Пьеса для японского театра Кабуки

Действующие лица:

Рассказчик (и этим всё сказано);
Вакагасира Кабаяси — главный герой, по нашему — босс,
возглавляющий несколько банд в нескольких регионах;
Семь рОнинов — семь мелких бандитов, не входящих 
ни в одно приличное бандитское формирование;
Кицуне — Лисичка-оборотень. Умеющая превращаться в
прекрасную девушку, в лисьем же облике, имеющая
несколько хвостов и кучу иных достоинств;

                                           Занавес открывается

                  /Под прекрасную, но японскую музыку, на сцене,
оформленной неподражаемым Танако Тацуя,  сначала появляется рассказчик.
Принимая традиционно-замысловатые позы он поёт вводные данные.
По ходу пения, перед зрителем разыгрываются все соответствующие картины/
                          *          *          *
Рассказчик:
Убив семь рОнинов (злодеев прежыстоких), Вакагасира Кабаяси
решил предаться написанью хокки: прилёг, согрел сакэ  на керогазе,
стал размышлять о вечном, о Пути...о роли собственной в развитии Вселенной.

Но тут —  Кицунэ вздумалось зайти к нему на огонёк и запах нежный терияки с хреном.
Три раза стукнувшись об сакуру в цвету и обернувшись девушкой пригожей,
всецело воплощающей мечту любых вакагасир о гейшах с нежной кожей,
Кицунэ, мелким шагом семеня (у них иначе девушки не могут), промолвила:

 — О, Кабаяси-сан, впусти меня! И почитай мне срочно свои хокку. Вот,  глянь моё портфолио — 
ведь я звезда известного Кабуки. Вчера его разграбили-сожгли семь рОнинов ужасных и жыстоких.

 — А ну-ка брысь! Покинь мои бамбуки! Породу вашу знаю я давно, встречал одну такую на востоке.
«Не спрашивай, зачем душой постылой я разлюбил весёлую любовь»...и «не жалею, не зову, не плачу…» (С)(С)

 — Ну и сиди здесь, жри свою морковь!  — Протявкала Кицуне по-лисячьи.


/Далее:  на сцене появляются семь рОнинов. И всё вместе: рОнины, Вакагасира Кабаяси и Кицуне
исполняют двух-часовой необычайно познавательный и ни капли не нудный японский танец «Нихон-буё»/
                                                               Занавес.

Художник Захар Кирякин


Рецензии