***
Афанасий Фет — стихи
Поделиться:
Афанасий Фет
Весенний дождь
Ещё светло перед окном,
В разрывы облак солнце блещет,
И воробей своим крылом,
В песке купаяся, трепещет.
А уж от неба до земли,
Качаясь, движется завеса,
И будто в золотой пыли
Стоит за ней опушка леса.
Две капли брызнули в стекло,
От лип душистым мёдом тянет,
И что-то к саду подошло,
По свежим листьям барабанит.
1857 г.
1*********
аBаB
10010101
01001010
10010101
1001010
1****
О, приходи ко мне в ночи
С луною в растущей силе,
и днём, когда лежат лучи
На сенокосной ниве.
2*****
сссD
10010101
100101001
10101001
0101010
В сумерках мягких в тишине,
Днём или ночью в сладостном сне
В час любой приди же ко мне,
Желанна, ты, желанна!
3*****
еффф
Как сладка моя любовь!
Как голубка нежна весной,
О, принеси мне в сердце покой,
Быстрокрылой птицей лети домой.
0010101
00100101
100101001
0010100101
4*****
гHгH
10010101
1001010
10010101
1001010
4****
Ты приходи, когда тоска,
Или когда веселье,
С тенью опавшего листка,
С красною вишней спелой.
5***
иииD
10010101
10010101
10010101
0101010
Ты приходи как первый цвет,
Лета пленительный расцвет,
И, как позёмки снежный след,
Желанна, ты, желанна!
*********************
Invitation to Love
By Paul Laurence Dunbar
1****
Come when the nights are bright with stars !--!-!-! а
Or come when the moon is mellow; -!--!-!-- В
Come when the sun his golden bars !--!-!-! а
Drops on the hay-field yellow.
2****
Come in the twilight soft and gray,
Come in the night or come in the day,
Come, O love, whene’er you may,
And you are welcome, welcome.
3*****
You are sweet, O Love, dear Love,
You are soft as the nesting dove.
Come to my heart and bring it to rest
As the bird flies home to its welcome nest.
4*****
Come when my heart is full of grief
Or when my heart is merry;
Come with the falling of the leaf
Or with the redd’ning cherry.
5*****
Come when the year’s first blossom blows,
Come when the summer gleams and glows,
Come with the winter’s drifting snows,
And you are welcome, welcome.
*********************************
Подстрочный перевод
Приглашение для любви
Пол Лоренс Данбар
1******
Приходи, когда ночи светлые/яркие от звёзд,
Или приходи, когда луна зрелая;
Приходи, когда солнце свои золотые полосы
Роняет на жёлтые сенокосные угодья.
2*****
Приходи в сумерках, мягких и серых,
Приходи ночью или приходи днём,
Приходи, о, любовь, в любое время, когда сможешь,
Добро пожаловать, добро пожаловать.
3*****
Ты сладкая/нежная, о, Любовь, дорогая Любовь,
Ты мягкая/тихая, как гнездящаяся голубка.
Приди в моё сердце и принеси ему отдых,
Как птица летит домой в своё милое/дорогое/желанное гнездо.
4*****
Приходи, когда моё сердце полно печалью
Или когда моё сердце радостно/весело;
Приходи с падением листа
Или с краснеющей вишней.
5*****
Приходи, когда расцветут первые в году цветы,
Приходи, когда лето сверкает и сияет/пламенеет,
Приходи с зимними позёмками,
Добро пожаловать, добро пожаловать.
*****************************
Ритмическая структура (1 – ударный слог, 0 – безударный).
1*********
аBаB
10010101
01001010
10010101
1001010
2**********
сссD
10010101
100101001
10101001
0101010
3******
еффф
0010101
00100101
100101001
0010100101
4**************
гHгH
10010101
1001010
10010101
1001010
5**********
иииD
10010101
10010101
10010101
0101010
Сразу отмечу, что это приблизительная схема. В стихотворении много служебных слов (артикли, местоимения, предлоги), которые в обычной речи чаще всего безударны, но в речи стихотворной на них может падать ударение. Возможны и несколько иные варианты ритмического членения этого стихотворения, но серьёзных отличий в них не будет.
Схема рифмовки:
аBаB (мужская, женская, мужская, женская)
сссD (три мужские, женская)
еффф (все мужские)
гHгH (мужская, женская, мужская, женская)
иииD (три мужские, женская)
Свидетельство о публикации №224111100974