Пушкин Гамлет и конец монолога Замах 3

(сериал Эпитомы шекспироведения)
Пушкин гамлетовский вопрос «Жить или не жить» разрешил самолично без особых колебаний за полгода мучений и миллиона терзаний с сентября 1836 г
Готовый стать уже Нашим не только всем, но и Омером, Бокаччо, Данте и Гете в одном исполнении, он ушел с септической раной в животе …
Так и просится спросить: Совесть у Вас, сударь, есть?
После монолога с уточненным И. Пешковым началом:
Быть иль не быть = вот в чем СУТЬ ВОПРОСА
важна и финальная часть, над которой бились умы переводчиков… Было над чем и отчего …
***

И вот какое рассуждение о СОВЕСТИ  мы с фра АИЯ встретили в работе «Шекспир.  Гамлет:  В  поисках  подлинника. / Перевод, подготовка текста оригинала,  комментарии  и  вводная  статья  И.В.Пешкова.  Перевод  под ред. Г.Н. Шелогуровой. - М., Лабиринт, 2003)

Доступ: https://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_hamlet16.txt


1. Что "Гамлет" России? Что Россия Гамлету?
   
(Мысль ли превращает нас в трусов, или была ли у Шекспира совесть? )

Thus conscience does make cowards <of us all>.
And thus the native hue of resolution
Is sickl<i>ed o'er<,> with the pale cast of thought,
And enterprises of great pit{c}h and moment,
With this regard their currents turn awry (away),
And lose the name of action. (3.1.84-89 {2})

     Трактовка  (перевод)  концовки  монолога  Гамлета столь существенна для истории  русской  культуры  XIX-XX веков, что стоит привести все имеющиеся у нас варианты в хронологическом порядке

М.П. Вронченко (1828) :

                Так робкими творит всегда нас <b>совесть</b>,
                Так яркий в нас решимости румянец
                Под тению пускает размышленья,
                И замыслов отважные порывы
                От сей препоны ускоряя бег свой,
                Имен деяний не стяжают.

М.А.Загуляев(1861):

                Да, малодушными нас делает </b>сомненье<b>...
                Так бледный свой оттенок размышленье
Кладет на яркий цвет уж твердого решенья,
И мысли лишь одной достаточно, чтоб вдруг
                Остановить важнейших дел теченье.

(Трудно  отделаться  от ощущения, что это написано прямо на злобу тогдашнего дня  реформ. Хотя слово "сомненье" в отношении к Гамлету - одно из ключевых,
здесь  оно  введено  совершенно  произвольно, далее следует критика русского
человека на рандеву.)
   
 Н.Х.  Кетчер  (1873): Так всех нас <B>совесть</B> делает трусами; так бледнеет естественный  румянец  решимости  от  тусклого напора размышленья, и замыслы великой важности совращаются с пути, утрачивая название деяний.

Н.Маклаков(1880):

                Так <B>совесть</B> превращает нас в трусишек,
                Решимости естественный румянец,
                При бледноликом размышленье, блекнет;
                Стремления высокого значенья,
                При встрече с ним, сбиваются с дороги,
                И мысли не становятся делами,

По смыслу ближе к оригиналу у А.Л. Соколовского (1883):

                Всех трусами нас сделала <B>боязнь</B>.
                Решимости роскошный цвет бледнеет
                Под гнетом размышленья. Наши все
                Прекраснейшие замыслы, встречаясь
                С ужасной этой мыслью, отступают,
                Теряя имя дел.

А.Месковский (1889) возвращается к термину "совесть":

                <B>Совесть</B> наша
                Быть трусами нас побуждает,
                Под гнетом мысли блекнет смелость,
                И замыслы с огнем и силой,
                Невольно сбившись с колеи,
                Делами названы не будут.

Наконец, П.П. Гнедич (1892) находит точный вариант вместо "совести":

                И <B>эта мысль</B> нас в трусов обращает...
                Могучая решимость остывает
                При размышленье, и деянья наши
                Становятся ничтожеством...

Но уже через год П.А. Каншин (1893) возвращается к бессмыслице:
    
Итак,  <B>совесть</B>  превращает  всех  нас  в  трусов. Так природный румянец решимости   сменяется   бледным   отливом   размышления;   так   размышление останавливает  на  полпути  исполнение  смелых  и  могучих  начинаний, и онитеряют название "действия"...
     Вообще  вся  эта  "бледность" мысли возникла из-за того, что слово pale
было  понято  как  прилагательное  "бледный",  а не существительное "предел,
граница".   У   Шекспира   дан  образ  пределов  тени,  которую  отбрасывает
развернутая  Гамлетом  ранее  в монологе мысль, в этих, затененных, пределах
бледнеет   цвет   решимости,   причем   без  всякого  намека  на  негативную
характеристику мысли как таковой или процесса мышления как такового. Но Д.В.
Аверкиев  (1895)  развивает  идею  бледности  мысли и, наконец, додумавшись,
что  совесть  -  это просто сознание, взваливает всю ответственность за нашу
трусость  уже  на  сознание  вообще,  что в целом правильно: животные меньше
боятся, чем люди, а уж растения страха не ведают вовсе!

                Так в трусов превращает нас <B>сознанье</B>;
                Так и решимости природный цвет
                От бледного оттенка мысли тускнет.
                И оттого-то также предприятия,
                Великие по силе и значенью,
                Сбиваясь в сторону в своем теченье,
                Не переходят в дело.

Н.П. Россов(1907):

                Так всех нас трусостью объемлет <B>совесть</B>,
                И вянет в нас решимости румянец,
                Сменяясь бледным цветом размышленья,
                И замыслов великих начертанья
                Чрез то не облекаются в деянья.

     У  Лозинского на месте бывшей совести появляется <B>раздумье</B>, у Радловой и Морозова  ("Так  сознание  делает  нас  всех трусами") - <B>сознанье</B>. Пастернак доводит до поговорки: "Так всех нас в трусов превращает <B>мысль</B>".

     Суть  шекспировского  текста,  видимо,  в  том,  что любое большое дело
связано  с  риском  смерти  и  боязнь  ее  (т.е.  именно эта мысль о смерти)
парализует  деятеля.  Осознание  проблемы перехода в мир иной (стоит ли игра
свеч?)  делает  нас в известной мере трусами. У Б.Л. Пастернака, подводящего
итог  всей нашей традиции переводов "Гамлета", получилось, что вообще мысль,
мысль  в принципе превращает нас в трусов. Значит, чтобы совершить поступок,
нужно отключить разум, авось что и выйдет - очень по-русски...
    
Итак,  отчасти  понятно,  почему  Гамлет  так  нужен  России. 

Остается
уточнить, почему никто не переводит то, что написал Шекспир….


Рецензии