Московские рассказы-4 глава 24
"Чехи"(часть4).
Эта глава будет посвящена особенностям чешского и словацкого языков и менталитета этих народов. Может быть, кому-то кажется не интересной эта тема,но без нее трудно правильно оценить те или иные поступки наших"друзей".
Вообще-то специально изучать чешский язык я не собирался, все чехословаки и так понимали по-русски, но волею судьбы я к началу мая попал на свое привычное место повара на кухню торгпредства. Собственно так и подразумевалось изначально,но два месяца прошли, торгпредство уже открылось и вполне бойко функционировало, а я так и трудился дворником в бригаде. Но все решилось в один день. Нас как-то в апреле послали на уборку территории чешской загородной дачи(по-чешски -хата)в Серебряном бору. После зимы надо было прогрести, кое-что сломать и убрать,ну и вообще подготовить загородную(хотя и в черте Москвы) резиденцию ЧССР к всяким торжествам. А они надвигались с приближением мая. Ведь май-это и День освобождения Чехословакии от фашистов(8мая),ну и день Победы вообше разумеется. Подразумевается прибытие глав стран и народов. Конечно,официальная часть пройдет в посольстве,а уж неофициальная,но не менее важная-тут в прекрасном нашем Серебряном бору. У чехов(так я называю тут и чехов и словаков,потому,что понятия "чехословаки" у них не применялось)тут построен шикарный дом в их традиционном стиле, а на территории есть зона отдыха, небольшой прудик, костровища -варты (их зажигали в день Словацкого Народного восстания)и разумеется полно цветов,.кустарников и даже есть сад-огород.Всем хозяйством тут заведует наш человек-Коля,кряжистый мужичок лет за 50.Его жена Лена работала в торгпредстве буфетчицей. Прекрасные люди надо сказать.
Погода в тот день была прекрасная -тепло и солнце. Наработавщшись ввволю, мы сидели на открытой веранде и пили чай(опять с ромом,видно так у них принято),шутили.К нам подсел директор торгпредства-Барчик(вы его уже знаете) и симпатичный плотного сложения мужичок тоже под 50.Он оказался шеф-поваром. И тут Женька Филатов(бугор) брякнул-Соудруг(товарищ) Барчик! А вот у нас в бригаде работает повар, вот он-Валерий, разве вы не собирались брать советского повара?Барчик удивленно уставился на меня- Але!То е кухарж? Прочь я то не вим?(Это повар? Почему я об этом не знаю?)И тут же обратился к шефу-Пан Езерчак! Вы йсте потржебуете кухаржа про себе на кухинь? Тот встрепенулся- Ано!Йисте!Уж я о том вравил Ббенешови! (Да!Разумеется!Я уже об этом говорил Бенешови!) Надо отметить,что Томаш Езерчак был словак и эта фраза на словацком, но все чехи его свободно понимали,как впрочем и он их. Но об этом позднее. Барчик и Езерчак пожали мне руку и предложили рассказать-где я работал и что знаю. Ну как мог пояснил. "Интурист" и "Белград" для них прозвучали убедительно, и мне без лишней волокиты приказали приступать уже завтра. Так вот я и попал опять в свою родную стихию. А чешская она или советская большой разницы нет. Все повара мира быстро найдут общий язык и тему..
Резкая перемена деятельности однако несколько смутила. Вчера я еще таскал кирпичи и ящики с пивом, а сегодня уже, сдав дворницкую униформу, оделся в белую куртку повара, клетчатые,как у клоуна,штаны(у нас тогда это еще было непривычно),белые же кожаные на деревянной подошве шлепанцыы-сабо, черный фартук и,вооружившись ножами и прочим инструментом, начал под строгим контролем шеф-повара Томаша(мы его звали просто-Шеф!) постигать премудрости чехословацкой кухни. Честно сказать,немало на первых порах совершил ошибок,но они оправданы, т.к их кулинария значительно отличается от нашей советской как по приемам так и по продуктам. Трудности возникали еще и потому,что все работники были из ЧССР,из русских только посудомойщица Лидочка Кулина, своеобразная женщина за пятьдесят.Она ни бельмеса не понимал по-чешски,да и по-словацки(что гораздо легче),но ,пытаясь подражать им говорила по-русски со страшным акцентом и интонациями. За что Томаш как-то спросил меня- Валер!(так в их языке произносят мое имя,Валерия там нет)Прочь(почему) Лидочка так шпатне врави(плохо говорит) руски? Она нейси руска? Да русская она,шеф,но старается вам подражать,как вы говорите на русском, думает,что так вы ее легче поймете.Шеф закатился,ухватившись за круглый живот.Ох пана Бога!Чо те бабы майи в главех,може сламу!(солома).Рассказал об этом другим работникам ресторана,и они посмеялись вволю,но конечно Лидочке никто ничего не сказал-ну нравится ей так говорить,пусть!
А я понял,что надо как-то научиться их языку, а то наделаю по незнанию косяков и вытурят, а опять в дворники мне как-то неохота. Учить языку меня стали девушки-официантки,а так как они были чешками,то я и стал осваивать именно чешский,чем вызвал неудовольствие "националиста "шефа. Но про эти ньюансы потом. Вернемся к основной теме этой главы-к языку и менталитету.
Буду говорить только от своего лица и возможно в чем-то окажусь неправ,но все таки это мнение человека 8 лет работавшего бок о бок с этими народами.
Их действительно два отдельных народа.Они несомненно очень близки, но все таки отличий больше. Возможно это связано с иностранным влиянием.Чехи столетия были под немцами.а словаки под венграми.Отсюда и особенности в языках.К примеру чехи здороваются -Агой или Наздар!а словаки используют венгерский варинат-Сервус!Чехи ржекают(как поляки пшекают),а у словаков речь более нам приятная и понятная.Хотя оба языка используют старославянские слова и термины, знакомые нам лишь по бабушкиным цероковным книгам либо по "Слову о полке Игореве!". Уж не знаю под чьим влиянием, но мы давно ушли от этой ветозаветности. Я не буду здесь устраивать урок грамматики,это и не надо. Отмечу только,что русскому изучить и чешский и словацкий довольно легко.Причем словацкий гораздо легче в плане произношения,да и слов тождественных русским у них больше.Сразу отмечу, что оба народа используют гортанное "Г"(как на Украине),но есть и просто "г". Нам сложно произносить чешские слова в которых нет гласных,к примеру "влк"(волк),язык сломать можно!Еще трудность у чехов в длительности произношения гласных,если есть над буквой галочка-"чарка". Использование этой галочки-главная трудность для иностранцев. Но она заметна только на письме, в устной речи все более-менее понятно. Скажу о некоторых несуразностях по сравнению с русским языком, отчего нам некоторые слова могут показаться смешными или даже дурацкими.
Примеры-чешский вариант-русский вариант!
Первое это потравины-продукты,черстве потравины-свежие продукты, овоце-фрукты, зеленина-овощи, брамборы-картофель, голка-девчонка(есть даже пословица-Голки з нашей один,никто,лакомы-жадный,родина-семья,власть в отеле, или дики моц-много благодарю,жизэнь-жажда,живот-жизнь, райчата-помидоры(в словацком- парадайки),окурки-огурцы....и так далее!
Обращение у тех и других-Пан!Пани!К девушке-Слечно!к парню-Хлапе!Младик!Прощаясь,чехи говорят -Насхледаноу или До зитра или Доброу ноц!Соответственно- Добрэ ийтро,Добры дэн и даже есть Добре отполедне,т.е после обеда до вечера).При обращении всегда сначала говорят -Просим!(пожалуйста),а если извиняются,то говорят Проминьтэ или Омлоувам !Поначалу в этой белиберде можно запутаться,но по мере освоения,все встает на свои места,но в целом многие слова продолжают удивлять или смешить.Ну,как по чешски Большой театр-Велкэ дивадло!Понятно,что от слова Дивиться,но уж больно по-дурацки!
Кстати о мате и ругани. Мы,русские даже где-то гордимся, что многие иностранцы употребляют наш мат(нашли чем гордиться,это сродни гордости,что русские пьют стаканами или прямо из горла).Так вот у чехов нашего мата я не слышал. Их скабрезности вообще по другому месту проходят,а именно в области "попы"(кстати по-чешски ее без юмора называют "пердэла"),а у нас сами знаете по чему! Основное ругательство -это "курва"(эквивалент нашей бл..ть),а уже если хотят послать куда поглубже ,то говорят -до "пичи",ну то бишь до пи..ды)Я извиняюсь за такое разъяснения, но просто,если русский не знающий этих ньюансов в Чехии скажет что-про спички,то его точно поймут не так!
Ну,а вообще, удивление чехи выражают обычно словом "Але!" Это универсальный возглас для всех случаев жизни, хотя в переводе значит просто "но". Или еще могут сказать Ежиш-Марья!(Иисус-Мария) или Пана Бога!(Господи Боже!)
Ну не буду вас перегружать,про менталитет и взаимоотношения чехов и словаков пожалуй в следующей главе...
Свидетельство о публикации №224111201468