Пушкин в роли Гамлета и ревность
Покончить с ними? Умереть. Забыться…
Так размышлял о Сущем Гамлет, принц датский Амлет
Так, отбросив мучительный вопрос, решил А.С. Пушкин в 20-х числах января 1837-го … после святок
До и при жизни Пушкина (АС) трагедия Гамлет, авторство которой покрыто тайной мрака аглицкой галиматьи (*), переводилась и издалась в Российской Империи
1748
Александр Сумароков
«Гамлет
(Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков)».
Самостоятельное произведение, фактически оно не может рассматриваться как перевод, в частности, Клавдий собирается убить Гертруду, чтобы жениться на Офелии. В основе, видимо — французская пьеса Пьера-Антуана де Лапласа (1707—1793, Pierre-Antoine de La Place); современники критиковали Сумарокова за то, что он слишком пользовался версией Вольтера.
О постановках до 1750 года неизвестно, далее, например, 15 ноября 1750 г. при дворе пьесу репетировали кадеты Сухопутного шляхетского корпуса.
1775 «Англоман»
(Михаил Плещеев)
Первый русский перевод Монолога Гамлета, опубликовано в «Письме Англомана к одному из членов Вольного Российского собрания» 1775 г.
Иван Шувалов
По свидетельству Новикова, перевел монолог, однако не напечатал, текст был утерян
1810 Степан Висковатов
«Гамлет. Трагедия. В пяти действиях. В стихах. Подражание Шекспиру»[20]
Самостоятельное произведение по мотивам пьесы, написано александрийским стихом. Являлся переделкой пьесы на шекспировский сюжет неоклассической трагедии Жана-Франсуа Дюси (Дюсиса). Премьера состоялась в петербургском театре придворными его величества 28 ноября 1810 г в бенефис А. С. Яковлева. Вариант пьесы пользовался популярностью (до появления текста Полевого). В этом варианте блистали Каратыгин, Семенова.
1828 Михаил Вронченко
(в первых изданиях просто «М. В.») «Гамлет. Трагедия в пяти действиях. Сочинение В. Шекспира. Перевод с английского М. В.» Фрагменты были напечатаны в двух номерах журнала «Московский телеграф» в 1827 г, затем вышло отдельное издание. Первый перевод пьесы, очень точный. Переводчик пользовался британскими изданиями с комментариями непонятных мест. Текст отличался архаичностью языка, и из-за тяжеловесности не был востребован театрами.
1837 Николай Полевой
«Гамлет»
Перевод хвалили, именно этот вариант был самым популярным для сценических постановок в XIX веке. Использован удобный для актёров вольный ямб, было много сокращений. Премьера состоялась 22 января 1837 г в Москве на сцене Петровского (Большого) театра в бенефис актёра П. С. Мочалова. В Петербурге главную роль играл Каратыгин.
***
Метафабуда
Шекспир = две тетралогии о ревности.
1). «Драматическая» тетралогия о ревности.
1. «Гамлет».
Ретроспективная ревность отца героя. Предвосхищающая ревность, отказ героя от любви из-за мести и ревности. Он и она погибают.
2. «Отелло».
Ревность без повода, по навету. Убийство героини героем и его гибель.
3. «Троил и Крессида».
Обоснованная ревность: предательство героини и страдания героя (он погибает).
4. «Виндзорские насмешницы».
Обоснованно необоснованная ревность. Осмеяние ревнивца. Осмеяние третьего. Все живы.
2). «Романическая» тетралогия о ревности.
1. «Ромео и Джульетта».
Возможность ревности по наличию латентных треугольников, но отсутствие ее, так как нет повода, оба героя-любовника почти ничего не знают друг о друге, а когда узнают, вскоре и погибают. Мнимая смерть героини не спасает ее от подлинной смерти. Отказ от всего из-за любви.
2. «Цимбелин».
Уверенность, проверка, неудача (подлость третьего) — возникшая из чрезмерной уверенности ревность. Смерть-сон героини. Мнимая смерть героя (тело в костюме героя без головы). Он и она живы.
3. «Зимняя сказка».
Необоснованная спонтанная ревность, опровержение и позднее раскаяние. Мнимая смерть героини. Смерть-раскаяние героя. Он и она живы.
4. «Много шума из ничего».
Пародийная смерть героини, осмеяние-осуждение ревнивца, еще не ставшего мужем. И он, и она живы.
(Есть еще девятая, запасная комедия, сюжет которой тоже держится на ревности, это «Сон в летнюю ночь».)
//См. Пешков И.В. F1, или Книга доказательств - теорема Шекспира как лемма авторства – 2015//
Свидетельство о публикации №224111400154