Окончание детектива
совершил подвиг, достойный его прозвища: он перепрыгнул через задний забор.
У подножия утёса он нашёл лодку, прикованную к вбитому в песок
столбу. Освободить лодку можно было, только выкопав
столб. Малайец сделал это голыми руками, а затем бросил
столб в лодку и оттолкнулся доской, которую нашёл на
берегу. Затем он отплыл по течению, и через несколько минут
его заметили из форта, но к тому времени он был уже так далеко
далеко, и было так много сомнений в его личности, что артиллеристы
некоторое время колебались, открывать ли по нему огонь. Затем произошли две драматические вещи
.
Дрейфующую лодку встретил густой туман, который накатывал
через Золотые ворота. Убийца направлялся прямо к ним,
энергично гребя по течению. Если бы однажды туман окутал его, он
затерялся бы в Тихом океане или погиб на скалах почти за
возможно, и все же он шел к такой участи со всеми
сила, которой он обладал. Это было то , что впервые убедило его преследователей
что он был тем человеком, которого они искали, — никто другой не стал бы так
отчаянно действовать. В то же время подзорная труба подтвердила это,
и был отдан приказ открыть огонь.
Шестифунтовая медная пушка рявкнула, и с лодки полетели щепки, но
её обитатель с дразнящей бравадой встал и вызывающе помахал рукой.
Затем шестифунтовая пушка выпустила разрывной снаряд, и как раз
в тот момент, когда хрупкая лодка вошла в туман, она разлетелась на тысячу
осколков. Некоторые наблюдатели клялись, что видели, как
малайцы барахтались в воде через мгновение после того, как лодка была уничтожена
и прежде чем его поглотил туман, но это сочли невероятным.
В скором времени порядок на почте был восстановлен, и полиция
удалилась.
Другое драматическое событие, по большей части, остаётся предметом догадок,
но только потому, что доказательства настолько странны.
Большая стальная пушка, которая использовалась в форте для объявления о заходе
солнца, высунула своё чёрное дуло в туман. Если бы из него стреляли дробью
или снарядом, его снаряд попал бы в холмы на противоположной стороне
канала. Но ружье никогда не было так заряжено; холостые патроны были
достаточно для выполнения своей функции. Дуло орудия было настолько широким,
что в него мог бы пролезть ребёнок или невысокий мужчина, если бы кто-то
подумал или осмелился на такое.
Есть три обстоятельства, указывающие на то, что бежавший человек
выжил после крушения своей лодки и что он благополучно высадился в
тумане на коварные скалы у подножия утёса, увенчанного орудиями. Первое из них было предложено артиллеристом, который выстрелил из
орудия в тот день, через два или три часа после уничтожения убегавшей
лодки, и даже это не привлекло бы внимания
обычных обстоятельствах и, фактически, вообще ничего не получал до
много времени спустя, когда Рабайя сообщил, что его посетил
Фримен, который рассказал ему о двух других странных обстоятельствах.
артиллерист рассказал, что, когда он стрелял из пушки в тот день, он обнаружил,
что она откатилась самым необъяснимым образом, как будто она была
заряжена чем-то помимо холостого патрона. Но он сам
зарядил пистолет и был уверен, что не клал в
ствол ни одного патрона. В тот момент он никак не мог объяснить,
откуда взялась отдача.
Второе странное происшествие стало мне известно от Рабайи.
Фримен рассказал ему, что, когда он буксировал судно в море в тот день, он
попал в сильный туман сразу после того, как повернул из залива в
пролив. Буксирщику пришлось двигаться очень медленно. Когда его судно
прибыло в точку напротив Блэк-Пойнт, он услышал пушечный выстрел, и
сразу после этого на баркентину, которая находилась точно в вертикальной плоскости выстрела,
начали падать странные частицы.
Он плавал по многим морям и видел много видов ливней, но этот
отличался от всех остальных. Куски липкого вещества падали
на палубу и прилипали к парусам и рангоуту там, где
касались их. Они казались мелко нарезанной плотью, смешанной с частицами
раздробленной кости, с обрывками ткани тут и там; а частицы,
похожие на плоть, были черновато-красными и пахли порохом.
Это посещение вызвало у шкипера и его команды «жуткое» ощущение и
несколько напугало их — короче говоря, они были подавлены странным
обстоятельством до такой степени, что капитану Фримену пришлось применить суровые меры.
меры по предотвращению мятежа, настолько боялись люди выходить в море
под этим ужасным предзнаменованием.
Третье обстоятельство не менее странно. Когда Фримен расхаживал по
палубе и ободряюще разговаривал со своей командой, его нога наткнулась на маленький,
грязный металлический предмет, лежавший на палубе. Он поднял его и
обнаружил, что от него тоже пахнет горелым порохом. Когда он
почистил его, то с удивлением обнаружил, что это был амулет, который он
купил в тот же день у Рабайи. Он не мог поверить, что это был
тот самый амулет, пока не поискал его и не обнаружил, что его
украли из его кармана.
Нужно лишь добавить, что Летучего Дьявола больше никто
не видел.
* * * * *
Набрано и напечатано компанией J. B. Lippincott, Филадельфия, США.
After disposing of the dog the Flying Devil, wounded though he was,
performed a feat worthy of his _sobriquet_; he leaped the rear fence.
At the foot of the bluff he found a boat chained to a post sunk into
the sand. There was no way to release the boat except by digging up the
post. This the Malay did with his hands for tools, and then threw the
post into the boat, and pushed off with a board that he found on the
beach. Then he swung out into the tide, and it was some minutes
afterwards that he was discovered from the fort; and then he was so far
away, and there was so much doubt of his identity, that the gunners
hesitated for a time to fire upon him. Then two dramatic things
occurred.
Meeting the drifting boat was a heavy bank of fog which was rolling in
through the Golden Gate. The murderer was heading straight for it,
paddling vigorously with the tide. If once the fog should enfold him he
would be lost in the Pacific or killed on the rocks almost beyond a
peradventure, and yet he was heading for such a fate with all the
strength that he possessed. This was what first convinced his pursuers
that he was the man whom they sought--none other would have pursued so
desperate a course. At the same time a marine glass brought conviction,
and the order was given to open fire.
A six-pound brass cannon roared, and splinters flew from the boat; but
its occupant, with tantalizing bravado, rose and waved his hand
defiantly. The six-pounder then sent out a percussion shell, and just
as the frail boat was entering the fog it was blown into a thousand
fragments. Some of the observers swore positively that they saw the
Malay floundering in the water a moment after the boat was destroyed
and before he was engulfed by the fog, but this was deemed incredible.
In a short time the order of the post had been restored and the police
had taken themselves away.
The other dramatic occurrence must remain largely a matter of surmise,
but only because the evidence is so strange.
The great steel gun employed at the fort to announce the setting of the
sun thrust its black muzzle into the fog. Had it been fired with shot
or shell its missile would have struck the hills on the opposite side
of the channel. But the gun was never so loaded; blank cartridges were
sufficient for its function. The bore of the piece was of so generous a
diameter that a child or small man might have crept into it had such a
feat ever been thought of or dared.
There are three circumstances indicating that the fleeing man escaped
alive from the wreck of his boat, and that he made a safe landing in
the fog on the treacherous rocks at the foot of the bluff crowned by
the guns. The first of these was suggested by the gunner who fired the
piece that day, two or three hours after the destruction of the fleeing
man's boat; and even that would have received no attention under
ordinary circumstances, and, in fact, did receive none at all until
long afterwards, when Rabaya reported that he had been visited by
Freeman, who told him of the two other strange circumstances. The
gunner related that when he fired the cannon that day he discovered
that it recoiled in a most unaccountable manner, as though it had been
loaded with something in addition to a blank cartridge. But he had
loaded the gun himself, and was positive that he had placed no shot in
the barrel. At that time he was utterly unable to account for the
recoil.
The second strange occurrence came to my knowledge through Rabaya.
Freeman told him that as he was towing out to sea that afternoon he
encountered a heavy fog immediately after turning from the bay into the
channel. The tow-boat had to proceed very slowly. When his vessel had
arrived at a point opposite Black Point he heard the sunset gun, and
immediately afterwards strange particles began to fall upon the
barkentine, which was exactly in the vertical plane of the gun's range.
He had sailed many waters and had seen many kinds of showers, but this
was different from all others. Fragments of a sticky substance fell all
over the deck, and clung to the sails and spars where they touched
them. They seemed to be finely shredded flesh, mixed with particles of
shattered bone, with a strip of cloth here and there; and the particles
that looked like flesh were of a blackish red and smelled of powder.
The visitation gave the skipper and his crew a "creepy" sensation, and
awed them somewhat--in short, they were depressed by the strange
circumstance to such an extent that Captain Freeman had to employ stern
measures to keep down a mutiny, so fearful were the men of going to sea
under that terrible omen.
The third circumstance is equally singular. As Freeman was pacing the
deck and talking reassuringly to his crew his foot struck a small,
grimy, metallic object lying on the deck. He picked it up and
discovered that it, too, bore the odor of burned powder. When he had
cleaned it he was amazed to discover that it was the amulet which he
had bought that very day from Rabaya. He could not believe it was the
same until he had made a search and found that it had been stolen from
his pocket.
It needs only to be added that the Flying Devil was never seen
afterwards.
* * * * *
Electrotyped and Printed by J. B. Lippincott Company,Philadelphia, U. S. A.
Свидетельство о публикации №224110800647