Формы разные нужны, или Подберем рифму для Незнайк
Творческие задания применяются на занятиях со студентами-журналистами практически по всем учебным дисциплинам, что является естественным при обучении творческой профессии.
Это относится и к занятиям по русскому языку, культуре речи и стилистике.
Представим себе, что преподаватель, работая над темой «Индоевропейская семья языков», предлагает студентам угадать, на каком языке он читает стихи. Отношение к классификации языков переходит при этом из сугубо отстраненного, теоретического в практическое.
В группе славянских языков рассматриваются звуковые соответствия и вариативность корневых и аффиксных морфем (ночь - ничь ( укр.) - noc ([ноц] – польск.), а также расхождение в синтаксическом управлении (жду тебя – чекаю на тебе (укр.) – czekam na ciebie (польск.), что иногда объясняет причины частотных ошибок в написании и произношении, а также в употреблении ряда «словарных» слов.
При этом корни языкового славянского взаимодействия кроются в том числе в древнерусском языке, а проявляются в русских диалектах (яства от ясти (есть), чувства от чувать и проч.).
В ряд с этим становится работа над чтением и восприятием диалектного текста. Например, читаем вслух по цепочке Сказку о рыбаке и рыбке (северный диалект), «переводчик» воссоздает сказку на современном русском языке, в затруднительных случаях ему помогает группа. Подобного рода упражнения, кроме того, что занимательны, развивают языковую догадку (например, что значит «жили нужно», «розное корыто», какие связи в современном языке помогают понять?), языковой вкус будущих журналистов, расширяют их кругозор, а также тренируют навыки произношения текста.
При явных признаках утомления или ослабевания на занятии у студентов интереса к предмету допустимо предложить им поиграть. Разделиться на две группы – например, чаеманы и кофеманы, за 10 минут придумать рекламные тексты, написать их и обсудить, а затем предложить другой половине группы. Является ли это очень полезным с точки зрения программы по стилистике – вопрос. Но всегда вызывает оживление студентов, вовлечение в работу и активизацию самых пассивных участников группы, запоминается. Так, сокурсники Татьяны К. при встречах вспоминают её двадцатилетней давности оду высокогорному чаю из нежных флешей (побегов) чайного куста.
Так же с удовольствием студенты играют в совсем уж бесполезное, казалось бы, буриме на заданную тему. Преподаватель пускает по рядам листочек (по одному на каждый ряд столов) со строчкой, которая была бы началом и темой совместного стихотворного опуса. Например, «Какой приснился сон перед зачётом!». Участвуют абсолютно все, работа занимает не более 10-15 минут, озвучивание «шедевров» вызывает неизменный смех. При этом студенты видят, что очень немногие из них обладают чувством ритма и способностью подхватить и развить тему. С рифмой, пусть и банальной, всегда проще, но ритм сбивается уже на третьем-четвертом «стихотворце», меняя всю конструкцию буриме.
Попутно студенты знакомятся с различными словарями синонимов и Национальным корпусом русского языка.
В игре «Подберем рифму для Незнайки», который не мог срифмовать слово пакля и изобретал слова гакля, рвакля, шмакля будущие журналисты узнают о слове сакля (увы, я обнаруживала не раз, что ни Лермонтов, ни Хас-Булат удалой в бедной сакле своей им в этом не помогли!). А вот ещё какое слово есть пакле в рифму они открывают только в не известном им до того "Обратном словаре русского языка"! Я, признаюсь, обнаружив там это слово, полезла в толковый словарь. А вы знаете его?
Когда предметом изучения являются малые разговорные жанры, предлагалось составить развёрнутое поздравление на определенную тему, произнести тост с учетом пола, возраста или рода занятий юбиляра, не повторяя ни в чём предыдущего «оратора». Однотипность, косноязычность, неоригинальность словесной формы становились при этом очевидными студентам, что, возможно, стимулировало их к совершенствованию речи в будущем.
Подобные методические приёмы нередко вызывают у коллег немой вопрос «зачем?».
Вопрос, как и ответ, неоднозначный.
Однако известно, что обучение чиновников в древнем Китае включало наравне с каллиграфией обязательное стихосложение. В Царскосельском лицее курс риторики содержал обучение стихосложению. Будущая элита государства российского должна была гибко и уместно пользоваться сокровищами родного языка.
Менее известно, что в некоторых коммерческих организациях сейчас принимают заявление на работу, написанное от руки и в нестандартной форме.
Кто знает – может, где-то даже в стихотворной?)
Упражнения в стихосложении в любом случае служат более свободному и выразительному использованию языка. Как гимнастика для ума.
P.S. Обратный словарь строится по алфавитному принципу, но - не с первых букв слова, а последних: ба, аба, баба...божба, служба...амба, дамба, бомба... и т.д. Авторство у словаря 1974 года - Вычислительный центр!
P.P.S. Единственное слово в рифму - РАКЛЯ. Что значит - смотрите в обычном словаре.
Буриме - тоже можно посмотреть, если не знаете, в обычном словаре.
Свидетельство о публикации №224111101769