ramate - mater i a, а может с арматы?

Санскрит, деванагари...транслитерация:
ramate
наслаждается

Mate в англ половинка, сердешные друг, любим (ый/ая), супруг.

Ра... Это ра...Божественный Свет, солнце, луч, энергия, ...


Наслаждение в единении с половинками?

и еще Mater(i)a

Ни секрет же, что современные привычные служу и взгляду слова изменены ни только ассимиляцией звуков и, соответственно, символов при написании, но и перестановкой слогов и чтением некоторых слов задом на перед.
О чем давно намекают, к примеру "Королевство кривых зеркал", что все ни такое как кажется. Оля - Яло и прочее.

фильм "Чернокнижник", где Чернокнижник искал три части книги, чтобы узнать имя Бога и произнести его наоборот, дабы разрушить мiр.
Сценарий тот же, актеры и антуражи меняются. и формы жизни экспериментально уменьшаются при смене атмосферы для жизнеобеспечения.  Такое тоже показазано в сериалах, фильмах.
И это все актуально, (в) период смены эпох.

(с)армат(ы)-тоже перестановка. Сарматы, откуда - С армате? тоже вариант

Уже ни первое слово, на которое "случайно" попадает мое внимание в том же санскрите.



25 день сентября i1024 от РАждества богаслова


Рецензии