Седьмое путешествие синдбада-морехода

Выполняя свою клятву больше никогда на проезд обратно из моей родной земли в
поиск странные чудеса на риск смертельной опасности, я был доволен
и счастлива в моем положении. В то время как я сидел однажды размышлял на эту тему и
говоря в себе: "я здесь, в обители мира, и да будет
похвалил! Я никогда не брошу его преследует беда;" Ло! и вот
прибыл гонец, призывающий меня к халифу. Я встал и последовал за ним, и вскоре я предстал перед его величеством, поклонившись ему и поцеловав землю. «Добро пожаловать, Синдбад!» — сказал он. «Знай, что у меня есть дело
«Это важно для тебя, чтобы ты это исполнил». «Сир, — ответил я, — я твой раб».

Затем Халифех изложил мне своё желание: я должен был отправиться к царю Сарандиба с письмом и подарком.  «Клянусь Аллахом!» — воскликнул я, услышав это. «О мой господин, не гневайся, но разве я уже не поклялся, что больше не выйду в море, чтобы не навлечь на себя ещё худшие беды, чем те, что уже обрушились на меня? От одного упоминания о путешествии у меня дрожат колени». И я рассказал ему о страшных страданиях и опасностях, с которыми столкнулся в своих странствиях. Тогда он сказал:
Халифе поднял руки и сказал, что ни один человек не терпел худшего.
"Тем не менее, — добавил он, улыбаясь мне, — ты отправишься ещё раз ради меня и отвезёшь моё письмо и подарок королю Сарандиба."

Я не мог ослушаться приказа повелителя правоверных и склонил голову в знак покорности. Я взял из его рук список предметов, составлявших подарок, вместе с письмом и суммой денег на мои расходы и, попрощавшись с ним, отправился в путь, говоря себе, что судьба против меня.

 Подарок халифа королю Сарандиба был очень ценным
великолепие. Сначала был великолепный белый конь, равного которому не было во всей Аравии. Его
седло и сбруя были украшены золотом и сверкающими
драгоценностями. Кроме того, там было бесценное одеяние, достойное
короля всей земли, большое количество дорогих тканей из Египта
и Греции и чудесный хрустальный кубок, на изготовление которого
потребовалась бы целая человеческая жизнь. А в письме Халифы
говорилось следующее: «Мир тебе от царя Эр-Рашида, высочайшего
в любой земле, кроме твоей, - под Богом (да будет превознесено имя его!) Мы очень обрадовались
твоему письму, и мы послали тебе несколько королевских безделушек, твое
милостивое принятие которых доставит нам радость и счастье. Мир тебе!
С тобой!"

Со всеми этими вещами я сел на большое судно и отплыл из
Эль-Басры с компанией купцов. Мы путешествовали много дней и
ночей, пока наконец не добрались до острова Сарандиб. Там я вошёл
к царю в его дворец, и он радостно меня приветствовал.

"Во имя Аллаха!" — сказал он, — "мы часто думали о тебе, Синдбад, и вот теперь
мы рады снова видеть твое лицо". Затем он пригласил меня сесть рядом с ним и
вежливо поинтересовался причиной моего визита. Я проинформировал его и рассказал ему
о подарке халифа, передав ему письмо. Когда он прочитал это,
он был вне себя от радости, а когда, наконец, увидел дар и его богатство
, он очень удивился и оказал мне все почести
как подобает послу князя Правоверных.

После нескольких дней удовольствия и счастья в его стране я сообщил ему о своём желании поскорее вернуться на родину, но
трудность в том, что я получил его разрешение. Наконец он позволил мне уйти,
передав дружеские послания халифу; и я отплыл к себе на родину
, радуясь, что теперь я свободен и могу вернуться к жизни, которой я сам себе поклялся
.

Но, о Синдбад сухопутный житель! шансы в долгих морских путешествиях
таковы, что ты и не подозреваешь. Мы не проплавали и нескольких дней, как, когда мы проплывали мимо
острова, с берега отчалил флот лодок и окружил нас. На них
находилось множество людей, одетых в кольчуги. Они были больше похожи
на демонов, чем на людей, и
были вооружены мечами и кинжалами. Они приблизились и напали на нас,
убивая тех, кто оказывал сопротивление, а остальных забирая в плен.
Они отбуксировали судно до острова и забрали весь товар в
держите. Потом нас повели прочь, чтобы быть проданы в качестве рабов.

На мою долю выпало то, что меня купил богатый человек с добрыми манерами.
Он привёл меня к себе домой, накормил, напоил, хорошо одел и
обращался со мной по-дружески. Немного успокоившись, я отдыхал, выполняя
лёгкую работу по дому. Через несколько дней он позвал меня
я обратился к нему и спросил: "Искусен ли ты в каком-нибудь искусстве или торговле?" Я ответил ему
что я купец и искусен только в искусстве покупать и
продавать. "Можешь ли ты не использовать лук?" - спросил он. Теперь, я был специалистом в
стрельба из лука, и я предложила ему доказательством по делу. Затем он вложил
лук и стрелы в мои руки, и я попал в цель с пятидесяти шагов. «Хорошо, — сказал он, — ты искусен».

На следующий день он посадил меня позади себя на слона, и с наступлением ночи мы
отправились в место, где росли высокие деревья. Одно из них он
велел мне взобраться и сидеть там со стрелой на тетиве, пока не придут слоны
на рассвете, когда я должен был стрелять; и, если мне повезет, я смогу
убив одного, я должен был со всех ног броситься к нему и сообщить об этом. Он
затем уехал на своем слоне, оставив меня на дереве, полную ужаса.

Когда, наконец, взошло солнце, появилось множество слонов, бродивших среди деревьев
и когда один из них оказался подо мной, я послал в него свои стрелы
. Поздно утром метко пущенная стрела пронзила мозг
чудовищного зверя, и он с громким рёвом упал и умер. Вечером
однажды, когда другие слоны удалились с места, я спустился
с дерева и со всей поспешностью побежал к своему хозяину, который обрадовался моим известиям
и послал своих рабов привести животное.

День за днем я продолжал заниматься этим видом спорта, каждый день добывая по крайней мере одного слона.
 Но настал день, когда беда собралась вокруг того дерева, на котором
я сидел. Он появился в виде бесчисленных слонов большого размера и
свирепого вида. Один из них, который, казалось, был у них за главного, повел остальных
к моему дереву. После того, как он много раз обошёл его, пока всё
Мир содрогнулся, он бросился на него и, обвив хоботом,
вырвал с корнем и отбросил в сторону. Когда я, полуобезумев, выбрался
из-под сломанных ветвей, огромный слон подошёл ко мне, громко ревя,
и, схватив меня хоботом, поднял в воздух.
Таким образом он привёл всё стадо слонов в дикую скачку, от которой содрогалась земля. Они не останавливались, пока не добрались до долины, в которой было много слоновьих костей, зубов и бивней. На груде этих костей царь-слон опустил меня на землю очень осторожно; и после этого он и остальные развернулись и ушли,оставив меня там.

Я оглядел долину и увидел множество сверкающих белых бивней
повсюду и сказал про себя: «Слонам не нравится, что каждый день кто-то из них
умирает, и они сделали это, чтобы показать, как я могу получить много бивней,
не убивая их».

Затем я вернулся домой, преодолев большое расстояние, к своему
хозяину. Он приветствовал меня как вернувшегося из мёртвых, потому что, когда он увидел, что дерево вырвано с корнем, он решил, что
Слоны расправились со мной. Я рассказал ему, что со мной случилось, и
описал расположение долины, где лежали бивни. Услышав это, он
очень обрадовался и, не теряя времени, посадил меня позади себя на
слона и отправился на поиски места, где хранилось столько богатств. Мы
без происшествий добрались до долины, и я показал своему господину
слоновую кость, при виде которой его радости не было предела. Затем мы нагрузили слона всем, что он мог унести, и вернулись с ним в дом.
Это приключение выставило меня в самом выгодном свете в моих
глаза хозяина; и, поскольку я помог ему найти источник огромного богатства, он освободил меня и дал разрешение вернуться в мою страну. Он сдержал своё слово, потому что вскоре посадил меня на корабль, направлявшийся в Эль-Басру, и подарил мне крупную сумму денег на дорогу и расходы, а также много тюков с товарами. И моё возвращение было очень удачным. Торговля, которой я занимался в разных городах по пути, принесла мне большую прибыль, и я купил много редких вещей, подходящих для подарков.

По прибытии в Багдад я отправился к халифу и рассказал ему обо всём, что со мной случилось. Он был так удивлён и обрадован моему возвращению, что приказал своим писцам записать мой рассказ золотыми буквами. И он сказал мне: «О Синдбад, сын мой, ты поступил хорошо, и теперь ты получишь то, чего желаешь, и исполнишь свой обет, ибо, если ты не захочешь, ты больше не будешь ходить по морю».

 * * * * *

Вот, о Синдбад-земледелец, и конец истории о моих путешествиях.
и теперь, когда я проникся к тебе симпатией, ты будешь жить со мной и станешь моим добрым товарищем, и мы


Рецензии