Опасные слова

... Как переводчик с очень неприлично большим стажем хочу предупредить коллег об ответственности работы со словом.

... Правильно сделали, что не стали переводить слово "Битлз" на русский!
А то приехали бы к нам "Жуки" -фу!
Может, правильно сделала министр Культуры Фурцева, что не пустила их тогда к нам!...
А вот в Германии над нашим министром смеялись до слёз : ведь furzen-очень неприличное слово.
И вот говорят: Внимание-внимание! Прошу всех встать! К трибуне идёт самая культурная дама Советского Союза- товарищ..... ФУРЦЕВА!
И эта.. Товарищ видит с трибуны, что все немцы лежат, держась за животы..
 (В переводе- .. Пердушкина).

Да мы и сами не лучше обходимся со словами.
Спросите любого татарина, что такое "бельмес", и он вам правильно переведёт с татарского :" Я не знаю.. ".
И смотрит вполне адекватный татарин на русского, который, вроде тоже адекватный, говорит: ".. Ты ни бельмеса не знаешь! ".. Зачем, товарищи, заниматься тавтологией?
Пушкин так никогда не сказал бы..

Прекрасный фильм однажды показывали в нашей стране: " Унесённые ветром"..
Потом показали в Сербии, где все понимают русский. Но всё-таки перевели на родной:  "Прохуяло с вихОром"!

Когда на заре советской власти в Турцию отправилась группа дипломатов, то оказалось, что там совсем превратное представление о советских людях.
Один из турецких чиновников спросил нашего посла, а правда, мол, что почти все русские... ненормальные?
На что наш посол честно заметил, что, мол, такого он нигде не видел, но знает точно, что у нас каждого придурка.. "турком" называют...
Я не знаю, как эту фразу перевели турецкому товарищу...

Представьте себе жуткую ситуацию. В Берлинском отеле в десять этажей проживают все русские.
И вот гостиница загорелась, пылает низ, в огне верхние этажи. Не горит только ПЯТЫЙ этаж.  Снизу шеф- полицейский подзывает переводчика и кричит: Бегите все на пятый! Там спасетесь! Скоро потушим!
Переводчик честно всё перевёл.
Все побежали на пятый и там сгорели..
А в Европе ПЯТЫЙ этаж будет ЧЕТВЁРТЫМ!  Там нет первого этажа...
Зато у нас есть!
Но европейцев всегда селим выше...

Однажды в одном из городов Советского Союза на главной площади был показательный военный парад  советско- немецких войск!  Специально прибыл целый поезд Дружбы с солдатами из ГДР
Наш генерал взошёл на трибуну, пальцем отодвинул переводчика в гражданском и сказал, что командовать парадом буду я и что военные всё поймут!..
"Роты!.."- зычно изрёк генерал.
"Ровняйсь! "- все всё поняли и повернули головы налево..
 " Смиррррно! "- все замерли.
" Шагом... "-прогремело..
Все ослабили левую ногу..
Генерал сдвинул брови:
" АРРРРРШ!"...
Всё... Немцы упали. И долго ещё катались по плацу. Никто из начальства их не подымал, потому что оно.. тоже каталось...
Я не смог тогда это предотвратить, потому что упал первым...
( А теперь найдите в ваших чудо-гуглах перевод с немецкого слово Арш..Arsch.)

 В наши дни я почти каждый день слушаю репортажи с передовой нашего лучшего военного корреспондента Александра КОЦ...
И думаю: как хорошо, что его не слушают немцы...


Рецензии