была там, и вспомнили об одиночестве этого места, они посмотрели
друг на друга.

“Предположим, ” предложил Уолтер, “ что мы зайдем так далеко и посмотрим на
вещи”.

Нед был готов и рвался в бой, а двое Хатчинсонов проявили заинтересованность.


Когда мальчики проходили через комнату, где Крокетт сидел с Трэвисом и
Боуи и ещё несколько человек тихим голосом рассказали ему, куда они направляются.

«Уже довольно поздно, — сказал лесной житель. — И, скорее всего, все уже спят. Но, — он кивнул, — никогда не помешает осмотреться».

Сан-Антонио был одним из старейших испанских поселений в Техасе. Это место было впервые заселено в 1715 году как военный пост для защиты региона от французов, которые в то время оккупировали Луизиану, а также для охраны монахов-францисканцев, чьи миссии, расположенные вдоль реки Сан-Антонио, подвергались нападениям индейцев.

Это был важный город с населением около 2500 человек, который славился своими торговыми
центрами для индейцев и мексиканцев из северных провинций.

 При францисканцах многие индейцы были обучены
законам цивилизации и религии; были вырыты большие оросительные каналы для
поливки почвы; были построены прекрасные каменные здания и церкви. Но в период американских пиратских экспедиций и революции, в ходе которой мексиканцы свергли власть Испании, город остался практически без защиты; нападения
свирепые жители равнин, команчи и апачи, часто наведывались сюда, и поэтому церкви и каменные здания превратились в руины,
большие рвы заилились и пришли в негодность, цивилизованные индейцы исчезли.

Так что Сан-Антонио, через который четверо мальчиков проходили по пути к дому миссис Эллисон, был в очень плачевном состоянии.

Светила луна, и маленькое глинобитное здание стояло безмолвное и бледное в её холодном свете. Когда мальчики отошли на небольшое расстояние,
они услышали ржание лошади и топот копыт. Но они не
они не придали этому значения; в таких городах, как Сан-Антонио, лошадей можно было увидеть и услышать где угодно. Но когда они заметили две неясные фигуры, державшиеся в тени дома, они насторожились.

 «Спокойно, — предупредил Уолтер Джордан. — Это может ничего не значить».

Они подползли к дому на четвереньках, по крайней мере трое из них, потому что Сид Хатчинсон бесшумно покинул их,
некоторое время крался по пустынной улице, а теперь мчался со всех ног к американскому штабу.

Уолтер и Нед оставили свои винтовки, но у каждого был при себе
"дерринджер", который Крокетт посоветовал им купить в начале
путешествия на запад от Миссисипи. Но Билл Хатчинсон не было
оружия, кроме топора, который он нес в своей ленте.

Теперь раздался дребезжащий звук и звон, как будто что-то было
упала на землю.

“ Они взламывают дверь, ” прошептал Нед Чандлер.

Мальчики осторожно, но быстрее двинулись вперёд. Дверь в
дом была открыта; они стояли рядом с ней, не зная, что делать дальше
движение, и не желая выдавать его ложью, раздался внезапный и
пугающий крик изнутри. При этом они вскочили внутрь,
дерринджерах и Томагавк готов к использованию.

Их появление, раздался выстрел, и смешение голосов, которые
Уолтер и Нед признаны те из Хантли и Баркер. То есть
было разбитого стекла.

“Сюда!” - закричал голос Полковника Хантли.

— Он выходит через окно с другой стороны дома, — крикнул
Нед.

 Трое мальчишек выбежали из дома и обогнули его. Под деревьями
недалеко от тропы их ждала дюжина или больше всадников. Хантли бежал к ним, держа на руках обмякшее тело девушки.

 Уолтер и Нед набросились на него, как молодые пантеры; он уронил девушку под тяжестью их натиска и с яростью великана отбивался от них. Баркер взобрался на своего коня, и теперь было слышно, как он кричит мексиканцам:

 «Стреляйте, жёлтые идиоты! Почему бы тебе не выстрелить!

«Пятьсот долларов тому, кто поймает девчонку!» — раздался голос
Сэма Дэвида.

Винтовки и пистолеты были направлены вперёд в лунном свете; Хантли вытащил
он взял "дерринджер" и двинулся на мальчиков. Но прежде чем раздался выстрел
, раздался топот копыт; старый Дольф, Джед Керли и еще дюжина человек
во главе с Сидом Хатчинсоном выбежали на сцену.

Хантли, увидев их, вскочил на лошадь и, сделав беспорядочный
выстрел в мальчиков из пистолета, развернул своего скакуна и помчался вниз по
тропе вместе с мексиканцами.

Как ветер, Дольф, Джед и Sid Хатчинсон и сопровождающие их лица разорвало в
гонка преследования. Издалека донесся стук копыт и грохот выстрелов.
затем мальчики подняли теряющую сознание Этель Нортон и понесли
она вернулась в дом.




Глава XIV

Битва при Аламо


Крик и выстрел из пистолета разбудили миссис Эллисон, и когда мальчики появились в дверях с девушкой, упавшей в обморок, она уже ждала их.

— Положите её сюда, — спокойно распорядилась она, указывая на диван, накрытый огромным бурым одеялом.

Под присмотром миссис Эллисон, которая была одной из жительниц приграничья и уже много лет привыкла к внезапным опасностям и просьбам о помощи, Этель Нортон быстро пришла в себя. Вскоре она оправилась от испуга и смогла говорить, а затем Билл
Хатчинсон представил Уолтера и Неда, и они снова рассказали свою историю.

«О!» — воскликнула девушка, когда услышала всё и осознала, какой опасности она только что избежала. — «Как люди могут быть такими жестокими и злыми! И, — она перевела взгляд с одного на другого, — как мне вас отблагодарить за то, что вы для меня сделали?»

Они всё ещё оживлённо обсуждали ситуацию, когда со стороны тропы послышался топот копыт. Это была вечеринка под руководством старого Дольфа и
Джеда.

«Они никогда не останавливались», — воскликнул Сид Хатчинсон, соскальзывая с лошади
Джед, потому что он ехал позади этого искателя приключений. «Они стреляли в нас, но продолжали бежать».

 «Он имеет в виду, — со смехом сказал Джед, — что все, кто мог, бежали».

 «А что Хантли, Дэвидж и Баркер?» — с тревогой спросил Нед.

 Старый Дольф покачал головой.

 «Они из тех, кто не смог», — сказал он. «Вам, ребята, больше не нужно беспокоиться об этих тварях».

 Примерно неделю после этого Этель Нортон была очень больна, и прошла ещё неделя, прежде чем она почувствовала себя способной путешествовать. Мальчики остались в Сан-Антонио, наблюдая за приготовлениями к
Они встретили Санта-Анну и его армию, а также подготовились к своему собственному
долгому путешествию по равнинам к Ред-Ривер.

Дэви Крокетт дал им много полезных советов по этому поводу.

«Подождите несколько дней, — сказал он, — я думаю, что отряд будет идти в вашу сторону, и вы сможете присоединиться к ним. А если нет, то старый Дольф проведёт вас обратно. Полагаю, мы можем выделить одного человека».

Мальчики прождали до конца третьей недели, но никаких признаков отряда, идущего в этом направлении, не было. Тогда Крокетт посоветовался с Трэвисом,
Боуи и старым Дольфом, и они решили, что больше ждать нельзя.

— Вас послали доставить девушку в Луисвилл, — сказал Крокетт мальчикам, — и, думаю, вам лучше сделать это прямо сейчас. В такой неспокойной стране, как эта, слишком долгая задержка опасна.

 — Но вы собираетесь остаться, полковник? — спросил Уолтер.

 — Пока у Техаса есть враг, я останусь, — ответил лесной житель. — «Когда-нибудь я, может быть, вернусь в Теннесси, но всё зависит от того, как пойдут дела у меня. Война, знаете ли, — и он по-своему усмехнулся, — штука очень ненадёжная».

Остаток дня мальчики провели вместе с Хатчинсонами.
братья и старый Дольф осмотрели своё оружие и лошадей. Полковник Крокетт подарил Этель мустанга, и в полдень следующего дня девушка, техасец-ветеран и четверо мальчиков сели на лошадей и помахали на прощание героям, которых они покидали, — а они были героями, каких мир редко видел.

В тот день, когда юные путешественники пересекли Колорадо,
часовые на крыше в Сан-Антонио заметили приближение
мексиканских войск. Это был Санта-Анна с семитысячной армией.
Техасцы быстро отступили за реку.
Здания францисканской миссии, известной как Аламо. Потому что в гарнизоне было всего
сто пятьдесят человек, и они не могли надеяться выстоять
против семи тысяч в открытую.

Здания Аламо состояли из церкви с женским монастырем и больницей
позади нее. Затем был двор, обнесенный каменной стеной. Всё это место было слишком большим для защиты таким небольшим отрядом, поэтому Трэвис очень мудро разместил своих людей в церкви, которая представляла собой каменное строение с мощными стенами, обращёнными к реке и городу.

«У нас четырнадцать пушек, установленных на стенах», — сказал молодой Норт
Каролинец окинул внимательным взглядом площадь перед миссией.
«И я думаю, что мексиканцы поймут, что они участвовали в сражении, если когда-нибудь доберутся до них».

За этими пушками техасские стрелки ожидали действий войск Санта-Анны. Командующий сразу же выстроил свои пушки в линию и открыл огонь; защитники Аламо ответили из своих пушек, но самым эффективным оружием были их смертоносные винтовки.
С их помощью они подбирали стрелков, как ягоды с куста.

Трэвис, пока путь был свободен, отправил сообщение в Техас
правительство просило прислать им помощь. Тем временем силы
мексиканцев росли. Полковник Фаннин выступил из Голиада
с тремя сотнями человек и четырьмя артиллерийскими орудиями на помощь
техасцам в Аламо. Но у него было мало провизии, его повозка с боеприпасами
сломалась, и у него не было достаточно волов, чтобы переправить пушки через
реку. В конце концов Фаннин отказался от этой попытки и вернулся в Голиад.
Однако смелый лидер во главе тридцати двух отважных последователей
прибыл в ночь на первое марта и проскользнул через мексиканскую
шеренги. Это были капитан Смит и его небольшая команда из Гонсалеса;
защитники приветствовали их радостными криками.

Четвертого марта Трэвис отправил последнее послание техасским властям
его доставил храбрый капитан Смит, который поставил жизни своих
товарищей выше собственной безопасности. В сообщении, в частности, говорилось:

“... хотя мы можем быть принесены в жертву мести врага-гота,
победа обойдется этому врагу так дорого, что это будет хуже, чем
поражение.... Кроваво-красный флаг развевается над церковью Бексера и
лагерем над нашими головами в знак того, что война ведётся ради мести
мятежники. Эти угрозы не повлияли на моих людей, но заставили их сражаться отчаянно и с тем благородным мужеством, которое
свойственно патриотам, готовым умереть за свою страну,
свободу и собственную честь, за Бога и Техас, за победу или смерть!

 На следующий день после отправки этого послания Санта-Анна собрал
свои войска для штурма Аламо, но атака началась только на следующий день. Двадцать пять сотен
солдат были разделены на четыре колонны под командованием полковников Дуке,
Ромеро и Моралес; у них были ломы, топоры и лестницы. Вся
мексиканская кавалерия была выстроена вокруг миссии, чтобы никто не
сбежал.

 Рано утром четыре колонны под звуки горна бросились
вперёд; техасские пушки и длинноствольные винтовки посылали
смерть им в лицо. Колонна под командованием Дюка отступила от
северной стены, их командир был тяжело ранен. На востоке и западе атака также провалилась;
мексиканцы толпой с криками бросились на северную сторону. Их офицеры
кричали и били их, вынуждая взбираться на стены. И снова
град пуль из американских винтовок обрушился на них, и нападавшие снова отступили. Но офицеры снова загнали их к стенам; на этот раз они взобрались на них и толпами перевалились через них. Превосходя техасцев численностью, они вытеснили их через монастырский двор в больницу.

Захваченные пушки были направлены на глинобитные стены госпиталя и разбили их; гаубица, заряженная мушкетными пулями и обломками железа, выстрелила по зданию, и техасцы пали, как овцы. Затем
началось отчаянное рукопашное сражение. Крокетт, Трэвис и Бонэм
Они сражались, как герои былых времён. Нож, пистолет и дубинка-винтовка сыграли свою роль. Джим Боуи был ранен, когда защищал стену в начале боя. Он лежал на кровати, хладнокровно стреляя из одного пистолета за другим, когда появлялись мексиканцы. Но в конце концов он был убит выстрелом из мушкета.

Техасцы сражались в каждой комнате, отстаивая каждый шаг на
пути; доказательством их отчаянного положения является большое
количество мексиканцев, павших в этой кровавой рукопашной схватке;
после того, как всё закончилось, в одном месте было насчитано сорок пять
тел.

[Иллюстрация: ПОСЛЕДОВАЛ ОТЧАЯННЫЙ РУКОПАШНЫЙ БОЙ]

Трэвис пал здесь, как и храбрый полковник Бонэм. Сжимая в руках свою любимую винтовку и убив множество врагов, пал этот доблестный житель Теннесси, Дэви Крокетт, защищая дверной проём. Словно дьяволы, мексиканцы, подстрекаемые кровожадным Санта-Анной, кололи и стреляли, и когда бой закончился, все техасцы в Аламо были мертвы.

 * * * * *

В те дни новости распространялись медленно, и мальчики снова добрались до
Миссисипи, попрощались с Сидом и Биллом
Хатчинсонами и Дольфом и собирались сесть на пароход, чтобы
Луисвилл, когда их внимание привлекла газета из Нового Орлеана. И в ней
они увидели первые новости о падении Аламо и о благородной
смерти полковника Крокетта.

 Этель Нортон была так же потрясена этой новостью, как и они, потому что мальчики
рассказывали ей о доброте и редких душевных качествах этого
лесника.

 «И подумать только, — сказала она, и на её глазах выступили слёзы, — что все
его надежды рухнули из-за смерти».

— Но это будет не напрасно, — сказал Уолтер Джордан. — Такие люди, как полковник
Крокетт, Трэвис и Боуи, не умирают так, не оставив следа
stir. Кто знает, но их смерть так взбудоражит Техас и техасцев,
что они не будут ждать нападения — возможно, это заставит их перенести войну на Санта-Анну и таким образом освободить свою страну».

 И вскоре после того, как все трое прибыли в Луисвилл, а Этель Нортон с помощью старшего мистера Джордана доказала свою личность, из далёкого Техаса пришли новости, которые подтвердили правильность решения Уолтера. Техас объявил себя свободным; Санта-Анна двинул против него
другую армию, но был встречен войсками под командованием знаменитого
Сэм Хьюстон на реке Сан-Хасинто. Мексиканцы были полностью разбиты, Санта-Анна попал в плен, а флаг «Одинокой звезды» занял своё место среди мировых символов.




Глава XV

Очерк жизни Дэвида Крокетта


Дэвид Крокетт родился 17 августа 1786 года в Роджерсвилле, штат Теннесси.
Он был ирландцем по происхождению, его бабушка и дедушка поселились в Пенсильвании.
После этого они отправились на юго-запад и поселились в тогда ещё дикой местности Теннесси. Во время одного из почти бесчисленных нападений индейцев на поселенцев они оба были убиты.

Неизвестно, был ли Джон Крокетт, их сын и отец Дэвида,
родился на пути через океан в Америку или в Ирландии. Во всяком случае, он
вырос в Америке и доблестно сражался во время Революции.

Он женился на Мэри Хэнкинс, которая жила в этом богатом сельскохозяйственном регионе недалеко от
города Йорк, штат Пенсильвания. У них было три дочери и шесть сыновей; Дэвид был
пятым ребенком, и впервые увидел дневной свет на берегах реки
Река Нолачуки, штат Теннесси.

В возрасте восьми лет Дэвид был нанят погонщиком скота, чтобы помогать
ему ухаживать за скотом. Но через две недели в пути он сбежал и присоединился
обоз и вернулся домой.

Вскоре после этого юный Дэви ввязался в драку в школе. Он подрался с мальчиком, который был намного крупнее и старше его, и избил его; затем, опасаясь, что скажет учитель, он прогулял школу. Когда отец Дэви узнал об этом, он разыскал сына. Но мальчик ускользнул от него. И вот мы видим его в ситуации, когда он боится идти в школу и боится идти домой. Поэтому он сбежал, нанялся к другому погонщику и
отправился в Виргинию.

Некоторое время мальчик скитался по стране, работая на погонщиков и
погонщики мулов; однажды в Балтиморе он уже собирался отправиться в море, но
погонщик, с которым он тогда работал, не позволил ему уйти.

После того, как с ним плохо обошлись, он решил вернуться домой в Теннесси. Чтобы избежать порки от отца,
он пережил трудности, которые были хуже тысячи порок.
Он боялся того, что ему скажут, и не раз сомневался, стоит ли возвращаться. Но его встретили с распростёртыми объятиями.

Теперь пришло время Дэви показать, из чего он сделан; его отец
был в долгах, и мальчик, теперь большой и сильный, пятнадцатилетний
, принялся за работу, чтобы расплатиться с ними. Это было достигнуто в течение года,
и жесткий, устойчивый маются, таких как никто из семьи никогда не снились
он способен на такое.

У мальчика до этого времени было мало образования или его вообще не было; и поэтому он взялся за дело.
получить его. За шесть месяцев он научился читать, писать и считать.
по арифметике; это было все, чему он когда-либо учился.

И всё это время лес давал молодому человеку возможность
удовлетворять свою любовь к прогулкам и охоте. Мало-помалу
его мастерство росло, и уже через несколько лет он считался самым метким стрелком во всём Теннесси.

 Ещё будучи совсем молодым, Крокетт женился на ирландской девушке Полли Финли, и они начали жить в бревенчатой хижине.  Привлечённый охотничьими угодьями и возможностью улучшить своё положение, он, его жена и двое сыновей позже пересекли горы со своим скарбом и поселились в округе Линкольн на реке Элк.

Здесь, в этом охотничьем раю, мастерство Крокетта росло и крепло.
 В те дни было много выдающихся охотников, но ни один из них не был так знаменит, как
приблизился к Крокетту.

Но затем началась вторая война с Англией; Текумсе сплотил индейские племена против белых поселенцев, которые начали занимать их охотничьи угодья.

Вождь племени криков Уэзерфорд напал на форт Миммс с отрядом из полутора тысяч воинов. Форт был захвачен врасплох, и из гарнизона в двести семьдесят пять человек в живых осталось только семнадцать.

Так началась война с криками. Генерал Эндрю Джексон был назначен командующим американской армией, отправленной против дикарей. И в этой армии Крокетт служил добровольцем.

Во время кампании против криков Крокетт совершил множество
опасных разведывательных вылазок и принял участие в битве при Таллушатчи,
а также в битве при Таладеге. Благодаря своей отваге он
привлекал к себе внимание общественности во всех сражениях армии с индейцами.
 Впоследствии он снова поступил на службу и присоединился к отряду разведчиков Рассела, с которым совершил множество смелых и отважных подвигов. После
битвы при Эноточко его срок снова истёк, и он снова записался в армию и сражался до конца войны с криками.

 Через два года после его возвращения домой умерла его жена, а вскоре и он сам.
впоследствии он женился ещё раз. Примерно в это же время он отправился в исследовательскую экспедицию в страну криков, где тяжело заболел.

 Позже он переехал с семьёй на участок, купленный правительством у народа чикасо. Он построил дом в верховьях Шол-Крик и вскоре после этого был избран мировым судьёй, а ещё позже — полковником пограничного ополчения.

Со временем Крокетт становился всё более заметной фигурой в обществе; он был
именно таким колоритным персонажем, который мог бы понравиться грубым и
Его меткая стрельба и красноречие, присущее жителям глуши, сделали его популярным, и его избрали в Законодательное собрание. Позже он баллотировался в Конгресс и потерпел поражение.

Но одного поражения недостаточно, чтобы обескуражить такого человека, как
Крокетт, и на следующих выборах он снова баллотировался и был избран.
Он произвёл фурор в Вашингтоне во время своего пребывания в городе в течение первого и второго сроков в качестве конгрессмена. Все крупные города на востоке также были рады приветствовать и развлекать его, когда он приезжал к ним. Но в своей третьей попытке баллотироваться в Конгресс
Он потерпел поражение. Затем он отправился в Техас.
 О путешествии полковника Крокетта по равнинам к городу Сан-Антонио известно немного, и ещё меньше о том, что он делал после того, как добрался туда. Но те, кто знал его лучше всего, были уверены, что он сражался так же храбро, как и другие героические защитники Аламо. Его имя навсегда останется в анналах Дикого Запада.
**********

 Другие истории из этой серии:  В КЕНТУККИ С ДЭНИЕЛОМ БУНОМ
 В СКАЛИСТЫХ ГОРАХ С КИТ КАРСОН


Рецензии