Пьеса для японского театра Кабуки
Рассказчик (и этим всё сказано);
Вакагасира Кабаяси — главный герой, по нашему — босс,
возглавляющий несколько банд в нескольких регионах;
Семь рОнинов — семь мелких бандитов, не входящих
ни в одно приличное бандитское формирование;
Кицуне — Лисичка-оборотень. Умеющая превращаться в
прекрасную девушку, в лисьем же облике, имеющая
несколько хвостов и кучу иных достоинств;
Занавес открывается
/Под прекрасную, но японскую музыку, на сцене,
оформленной неподражаемым Танако Тацуя, сначала появляется рассказчик.
Принимая традиционно-замысловатые позы он поёт вводные данные.
По ходу пения, перед зрителем разыгрываются все соответствующие картины/
* * *
Рассказчик:
Убив семь рОнинов (злодеев прежыстоких), Вакагасира Кабаяси
решил предаться написанью хокки: прилёг, согрел сакэ на керогазе,
стал размышлять о вечном, о Пути...о роли собственной в развитии Вселенной.
Но тут — Кицунэ вздумалось зайти к нему на огонёк и запах нежный терияки с хреном.
Три раза стукнувшись об сакуру в цвету и обернувшись девушкой пригожей,
всецело воплощающей мечту любых вакагасир о гейшах с нежной кожей,
Кицунэ, мелким шагом семеня (у них иначе девушки не могут), промолвила:
— О, Кабаяси-сан, впусти меня! И почитай мне срочно свои хокку. Вот, глянь моё портфолио —
ведь я звезда известного Кабуки. Вчера его разграбили-сожгли семь рОнинов ужасных и жыстоких.
— А ну-ка брысь! Покинь мои бамбуки! Породу вашу знаю я давно, встречал одну такую на востоке.
«Не спрашивай, зачем душой постылой я разлюбил весёлую любовь»...и «не жалею, не зову, не плачу…» (С)(С)
— Ну и сиди здесь, жри свою морковь! — Протявкала Кицуне по-лисячьи.
/Далее: на сцене появляются семь рОнинов. И всё вместе: рОнины, Вакагасира Кабаяси и Кицуне
исполняют двух-часовой необычайно познавательный и ни капли не нудный японский танец «Нихон-буё»/
Занавес.
Художник Захар Кирякин
Свидетельство о публикации №224110801229