Я верю, что добро победит

     В течение всего августа 2024 года у меня брали интервью для итальянской газеты IL Dispari. Интервьюировала меня журналист и творческий деятель Liga Sarah Lapinska. В номере данного газетного издания от 13 сентября текущего (2024-го) года вышла первая часть этого материала, получившего название "Я верю, что победит добро". Всего же вышло номеров с материалами нашего интервью - семь (13.09.2024 г., 20.09.2024 г., 27.09.2024 г., 11.10.2024 г., 18.10.2024 г., 25.10.2024 г., 01.11.2024 г.). В нашем интервью не было определённой одной темы обсуждения, мы говорили, как говорится, обо всём и понемногу и, следовательно, сам материал получился разносторонним и обширным. Ввиду его большого объёма стало сложно публиковать его в наших республиканских средствах периодической печати.

     Учитывая сложившиеся обстоятельства, мы решили издать материал этого интервью на нашей странице данного издательского ресурса ("Проза.ру").

     В будущем, мы намерены включить публикуемый сейчас материал в книгу "В лабиринте времени" (название рабочее), готовящуюся к изданию.


                * * * * *



     Интервью с Дахо Алви Ахмедгириевичем - чеченским историком-этнографом, краеведом и фольклористом, творческим и общественным деятелем.


                Я ВЕРЮ, ЧТО ДОБРО ПОБЕДИТ


     Лига Сара (Liga Sarah): Оценивая ваши труды и творческую деятельность, о Вас можно говорить как об историке, этнографе, краеведе, фольклористе, писателе и поэте… Исходя из такого понимания, я и буду Вам задавать свои вопросы в ходе нашего диалога-общения.

     Скажите, Вы верите в то, что у каждого из нас есть свое призвание и что мы созданы для его реализации?
     Алви Дахо (Alvi Dakho): Я верю, что всё созданное нашим Творцом имеет свой смысл и предназначение, что каждый человек имеет свою судьбу и призвание. И долг человека, как высшего творения Бога, – быть разумнее всех земных существ и жить по Божьим законам.

     Лига Сара: Вы написали много стихов?  Какова их основная тема?
     Алви Дахо: Я не считаю, что написал много стихов… Но знаю, что каждое из моих стихотворений появляется на свет только тогда, когда я нахожусь в творческом настроении и когда этого требует моя душа.
Мои стихи посвящены памяти моих предков и моего народа с их сложным и трудным прошлым. В них я пытаюсь воспеть лучшие качества человеческого характера и этические идеалы, отразить человеколюбие и необходимость стремиться к миру, который постоянно прогрессирует и развивается, но, в то же время, раним и хрупок. В своих произведениях я отвожу центральное место человеку и таким его чертам, как честь, благородство, чувство справедливости, нравственная и духовная красота и мн. другое.

     Лига Сара: Как поэзия помогает людям?
     Алви Дахо: У каждого человека есть врожденные положительные черты характера, но поэзия, как и любое творческое искусство, а также положительные примеры из жизненных историй самоотверженных и героических людей помогают формировать и закалять характер. Я полагаю, что это и можно расценивать как помощь.

     Лига Сара: В стихотворении «Между жизнью и смертью» вы с тревогой описываете штурм Грозного – столицы Чечни. Какие воспоминания с тех пор для вас самые важные?
     Алви Дахо: Любая война, краткосрочная или долгосрочная, – это неописуемая трагедия, как для отдельных людей, так и для общества в целом.  За долгую историю человечества чеченский народ слишком часто оказывался в центре войн и других трагических событий.  Нам пришлось нести бремя войны с 1990-х до начала 2000-х годов.  Война оставила глубокий шрам в памяти нашего народа.  В то же время мы (и я в том числе) поняли, что война способна порождать интересные и часто противоречивые явления: во-первых, жестокость и неизбирательность, а во-вторых, создаёт особо экстремальные условия, в пучину которых ввергаются все. Война, с одной стороны, порождает жестокость и обнажает самые низменные качества человека, а с другой – примеры высшей гуманности, отваги и героизма.
 
     Лига Сара: Кому посвящено ваше милое, типично восточное стихотворение «Нана»?
     Алви Дахо: Оно посвящено моей Нане (Маме), а также всем нашим матерям. В переводе с нашего языка слово «Нана» означает «Мать».

     Лига Сара: Часто ли вы возвращаетесь в свой родной город Ачхой-Мартан?
     Алви Дахо: Последние годы я живу здесь (в Ачхой-Мартане).  Это не только мой родной город, но я хочу отметить, что жизнь и деятельность многих моих предков связана с этим поселением.  Согласно устным и письменным преданиям, мои предки жили здесь как минимум с 11-12 века и до наших дней.  Правда, после нападения войска правителя Тимура Хромого (Тимурленга) все здесь было разрушено и разорено, в том числе почти истреблены и все жители.  Выжили лишь немногие… А оставшиеся в живых были вынуждены скрываться в горных местностях близ Аргунского ущелья и позже поселились недалеко от места исторического проживания моих далёких предков в Тумсойн-Мохке.
     В первой половине XVI века старейшины моего племени решили вернуться в район Ачхой-Мартана и полностью воссоздать своё прежнее родовое поселение.  В то время один из наиболее известных и значимых предков тумсойцев - Теманг, собрал воинскую дружину (отряд) и сумел отвоевать родные земли у тогдашних захватчиков и реализовать задуманное.
     Сейчас мой младший брат живет в доме моих родителей со своей семьей, но, конечно, я, время от времени, навещаю его… Мы вместе вспоминаем наших родителей, и всех тех, кого уже нет среди живых.
     Река Март – это благодатная река, она течет через Ачхой-Мартан, разделяя его на две части.  Я часто стою на ее берегу или хожу босиком по песчаным полосам и отмелям, наблюдая за течением и слушая мелодию её гладких, шелковистых, а порой и бурных волн.  Март помогает мне лучше понять ход текущих событий, оценить собственные поступки и зарядиться энергией.
     До первой войны в Чеченской Республике я жил в городе Грозном. У нашей семьи была трехкомнатная квартира. Во время военных действий наш дом и квартира сильно пострадали. Моей семье мэрия г. Грозный предоставила жилье (квартиру) по бывшей улице Первомайская. С началом военных событий осени 1999 г. жизнь в Грозном стала не только трудной, но и опасной, поэтому я увез свою семью в Ачхой-Мартан.  Сначала мы жили в доме моих родителей, но потом я купил у родственника небольшой участок с глиняной хижиной, построенной в 1957 году, когда чеченцы вернулись из депортации.  Тогда же я начал постройку нового жилья для своей семьи. Современные дома мне не по вкусу, возможно, что это из-за моего возраста, а может быть я внутренне так устроен сам. В одном из своих стихотворений под названием «Я мечтаю» я пишу, что предпочел бы жить в небольшой глиняной хижине, построенной своими руками.

     Лига Сара: Ваши любимые поэты, писатели и герои?
     Алви Дахо: Моему духовному миру и моим жизненным ценностям близко творчество (из ныне живущих) – Апти Бисултанова и Асламбека Тугузова. Народностью и нравственно-этическими мотивами были пронизаны поэтические произведения Зелимхана Яндарбиева… Великолепные поэтические произведения оставил после себя Умар Яричев, обладавший огромным литературным талантом. А так, я уважал и понимал творческие произведения Магомеда Сулаева, Шайхи Арсанукаева, значительную часть поэтических произведений Магомета Мамакаева и многих других чеченских поэтов. Из современников мне также близко и понятно творчество Беслана Зайнутдинова – моего давнишнего друга.

     Лига Сара: Что общего в фольклоре и обычаях чеченцев, других народов Нахо-Дагестана и итальянцев?
     Алви Дахо: Прежде всего, относительно понятия «нахско-дагестанские народы»… Данное понятие (выражение) является прямой рефлексией искусственного понятия «нахско-дагестанские языки — языковая семья». Этнический компонент «дагестанский», в данном случае, сам по себе имеет сложную характеристику – в плане его этно-языкового и этико-традиционного многообразия. А само же рассматриваемое понятие – это плод научного видения некоторых учёных-исследователей, в корне ошибочное на мой взгляд. Основываясь на мнении доктора наук, лингвиста и профессора Ю.М. Дешериева Ю.М. и считая его верным, я убеждённого придерживаюсь такого понимания, что существуют «Нахско/Нохчийский язык» и «Языковые семьи дагестанских народов» – в отдельности друг от друга. Такой же точки зрения, насколько мне известно, придерживаются и некоторые другие чеченские исследователи, как, к примеру, Бакаев Х.З., Сигаури И.М. и др.
     В фольклоре, верованиях и обычаях чеченцев, дагестанских народов, итальянцев и многих других народов мира, конечно же, общими являются все базовые этнокультурные и мировоззренческие ценности – это, прежде всего, гуманистические и общечеловеческие основы, эмпирический опыт, проистекающий от их сопричастности к общей человеческой истории.

     Лига Сара: Расскажите, пожалуйста, нашим читателям самый интересный чеченский анекдот или юмористический рассказ.
     Алви Дахо: Из нашего народного юмора:
     Один горец долгое время никак не мог продать свою старую кобылу. Каждый базарный день он приходил на сельский рынок, желая её продать, и каждый раз, когда люди подходили к его кобыле, они заставляли ее открывать рот и осматривали ее зубы. Так, видимо, они узнавали о её возрасте... Но не покупали и уходили.
     Через три года после таких однообразных хождений туда-сюда и необходимости множество раз открывать перед людьми свою пасть, кобыла, увидев даже случайного прохожего, останавливалась перед ним, широко раскрывала рот и охотно показывала зубы.

     Лига Сара: К какому чеченскому обществу – тайпу Вы принадлежите и какие воспоминания детства у вас самые яркие?
     Алви Дахо: Я принадлежу к чеченскому тайпу Тумсой, который входит в состав Шатойского тайпового союза (тукхум).
     У меня много воспоминаний о детстве.  Они связаны с воспоминаниями о моих родителях и других близких мне людях, увлечениями и приключениями моего детства. О некоторых из них я планирую написать в будущем в своих мемуарах.
     В детстве я хотел быть помощником отца во всем, хотел быть похожим на него. Однажды один из гостей отца задал мне вопрос: «Кем ты хочешь стать во взрослой жизни?». У меня тогда не было ответа на такой непростой и сложный вопрос. Перебив наступившую паузу, мой отец сказал (может в шутку, а может и в серьёз): «Он должен стать первым чеченским космонавтом». С тех пор, когда мне было пять-шесть лет, я пытался узнать, кто такой космонавт, что это за профессия.  Я находил в книгах и газетах картинки и фотографии космонавтов и рисовал их на бумаге, начиная понимать, что хорошо рисую.  В 10-11 лет я уже понимал, что существует много того, что требуется узнавать, изучать, осваивать, развивать на самой нашей Земле… И куда там мне до космоса. (?!)
Лига Сара: Чеченцы и другие горские народы Кавказа очень привязаны к своим животным и, в среднем, хорошо знают свою историю и народные традиции?
Алви Дахо: Да, конечно. К примеру, у чеченцев есть старинный «Илли» (эпическое песнопение), посвящённый «Верному коню». В нашем понимании природа и мироздание, флора и фауна всегда относились к категориям сакральных смыслов. У чеченцев не было принято брать от природы что-либо излишнее. Использовали (брали) только то, что было необходимо для пропитания и бытового обустройства. Когда чеченец ходил в лес для заготовки дров, согласно традиций, было принято не обнажать топор, чтобы не «спугнуть» деревья. Топор обнажался только в тот момент, когда начинался сам непосредственный процесс рубки и таким образом, чтобы всячески скрыть «от взгляда других сторонних деревьев работающий топор».
Знать свою историю, родословную, предания и рассказы предков – считалось обязанностью каждого достойного чеченца. Исстари в семьях чеченцев велись рукописи, хранились родовые тептары.

     Лига Сара: Важно ли новому поколению знать свои этнические корни?
     Алви Дахо: Безусловно! Это традиционно считается обязанностью и долгом каждого чеченца. Не знать хотя бы имена семи своих последних предков по отцовской линии для нас считается позором.
 
     Лига Сара: Какая ваша любимая еда?
     Алви Дахо: Мне нравится домашняя еда, из самых простых ингредиентов. С удовольствием ем сискал (национальная лепёшка, выпекаемая из кукурузной муки), домашний творог и сметану. В мой рацион входит мясо, которое предварительно высушивается и затем варится, овощи, фрукты из моего сада и отвары различных трав.
   
     Лига Сара: Какие писатели, художники, графические дизайнеры и музыканты вам наиболее близки?
     Алви Дахо: Из чеченских писателей – Абдурахман Авторханов - советский учёный, историк, писатель, публицист и общественный деятель, доктор политических наук, Абузар Айдамиров, Муса Бексултанов. Из других – Александр Солженицын, Виктор Суворов, Моше Гаммер - профессор Тель-Авивского университета, учёный-историк, писатель, автор книги «Одинокий волк и медведь. Три столетия чеченского сопротивления русскому владычеству». Из художников – Фрэнк Стелла – американский художник, мастер постживописной абстракции и комбинированной живописи, Анастасия Лесюк (Anastasia Nast Mishukova-Leseuk) из г. Екатеринобург (РФ), Irinel Daniela Iacob (г. Бухарест, Румыния), Элита Дадакаева (г. Грозный, Чеченская Республика). Однако к наиболее высокому уровню, я бы даже добавил – уровню художественного мастерства и таланта, намного опережающим нашу современность, я отношу таких художников, как Абу Ибрагимов, являющегося художником-графиком, новатором и основоположником многих современных жанров в области изобразительного искусства (Германия) и Абу Пашаева – непревзойдённого, на мой взгляд, художника абстрактного и сюрреалистического направления. Из всех музыкантов и певцов мира самой великой я считаю свою Нану, певшую мне много-много лет назад колыбельные песни-напевы, которой, к сожалению, уже давно нет…
Лига Сара: Как выглядит Грозный сегодня и достаточно ли инвестиций в культуру, археологию, издательское дело, социальные нужды и инфраструктуру Чечни?
Алви Дахо: Мне нравился старый Грозный, со всеми его широкими улицами, проспектами и бульварами, с маленькими улочками, зелёными насаждения… Старый город напоминает мне о моей молодости, о мирном времени, о тогдашних своих мечтах о будущем…

     Лига Сара: Какие исследования происхождения языков и диалектов вы поддерживаете?
     Алви Дахо: Я поддерживаю теорию «о жестах», выдвинутую в XIX веке, как интересную и имеющую вероятностную основу.
Ученые Л. Гейер и В. Вундт предполагают изначальное существование «жестовой системы, на основе которой развился человеческий язык».
Мне также близка «яфетическая теория», выдвинутая академиком Н.Я Марром, разделяю и считаю основательными многие научные аспекты из материалов по истории и языкознанию Кавказа, предложенные в работе К.М. Туманова «О доисторическом языке Закавказья». Я также считаю, что в науку кавказского языкознания внесли огромный вклад такие чеченские учёные, как Ю.М. Дешериев, К.З. Чокаев, А.Д. Тимаев и др.

     Лига Сара: Какова ваша профессия и соответствует ли она вашему призванию?
     Алви Дахо: Я окончил исторический факультет Чечено-Ингушского государственного университета им. Л.Н. Толстого и получил специальность «Учитель истории и обществознания».  Считаю, что я сделал правильный выбор специальности.

     Лига Сара: Какие новые профессии вы хотели бы освоить?
     Алви Дахо: Многие... И, имея много новых знаний, хотел бы разработать формулу «создания, успеха и прогресса человеческого общества» (юмор с большой долей правды).

     Лига Сара: Верите ли вы, что красота спасет этот мир и где вы находите больше всего красоты, где черпаете энергию?
     Алви Дахо: Красоты в нашем мире очень много. Другой вопрос, как общество относится к ней, под каким углом видят эту красоту разные люди и группы общества… Если по сути, вопрос сохранности мира, прежде всего, лежит в плоскости и в прямой зависимости от разума человека. Если этот разум синтезирован с великим фактором красоты, то он, априори, будет успешен. Относительно второй части вопроса, дополню свой ответ следующим. Больше всего красоты я нахожу во всём Божьем творении, что постоянно окружает каждого из нас. И жизненную энергию я «черпаю» из того же источника.
 
     Лига Сара: Много ли деревьев вы посадили за свою жизнь? 
     Алви Дахо: Да, на территории усадьбы наших родителей, на различных пустырях, а также в своем саду я сажал разные деревья.

     Лига Сара: Какие достижение в карьере, призы и награды у Вас были и какие из них больше всего порадовали?
     Алви Дахо: Конечно же, мне вручались различные награды и моя деятельность была разнообразна. Я работал в образовательной сфере, занимался общественно-политической деятельностью. После завершения первой военной кампании в Чеченской Республике и до избрания и инаугурации президента Аслана Масхадова я был членом коалиционного правительства Чечни, исполнял обязанности министром по государственной политике и информации. Перед инаугурацией нового президента я добровольно сложил с себя все государственные полномочия.
     Новоизбранный президент неоднократно предлагал мне войти в состав нового правительства в качестве министра и вице-премьера, но мое решение было непоколебимым, и я так больше и не вернулся на государственную службу, но продолжил заниматься общественной и политической деятельностью.
     Сейчас самое большое счастье для меня – это признательность и благодарность моих читателей.
     Больше всего мне нравится видеть улыбки детей и радостные лица наших сестер и матерей.

     Лига Сара: Процитируйте, пожалуйста, чеченскую поговорку на тему чести. Как Вы понимаете понятие честь Кьонаха?
     Алви Дахо: Честь невозможно кому-либо подарить, её нельзя продать и купить у кого-либо. Человек либо обладает честью, либо он не имеет её.
- Относительно понятия Къонах. В своей научной работе «Этимологический анализ некоторых словарных единиц в статье «Взаимоотношения ногайцев и народами Северного Кавказа в хозяйственной и культурной сфере в  ХVI-ХIХ вв.» Д.С. Кидирниязова» я отмечаю, «…Морфологический состав слова Къонах (къуонах) также включает две основы – къо (къуо) и нах (накъ). Корневая основа къо (къуо) имеет значение – молодой, смелый, находчивый, имеющий все черты доблестного героя, а нах – это, в буквальном смысле люди, но в контексте данного выражения имеет смысл “человек, посвятивший себя Отчизне, народу”… “О том – «Кто такой Къонах?» можно написать много страниц текста. Къонах – это лучший из лучших, это достойный из достойных, это тот – кто не принадлежит самому себе, а всецело посвятил себя всему народу или готов на такой поступок в случае необходимости”. … “В понятиях чеченцев слово Къонах не имеет национальную окраску или принадлежность к одной определенной национальности. Къонахом может быть человек любой национальности, кто достоин этого высокого звания. В истории имеются немало свидетельств и примеров, когда чеченцы, уважая отвагу, удаль, наличие чести, равного себе социального статуса, проявляли уважение даже к своему лютому противнику. В качестве примера к отмеченному можно привести случай, когда 6 июня 1785г. чеченцами был разгромлен отряд полковника Пиери у аула Алды, имевшего приказ князя Г. А. Потемкина-Таврического «пленить шейха Мансура». В результате состоявшегося боя было убито 300 солдат, 9 офицеров, в т. ч. Пиери, взято в плен около 200 чел., в том числе и прапорщик П.И. Багратион, будущий герой Отечественной войны 1812 г.”». Честь – неотделимый атрибут, отличительный признак достоинства Къонаха.

     Лига Сара: Стоит ли вкладывать деньги в освоение космоса?
     Алви Дахо: Я думаю, что это того стоит.  Человек – существо, наделенное разумом и обладающее опытом и знаниями. Желание познать МИР – понятное, естественное и логически верное явление.  Конечно, «освоение космоса» не должно означать вторжение человека в космос с целью его уничтожения.  Этот процесс должен идти только на пользу человечества и Вселенной.
     Мне очень нравятся космические сцены в кино, которые дают большой импульс для мысленного восприятия Вселенной, переосмысления системы жизни человека и природы.  В области живописи, в первую очередь, мое внимание привлекают работы на тему Вселенной Аюба Ибрагимова и Абу Пашаева.

     Лига Сара: Как продолжается ваше сотрудничество с Аюбом и Абу?
     Алви Дахо: Наша дружба и творческое сотрудничество продолжаются уже много последних лет.  Мы все трое стали инициаторами создания общественного творческого Союза под названием «Синан-ойлан кхерч» («Приют души и мысли»).  С 2020 года Абу работает над серией картин по мотивам нашей родовой рукописи «Жахотан Тептар».  После выхода моей одноименной книги мы планируем организовать выставку тематической серии картин Абу Пашаева с одновременной презентацией моей книги.  Наша совместная работа также тесно связана с взаимодействием и сотрудничеством с Аюбом Ибрагимовым, автором более 10 000 самых разных произведений искусства в области художественной графики. Среди этих работ есть и десятки чеченских национальных бустамов (символических изображений, передающих через особые орнаменты и фигурные знаки этико-культурные и духовные черты и особенности чеченского народа, его этнокультурный код).  Вместе с Аюбом в будущем мы планируем составить каталог этих бустамов с их описанием, а затем издать его в печати.  Кстати, среди бустамов Аюба есть и один бустам, написанный им в 2021 году специально для меня и названный «Аль-Дахо».
Лига Сара: Какие исторические личности, меценаты, книгоиздатели или исполнители народных песен вас больше всего интересуют, чьим подвигам или злодеяниям вы посвящаете свои исторические произведения и кто ваши любимые герои?
Алви Дахо: Не персонифицируя эти личности, могу сказать, что мне близки такие из них, кто несёт (внёс) своей деятельностью в мир людей добро, стремится к правде, живёт по принципам человеческой порядочности и отражает всё это в своей деятельности.
     Из всех Вами перечисленных личностей я пока пишу только о Хромом Тимуре. Собираю также исторический материал и документы о Шейхе Мансуре (Ушурма) и абреке Зелимхане, имея цель в дальнейшем посвятить и этим личностям свои исследования. Уже в изданных научных работах я написал о героике своих предков – о Хорсе (предводитель исторических Ашхойцев/Iашхойцев, под началом которого отражалось нападение войска Хромого Тимура в местности воинского укрепления «ТIеман-ГIап» в 1395 г.), о народном герое Зиза, также являвшегося командиром отряда чеченцев при обороне некоторых местностей Аргунского ущелья при нашествии армии Хромого Тимура, о Теманге/ТIеманге, ведшем борьбу с иноземными захватчиками и возглавившем реконкисту чеченцев на Юго-Западном направлении страны нохчийцев в первой половине XVI века, о ГIанбури и Жамбури – также отстаивавших интересы народа в этой же предгорно-равнинной области страны чеченцев, о Жанхоте – участнике Кавказской войны, религиозном и политическом деятеле, составителе арабографической рукописи «Жахотан тептар», О своём деде Дахо – государственном и политическом деятели первой трети XX века, участнике съездов народов Терека, являвшемся членом первого состава ЦИК Чеченской автономной области и других.
 
     Лига Сара: Какие города и провинции Италии вы хотели бы посетить?
     Алви Дахо: В первую очередь, Рим. С удовольствием посетил бы остров Сицилия, его города – Палермо, Катания, Сиракузы и др.
Лига Сара: Вы любите итальянское кино, музыку, литературу, живопись, скульптуру?
Алви Дахо: Да, конечно. Воспоминания о своей молодости у меня непосредственно отражаются на фоне итальянского кино, музыки и литературы. А скульптура и живопись – это же ведь как визитная карточка этой красивой страны с передовой культурой, традициями и древней историей. Считается, что Древний Рим дал начало всей Европейской цивилизации.

     Лига Сара: Судя по тому, что я знаю о вашем вкусе, в ваших фотографиях и аудио записях, возможно, самое близкое к итальянской культуре — это кино.
     Алви Дахо: Да, Вы правы. Я с удовольствием смотрел итальянское кино и продолжаю это делать и сейчас. Итальянское киноискусство очень востребовано во всём мире, в том числе и чеченским зрителем. В итальянских фильмах много поучительного, жизненного. Большинство фильмов имеют заострённые и увлекательные сюжеты. Большинство работ итальянской киноиндустрии имеют высокое сценарное качество.

     Лига Сара: Ваш самый любимый итальянский актёр – это .... ?
     Алви Дахо: Адриано Челентано.

     Лига Сара: Вы готовы к поездке в Италию?
     Алви Дахо: В настоящее время ещё не готов. Это связано с моей загруженностью в творческой деятельности и, к сожалению, в Мире не всё спокойно в текущее время. Тем не менее, надеюсь, что как-нибудь я посещу эту прекрасную страну, пообщаюсь с итальянской общественностью. Мне кажется, что итальянцы определёнными нравами, эмоциональностью, своим поведенческим темпераментом и многим другим, не говоря уже о внешностных сходствах, похожи на кавказцев.

     Лига Сара: Какие ваши произведения опубликованы и на каких языках?
     Алви Дахо: Несколько десятков моих произведений, в т.ч. проза, поэзия, публицистика, материалы с научным уклоном, опубликованы на сайте «Проза.ру». В различных научных изданиях опубликовано около трёх десятков моих научных статей. В текущем году в издательстве Ridero («Издательские решения») вышел мой сборник стихов под названием «36 из 105», в июле текущего года в Московском издательстве «Перо» вышло в свет научное исследование «Исторический очерк. Чеченцы против армии Амира Тимура (некоторые сражения на равнине, в Тумсойн-Мохк и Зумсое)». Пока мои работы издавались только на чеченском и русском языках.

     Лига Сара: Над какими произведениями вы сейчас работаете и какие вам особенно хотелось бы представить итальянским читателям?
     Алви Дахо: Последние 35-40 лет своей жизни я посвятил всестороннему сбору исторических материалов о своей фамильной истории (так сложилось!), об истории чеченцев и всего Кавказа, в т.ч. фольклорно-этнографического, архивно-документального… Печататься в научных изданиях я начал лишь в 2020 году. Весь собранный мною исторический материал должен, по моим планам, составить основу нескольких монографий и книжных изданий. Над всеми из них у меня идёт одновременная работа. К числу этих будущих изданий относятся: «Межин тептар» (историко-этнографическое исследование, на чеченском языке), «В лабиринте времени» (название не окончательное, публицистическое издание, в котором запланированы три раздела: научный – фольклорно-этнографические материалы и документалистика, литературные работы и публицистика) на русском языке, «Ачхой-Мартан (февраль 1944 – январь 1957 гг.). Помним: Депортация и возвращение» (монография, на русском языке), «Жахотан тептар» (историко-этнографическое исследование, в двух версиях – на чеченском и русском языках), «Иэс тIера йозанаш» («Памятные письмена», документальная проза, поэзия. На чеченском языке), «Тумсой из народа Нохчий» (монография, на русском языке), «Дахо: Личность в истории народа (события, свидетельства, документы)» (монография, на русском языке), «Мемуары: воспоминания, свидетельства, личностные выводы» (публицистическое издание, на русском языке). Все эти издания, полагаю, будут небезынтересны и международной читательской общественности. Для итальянских читателей я бы рекомендовал такие издания, как «В лабиринте времени», «Ачхой-Мартан (февраль 1944 – январь 1957 гг.). Помним: Депортация и возвращение» и «Мемуары: воспоминания, свидетельства, личностные выводы».
Лига Сара: Много ли у вас понимающих коллег среди историков, этнографов и фольклористов, и каковы их основные темы и какие основные темы для вас?
Алви Дахо: Я думаю, что мне повезло с такими людьми. Не скажу, правда, что их много, но они есть и это главное! Профессор Абдула Бугаев – мой научный руководитель, Аббаз Осмаев, Лейчи Гарсаев, Тамара Шавлаева, Амин Тесаев, Ваха Муртазалиев (специалист по конституционному праву, но в своих исследованиях смежно рассматривает и историко-этнографические аспекты), Залпа Берсанова и др.
     Основными направлениями моего научного интереса являются – падение царского самодержавия в России (1917 г.), события Гражданской войны, становление чеченской государственности в советскую эпоху, а также изучение причин, обстоятельств и последствий депортации чеченцев и ингушей в феврале 1944 года. В области этнографии – общественный уклад, обычаи, быт и нравы нохчийцев (чеченцев), тайповый состав и структура нохчийского этноса.

     Лига Сара: В чем основная идея «Адата», «Закона Гор», Корана и коранических Сур?
     Алви Дахо: Вопрос для меня сложный, т.к. я не имею знаний в области духовного образования. Но, как видится мне, могу лишь сказать, что основная их идея – это постуляция справедливости, напоминание об ответственности человека за свои слова и деяния (и плохие, и хорошие) и необходимости жить по божьим законам, проявлять заботу о слабых и немощных… Их идея основана на общечеловеческих принципах, принципах гуманизма, человеколюбия, миролюбия, бережного отношения ко всем божьим созданиям, к окружающей человека жизненной среде обитания, к природе в целом.

     Лига Сара: Считаете ли вы, что соблюдение и поддержание традиций необходимо и почему?
     Алви Дахо: Я считаю, что те благородные традиции народа, которые (в течение многих веков) твёрдо освоились в сознании и нравах членов данного общества, нужно соблюдать и сохранять, т.к. они уже являются одним из главных компонентов его этнокультурного кода.

     Лига Сара: Как переводиться ваше имя – Алви и имя вашего отца – Ахмедгири?
     Алви Дахо: Многие имена чеченцев, впрочем, как и у других народов, состоят из нескольких корневых основ. По одной версии, имя Алви составлен из двух таких основ – ал и ви. Первая часть имени означает понятие князь (эла – на чеченском яз.), вторая часть есть (ва, ву, ви), т.е. – есть князь. В другом варианте – ал (скажи, сказать) и в этом случае получается так – обладающий словом (повелевающий, возвещающий и т.д.). Имя моего отца Ахмедгири тоже состоит из двух частей. Первая часть Ахьмад (Ахмед) – это арабское имя, означающее «тот, кто постоянно благодарит Бога», «более достойный одобрения», а вторая часть гири на тюркоязычной основе означает – достойный, сильный, могущественный. Гирей – это эпитет ханского титула. В списке имён нашего рода есть и другие примеры с такой же формой. Например, Уматгири и Баматгири.

     Лига Сара: Что нового в Чеченской Республике в области археологии?
     Алви Дахо: Как известно, археология – это историческая дисциплина, посредством которой исследователи изучают прошлое человечества на основе артефактов и конкретных материальных свидетельств, обнаруженных в местах различных раскопок. Значительна роль археологии и в кавказоведении. Что же касается изучения истории чеченцев, письменное и материальное наследие которого, в силу последствий разрушительных событий прошлого, в т.ч. Кавказской войны XIX в. и депортации народа в феврале 1944 года, почти отсутствует, роль археологии особенно важна. Практически, археология, лингвистика, устный фольклорно-этнографический материал, геномные исследования (ДНК материал) – вот, пожалуй, самый главный научный инструмент в изучении нашей истории в текущем периоде.
     Вообще, в чеченском обществе всегда был высокий запрос относительно своей родословной и исторического прошлого народа. Здесь не является исключение и археология. Наша молодёжь, в основной своей массе, интересуется историей и, по мере своих возможностей, пытается участвовать в исследовательских процессах, читает историческую литературу и, если можно сказать, задаёт основной тренд в данном направлении.
     На сегодняшний день Центром археологических исследования Чеченской академии наук, совместно со своими коллегами из других российских научных организаций ведутся археологические раскопки в окрестностях различных насел1нных пунктов Чеченской Республики (Хаьмби-ирзе, Старый Ачхой, Рошни-чу и др.). Изучались археологические памятники в местностях Нахча-Корта, ГIала-Корта и мн. др., расположенные в культурно-исторической зоне Ачхой-Мартановской агломерации. С первого августа текущего года нами совместно зафиксирован археологический объект по берегу реки Март (Фортанга), находящийся в непосредственной близости к центральной части г. Ачхой-Мартан, где, по имеющимся у нас материалам, как минимум с XII – XIV вв. н.э. располагалось воинское укрепление ашхойцев/Iашхойцев под названием «ТIеман-ГIап». Специально рассмотрению данной темы был посвящён научный семинар, проведённый с нашим участием 21 августа т.г. в отделе этнологии Института гуманитарных исследований АН ЧР.
Лига Сара: Как давно люди поселились в Чечне, Дагестане и других частях Кавказа, чем они занимались и на каких языках говорили?
Алви Дахо: Однозначно ответить на этот вопрос невозможно, так как исследования этих аспектов нашей истории продолжаются. Не будет ошибкой сказать, что этот процесс происходил в эпоху палеолита.
     С древнейших времен на Кавказе существовало множество языков, некоторые из них исчезли, а другие претерпели постепенную трансформацию. В горниле исторических событий в достаточно целостном виде остались не многие из этих языков. Каждый титульный язык кавказских народов имеет историю нескольких тысячилетий, в том числе и язык нохчийцев/чеченцев. K.М. Туманов в своих работах выявляет «доисторический» язык, общий для кавказских народов, в которых значительное место отводится языку нохчи (чеченцев), языку, корни которого восходят к шумерской и хуррито-урартской лексической базе. 
Лига Сара: Верите ли вы в прогресс цивилизации или в то, что человечество движется по спирали, возвращаясь к своим проблемам после войн и/или экономических кризисов, находя (при этом) утешение в искусстве?
Алви Дахо: Я верю, что, в конечном счёте, победит ДОБРО) Путь к всеобъемлющему прогрессу человечества лежит через ДОБРЫЕ знания и ДОБРЫЕ деяния. Имеющийся у нас исторический опыт и знания позволяют сказать, что человечества двигалось «вперёд» по спирали, скачками вперёд, глубокими падениями вниз и откатами назад. Лишь одному Богу известно каким будет наше общее будущее… Но, если в нашем сознании будет отведена соответствующая роль культуре и искусству, «спираль истории» может заметно выпрямиться с векторной направленностью вверх – к прогрессивному развитию.
 
     Лига Сара: На ваш взгляд, должны ли искусство, история и философия иметь социальный смысл и подтекст?
     Алви Дахо: Безусловно!

     Лига Сара: Встречали ли вы в своей жизни по-настоящему героических и самоотверженных людей?
     Алви Дахо: Да, конечно! Я благодарен Всевышнему, что дал мне и такую возможность. Я думаю, что в моих будущих мемуарах будут отражены имена таких людей.

     Лига Сара: Ваше самое лучшее качество?
     Алви Дахо: Говорить о самом себе – не удобно… Но Вы задали этот вопрос. Я попытаюсь ответить на него очень коротко… Как бы мне в жизни не приходилось сложно в отношениях с разными людьми, я научился прощать… Прощать, даже подлецу…, но ещё не предателю.

     Лига Сара: И, пожалуй, последний вопрос… Как вы думаете, что такое Свет?
     Алви Дахо: Вы мне сейчас задали прямо философский и очень умный вопрос… Ответу на данный вопрос можно бы посвятить целый научный трактат. Но, понимая тематическую особенность нашего с Вами общения, ограничусь как можно кратким ответом. Полагаю, что научная сторона вопроса достаточно понятна. Мне видится, что здесь нам важно обратить внимание на его философскую составляющую, на ассоциативные и прикладные качества понятия свет. Главное качество света – это возможность видеть. Только лишь имея полное представление о предмете своего интереса, человек может делать какие-то заключения, выводы о нём. Свет – это знания, полученные человеком на протяжении длительного исторического процессе, те знания, посредством которого человек созидает, строит своё будущее. Свет - это то, что, увидев или ощутив его однажды, человек меняется, он уже перестает быть прежним. Там, где нет света, – там один лишь мрак и только свет способен рассеять этот мрак. Свет познаний открывает нам доселе неизведанное, забытое, потерянное, неисследованные страницы прошлого. В тёмном месте человек может пройти мимо незамеченным, спрятать свои греховные измышления. А свет «открывает» наши глаза, мы видим всё или почти всё. Свет позволяет человеку видеть мир, людей, красоту природы, небо и Вселенную…, видеть дорогу, по которой он идёт или собирается идти, осветляет наши мысли и сознание...
     Завершая свой ответ на этот вопрос, я бы хотел пожелать всем нам, всем людям Земли и всем читателям вашей газеты больше света и больше в жизни светлых дней, больше светлых (своими мыслями) людей в числе друзей и тех, кто окружает нас!
 
Лига Сара: Спасибо за нашу ценную беседу!
Алви Дахо: Спасибо большое, в свою очередь, и Вам за приятное общение и интересные вопросы!


Рецензии