Чёрное безмолвие
***
С грохотом они возвращались через холодное пространство — глаза
тосковали по знакомым пейзажам, ноздри
трепетали в предвкушении свежего воздуха, а ноги
жаждали ступить на драгоценную землю. Они спустились — в пустоту
безжизненный ужас! В отчаянии глядя друг на друга, они
задавались вопросом. Должны ли они — _могут ли_ они — колонизировать
чужой мир, который они когда-то называли ДОМОМ?
[Примечание редактора: этот текст был создан на основе
«Планетных историй» за осень 1947 года.
Тщательное исследование не выявило никаких доказательств того, что
авторские права США на эту публикацию были продлены.]
"Земля!" — радостно воскликнул Мэтью Магоффин. «Старая добрая Терра. Звучит чудесно, не так ли?»
Он сидел, опершись локтями о стол, и слушал
специальная трансляция с Земли. Полдюжины других участников
первой экспедиции на Марс тоже были в кают-компании «Аргуса».
"Что будет первым в твоей программе, когда мы приземлимся, Линн?"
Они провели в космосе два с половиной года, и эта тема никогда не
надоедала им.
Линн сказала: "Ванна — настоящая. Не из чайной чашки". Она была фотографом и репортером
экспедиции, маленькой блондинкой с мягким
треугольным лицом.
Музыка оборвалась посреди бара. Раздался голос диктора.
"_ Мы прерываем эту программу, чтобы сообщить вам последние новости из Союза
Южная Америка._"
Все замолчали в кают-компании космического корабля.
"_ Зона распространения чумы в Андском регионе выходит из-под контроля.
Болезнь характеризуется появлением мелких черных пятен по всему телу
с головы до ног. Пятна сопровождаются высокой температурой и
затем в два-три часа от смерти._"
"Фью!" - сказал Мэтт компании в целом. "Какой неприятный способ
умереть! Интересно, что это за болезнь?
Словно в ответ на его вопрос, диктор на Земле сказал: «На
сегодняшний день возбудитель не выявлен. И все попытки сдержать
распространение болезни оказались тщетными._
«Панамериканская лига сейчас собирается в Лиме, чтобы обсудить
изоляцию всей Андской области, где свирепствует чума...».
Помехи прервали трансляцию. Все в столовой напряглись,
слыша приглушённые фоновые шумы в далёкой студии, на которую они
были направлены.
"_А вот специальный выпуск!_" Голос диктора звучал испуганно
и взволнованно. «Марсель, Ливерпуль, Гонконг и Сан-Франциско сообщают...».
Динамик замолчал.
Мэтт Магоффин поймал себя на том, что затаил дыхание, ожидая, когда снова начнут передавать новости. Но этого так и не произошло.
После минутного молчания он вскочил на ноги. «Проклятье, этот оператор!
Я пойду посмотрю, что случилось».
Он направился в проход по правому борту, а за его спиной послышался гомон голосов. Мэтт был коренастым, крепко сложенным мужчиной лет тридцати, палеонтологом экспедиции. Он потянулся к правому трапу, побежал
до палубы управления и плечи в радиорубке без
стучит.
"Что случилось?" - что это? - спросил он оператора, худого веснушчатого юношу, который
в замешательстве разглядывал ряды оборудования.
Спаркс нахмурил брови.
- Ничего ... из того, что я могу найти.
"Что?"
"Нет ничего неправильно в этом направлении. Трансляция была
прерывается. Сбой питания, может быть".
Мэтт Магоффин запустил руку в его короткие четкие черные волосы, сигнализация в
его голубые глаза.
"Вы пытались связаться с Землей?"
"Нет. Пока нет".
Оператор сел за свои приборы, щелкнул переключателем и заговорил
в микрофон.
— «Аргус» вызывает Землю. «Аргус» вызывает Землю. «Аргус» вызывает Землю.
Земля, приём.
Тишина!
* * * * *
Челюсть Мэтта щёлкнула. Оператор пытался снова и снова,
но безуспешно. Он все еще пытался, когда в радиорубку ворвался руководитель
экспедиции, а за ним по пятам следовал капитан.
"Что прервало передачу, Спаркс?" — выпалил руководитель.
Оператор пожал плечами. "С нашими приборами все в порядке. Но
я не могу связаться с Землей."
Капитан сказал: "Хм. Продолжайте попытки.
— Да, сэр.
— И доложите сразу же, как только установите контакт.
— Да, сэр.
Капитан развернулся на каблуках и вышел. Айзек Тригг, директор,
собирался последовать за ним, но Мэтт сказал: «Минуточку, Айзек. Я иду с тобой».
Директор сделал паузу, чтобы Мэтт Магоффин поравнялся с ним.
«Что ты об этом думаешь, Мэтт?» — спросил он.
«Я не знаю». Мэтт покачал головой.
В течение двух долгих лет, в периоды благоприятного противостояния с Землёй, экспедиция
искала в безвоздушных и безводных пустошах Марса любые признаки жизни. И пришли к неутешительному выводу,
что Марс не только лишён жизни, но и что эта красная планета никогда
не поддерживала жизнь ни в какой форме.
Но в течение двух лет они ежедневно общались друг с другом
С Землёй. Они ни разу не теряли связь. Теперь, когда они почти
вернулись...
Директор с надеждой предположил: «Может, у них отключилось электричество».
«Я так не думаю». Мэтт покачал головой. «Но в любом случае мы в пути всего семь
месяцев. Мы должны быть в состоянии связаться с другими радиостанциями. Я вообще ничего не понимаю».
Когда они вернулись в столовую, их встретил взволнованный шквал
вопросов от остальных. Директор в отчаянии поднял руки.
"Проблема на Земле," — объяснил он, когда воцарилась тишина. "Наши
приборы работают нормально. Вероятно, что-то случилось с
какое-то отключение электроэнергии. Мы должны восстановить контакт с минуты на минуту.
Но к началу периода отдыха семь часов спустя на Земле было
по-прежнему тихо.
В ту ночь никто не спал. Мэтт Магоффин пытался, но в конце концов сдался
и включил свет в своей каюте. Он надел удобный серый
комбинезон, в котором казался еще коренастее, чем был на самом деле, и ушел
в столовую.
Если считать экипаж, то в экспедиции был тридцать один участник — девять женщин и двадцать два мужчины. Мэтт понял, что все они должны быть здесь. Напряжение было настолько очевидным, что он
почувствуй прилив нервозности.
- Полагаю, ни слова? - спросил он, опускаясь на свободное место рядом с Линн.
"Нет", - девушка покачала головой, разметав свои желтые волосы до плеч
. Обычно в ее голубых глазах был наполовину злой, наполовину озорной огонек
, но сегодня вечером его не было. Она слегка нахмурилась.
морщинки прорезали ее низкий широкий лоб. "Тебе не кажется, что чума
с этим ничего общего, ты Мэтт?"
"Чума? Как можно чума повлиять на вещание?"
"Я не знаю". Она беспомощно пожала плечами. "Давай поднимемся на
смотровую площадку. Это ожидание сводит меня с ума".
— Конечно.
Мэтт последовал за ней в коридор. На ней был такой же комбинезон, как и на нём, но более короткий. Она, несомненно, была самой красивой из девяти женщин, подумал он. И твёрдой как кремень.
Два года в коварных марсианских пустынях позволили Мэтту составить довольно точное представление о каждом из них по тому, как они реагировали на опасность, на разочарование из-за того, что не удалось обнаружить признаки жизни, на тесноту.
Их разочарование было сильнее, потому что Марс был последней
надеждой на обнаружение жизни в Солнечной системе, помимо Земли.
На Луне не было обнаружено никаких окаменелостей. Экспедиция Ривза на Венеру два года назад обнаружила, что венерианские облака состоят из пыли, кружащейся вокруг иссохшего и безжизненного мира. Меркурий ещё не был достигнут, как и ни одна из внешних планет, но мало кто ожидал, что жизнь могла зародиться в такой негостеприимной среде.
Нет, во всей Солнечной системе Земля, по-видимому, была единственной планетой, где
преобладали стерильные условия — и где могла зародиться жизнь...
* * * * *
Они добрались до смотровой площадки в пушечном носу корабля.
судно. Здесь корпус был сложен из множества маленьких пластинок кварцита
похожих на фасетки глаз мухи. У них был беспрепятственный вид на
эбонитовую арку небес с Солнцем, пылающим, как маяк, острием вправо по
борту.
"Где Земля?" Спросила Линн. "Я никак не могу ее найти".
Он указал на нее, на яркую зеленоватую звезду по левому борту корабля.
Он как раз принимал форму диска, рядом с которым едва виднелась крошечная луна.
"Он кажется таким далеким", - сказала девушка, вздрогнув. "Я скучаю по дому, я думаю.
"Наверное. Нас не было почти три года.
Мэтт сказал: "Это надолго". Он обнял ее за талию.
Линн положила свою желтую головку ему на плечо. "Я устал быть
жестким. Мне страшно. Я хочу, чтобы кто-нибудь нянчился со мной и говорил, что все в порядке.
все в порядке.
"Ты ... ты же не думаешь, что с Землей что-то случилось, не так ли, Мэтт?"
"С семью миллиардами людей ничего не могло случиться так внезапно! У нас есть
нервотрепка. Мы слишком долго были в отключке". Он поцеловал ее почти грубо.
Девушка прильнула к нему, наполовину в ужасе. Мэтт чувствовал ее тугой молодых
тело прижалось к нему. Постепенно напряжение исчезнет из ее мышц.
"Дурак", - подумал он, - "почему я не попробовал это два года назад?"_
Мэтт напрягся. Поверх макушки желтых волос Линн он заметил
бледное осунувшееся лицо в тени трапа на другом конце палубы.
Ему потребовалась секунда, чтобы узнать Несбита, палеонтолога, молодого человека.
он всего несколько лет назад окончил колледж.
"Что это?" Спросила Линн, повернув голову. — О!
Несбит молча уставился на парочку, а затем его лицо исчезло, когда он
спустился по лестнице.
"Что, черт возьми, с ним не так?" — спросил Мэтт.
Линн прикусила губу. "Должно быть, он последовал за нами. Он..." Она замолчала.
— Он смущённо посмотрел на неё. — Он попросил меня выйти за него замуж, когда мы доберёмся до Земли.
— Боже мой, — воскликнул Мэтт. Он отпустил девушку. — Я бы не...
Линн крепко обняла его и встряхнула. — Глупый. Он всего лишь ребёнок. Я постаралась мягко его отшить, но я точно не обещала выйти за него замуж.
На лице Мэтта расплылась улыбка. Он крепче обнял её. Краем глаза
он видел немигающий зелёный диск Земли, безмолвный, холодный и невероятно далёкий.
* * * * *
В течение следующих трёх месяцев они семь раз разбирали радио и
восстановили его с бесконечной тщательностью. Они проверили каждую трубку и контур. Они
могли бы с таким же успехом сэкономить свое время.
Ни одно сообщение не дошло до них с Земли.
Через три месяца они, наконец, оставили попытки, и странное чувство
страха овладело ими, когда земля медленно расширялась.
"Спаркс" потерпел крушение. Он провел невероятные часы в радиорубке.
прислушиваясь к сигналу - любому сигналу - от своих мертвых приборов. Повар взбесился и зарезал одного из инженеров. Доктор Гватми,
мягкий седовласый психолог, затеял драку с Пендерграстом,
вежливый седовласый антрополог экспедиции высказался по поводу теории о том, что
жизнь возникла в результате того, что споры занесло на Землю легкими приливами. Двое
старики подрались в столовой на кулаках.
Мэтт понял, что все они были напряжены, нервничали, на взводе....
Седьмого мая Аргус начал осторожно снижаться сквозь
облачный покров, скрывавший поверхность Земли. Все были у иллюминаторов, но они спускались на ночную сторону планеты, и
облака были похожи на суп.
Ничего не было видно.
Они уже давно прошли слой Хевисайда, но всё равно ничего не было видно
трансляция дошла до них. Эфир был таким же тихим, каким, должно быть, был
до открытия радио.
"Черт возьми!" - сказал Мэтт. "Там ничего не видно". Он отвел свой
нос от иллюминатора, за которым клубились влажные облака
красные полосы, подкрашенные пылающими струями. "Я собираюсь подождать в
столовой".
Он зашагал прочь. Он похудел, и на его лице появились морщины. Его голубые
глаза были измождёнными. «Аргус» накренился и упал на дюжину футов,
поставив его на колени.
Мэтт злобно выругался и, восстановив равновесие, пошатнулся,
столовая. Там были Айзек Тригг, директор, и Пендерграст. Они
сидели напряженные, как скрипичные струны, и ждали.
"Я не мог стоять в комнате управления" Трига объяснил Мэтт.
"Они ведет нас вниз с радаров. Не было луча радио Вести
нас. Что, черт возьми, случилось? Можно подумать, что Земля — это гробница!
— Где мы? — спросил Мэтт, плюхнувшись в кресло.
Директор покачал головой. — Где-то в Северной Америке, в долине Огайо, кажется. Но облака закрыли нас прежде, чем штурман успел сделать точные снимки.
Громкий динамик гремела в жизнь внезапно, впервые с
Тишина! Мужчины вскочили на ноги, думая, что наконец-контакт
была создана с Земли. Затем они поняли, что это был капитан.
Капитан говорил по переговорному устройству.
Мэтт снова выругался, затем сделал паузу.
"_ Внимание!_" - взревел громкоговоритель. "_ Внимание всем. Мы
спускаемся по очень холмистой местности. Радар показывает, что под нами неровная поверхность. Пожалуйста, пристегните ремни. Не забудьте пристегнуться.
— Холмистая местность! — сказал Мэтт и пристегнул свой ремень. — Но где?
Большинство остальных выпроводили на свои места. Нет
разговор. Их лица были напряжены и белый.
"_Four тысяч футов!_ "- донесся голос капитана над вещателя.
"_видимость нулевая. Проверьте ремни безопасности._"
Мэтт услышал нервный шорох в столовой. Он понял,
что кусает губу.
«Аргус» накренился, пролетел ещё сто футов и выровнялся с
прерывистым рёвом своих двигателей. Посадка космического корабля
без луча была неприятной и неопределённой. Мэтт чувствовал, как
его сердце колотится почти у самого горла.
Он поискал взглядом Линн и увидел её в трёх рядах от себя. Она слабо улыбнулась ему, но побледнела, когда «Аргус» с тошнотворной тряской накренился.
"_Три тысячи футов!_" — раздался голос из громкоговорителя.
"_Облака и дождь._"
Прошла целая вечность.
На высоте тысячи футов Мэтту стало не по себе от ожидания. Теперь струи ударялись о поверхность, отскакивали назад, рассеивая облака прямо под собой.
"_Под нами лесистые холмы_," — сказал громкоговоритель. "_Пятьсот футов!_"
Снова потянулись минуты. Почувствовалась слабая тряска, затем
наклон. Это было почти неожиданно. Струи замолчали.
Земля!
Мэтт поймал себя на том, что оглядывается на напряжённые лица. Он нерешительно
сбросил ремни и встал. Остальные последовали его примеру. Мэтт понял, что никто из них
не стремился выйти первым.
Это было странное возвращение домой — совсем не такое, как они
все планировали до наступления тишины!
"Хорошо," сказал Мэтт, "кто-то должен быть первым".
Он добрался до главного порта. Молчит, и непросто, они всей гурьбой
после него.
"Что за черт!" - сказал Мэтт с неожиданной ухмылкой. Он поплевал на руки и
начал откручивать болты.
Позади раздался коллективный вздох, когда он пинком распахнул тяжёлую дверь.
Его взору предстали только дождь и темнота.
II
Он глубоко вдохнул. Воздух был влажным и сладким после затхлой атмосферы, которой они дышали три года. Он и забыл, каким сладким может быть воздух. Он был почти опьяняющим.
Спустили лестницу. Мэтт перелез через борт и съехал вниз. Когда
это случилось, он спрыгнул и зачерпнул полную пригоршню грязной
земли.
Сверху раздался крик. Затем все, и персонал, и команда,
сбежали по лестнице.
Некоторое время они шли немного с ума, танцы и зачерпнув Пресвятой
грязь.
Директор наконец объявил привал. - Постойте, - заорал он выше их
смеется.
Мэтт внезапно почувствовал холодный дождь. Он промок до нитки.
он задрожал. Он огляделся вокруг, вглядываясь в ночь.
Насколько он мог различить, они спустились в долину. Он
услышал журчание ручья слева от себя и увидел тёмный склон, поросший соснами,
возвышающийся за кораблём.
"Сейчас чуть больше часа ночи по земному времени," —
объявил директор. "Сегодня вечером мы ничего не сможем сделать..."
— Я бы хотел подняться на вершину холма и осмотреться, — перебил Мэтт. — Мы могли бы заметить свет.
— И я!
— И я тоже. — Мэтт узнал голос Линн. Десяток других голосов
поддержали его желание.
— Хорошо, — сказал директор. — Я… я думаю, что тоже пойду с вами.
Они с трудом взбирались на холм в темноте и под дождём. Он оказался выше, чем предполагал Мэтт, но в конце концов они добрались до вершины.
Мэтт медленно огляделся по сторонам.
Тьма!
Куда бы он ни посмотрел, везде была непроглядная тьма. Даже лучик света не нарушал это однообразие.
— Мы… мы, должно быть, в необитаемом месте, — робко предположила Линн, стоящая рядом с ним.
Он оглянулся на размытое пятно, в которое превратилась девочка. — Это деревня, — предположил он. — В деревнях рано ложатся спать.
— Может быть, — сказала девочка. — Я… давай вернёмся на корабль, Мэтт. Мне
холодно.
Не говоря ни слова, он взял её за руку и повёл обратно вниз по склону.
Они поднялись по лестнице.
"Что здесь не так, Мэтт?" — спросила девушка, широко раскрыв испуганные глаза.
"Не так?" — эхом отозвался Мэтт. Они дошли до коридора, ведущего к домикам.
"Насколько нам известно, ничего. Тот факт, что там не было никакого света
ничего не значит. Мы можем быть в горах".
Он замолчал. "Вы должны кожа переодеть. Ты промок до
кожи".
Она снова вздрогнула. Ее тонкие комбинезоны были оштукатурены против нее,
раскрывая каждый отеки кривой и отступы. Ее волосы свисали вяло и
хоть выжимай. Маленькая капелька воды скатилась по ее вздернутому носику.
— Ты похожа на утонувшую крысу, — сообщил он ей с ухмылкой.
Внезапно в их ушах раздался пронзительный крик, за которым последовали
испуганные возгласы.
Линн напряглась. — Что это?
Но Мэтт уже бежал к шлюзу.
Его встретила и чуть не опрокинула волна перепуганных мужчин и женщин.
Женщины хлынули по трапу на корабль. Он схватился за ближайший.
"Что это? Что там не так?"
"Это была корова!"
"Корова?"
"Дикая корова. Она напала на нас - или что там делают коровы".
— Это был бык, — поправил Хоуз, археолог. — Я… я думаю, он задел
Пендерграста.
В ответ на слова Хоуза воцарилась гробовая тишина. Мэтт оглядел собравшихся в
переполненном коридоре. — Пендерграст здесь?
Ответа не последовало.
Снизу донеслось фырканье и треск веток.
Мэтт подошёл к иллюминатору. Он ничего не видел в темноте и под дождём. «Пендерграст!» — позвал он. «Пендерграст!»
Слышно было только бесконечное шуршание дождя.
Он сердито повернулся к остальным. «Принесите фонарь и скорострельную винтовку!»
«Мэтт!» — сказала Линн. Она прижалась к нему. — Ты не пойдёшь туда?
— Я иду за Пендерграстом.
Она сказала: «Мэтт, пожалуйста, не ходи. Пусть кто-нибудь другой». Она взяла его за руку,
бесстыдно поцеловала её и прижала к своей груди. «Подожди до утра, Мэтт».
— Он может быть жив. Иди в свою каюту и сними мокрую
одежду.
"Я не вставая, пока вы не вернетесь". Она по-прежнему держалась за его
силы.
* * * * *
Через несколько минут главный инженер толкнул через пресс и
Мэтт протянул винтовку. "Я возьму", - сказал он. "Мы оба пойдем
вниз."
- Спасибо, - сказал Мэтт. Он убедился, что в патроннике есть патрон, и
начал спускаться по лестнице.
Над его головой вспыхнул фонарь главного инженера, освещая
кусты внизу. Мэтт не видел ни быка, ни Пендерграста. Он
добрался до сырой земли и подождал, пока главный инженер присоединится к нему.
— Это было вон там, — сказал вождь, посветив фонариком на заросли кустарника за кругом, обугленные до черноты.
Они начали осторожно продвигаться вперёд.
Свет выхватил из темноты мокрый бесформенный комок на земле в паре ярдов от зарослей.
— Полагаю, это Пендерграст, — напряжённым голосом сказал Мэтт."Да, полагаю, что так!" Голос у шефа был больной. "Что это?"
Мэтт тоже слышал это, треск в зарослях. Он остановился и вскинул
винтовку.
В следующее мгновение в поле зрения показалась голова крупного джерсийского быка. В
Животное вышло на освещённую луной поляну. Бык опустил голову и
фыркнул, роя копытом землю.
Мэтт выстрелил. Он целился в шею. Колени быка подогнулись, и он мягко
опустился на землю.
"Добил его, клянусь Богом!" — сказал вождь. С корабля позади них донеслись
невнятные возгласы.
"Ну что ж," — сказал Мэтт несчастным голосом. — С таким же успехом мы можем покончить с этим. Пендерграст может быть ещё жив.
Но он был мёртв. Пендерграст был стариком, и бык жестоко заколол его. Мэтт сомневался, что он прожил больше минуты или двух.
Они подняли его изуродованное тело с помощью верёвки и положили на койку.
Снаружи донеслось жуткое уханье совы. Где-то вдалеке
залаяли собаки.
"В конце концов, должен же быть поблизости фермерский дом", - сказал режиссер
закрывая дверь в домик Пендерграста.
Но Мэтт, вспомнив о быке, сказал: "Я бы на это не рассчитывал, Айзек".
"А?" - сказал Айзек.
«Собаки могут одичать, — напомнил ему Мэтт. — Они в сто раз менее опасны, чем быки».
* * * * *
На следующее утро было решено, что группа из пяти молодых людей должна провести разведку в непосредственной близости, стараясь не заходить
так далеко, что они не смогли вернуться на корабль засветло.
"Будьте осторожны", - предупредил их директор. Мэтт, который был одним из участников
вечеринки, заметил, что руки Айзека Тригга слегка дрожали. Он не был
побрит, и под глазами у него были глубокие синие круги. "Местность поблизости
кажется довольно дикой. Мы... — директор прикусил губу, — мы, возможно, приземлились в зоне карантина!
Эта мысль была у всех на уме, но ни у кого из них не хватило смелости её высказать.
"Не пейте и не ешьте ничего, кроме того, что вам дадут," — продолжил директор.
возьмите с собой и будьте осторожны, исследуя заброшенные дома. Это
все, я полагаю ... и удачи.
Они уже повернулись, чтобы уйти, когда появилась Линн Кларк. "Подождите
подождите", - сказала она. "Я иду с вами".
"Чепуха!" - взорвался режиссер. "Женщины останутся здесь, на
корабле!"
Мэтт сказал: «Не упрямься, Линн».
Но девушка упрямо поджала губы. «Я официальный фотограф и
репортёр. Это моя работа».
Она была одета в бриджи, сапоги и свободную рубашку. На бёдрах у неё висел
автоматический пистолет в кобуре, и это был не женский пистолет.
не игрушка с перламутровой рукояткой, а уродливый чёрный автоматический пистолет 45-го калибра.
Мэтт сказал: «Мы не знаем, с чем можем столкнуться. Честно говоря, Линн, мы не можем позволить себе отвлекаться на то, чтобы присматривать за тобой».
Она бросила на него презрительный взгляд. «Я могу сама о себе позаботиться. Мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой присматривал за мной!»
Она подошла к открытому шлюзу, вытащила пистолет и сделала шесть выстрелов
по молодому деревцу, находившемуся примерно в двадцати пяти ярдах от неё.
Полетели щепки. Деревце задрожало. Мэтт понял, что все шесть выстрелов
могли попасть в круг диаметром четыре дюйма.
Она обернулась и глазами palaeobotanist хладнокровно. "Что касается принятия
уход за мной, Мистер Магоффин, может быть, я не такой большой, как лошадь, но я
могу с тобой справиться. Если у тебя есть какие-то сомнения, я готова надрать тебе уши, чтобы доказать это.
И она злобно посмотрела на него.
Кто-то захихикал.
Мэтт почувствовал, что краснеет. Его шея распухла. Затем его чувство юмора пришло ему на помощь, и он расхохотался, хлопая себя по бёдрам. Он
не мог бы сделать ничего, что смутило бы Линн сильнее.
Она густо покраснела и повесила фотоаппарат на шею. «Тем не менее, я иду с тобой».
Мэтт пожал плечами. «Хорошо, мы можем использовать тебя в качестве охранника».
Директор беспомощно сказал: «Очень хорошо, мисс Кларк, но не отходите от группы».
Затем он пожал всем руки и ещё раз попросил их быть осторожными. У Мэтта возникло странное чувство. Они вели себя так, будто собирались исследовать странную инопланетную планету, а не Землю.
* * * * *
Это было странное возвращение домой во многих отношениях, — мрачно размышлял он.
Маленькая группа из пяти мужчин и девушки осторожно спускалась
по долине. Все они были вооружены мощными винтовками, кроме
девушка, и у неё был пистолет. Они почти не разговаривали.
Дождь прекратился, и тёплое весеннее солнце безжалостно палило. Мэтт
начал потеть. Он слышал, как птицы щебетали среди низкорослых сосен и дубов,
покрывавших склоны холмов. Это были знакомые птицы — малиновки и воробьи.
В воздухе сонно жужжали пчёлы. Над головой пролетела ворона,
нестройно каркая. Ручей, мутный и вздувшийся от дождей, журчал
слева от них.
- Следите за проволокой, - сказал Баском. Капитан "Аргуса" шел впереди. Он
указал на ржавый кусок колючей проволоки, наполовину скрытый сорняками. Впереди
перед ними была поляна в лесу.
Когда-то, возможно, это было пастбище, но оно заросло
полынью и сассафрасом.
Мэтт сказал: «Разве это не дом? Вон там». Он указал. «Прямо внизу
долины. Видишь? Среди тех деревьев».
«Да», — выдохнула Линн. — Прошлой ночью мы не видели никаких огней из-за листвы.
— Не надейся слишком сильно, — сказал Мэтт.
Они нетерпеливо прошли по пастбищу и перелезли через ещё один ржавый
забор. Когда они были ещё в пятидесяти ярдах от дома, стало ясно, что он пуст.
Это был большой каркасный фермерский дом, как увидел Мэтт. Входная дверь висела на петлях.
В окнах не хватало нескольких стёкол, а двор зарос сорняками.
Линн разочарованно поджала губы. Затем она расправила плечи. «Может, он просто пустует», — с надеждой предположила она.
Капитан Бэском нахмурился.
Мэтт сказал: «Не стоит себя обманывать. Что-то случилось.
Нам лучше быть готовыми к чему-то неожиданному. Может быть, как предположил Айзек, мы приземлились в зоне эпидемии, которую эвакуировали».
«Что ж, — сказал капитан Бэском, — нам лучше осмотреть дом».
Они снова направились через задний двор, когда визг, донёсшийся из
здания, заставил их остановиться. Раздался топот острых копыт. Из
парадной двери на крыльцо выскочил польский кабан. Он был
большим, почти как пони, и худым, как грузинский боров. Два
острых клыка торчали вверх на добрых семь дюймов от его морды. Его
маленькие налитые кровью глазки сердито уставились на незваных
гостей. Затем, не издав ни звука, он бросился в атаку.
* * * * *
Мэтт прицелился прямо между глазами кабана и чуть выше них
и нажал на спуск. В 30-06 злобно пнул. Кабан вонзил
мордой в мягкую землю, визжа до жути. Кровь хлынула из его
рот. Его ноги судорожно молотили, а потом упал еще.
Мэтт чувствовал, как его пульс бьется высокий и горячая в горле. Он работал
еще один патрон в патронник с его болт. "Вспыльчивый"
скотина! - сухо сказал он.
Несбит вытер лоб носовым платком. "Это была хорошая стрельба"
"Мэтт, - признал он странным голосом.
Мэтт пристально посмотрел на палеонтолога. С того самого эпизода
на смотровой площадке Несбит избегал его, насколько это было возможно на борту космического корабля.
Несбит не мог забыть, что он, должно быть, выглядел довольно глупо, осознал Мэтт.
...........
...... Он пожал плечами, завел за дом с большим
осторожно. Остальные последовали за ним. Они пошли на крыльцо, всмотрелся
через переднюю дверь.
В комнате был беспорядок, Мэтт увидел. Очевидно, кабан устроил логово в
доме. По полу были разбросаны кости.
«Похоже на человеческие кости», — сказал капитан Бэском. Мэтт мрачно кивнул. «Так и есть. Смотрите. Черепа!» Он указал на
угол.
Их было двое, и они ухмылялись им в утреннем свете,
проникавшем сквозь окна без стёкол. Кости были обглоданы, некоторые
расколоты.
"Эта свинья!" — сказал Мэтт.
Линн спросила: "Ты хочешь сказать, что кабан убил их и съел?"
"Я не знаю, убил он их или нет. Они могли быть жертвами чумы. Но он точно их съел!
— Но свиньи…
— Они съедят человека, даже домашние свиньи, а этот парень был диким.
Линн выглядела так, будто ей вот-вот станет плохо.
С гримасой отвращения капитан Бэском протолкнулся в дверь.
Мэтт последовал за ним внутрь. Его взгляд упал на пожелтевший уголок бумаги на каминной полке. Он быстро подошёл к камину.
"Смотрите!" — сказал он остальным, которые заходили внутрь. "Это газета! Может быть, теперь мы узнаем, что происходит!"
Нежными руками Мэтт взял хрупкую бумагу с каминной полки,
развернул ее, пока они толпились вокруг.
"ШЕПЕРДСВИЛЛЬ ГАЗЕТТ"
Шепердсвилл, Кентукки.
Основан в 1827 году.
"Ну что ж", - сказал он. "Мы в Кентукки!" Он взглянул на заголовки.
ЧУМА ПАРАЛИЗУЕТ ЗЕМЛЮ
"Какое сегодня число?" Спросила Линн.
"19 октября. Не прошло и семи месяцев".
"Прочти это вслух, Мэтт", - сказал капитан Бэском.
ЧУМА ПАРАЛИЗУЕТ ЗЕМЛЮ, КОГДА РАБОЧИЕ УХОДЯТ С ФАБРИК И ЭЛЕКТРОСТАНЦИЙ
. ГОРОДА ПОКИДАЮТ ПОЛЧИЩА ОБезумевших от страха людей
ВАШИНГТОН (WP) — По оценкам, к вчерашнему утру в семи
штатах США от чумы умерло более ста миллионов человек. Мир охватила
истерия. Мужчины и женщины отказывались идти на работу,
опасаясь заразиться от коллег.
Последняя вспышка произошла в этом офисе вчера в 8:20 утра. С тех пор все провода отключились...
Голос Мэтта затих.
«Продолжай», — испуганно попросила Линн.
Пока что вирус не был обнаружен. Но доктор Эдвард
Коллинз, доктор философии и наук из Паломарской обсерватории, открывший Новую Центавра за неделю до того, как в чилийской деревне Пукуис началась эпидемия, выдвинул теорию, что болезнь вызывается спорами, слишком маленькими, чтобы их можно было обнаружить в электронный микроскоп.
Доктор Коллинз обращает внимание на теорию о том, что жизнь попала на Землю в виде мельчайших спор, переносимых световыми волнами. Он также отметил совпадение с Новой Центавра. Хотя звезда взорвалась более двухсот лет назад в большой сверхгалактике в созвездии Центавра, свет от взрыва только сейчас достиг Земли. Если бы споры злокачественных организмов переносились взрывающимися световыми лучами Новой Центавра, то это, по мнению доктора Коллинза, объяснило бы тот факт, что чума поразила почти одновременно все уголки земного шара...
И снова голос Мэтта затих.
Пятеро мужчин и девушка в благоговейном ужасе переглянулись.
III
«Злокачественные споры жизни!»
Глубоко посаженные чёрные глаза капитана Бэскома были встревоженными, испуганными. «Вот,
дай мне бумагу, Мэтт. Лучше нам забрать её с собой на корабль».
Он повернулся к Сойеру. "Ты биолог, Джесси. Что ты об этом думаешь?"
Сойер был толстым лысым мужчиной с выпученными зелеными глазами. Он сказал: "Эд, я
не люблю делать поспешных выводов. Мы еще многого не видели. Но это
возможно, конечно.
"Теория заключается в том, что споры жизни, приводимые в движение лучами света, поселились на
Земле несколько миллионов лет назад. Условия были благоприятными, и они
размножались, развивались.
"Результат нашей экспедиции на Марс несколько подтверждает эту теорию.
Те же споры, должно быть, заполонили всю солнечную систему, но условия
были слишком неблагоприятными для жизни на других планетах.
«В конце концов, жизнь — это брожение, гниение на поверхности
планеты. Другие планеты были очень стерильными. Но Земля не могла
противостоять паразитическому росту!»
«Что за ужасная теория!» — воскликнула Линн.
Мэтт спросил: «Если это так, то Марс, должно быть, и на этот раз был покрыт спорами жизни. Почему мы не заразились чумой?»
Биолог ответил: «Мы всё время были заперты в «Аргусе» или в наших скафандрах. Споры не могли до нас добраться».
«Но разве мы не можем заразиться сейчас?»
"Если так, - сказал биолог, пожимая плечами, - то мы уже были
разоблачены. Мы ничего не можем с этим поделать".
Ими овладело неловкое молчание. Мэтт почувствовал слабый ветерок
шелестящий листьями деревьев снаружи.
- Может, осмотримся? - сказал он наконец.
Почти неохотно они последовали за ним обратно в дом. На обеденном столе
громоздилась грязная посуда, ещё больше грязной посуды было в
раковине на кухне. Грязь и пыль толстым слоем покрывали всё вокруг.
Они поднялись по лестнице. Мэтт открыл первую дверь. В нос ему ударил сильный зловонный запах. Он поспешно закрыл дверь.
— Там ещё одна, — сказал он. — Полагаю, свиньи не смогли добраться до тела.
— Давайте уйдём отсюда! — взмолилась Линн. — Мы достаточно насмотрелись!
Мэтт увидел, что все они выглядят бледными и больными. Он и сам чувствовал себя не лучшим образом. — Ладно, пойдёмте!
Они, спотыкаясь, спустились по ступенькам и вышли через заднюю дверь. Во дворе стоял насос, а примерно в сотне ярдов от дома — большой обветшалый сарай. Они осторожно направились к нему.
В одном из стойл умерла от голода корова. Там же стояли большой грузовик и седан. Кошка, дикая, как кролик, внезапно метнулась им под ноги и спряталась под одним из стойл.
Мэтт не обратил на это внимания и подошёл к машине. «Эй!» — воскликнул он. «Уровень топлива — три четверти бака. Мы можем проехать на этой машине много
километров».
«Как думаешь, она в рабочем состоянии?» — спросил капитан Бэском.
Мэтт пожал плечами. "Мы можем видеть. Это двигатель внутреннего сгорания старого типа
". Он взглянул на колеса. "Это покрышки из вспененной резины.
С ними все в порядке. Мотор не должен был заржаветь при такой защите.
Он скользнул за руль. Ключ был в замке зажигания; он включил его
и нажал кнопку стартера. Мотор заурчал, а затем завелся.
шумная, брызжущая жизнь.
- Садись, - сказал он.
Все они забрались в седан. Мэтт выехал задним ходом из сарая, развернулся
и осторожно поехал по изрытой колеями подъездной дорожке.
Они миновали дом и выехали на грунтовую дорогу перед ним. "В какую сторону?"
спросил Мэтт.
Капитан Бэском сказал: «Налево. В сторону от холмов».
Мэтт кивнул и свернул на грунтовую дорогу. Ему пришлось ехать медленно,
потому что кое-где были размытые участки, а дорога заросла сорняками. По центру тянулась узкая охотничья тропа, но это было единственное
свидетельство того, что дорогой пользовались.
Они проезжали мимо других безмолвных, заброшенных фермерских домов.
Однажды Линн тихо вскрикнула и указала на вершину холма, где на фоне ярко-голубого майского неба виднелся
великолепный жеребец с группой кобыл.
"Лошади," — сказал Мэтт. "Они одичали."
Грунтовая дорога петляла всё дальше и дальше, пока не вышла на чёрное асфальтовое шоссе. На табличке, висевшей на шоссе, было написано:
ЛУИСВИЛЛ
14 МИЛЬ
— Луисвилл? — переспросил Несбит. — Это довольно крупный город. Население — полтора миллиона.
Линн нахмурилась. — Это в Кентукки, не так ли?
— Да. На реке Огайо, примерно в ста пятидесяти милях вниз по течению от
Цинциннати.
— Который час? — спросил Мэтт капитана Бэскома.
Капитан взглянул на часы. — Двадцать три после десяти. У нас есть время.
— Отметьте эту дорогу, — предупредил их Мэтт. — Мы хотим, чтобы мы могли найти дорогу обратно
возвращаюсь.
"Я делала карту в своем блокноте", - сообщила ему Линн.
"Хорошая девочка".
Он свернул на шоссе и прибавил скорость. Машин нигде не было,
кроме одной в канаве с ухмыляющимся скелетом на переднем сиденье.
Дома стали ближе, и через несколько миль они проехали через
маленький городок. Вывеска на окраине города гласила:
ОКАЛОНА
НАСЕЛЕНИЕ 766 ЧЕЛОВЕК
ПРЕДЕЛЬНО ДОПУСТИМАЯ СКОРОСТЬ 20 МИЛЬ В ЧАС
На улицах и в домах никого не было. Они проехали мимо
продуктовый магазин, сквозь разбитые стеклянные витрины которого они могли видеть
полки с консервами. Телефонные столбы были увешаны гирляндами
проводов, похожих на спутанную паутину.
Мэтт внезапно ударил по тормозам. Машина с визгом остановилась перед
хозяйственным магазином.
- Что случилось? - Что случилось? - воскликнула Линн.
- Ничего. Мне просто пришло в голову, что топор может пригодиться.
Он выскочил из машины и вошёл в распахнутую дверь.
Внутри магазин был покрыт пылью и паутиной. Листья
кружились на полу у разбитого витринного окна. Он нашёл топоры, выбрал
Он взял одну, среднего размера, с двойной косточкой, подобрал ещё три и вернулся
к машине.
Перед тем как забраться обратно в салон, он поднял голову и увидел канюков.
Их, должно быть, была сотня, они лениво кружили, словно гротескные чёрные планеры.
"Канюки-индейки!"
Капитан Бэском спросил: "Что ты сказал?"
"Я сказал, канюки-индейки. Впереди их много.
— О, — сказал Бэском. Затем он задумчиво добавил: — Может, нам лучше поднять
стёкла.
Через полмили на дорогу упало дерево, и топоры оказались
полезными. Как только они срубили ствол и
убрав его с дороги, они поехали дальше.
Луисвилл почти поглотил маленький городок Окалона. В миле
за упавшим деревом рядом с шоссе маячил большой знак.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУИСВИЛЛ
ВОРОТА НА ЮГ
ХЛОП. 1,567,000
Мэтт заметил, что стервятников стало больше, чем когда-либо. Они сидели на
карнизах домов, глядя вниз на улицу, или поднимались в воздух,
хлопая крыльями.
В воздухе стоял слабый зловонный запах, который становился всё сильнее и
Чем глубже они проникали в город, тем сильнее становился запах. Он просачивался сквозь закрытые окна, душил их.
Линн сказала: «Я больше не могу это выносить».
«Я тоже», — согласился капитан Бэском. Мэтт сказал: «Давайте развернёмся и пойдём обратно. Думаю, на сегодня мы увидели достаточно». Если нам придётся вернуться в город, мы можем воспользоваться
скафандрами.
— Да, — сказал капитан Бэском, — давайте вернёмся. Во что бы то ни стало. Я... я...
Пожалуйста, извините меня, джентльмены, я веду себя как дурак. Но я оставил жену и двоих детей в Детройте. Я... — его голос дрогнул.
Мэтт увидел, что по впалым щекам капитана текут слёзы, и
в смущении отвёл взгляд.
* * * * *
Вернувшись на корабль, директор стоически выслушал доклад капитана Бэскома. Они находились в кабинете Тригга на борту «Аргуса» — пятеро мужчин и девушка, которая сбегала в Луисвилл и обратно.
Мэтт опустился в кресло, пристально наблюдая за лицом директора, пока тот
читал «Шепердсвилль Газетт». Мэтт чувствовал себя уставшим,
обескураженным, вялым. Неоднократные потрясения, связанные с их открытиями,
был коварен. Внезапно он был потрясен катастрофой, которая
казалось, поглотила весь мир.
Он почувствовал, как маленькая ручка скользнула в его руку. Это была Линн. Она вызвала улыбку.
Девушка выглядела измученной и напуганной. Ее голубые глаза были огромными.
Через некоторое время Тригг сложил газету, внимательно переводя взгляд с одного лица на другое.
лица.
— Я думаю, — сказал он, — нам лучше созвать собрание. Есть несколько важных проблем, с которыми мы должны разобраться. Я... я ожидал чего-то подобного с тех пор, как мы приземлились прошлой ночью.
_Прошлой ночью?_ подумал Мэтт. _Только прошлой ночью. Кажется, что это было год назад._
— Когда вы хотите созвать собрание? — спросил капитан Бэском.
— После ужина. Мы в затруднительном положении. Возможно, мы единственные выжившие люди!
Мэтт сказал: «Конечно, где-то кто-то избежал чумы. Невозможно, чтобы она уничтожила весь вид».
"Виды уничтожались и раньше", - мрачно напомнил ему Тригг. "Но
конечно, есть шанс, что изолированные сообщества выжили.
Это единственное, что я хочу обсудить на собрании. Возможность
связаться со всеми выжившими ".
Мэтт понял, что директор мрачно смотрит на Линн.
— Пока мы не установим контакт с другими сообществами, — продолжил Тригг,
— нам придётся считать, что мы одни...
— К чему ты клонишь?
— К выживанию!
Мэтт прищурился и провёл рукой по своим коротким чёрным волосам.
— Продолжай, —сказал э.
"Выживание расы. Здесь девять женщин. Но только семь из них молоды.
достаточно молоды, чтобы рожать детей".
Глаза Линн были огромными. Она спросила: "Что ты имеешь в виду, Айзек?"
напряженным голосом.
— Я имею в виду, — продолжил директор, — что от вас будут ждать детей — много детей, — и чем раньше вы этим займетесь, тем лучше!
IV
Мэтт Магоффин остался сидеть за столом после ужина, так как совещание должно было состояться в столовой прямо сейчас. Он достал пачку сигарет и закурил — давно откладываемая роскошь.
За столами было больше разговоров, чем еды. Мэтт
понял, что все, должно быть, хорошо усвоили факты. Он увидел, что директор
встает и повернулся к нему лицом.
"Я думаю, что все здесь", - внезапно раздался голос Айзека Тригга на собрании.
"знакомы с катастрофой, которая обрушилась на Землю.
Сейчас есть какие-либо вопросы?"
Никто ничего не сказал.
— Очень хорошо, — сказал Тригг, теребя бороду. — Насколько я понимаю, у нас есть четыре цели, которые нужно
рассмотреть.
"Во-первых, попытаться установить контакт с выжившими. Во-вторых,
обеспечить наше дальнейшее существование. В-третьих, выживание расы.
Он помолчал и нахмурился, затем добавил: "И, наконец, сохранение нашего наследия
знаний". Он остановился, не сводя глаз с их напряженных лиц. "
Кто-нибудь хочет что-нибудь добавить?"
Никто этого не сделал.
"Очень хорошо", - сказал Тригг. "Предположим, мы сначала рассмотрим последний пункт. Мы
Все специалисты в какой-то отрасли науки. Вместе мы довольно подробно освещаем
существующую область знаний. Луисвилл находится неподалёку. Там есть
большая библиотека и прекрасная техническая школа с лабораториями
и собственной библиотекой. Эти книги нужно сохранить. Возможно,
нам даже стоит переехать в кампус.
«В другие города можно отправить экспедиции, чтобы отобрать лучших из их
коллекций. Мы должны взять на себя обучение детей…»
«Каких детей?» — перебила Барб Пойндекстер. Она была психиатром,
полной шатенкой с пышными формами.
«Ваших детей. Вам нет и тридцати трёх, мисс Пойндекстер». Директор быстро
произвёл в уме подсчёты. «Вы должны быть в состоянии произвести на свет как минимум семерых детей».
Мисс Пойндекстер ахнула, в ужасе посмотрела на ухмыляющихся мужчин и густо покраснела.
"Не стоит смущаться, — сказал Тригг. — Это самая естественная вещь на свете."
Он обвёл взглядом аудиторию. Никто, казалось, не был склонен оспаривать его
утверждение, поэтому он продолжил:
"Всё это очень расплывчато. Наши планы должны быть гибкими. Я считаю, что мы должны продолжать жить на корабле, пока не сможем тщательно
исследовать окрестности. По словам капитана Бэскома, здесь в изобилии
консервы. Мы не будем голодать.
— Однако существует опасность заразиться чумой. Я не очень хорошо разбираюсь в этом вопросе. Поэтому я собираюсь передать вас доктору Льюис.
Кэм Льюис встала. Она была высокой, ширококостной блондинкой, красивой,
уверенная в себе и ухоженная до последней степени. Она сказала бодрым голосом:
"Насколько нам известно, чума началась семь месяцев назад и
уничтожила цивилизацию. Есть большая вероятность, что она
закончилась.
«Если, как считает Джесси Сойер, — она улыбнулась толстяку-биологу, —
чума была вызвана облаком спор жизни из космоса, то споры могли приспособиться к этой среде и больше не быть опасными...»
Мэтт наклонился вперёд и спросил: «Ты имеешь в виду, Кэм, что эти споры жизни могли начать превращаться во что-то другое?»
"Почему бы и нет?" - последовал краткий ответ биолога.
Мэтт огляделся. Джесси Сойер не встал. Он развалился в своем
кресле, его лысина блестела.
"Эволюция", - сказал он с волной его пухлые руки", - не статичен.
Спор могла бы развиваться в организме человека в микроскопических
организмов. Паразитарные, наверное. Но когда люди умерли, им пришлось приспосабливаться к другой среде. Возможно, они всё ещё с нами, но утратили способность питаться животной тканью или чем-то ещё, на что они нападали. — Он пожал своими широкими плечами. — Конечно, это всё предположения.
"В любом случае, - бодро сказала Кэм, - мы все подверглись воздействию. Нет ничего, что
мы можем сделать, кроме как подождать и посмотреть, появятся ли черные точки". И она села
.
"Неудачное замечание", - подумал Мэтт. Он заметил, что Айзек Тригг
выглядел изможденным, когда поднялся. Директор сказал: "Sparks все еще работает".
вещает, пытаясь связаться с любой радиостанцией, которая может быть в работе.
..."
Мэтт прервал его: "Но возможно, Айзек, что существуют сообщества
без радио".
"Да", - согласился Тригг. "Мы не в состоянии, хотя, чтобы отправить
расширенный геологоразведочных партиях. Что придется подождать..."
Внезапно Барб Пойндекстер закричала!
Она сидела близко к правому проходу. Мэтт резко обернулся,
его глаза чуть не вылезли из орбит.
В дверном проёме на корточках сидел худой полуголый мужчина!
* * * * *
На несколько секунд в комнате воцарилась абсолютная тишина. Мужчина
продолжал сидеть на корточках, в его запавших глазах читался страх.
Он был бос и одет лишь в рваные остатки брюк.
На шее у него был железный ошейник, с которого свисала короткая цепь!
Мэтт уставился на него в недоумении.
Внезапно мужчина, казалось, что-то услышал. Выражение его испуга
усилилось. Он сделал полшага в комнату, сцепив костлявые руки
перед собой.
"Пожалуйста, господа, пожалуйста! Не дай им забрать меня. О, Боже мой, не дай
они заберут меня обратно!"
"А?" - сказал режиссер.
Мэтт спросил: "Кто позволил тебе добраться до себя?"
"Женщины! Слушай! Ты их слышишь. Они преследуют меня по всему ущелью
, как свора гончих. О, Боже мой, не дай им забрать меня....
"Заткнись!" - сказал Мэтт. "Как мы можем что-нибудь слышать, когда ты визжишь?"
Мужчина замолчал. В наступившей тишине Мэтт услышал слабый звук
визг. Это действительно звучало как взволнованная свора гончих. И все же
в нем был странный леденящий кровь обертон, который был наполовину человеческим.
Мэтт чувствовал, волосы растут на шее, как
перья собаки.
"Это они! Это они!" Полуголый мужчина кричал. Он упал на
колени. "Не дай им поймать меня. Смотри!" Он обернулся. Бледный
его спину покрывали шрамы. Шрамы от хлыста.
Мэтт вскочил на ноги. "Возьмите винтовки!" он крикнул через плечо:
и выбежал из комнаты.
Вооружившись винтовкой и мощным прожектором, Мэтт бросился вниз по лестнице.
проход и остановился, тяжело дыша, у открытого воздушного шлюза. Была ночь, но
светила полная луна. По обе стороны возвышались низкорослые сосны и дубы,
черные с серебром.
Завывающие крики теперь были ближе, разнося их по долине. Он мог
видеть огни, вспыхивающие взад и вперед на деревьях, когда стая оглядывалась вокруг.
в темноте они искали след беглеца.
Мэтт стоял в круглом иллюминаторе, проход позади него был забит
любопытствующими членами экспедиции.
Внезапно крики внизу смолкли, огни погасли.
"Что это? Ты что-нибудь видишь? - Нервно позвал Тригг.
"Ничего". Мэтт понял, что его силуэт вырисовывается на фоне света в
коридоре. "Выключи свет".
В одно мгновение они погасли. Мэтт обнаружил, что может видеть лучше. Он
смог разглядеть черный круг, обугленный реактивными двигателями, когда они приземлились
звонкая стена сосен.
"Там что-то движется среди деревьев!" он сообщил остальным. Он почувствовал, как по ним пробежала дрожь. «Где этот человек?»
Линн ответила: «Снова в столовой, что-то бормочет. Барб пытается привести его в чувство, но он, кажется, её боится».
Мэтт заметил вспышку белого цвета среди деревьев внизу и напрягся.
Затем, изящная, как волчица, женщина вышла на освещённую лунным светом площадку,
окружавшую «Аргус». Она запрокинула голову, чтобы посмотреть на
возвышающийся над ней космический корабль. Она была одета в сапоги и бриджи, но они
не могли скрыть её пол.
"Эй, там, наверху!" — позвала она чистым звонким голосом. "Кто ты?"
— Экспедиция Национального космографического общества на Марс, — осторожно ответил Мэтт.
Из чёрного дерева донеслось неясное шевеление, но больше никто не появился.
"Вы хотите сказать, что только что вернулись с Марса?" — спросила женщина.
"Да."
"Опустите лестницу. Я поднимаюсь на борт."
Мэтт, заметивший тусклый отблеск лунного света на металле, сказал: «Оставь
ружьё на краю леса».
Женщина помедлила, затем прислонила что-то к дереву. Мэтт
дал сигнал; лестница медленно опустилась и остановилась. Он увидел,
как женщина взялась за перекладины и начала подниматься.
«Дай мне руку», — сказала она.
Он протянул ей руку, и она схватилась за неё. Он удивился силе её хватки, когда она поднялась на палубу и выпрямилась. Она бросила на него проницательный взгляд прищуренных глаз, а затем окинула взглядом лица, загораживающие проход. Она была такой же, как
Мэтт понял, что он такой же высокий, с коротко остриженными волосами, обрамляющими ее лицо.
Мэтт сказал: "Свет!" - и в тот же миг захлопнул люк,
задвинув засовы.
Женщина присела, как животное. Потом зажегся свет. Волосы,
Мэтт увидел, был красный, как пламя, глаза зеленого цвета и продолговатой формы. Она облизнула
губы.
"Кто вы?" Прямо спросил Мэтт. "Почему вы рыскали вокруг
корабля?"
Женщина снова медленно выпрямилась. "Ты видел что-нибудь похожее на мужчину
, идущего сюда?"
"Да. Он там". Мэтт кивнул в сторону столовой. "Что тебе
от него было нужно?"
Женщина выглядела смутно удивился. "Он мой!", сказала она. "Он побежал
прочь!"
* * * * *
Постепенно Мэтт стал осознавать тонкое различие, что установить
женщина отдельно от других. Дело было не столько в ее внешности, сколько в
том, как она держалась - посадка головы, оценивающий взгляд
холодность ее зеленых глаз.
Высокомерие!
Он почувствовал, как в нём закипает враждебность. «Вы пережили чуму?»
Женщина кивнула, её огненно-рыжие волосы сверкнули золотом на свету.
Директор вышел вперёд. «Не хотите ли пройти в
— Столовая? У нас есть сотни вопросов, которые мы хотели бы задать, мисс...
Мисс..."
— Меня зовут Марго, — сказала она. — Марго Дрейк. Где эта столовая?"
— Сюда, — начал директор.
Марго Дрейк взглянула на наручные часы. — Но я должна вас предупредить. К этому времени мои девочки должны были уже установить ракетную установку. Если я не выйду через полчаса, они обстреляют корабль.
У Айзека Тригга отвисла челюсть. — Но, право же! Это абсурд! — пробормотал он. — Зачем им нас обстреливать?
Рыжеволосая женщина слегка улыбнулась. — Очевидно, вы не представляете, в каком положении мы сегодня.
"Очевидно", - согласился Мэтт. "Но мы надеемся выяснить это у вас. Если
вы просто пройдете сюда, мисс Дрейк...."
Когда незнакомый белый мужчина увидел рыжеволосую женщину, он съежился от ужаса.
В противоположном углу.
"Так вот ты где, Скобби", - холодно произнесла Марго Дрейк. — Я с тебя шкуру спущу за это.
Скобби зарычал, как загнанное в угол животное. — Я не вернусь!
Марго повернулась к директору. — Вы, конечно, вернёте мне этого человека.
Тригг запыхтел, нервно теребя свою жидкую бородку. И снова ответил Мэтт. «Если он хочет уйти, он может уйти. Если он хочет остаться,
— он остаётся.
— Но он мой! — зелёные глаза Марго сверкнули.
Мэтт сказал: — Мы не признаём права кого-либо владеть кем-то другим.
— Тебе ещё многому предстоит научиться!
— Именно этого я и жду. Как тебе удалось пережить чуму?
Марго Дрейк прищурилась. Она снова взглянула на часы, прежде чем ответить. «Чума убила не всех. Несколько человек выжили. В последние дни она уже начала ослабевать. По какой-то причине женщины были менее восприимчивы, чем мужчины. Выжили лишь несколько мужчин, но, возможно, сто тысяч женщин».
«Вы имеете в виду здесь, в Кентукки?»
— Я имею в виду, в мире!
Мэтт сглотнул. Всё же это было больше, чем он надеялся.
Рыжеволосая женщина продолжила: «Вполне естественно, что женщины доминируют. И
те немногие мужчины, которые остались, высоко ценятся. Например, в моей группе триста женщин, но только два мужчины».
— Господи! — сказал Мэтт, — какую жизнь они, должно быть, ведут! Кто-то хихикнул.
"Где вы разбили лагерь?"
"Ниже по течению, у фермерского дома."
"Как вы живёте?" — спросил Мэтт.
"На доходы от земли. Мы кочевники. Машины и трейлеры. Там
в изобилии есть бензин и еда. Когда машина ломается, мы
— Командуйте другим. Мы отправляемся на север на лето. Озеро Мичиган.
Зимой мы вернёмся в Мексику.
Она снова взглянула на часы. — Если я сейчас не уйду, они начнут
обстреливать корабль. Кто-нибудь откроет люк? И позаботьтесь об этом
человеке вместо меня. Я вернусь за ним.
Скобби, скорчившись в углу, зарычал в ответ на её слова. Мэтт и капитан
Бэском пошли с рыжеволосой открывать иллюминатор.
Но когда они подошли к нему, он уже был открыт.
Лунный свет залил коридор.
Мэтт выругался. Капитан Бэском спросил: «Кто это сделал?» Но Марго Дрейк лишь
хитро улыбнулась.
Она соскользнула с лестницы и остановилась, чтобы помахать рукой. - Скоро увидимся.
- Скоро! - крикнула она и, не дожидаясь ответа, повернулась и гибко зашагала.
направляясь к лесу.
Мэтт огляделся в поисках огневой точки. Но, если таковая и была, она была
спрятана среди деревьев. Он закрыл внешний и внутренний иллюминаторы, заперев
и запечатав их.
"Нам лучше рассчитывать носы!" - сказал он, нахмурившись, как они вернулись в
кают-компании. "Это чертовски странно, эти порты открыты."
Поспешная проверка показала, что трое молодых людей
пропали без вести - Спаркс и двое пилотов.
Мэтт мрачно сказал: «Дураки! Полагаю, ничего не остаётся, кроме как
поставить охрану у шлюза. И это должна быть женщина!»
V
Айзек Тригг, выглядевший сильно потрясенным, опустился в кресло за своим столом.
"Мэтт, мы не можем здесь оставаться!"
Мэтт Магоффин поднял брови, но ничего не сказал. Фейт
Хаттон, добродушная медсестра средних лет, полная и жизнерадостная, сидела в другом кресле в конце стола, нервно разглаживая юбку.
Эта пара, Айзек и Фейт, только что вернулись из посещения
женский лагерь в долине. Фейт ушла, потому что, как она и сказала
с огоньком в серых глазах, амазонок не интересовали женщины,
во всяком случае, седовласые. Айзек сухо объяснил, что
его седые волосы тоже должны защищать его - не говоря уже о некоторых других
совершенно естественных недостатках, связанных со старостью. Итак,
пара отправилась разведать силы амазонок и выведать
их намерения.
Они вернулись через час, напуганные и расстроенные, и вызвали Мэтта
в кабинет директора.
Айзек снова сказал: «Оставаться здесь невозможно. Ты, наверное, удивляешься, Мэтт, почему мы тебя позвали. Но последние три года дали мне уникальную возможность оценить твои особые способности».
Старик откашлялся, нервно приглаживая свои седые волосы. Мэтт удивлённо перевёл взгляд с его лица на розовощёкую, здоровую Фейт и обратно.
— К чему ты клонишь, Айзек?
Айзек Тригг проницательно посмотрел на него. — Нам нужен кто-то, кто проследит за выполнением наших планов — на случай непредвиденных обстоятельств. Исполнительный директор, который сможет
исполни наши желания. Мы думаем, ты справишься с этим, Мэтт. Его глаза блеснули
внезапно. "Хотя твои познания в ботанике оставляют большие надежды, ты
действительно обладаешь удивительной смелостью, способностью доводить дело до конца".
"Спасибо", - сухо сказал Мэтт.
"Не обижайся. Ты молод, тебе всего тридцать четыре. Есть много
время, чтобы освоить предмет. Но на данный момент это по молодости и храбрости
мы параметрам.
"Ваше мужество, Мэтт, несмотря на отчаянный стороны,
непререкаемым. И нам особенно нужен кто-то с вашим
беспринципным... э-э ... темпераментом, кто может воспользоваться возможностью, используя
челка - без каких-либо угрызений совести или моральной ... э-э ... нерешительности.
Мэтт расхохотался. "Это чертовски хорошо для нашего эго, что мы
не умеем читать мысли ". Все еще посмеиваясь, он спросил: "Вы консультировались с
остальными по поводу этого предложения? Вы знаете, мы никак не можем
заставить их остаться и работать, если они не хотят".
Айзек кивнул. «Они почти единогласно согласны со мной. Мы не можем заставить
их остаться, но если они останутся, то будут подчиняться приказам».
Мэтт почесал свои короткие чёрные волосы. «Ну, я не знаю. Полагаю, мы можем попробовать. Насколько я понимаю, от меня не ждут, что я буду формулировать
политика — это вопрос всеобщего согласия, но нужно следить за тем, чтобы все планы выполнялись. Верно?
— Именно так.
Мэтт сказал: «Хорошо. Может, начнёшь с того, что расскажешь мне, что ты узнал в женском лагере сегодня утром».
Айзек нахмурился. «Они бездельницы! Гедонистки». Они живут одним днём. Не заботятся о будущем. Через одно-два поколения они вернутся к варварству. У них нет надежды.
"Они живут в трейлерах, переезжая с места на место по своей прихоти. Сейчас повсюду полно одежды, еды и бензина.
Они ничего не ремонтируют и не готовят к тому времени, когда разложение и
ржавчина и дезинтеграция уничтожат эти вещи.
"Среди них нет ни одного ученого. И, по словам Марго Дрейк,
они типичны для десятков подобных банд женщин, скитающихся на свободе
по всей Америке ".
"Дети есть?"
"Как ни удивительно, их довольно много. Некоторые из них были
беременны еще до чумы. Кроме того, они усыновляют всех детей, которых находят. Это странный парадокс. Но у них очень сильный материнский инстинкт. Дети, конечно, избалованы и испорчены без всякой причины.
— Хотел бы я, чтобы мы могли похитить детей, — сказал Мэтт, — но, полагаю, об этом не может быть и речи. Как я понимаю, Айзек, нам нужно место, которое можно легко укрепить. И нам нужно больше людей.
"После того, как Спаркс и два пилота ушли, нас осталось всего двадцать семь, и это считая экипаж и Сковби, беглеца."
Айзек Тригг выглядел несчастным. «Честно говоря, Мэтт, я не понимаю, как мы
это сделаем. Мы в осаде. У них на деревьях спрятано ракетное
орудие».
Он потянул себя за бороду. «Марго Дрейк попросила разрешения взять
партия девушки на борт, чтобы показать им об этом. Подозреваю, что есть более
чем любопытство. Я думаю, она намерена привести с собой своих самых привлекательных спутников
в надежде заманить в лагерь больше наших мужчин. Спаркс и
пилоты сейчас там, живут как султаны. У нас больше шансов потерять
наших людей, чем набрать рекрутов.
"Хммм", - сказал Мэтт.
— Что касается поиска лучшего места, — продолжил Айзек, — мы не можем отправлять
экспедиции на его поиски, потому что людей могут схватить.
— Я знаю, где можно укрепить позиции, — ответил Мэтт. — Я изучал карты.
сегодня утром. Форт-Нокс находится всего в двадцати милях отсюда, на
реке Огайо, в месте, где в неё впадает Солт-Ривер.
"Там должны быть пушки, боеприпасы, танки, проволока, бульдозеры — всё, что нам нужно. И мы можем долететь туда на корабле. Я знаю, что в сильном гравитационном поле сложно ориентироваться, но нам придётся рискнуть."
На лице директора промелькнула надежда. Он стукнул костлявым кулаком
по своей ладони. - Ты попал в точку, Мэтт! Мы уходим немедленно!
"Нет", - сказал Мэтт. "Мы подождем, пока делегаты из амазонок приходить
на борт для переговоров."
Выражение ужаса промелькнуло на лице Айзека. "Но, боже мой,
Господи, Мэтт, они опасны! Никто не знает, какое предательство они
могут замышлять".
"Нам нужны женщины, не так ли? Мы поменяемся с ними ролями!"
Директор сглотнул.
"Но они опасны", - повторил он яростно. "Они дикие, я говорю
вы. Они жестокие, необоснованные девки. Почему, я бы предпочел... - он закрыл рот.
он смущенно взглянул на Фейт.
Глаза медсестры средних лет заблестели.
Мэтт невозмутимо сказал: «В таком случае мы их приручим!»
* * * * *
Марго Дрейк появилась на краю обугленного круга, окружавшего «Аргус», ровно в 11:30. Мэтт ждал её у шлюза.
"Привет," — поздоровалась она. "Опусти лестницу, пожалуйста."
Рыжие волосы женщины сияли на солнце, как расплавленное золото, и Мэтт
понял, что она приложила немало усилий, чтобы выглядеть как можно более
привлекательно.
На ней была тёмно-зелёная куртка, которая облегала грудь, как будто была на неё надета. Короткая зелёная юбка обтягивала бёдра, а затем расширялась, открывая взору длинные стройные ноги.
Единственным несоответствием была мощная винтовка, которую она уверенно держала в руках.
"Сколько вас?" — спросил Мэтт, не двигаясь, чтобы опустить лестницу.
Марго колебалась. "Восемнадцать."
"Скажи им, чтобы они вышли."
Рыжеволосая предводительница резко скомандовала, и из леса со смехом выбежала стайка девушек.
Мэтт тихо присвистнул. Айзек сделал свой ход. Марго, несомненно, отобрала самых привлекательных девушек из своей группы и
одела их в откровенные, но восхитительные наряды. Они толпились вокруг своей предводительницы,
с любопытством глядя на корабль.
— Мы не ожидали, что вас будет так много, — сказал Мэтт, — но оставьте свои ружья на краю леса, прежде чем подниматься на борт. Вас обыщут. Мы не хотим рисковать.
[Иллюстрация: «Оставьте оружие, прежде чем подниматься на борт».]
Марго Дрейк снова немного помедлила. Затем она прислонила свой пистолет к дереву и велела девочкам сделать то же самое. Мэтт
опустил лестницу.
Пока они взбирались по ней одна за другой, Линн, стоявшая прямо за ним, быстро провела по ним руками от шеи до пальцев ног. У них не было
при себе оружия.
"Вы приглашены на ланч, прежде чем мы вам все покажем". Он взглянул на свои
часы, когда в конце коридора прозвучал гонг. "Сейчас подадут. Если
ты просто сделаешь шаг в эту сторону....
"Без фокусов", - предостерегла Марго подозрительным голосом. "Ракетное ружье
все еще находится на корабле".
- Без фокусов. Он дружелюбно улыбнулся. Когда они подошли к двери столовой,
он посторонился, пропуская их внутрь. Скатерти были накрыты, столы накрыты.
Еда дымилась на буфете.
Они гурьбой ввалились внутрь, хихикая и болтая. Не успела последняя
девушка переступить порог, как Мэтт захлопнул тяжелую дверь и
запер ее на засов.
Бросив взгляд в конец коридора, он убедился, что Линн уже подняла лестницу и
запечатала шлюз.
Он смутно слышал сердитые крики из кают-компании, стук ботинок
по переборке. Он ухмыльнулся. Дверь и переборки были из толстой
стали.
Он подошёл к лестнице и пронзительно свистнул.
Глубокий гул реактивных двигателей сразу же ответил ему, когда капитан Бэском
взял управление на себя. Потоки ревущего пламени вырывались из-под земли и
проносились мимо иллюминаторов.
Снаружи, понял Мэтт, «Аргус», должно быть, представляет собой
впечатляющее зрелище, объятый пламенем. Он почувствовал, как палуба содрогнулась, а затем
Он сильно ударил по палубе подошвами.
Они улетели.
Он схватил Линн в медвежьи объятия и закружил её по качающейся палубе.
"Мы их поймали!" — крикнул он, перекрывая приглушённый грохот труб. "Мы их
заперли! Девятнадцать!"
Линн охнула, "опусти меня!" и нанес ему сильный удар в солнечное
сплетения.
Мэтт хмыкнул, сбрасывая ее со стуком.
"Я не понимаю, почему ты так радуешься", - мрачно сказала она.
В голубых глазах Мэтта загорелся огонек.
Линн заметила блеск в его глазах и сказала: «Если ты не уберешь свои руки от этого
шлюхи, я иду прямо в твою хижину и выношу все свои вещи!
«Что?» — Мэтт был выведен из себя.
«Я сказала, — повторила она с нажимом, — что если ты хотя бы посмотришь косо на кого-нибудь из этих потаскух, я уйду от тебя! Я съеду! Тебе ясно?»
"Но, Боже милостивый!" Мэтт взорвался: "Я даже не знал, что ты переехала.
Почему ... Я имею в виду... что ..."
Линн хватило такта выглядеть смущенной. Она возмущенно сказала: "Ты знаешь
что Исаак сказал вчера так же хорошо, как и я".
"Что сказал Исаак?" Он непонимающе уставился на нее. Затем вспыхнул свет.
"О, ты имеешь в виду насчет чилдра...."
"Да", - перебила она. "Здесь так мало женщин. Недостаточно, чтобы
ходить по кругу, я имею в виду. Очевидно, нам пришлось выбирать". Она смотрела на него
вызывающе, но не без тревоги. - Что ж, я сделала выбор. Конечно, если
ты меня не хочешь... ты ведь хочешь, не так ли?
Вместо ответа Мэтт заключил ее в объятия. На этот раз она пришла без
сопротивление. "О, Мэтт, - сказала она, - мне было так страшно, что, может быть, вы
не хочешь меня. Я ... Я...." Она немного отодвинулась, чтобы иметь возможность
посмотреть ему в глаза. "Но, если ты будешь делать какие-нибудь движения к ним ...."
Усмехнувшись, Мэтт закрыл ей рот рукой. - Ты клевещешь на меня, Линн.
Я не думал о таком. Я думал только о будущем
колонии. Вот и всё.
— Сомневаюсь! — сказала она и крепко поцеловала его в губы.
* * * * *
Поездка в Форт-Нокс, расположенный всего в двадцати милях от нас, превратилась в затянувшийся кризис.
Капитан Бэском был вынужден вести корабль под углом, пока они не оказались на высоте нескольких миль над фортом, а затем спуститься вертикально.
В любой момент Мэтту казалось, что «Аргус» потеряет скорость и
упадет на землю.
Когда двигатели наконец замолчали, он вытер пот с лица
отнял рукав и посмотрел на бескровные черты Линн.
"Больше никогда!" - сказала девушка. "В следующий раз, когда нам придется переезжать, я пойду пешком!"
Они ждали в проходе к воздушному шлюзу. Теперь Мэтт взял себя в руки.
он подбежал к люку и распахнул его.
Форт Нокс был перенесен со времен Второй мировой войны. Атомная бомба сделала
большую армию, военно-морской флот или военно-воздушные силы устаревшими. Казармы старого форта
были расширены и модернизированы, и во время эпидемии в них жили
рабочие, которые ездили в Луисвилл и обратно. В хранилище золота
был превращён в музей и библиотеку, а плац — в парк.
Новый Форт-Нокс представлял собой единое массивное здание из серого монолитного
бетона. Огромное, как городской квартал, и тридцатиэтажное, хмурое
сооружение располагалось на мысе с видом на реки Огайо и Солт. В нём размещался отряд мировой полиции, а также
лаборатории и жилые помещения техников, пришедших на смену регулярной армии в новую эру войн с помощью кнопок.
Мэтт, глядя на кубический серый форт, понял, что он был построен
чтобы защитить смертельные эксперименты, которые были проведены в
лаборатории. Там не было окон на первом или втором этажах. Не менее
чем атомная бомба может уничтожить его.
Он бросил осторожный взгляд на безмолвный опустевший город Вест Пойнт
за пределы шоссе и коричневый слабину водах реки Солт, замутил
весенние дожди. В _Argus_ приземлился прямо позади форта и
Огайо был в спину.
Айзек Тригг вошёл в коридор вместе с капитаном Бэскомом. Остальные быстро
начали собираться.
"Ну что?" — спросил Айзек.
"Сам посмотри. Мы могли бы обыскать весь мир и не найти
место получше.
Они столпились у иллюминатора, глядя на безмолвную груду бетона.
"Великолепно! Великолепно!" Айзек потер свои сухие руки. Широкие ухмылки,
смех и ликующие комментарии раздались среди остальных.
Айзек с нежностью посмотрел на Мэтта. "Ты босс, Мэтт. Что делать?"
«Снимите с «Аргуса» всё, что можно перенести, и отнесите в форт. Там должны быть пушки и боеприпасы. В нём размещался отряд мировой полиции, вы помните. Они использовали устаревшее оружие — никогда не прибегали к атомным бомбам без необходимости.
«Мы пересекли Солт-Ривер, но не Огайо. Это значит, что нам лучше уничтожить монорельсовую дорогу, туннель и железнодорожный мост.
Мы можем оставить автомобильный мост, но нам придётся временно укрепить его».
«Значит, — вмешался капитан Бэском, — вы думаете, что амазонки последуют за нами?»
Мэтт кивнул. «Они могли видеть, как мы спускались с холма неподалёку». Он сделал паузу, проведя рукой по коротким чёрным волосам. «Но мы были к северу от Солт-Ривер. Теперь мы к югу от неё. Они не могут этого знать. И не могут знать, пересекли мы Огайо или нет. Думаю, они отправят разведку».
— Этот мост, — он указал на арки, перекинутые через Солт-Ривер, — единственный в этой стороне от Шепердсвилля.
"Их разведывательным машинам потребуется пара часов, чтобы добраться до нас. Если мы укрепим мост так, чтобы им пришлось пересекать его в Шепердсвилле,
основным силам придётся пройти более ста миль в обход. Мы можем рассчитывать на восемь-десять часов.
— Времени не так уж много! — пробормотал Айзек.
— Да, — согласился Мэтт, — это так. — Он повернулся к палеонтологу. — Несбит, принеси рацию и винтовки. Нам с тобой и Айзеком лучше осмотреть форт.
- Капитан Бэском, проследите, пожалуйста, чтобы все немедленно начали собираться?
Я оставляю эту часть переезда на ваше усмотрение.
Он коснулся кнопки рядом с левым бортом, и трап медленно опустился.
VI
Трава и листва были покрыты яркой весенней зеленью, которую
Мэтт не мог припомнить, чтобы когда-либо видел за пределами Англии. Слева от них река
мутная Соль впадала в грязный Огайо позади них. Трава под ногами
была мягкой и пружинистой.
В сопровождении Несбита и Айзека Тригга Мэтт вышел на заброшенную подъездную дорожку.
Мёртвые листья и ветки устилали её до самых ворот, где
он исчез за тяжелыми стальными дверями форта. Сами двери
, достаточно большие, чтобы пропустить товарный вагон, были открыты, и на одной массивной панели громоздилась куча
сухих листьев.
"Он ощетинился оружием!" Айзек Тригг указал на ряд щелей, которые
тянулись поперек второго этажа. Мрачные дула пятидесятикалиберных пулеметов
Злобно выглядывали из амбразур.
Мэтт переложил винтовку в более удобное положение. Он увидел на крыше ствол зенитной пушки 5,35-го калибра,
закрытый брезентом.
Над третьим этажом начинались ряды узких щелей, закрытых
тяжелое пуленепробиваемое стекло. Выше он разглядел ряды ракетных ружей.
- Семь месяцев, - сказал он наполовину самому себе.
- А?
"Я думал, что с тех пор, как эти пушки были отремонтированы, прошло всего семь месяцев
. У нас не должно возникнуть проблем с вводом их в эксплуатацию ".
Он остановился перед зияющим входом, вглядываясь в темную пещеру
перед ними. — Доставай фонарик, — сказал он Несбиту.
Молодой человек включил фонарик, и луч света пронзил
мрак. . Мэтт увидел, что дорога ведёт в сводчатый зал. . Вдоль одной из стен
проходили грузовые лифты. . У противоположной стены располагалась погрузочная платформа. .
сзади спиральный пандус вел из подвала на верхние этажи.
Брошенный грузовик все еще находился в одном из лифтов.
"Если мы можем сделать грузовик", - предположил Несбит, "мы можем переместить
оборудование быстрее".
Мэтт кивнул. "Вы чувствуете запах?"
- Да, - согласился Айзек.
"Тем не менее, здесь неплохо", - сказал Несбит. Он все еще был жесток с Мэттом.
и адресовал свои комментарии режиссеру.
Мэтт сказал: "Нет. Я полагаю, жилые помещения находятся на верхних этажах.
Некоторым людям в скафандрах придется убрать комнаты. Но
это может подождать. Мне любопытно, откуда берётся энергия для лифтов
и освещения. Давайте спустимся в подвал.
Они осторожно вошли в коридор, потревожив летучую мышь, которая
зловеще кружила вокруг лампы. Несбит вздрагивал каждый раз,
когда она пролетала близко.
"Мерзкая тварь!"
Мэтт не ответил, его взгляд скользил по пыльным стенам в поисках
лестницы. «Там». Он указал винтовкой.
Дверь была открыта. Лестница спускалась в темноту.
Оказалось, что в форте было не одно подвальное помещение, а целых три. На первом уровне
стояли грузовики, танки, полугусеничные машины и легковые автомобили. На втором
В подвале хранились боеприпасы, в третьем — печи, насосная система и электростанция, работавшая на мощном атомном котле.
Мэтт тихо присвистнул. «Нам нужно немедленно вызвать сюда инженеров».
Айзек сказал: «Три подвала, тридцать этажей. Нам понадобится месяц, чтобы исследовать здание».
Мэтт повернулся к Несбит. «Возвращайся на корабль, Хай. Скажи капитану Бэскому,
чтобы он отправил главного инженера и первого помощника запустить эти атомные
двигатели. Второй помощник инженера должен начать
один из грузовиков, загрузить его взрывчаткой и взорвать все мосты
через реку соль, кроме автомобильного моста.
"Скажи Сойер взять еще двоих мужчин и еще один грузовик и укрепить
автодорожный мост. Демонтируйте некоторые из этих пулеметов, если необходимо, и
установите ящик с дот в этом конце. Протяните через мост колючую проволоку.
Понятно?
"Да", - сказал Несбит. Он повернулся, чтобы уйти. — Что мне тогда делать?
— Возьми ещё один грузовик и начинай перевозить наше оборудование в форт. Мы с Айзеком
пойдём осматривать верхние этажи.
Несбит кивнул и направился к лестнице. — Пойдём, Айзек, — сказал он.
Мэтт. «Мы уже достаточно здесь насмотрелись».
* * * * *
В течение следующего часа Мэтт получил общее представление о планировке нижних этажей форта.
Они вошли через грузовой вход в задней части, а главные двери выходили на шоссе, по другую сторону которого располагался небольшой городок Уэст-Пойнт.
Нижние этажи в основном использовались для хранения вещей и офисов. Он понял, что форт был оборудован для того, чтобы выдержать осаду. Там были тонны еды и снаряжения. Наверху они обнаружили кузницы, литейные мастерские, механические цеха, лаборатории и даже гидропонные сады.
Это был целый мир, мир без единого обитателя.
Они были на семнадцатом этаже, осматривая современную, хорошо оборудованную
караульную, когда начали мигать огни.
Мэтт сказал: «Быстро сработано». Он нашёл переговорное
устройство, нашёл номер машинного отделения и нажал на кнопку.
Через мгновение экран засветился, и в его глубине
показались грубые черты лица главного инженера.
«Какие-то проблемы?» — спросил Мэтт.
«Ничуть. Двигатель был заглушен. Вот и всё».
«А что с лифтами?»
«Питание отключено на всех линиях».
— Хорошо, — сказал Мэтт. Он выключил телескоп как раз в тот момент, когда вдалеке раздался глухой удар.
— Один из мостов обрушился, — нервно сказал Айзек.
Мэтт включил рацию, закреплённую у него на спине.
— Капитан Бэском. — Капитан Бэском.
— Вас понял, — раздался в наушниках голос Бэскома.
"Как продвигается переезд?"
"Отлично. У нас есть три грузовика, курсирующих между кораблем и грузовым отсеком
зал. Все повернулись. Мэтт взглянул на часы; они были в
форте два часа.
"Вооружите женщин винтовками", - сказал он капитану. "Поставьте Линн во главе.
Пусть приведут наших пленников на семнадцатый этаж. Здесь есть карцер,
куда мы можем их запереть. Линн рядом?
"Она прямо здесь."
"Дай мне с ней поговорить."
"Хорошо."
Повисла тишина, затем раздался тихий голос Линн. "Это ты, Мэтт?"
— Да, — сказал он. — А теперь слушай внимательно. Я назначаю тебя ответственной за женщин. Ты должна привести этих амазонок, которых мы захватили, на семнадцатый этаж форта. Если кто-то из них будет сопротивляться, стреляй в них!
Он услышал, как она ахнула. — Но, Мэтт...
— Стреляй в них! — яростно перебил он. "Мы не можем позволить себе брать
шансы - и их гораздо больше там, откуда они пришли!
Наступила пауза, затем Линн сказала: "Да", - напряженным голосом.
Мэтт выключил рацию. Он понял, что Айзек смотрит на него
со странным выражением.
Мэтт сказал: "Черт возьми, Айзек, мы не можем позволить себе рисковать. Девятнадцать этих амазонок заперты в столовой. Они бы
очень хотели взять верх. Они злые, Айзек. Злые, как одичавшие кошки!"
"Ты, конечно, прав," — согласился Айзек. "Но приказать их расстрелять, если они..."
Второй глухой грохот прервал его - это был еще один мост через Солт-Ривер.
Баррен, третий помощник инженера, взорвал его.
На рации Мэтта начал тихо жужжать зуммер. Он нажал на кнопку
включено. В ухе прозвучал голос Сойера, толстого биолога, которого он отправил укреплять
шоссейный мост.
"Сойер докладывает. Две машины двигались со стороны Луисвилля."
— Разведчики? — спросил Мэтт.
— Думаю, да.
— Вы уже окопались?
— У нас есть один пулемёт и колючая проволока, натянутая поперёк моста. Мы можем их задержать.
— Пусть они пройдут по мосту, — сказал Мэтт. — А потом расстреляйте машины. Посмотрим
если вы не сможете вывести их из строя.
- Очень хорошо. Сейчас они приближаются к мосту - медленно. Наступила
тишина. Затем Мэтт услышал, как Сойер сказал: "Не стрелять". Снова наступило
молчание, которое тянулось все дольше. Мэтт почувствовал, как его нервы натянулись
как скрипичные струны. После нескончаемой паузы Сойер сказал: "Сейчас!"
Очевидно, он отвернулся от рации, потому что его голос был
тихим.
Мэтт сжал кулаки, когда до его ушей донёсся отдалённый грохот
пулемёта. Раздалась вторая очередь, а затем третья.
"Мы подбили одну машину," — внезапно раздался в голове Мэтта голос Сойера.
ухо. "Другой сбежал".
"Очень жаль", - сказал Мэтт. "Но это все равно дает нам около шести часов до того, как
они смогут подтянуть основные силы".
Раздался громкий взрыв со стороны реки. "Что это было?"
Мэтт сорвался.
"Бесплодная. Он просто взорвал железнодорожный мост. Это последний, кроме
того, который мы охраняем.
"О'кей", - сказал Мэтт. "Подожди".
"Не оставляй меня торчать здесь на случай, если они перейдут дорогу в Шепердсвилле и
подойдут к нам сзади. Я не хочу, чтобы меня отрезали".
"Не волнуйся", - сказал Мэтт. - Я посылаю разведывательную машину вверх по шоссе
в сторону Элизабеттауна. У них будет достаточно времени, чтобы предупредить нас, если они придут.
с той стороны.
Он выключил радио и повернулся к Айзеку. "Хорошо, мы можем также
ждать здесь, пока Линн получает наших пленных", - и закурил.
* * * * *
К наступлению темноты они собрали все жизненно важные припасы и свои личные вещи.
перенесли из Аргуса в форт. Девятнадцать женщин из
группы Марго Дрейк были заперты в тюрьме. Второй помощник
инженера демонтировал ключевые части космического корабля, чтобы его
нельзя было сдвинуть с места. А что осталось от тел бывших
персонал форта снимался с верхних этажей специальной группой людей в скафандрах
и сбрасывался в реку.
Мэтт лично проследил за тем, чтобы их оборона была в порядке.
Освещенные прожекторами основаниям. Пулеметы были смазаны и
патронташи сложены ловко.
В семь часов, он позвонил в Джесси Сойер. "Возьми пулемет,"
— приказал он, — и отпустите мост. Его нецелесообразно удерживать. Я вызываю машину из Элизабеттауна.
— Хорошо, — раздался облегчённый голос Сойера. Мэтт уловил в нём нотку
волнение в нем. "Хорошо. Я хочу, чтобы ты показал мне кое-что важное.
посмотри, Мэтт. Микроскоп установлен?"
"Не наши", - сказал Мэтт, "но Форт имеет одни из лучших оборудованных
лабораториях, что я видел. Вы можете использовать один здесь. Что там у вас
нашли?"
"Я буду там в мгновение ока. Потом покажу тебе. Но это важно, Мэтт. Это важно.
Я хочу, чтобы вы с Айзеком были в лаборатории. Да, и Фрейзер тоже.
Радио выключилось.
Мэтт нахмурился. На что, черт возьми, наткнулся Сойер?
Он никогда раньше не слышал, чтобы биолог так настаивал. И Сойер был не
восторженный человек.
Он задумался, зачем ему понадобились Фрейзер, Айзек и он сам в
лаборатории?
Внезапно его осенило. Фрейзер был биохимиком. Айзек, помимо того, что был директором, был зоологом экспедиции, а он сам был
ботаником!
Вскоре все трое оказались в лаборатории по изучению органических веществ.
Вошёл Джесси Сойер, тяжело дыша и вытирая носовым платком
лунообразное лицо. Мэтт заметил, что в другой руке он держал банку для образцов.
"Что ты нашёл, Джесси?" — начал Мэтт, но толстяк жестом велел ему замолчать.
"Не так быстро. Сначала я хочу посмотреть на это под микроскопом. Потом
Я хочу, чтобы вы все это увидели, прежде чем я что-нибудь скажу. Где
микроскоп? А, вот он.
Дрожащими руками он начал готовить препарат. Мэтт зачарованно
наблюдал за ним, отмечая ловкость пухлых пальцев биолога. Наконец,
покрывшись потом, Сойер прильнул глазом к микроскопу, несколько раз
поправив его. Он резко втянул в себя воздух.
Мэтт увидел, что банка, которую он нёс, была наполнена какой-то жидкостью,
которая излучала бледно-жёлтый свет. Она фосфоресцировала? Он
провёл рукой по своим угольно-чёрным волосам, прищурив голубые глаза.
— Я так и думал! — пробормотал Сойер. — Я так и думал. Иди сюда, Фрейзер. Взгляни.
Биохимик встал, посмотрел в микроскоп. — Будь я проклят! — воскликнул он. — Где ты взял этот образец?
— Неважно. Айзек, вы с Мэттом подойдите и посмотрите, что вы думаете.
Когда настала очередь Мэтта прильнуть глазом к окуляру, он сначала ничего не
увидел. Затем он различил десятки крошечных организмов, похожих на
амёб, которые извивались в образце на предметном стекле.
Их сходство с амёбами, как он увидел, было лишь поверхностным. Каждый из них
мельчайшие организмы светились, как очень маленькие лампочки.
Он в замешательстве поднял взгляд.
"Ну, — сказал Сойер, — что ты о них думаешь? Они растения или
животные?"
"Откуда они взялись? — спросил Мэтт.
"Из реки. Это образец речной воды." Толстяк указал на
бутылку. — Говорю вам, Солт-Ривер и Огайо кишат этими
организмами. Вы когда-нибудь видели что-то подобное?
Трое мужчин покачали головами.
"Что ты думаешь, Джесси?" — спросил Мэтт биолога.
"Что я думаю? Я думаю, что это первый эволюционный шаг
споры жизни, вторгшиеся на Землю!
"Споры жизни?"
Толстяк выразительно кивнул, наморщив лишний подбородок. "Инопланетная
форма жизни, начинающая подниматься по эволюционной лестнице. Я уверен, что
они не являются ни растениями, ни животными ....
"Тогда кто же они?" Перебил Мэтт.
Джесси Сойер пожал толстыми плечами. "Я не знаю. Я хочу, чтобы Фрейзер
проанализировал их, если сможет".
"Инопланетная форма жизни!" - задумчиво сказал Мэтт. "Две доминирующие формы жизни
на одной планете...." Он замолчал, когда жуткий вой сирен разорвал
здание.
"Амазонки! Они здесь!" - закричал он.
С северо-восточного угла здания донесся отрывистый рев
пулемета.
"На крышу!" Мэтт закричал и бросился к лифту.
Четверо мужчин выбежали на ландшафтную крышу. Они поспешно направились к
плотной группе мужчин и женщин у противоположных поручней.
Внезапно взревели мегафоны, когда капитан Баском крикнул через них:
"Не подходите ближе! Мы нацелили пулемёты на
территорию!
Его голос звучал как голос великана в электрических мегафонах.
Мэтт подошёл к перилам и посмотрел вниз. — Где они? — спросил он.
"Там!" Линн закричала, указывая. Тридцатью этажами ниже Мэтт мог видеть
территория, освещенная прожекторами ярко, как днем. На границе видимости
он мог различить крошечные темные фигурки.
Внезапно кто-то схватил его за плечо.
"Не обращай внимания на женщин", - услышал он скрипучий голос Сойера у себя в ухе. "Посмотри
на реку!"
Мэтт поднял глаза. Солт-Ривер и Огайо шириной в милю были широкими
сияющими лентами света.
"Пришельцы-амёбы!" — выдохнул он.
VII
Несколько мгновений Мэтт Магоффин молча смотрел на светящиеся реки. Затем
он повернулся к Линн.
"Где капитан Бэском?"
"На втором этаже - отвечает за пулеметы".
"Здесь наверху есть телекомистер?"
"Да. Вон там. Пойдем, я тебе покажу. - Она повела его обратно к лифту.
там, у двери, был установлен телекомментатор.
Мэтт связался со штабом на втором этаже и приказал капитану Бэскому
выстрелить второй очередью поверх голов женщин.
В ответ раздалась трескотня пулемётов. Град пуль
пронзил ветви вдалеке, ударяясь о стены в городе Уэст-Пойнт на
другом берегу шоссе.
"Они посылают нам эмиссара под белым флагом," — доложил капитан
Голос Баскома.
"Мы не будем вести переговоры!" — решительно сказал Мэтт. "Не сегодня. Скажите им, чтобы держались подальше, и мы поговорим с ними утром."
Через мгновение голос капитана Баскома передал решение Мэтта по
электронным мегафонам. Мэтт вернулся к перилам как раз вовремя, чтобы
увидеть, как фигуры исчезают за пределами круга света.
Он отвернулся, впервые получив возможность осмотреть крышу.
Она была не плоской, а в форме огромного амфитеатра. Квартиры
были построены как пентхаусы по всему внешнему краю, окружая
парковая зона в центре, где росла роща деревьев.
на краю бассейна, заваленного сухими листьями. Теперь там были дорожки
усыпанные листьями, и скульптуры цвета слоновой кости поблескивали среди кустарника. Широкие
мраморные лестницы вели на крышу пентхауса, где он стоял.
Они тоже были благоустроены, за исключением четырех углов, где
зенитные орудия направили свои стволы к небу, как часовые. Вертолёт, похожий на чудовищную уродливую осу, сидел на крыше противоположного пентхауса.
Мэтт вернулся в кабину лифта и позвонил капитану Бэскому.
— Выставьте часовых, — приказал он. — Четырёх. По одному на каждом углу. И меняйте их каждые два часа.
— Хорошо, — сказал капитан Бэском. — Что-нибудь ещё?
— Нет. Это всё, кроме того, что вам лучше отдохнуть.
— Вам тоже, — предложил капитан. — Ты выглядишь измотанным.
Мэтт кивнул и отвернулся, внезапно почувствовав, как усталость сковывает его конечности. В животе заурчало от голода. Он вспомнил, что не ел с самого завтрака.
Он почувствовал, как кто-то тянет его за рукав. Рядом с ним в лунном свете стояла Линн.
— Пойдём, Железный Человек, — сказала она. «Возможно, ты этого не знаешь, но ты был
расходуется нервная энергия ".
Но Мэтт знал это. Он позволил ей отвести себя вниз по одной из ступенек.
спускаясь в парк.
"А что с телами?" он спросил.
Девушка вздрогнула. "Их выселили из всех пентхаусов, и
некоторые квартиры приведены в порядок. Я выбрала для нас одну".
"Мы?" - переспросил Мэтт и устало усмехнулся. "О. А как насчет этажа ниже?"
"Они еще не добрались ни до этого, ни до двух других этажей".
Они добрались до парка. Трава была лохматой, кустарники начали пробиваться.
Из них начали выходить неподстриженные побеги. Все было завалено опавшими листьями.
"Нам придется привести в порядок эти земли", - сказал он. "Мы не можем жить как дикари".
"Расслабься!" - сказала она, приглашая его в одну из роскошных квартир. "Это
мой дом. Как тебе это нравится?
Усталые глаза Мэтта окинули ковер цвета морской волны, сияющие стены,
уютные кресла и диваны - особенно диваны. Вздохнув, он
вытянулся во весь рост на обитом розовой парчой шезлонге и закрыл
глаза.
Линн с нежностью посмотрела на него и наклонилась, чтобы поцеловать его веки. "Сейчас, подождите
одну минутку", - сказала она. "Я делал кофе и бутерброды. Я буду
сейчас вернусь".
Прошло пятнадцать минут, прежде чем она появилась снова. Она несла поднос
на серебряном кофейнике дымился кофе, а по бокам стояла тарелка с бутербродами.
Она расчесала свои желтые волосы и надела соблазнительное черное платье
неглиже, которое подчеркивало стройную, почти девичью фигуру под ним
.
На пороге ее приветствовал тихий храп.
Линн остановилась, с мрачным выражением лица глядя на спящего Мэтта. Затем она очень осторожно поставила поднос на пол, схватила его за ноги и стащила с дивана. Он с грохотом упал на пол и, всё ещё полусонный, с трудом поднялся на ноги.
— Если ты собираешься спать, Ромео, то можешь воспользоваться кроватью.
— Кроватью? — сонно переспросил Мэтт. — Где?
— Там, — она указала на низкую дверь слева.
И Мэтт пошёл туда.
* * * * *
Мэтт проснулся на следующее утро в одиночестве, но по Смутному запаху духов
задержался, и на подушке рядом его был раздавлен. Звук свиста
вышел через дверной проем.
Он вскочил с кровати, обнаружив, что одет в свою собственную пару
пижаму бледно-голубого цвета, напоминающую яйцо малиновки, и поднял брови.
Он закурил сигарету и прошелся по роскошной комнате, открывая
дверцы и ящики. Его одежда висела в одном шкафу, а в другом
было полно пушистых женских нарядов. То же самое было и в сундуках: в одном
лежали его рубашки, галстуки, носки, а в другом
было полно кружевного нижнего белья.
Он провел рукой по взъерошенным волосам, его голубые глаза
блестели от любопытства. Наконец он пошел в ванную, принял душ и побрился.
Его беспокоило только одно.
Вода, льющаяся из душа, светилась, как брызги света, от
мельчайших фосфоресцирующих организмов!
Инопланетные амёбы проникли даже в подземные бассейны.
— Моя спящая красавица! — поприветствовала его Линн, когда он вошёл в столовую.
Мэтт оценивающе посмотрел на неё. Её щёки раскраснелись, и она была одета в хрустящий синий халат. В нос ему ударил аппетитный запах жареной ветчины и яиц.
— Завтрак готов?
— Да, мой сонный господин. — Тебе тоже звонили шесть раз, — она перечислила их по пальцам. — Айзек Тригг, потом капитан Бэском. Потом
снова Айзек Тригг. Потом Сойер, потом Айзек Тригг. Наконец,
Айзек Тригг позвонил и сказал, что едет сюда.
Он сказал: «Давай поедим».
«Тебе не любопытно?»
— Да. Но я тоже голоден. Не могла бы ты рассказать мне, пока мы едим?
Она села. — Сойер звонил, чтобы сообщить тебе, что Фрейзер проанализировал
амеб.
Мэтт пристально посмотрел на неё. — И что он нашёл?
— Они вообще не являются углеродной формой жизни. — Это кремниевая жизнь!
Мэтт уставился на неё в недоумении. Теоретически, конечно, это было вполне возможно. Кремний способен образовывать сложные молекулы, очень похожие на углеродные соединения. Однако он почему-то никогда всерьёз не задумывался о том, что жизнь может проявляться не только в углеродной протоплазме.
Девушка продолжила, прежде чем он успел задать какие-либо вопросы. "Сойер также сказал
что, хотя они исследовали образец за образцом воды, они
не смогли найти следов нормальных микроскопических организмов, которые обычно
присутствуют.
"Очевидно, кремниевая жизнь полностью уничтожила весь углерод"
основные формы!
Мэтт со стуком отложил вилку. "Это звучит серьезно!"
Девушка нахмурилась. «Это показалось мне зловещим, но я не мог понять, в чём именно.
Мэтт сказал: «Мелкая водная живность питается микроскопическими формами. Мелкие
рыбки, гольяны и другие мальки питаются более мелкими водными существами.
Гольяны, в свою очередь, служат пищей для более крупных видов. Это цепочка.
Уничтожьте первое звено, и вы уничтожите всю цепочку. Через несколько недель в наших водах не останется жизни на основе углерода ни в каком виде!
Линн испуганно воскликнула: «О!»
Их прервал сигнал.
— Должно быть, это Айзек, — сказала девушка и нажала кнопку, открывающую входную дверь.
Айзек Тригг, директор, вошёл, выглядя измождённым и небритым.
Мэтт подумал, что Айзек стал выглядеть измождённым постоянно.
Директор сел и нервно почесал бороду.
— Что у тебя на уме, Айзек? — спросил Мэтт.— Эти женщины!
Мэтт нахмурился. — В каком смысле?
— Честно говоря, Мэтт, они поднимают шум. Они требуют, чтобы их
отпустили.
— Пусть требуют.
— Ну и что ты собираешься с ними делать?
Мэтт сказал: «Это нужно решить позже». Он бросил косой взгляд на
Линн. — «На данный момент важнее, чтобы мы организовались».
«Да, — согласился директор, — но некоторые из мужчин… э-э… хотят, чтобы судьба заключённых была решена. На самом деле один или двое были склонны взять дело в свои руки. Несбит стоит за этим».
Мэтт стиснул зубы. Он ударил кулаком по столу так, что чашки
танцевали. "О, нет! Мы не позволим этим женщинам разгуливать на свободе"
внутри форта. В любой день они будут хуже троянского коня.
"У нас есть работа, которую нужно делать. И пока мы не устроимся, эти женщины останутся
за решеткой.
Айзек сглотнул. - Я полностью согласен. В конце концов, я старше
когда женщин ничего не значат для меня, но Несбит--"
"Тогда решено!" - сказал Мэтт решительно и пошла дальше со своими
завтрак.
Внезапно послышалось низкое жужжание. "Дверь?" Спросил Мэтт.
Линн покачала головой. "Телевизор". Она щелкнула выключателем в стене позади
ей и небольшой экран-вставка светились в жизни. Капитан площади баском по
лицо заполнило экран.
"Наконец-то вы проснулись," начал он без предисловий. "Ты не слишком
скоро. Делегаты из женского лагеря уже в пути с белым флагом
.
"Сколько их?" Спросил Мэтт.
"Четверо".
— Хорошо, — сказал Мэтт. — Впустите их и заприте в карцере. Я поговорю с ними позже.
Капитан Бэском выглядел шокированным. — Но они идут с белым флагом для переговоров...
— Мне всё равно, даже если они идут с ангелами. Чем больше мы захватим, тем меньше останется тех, кто противостоит нам. Бросить их в тюрьму с
другим".
VIII
Небольшому отряду выживших потребовалась неделя, чтобы приспособиться к
новым условиям. За это время они исследовали форт и начали проводить
инвентаризацию. Первыми в строй вернулись лаборатории. Наибольшая
активность наблюдалась в органической лаборатории, где биохимик,
биолог и Айзек Тригг погрузились в изучение инопланетных амёб.
Мэтт Магоффин превратил большую гостиную в их с Линн
квартире в кабинет. Он столкнулся с тысячей проблем,
которые требовали немедленного решения. В итоге он
упрямо отказываясь браться более чем за одно дело одновременно.
В тот момент он довольно злобно смотрел на Линн поверх своего стола.
"Это невыносимо!" — говорила она. "Мы в осаде из-за пары сотен женщин. Мы не можем отправить экспедицию из форта. Мы не можем
покинуть это место..."
"И они не могут пробиться внутрь", - перебил он. "Это патовая ситуация".
"Но...."
"Не обращайте внимания на "но"! Есть другие вещи, которые более важны для
рассмотрения ".
"Что?" Выражение лица Линн вытянулось в возмущенные линии. "Все специалисты
составили списки вещей, которые они считают жизненно важными - книг,
инструменты и сырье. Есть хорошая фотографическая лаборатория,
но ни в коем производства пленки, объективов и камер. Я хочу
материал, чтобы сделать наши собственные оборудования. Все в одной лодке.
И что происходит? Нас осаждает множество женщин-параноиков, и мы
не можем шагу ступить за ворота. Может быть, ты думаешь, что другие вещи
важнее. Но я хотел бы знать, что именно?
- Посмотри в окно, - сухо сказал он.
На лице Линн появилось озадаченное выражение. Она повернулась в своем
кресле и посмотрела на сад на крыше, похожий на парк.
Трава была скошена, кусты подстрижены, листья и мусор собраны. Вода
в бассейне сверкала. Журчал фонтан.
"Но что..." Она замолчала, наморщив нос. "Он уже не такой зелёный, как когда мы только приехали! Он начинает буреть!"
"А сейчас май," — сообщил он ей. «Это должен быть самый зелёный месяц».
«Но я не вижу...»
«Я вчера отправил образец почвы на анализ. Сойер сказал, что инопланетное заражение распространилось на землю. Это не тот же вид, что в воде, — вариация, адаптация!»
«Но я всё равно не вижу...»
Он мрачно сказал: «Ты помнишь, как амёбы уничтожили все остальные
микроскопические формы жизни в воде? То же самое происходит в
почве.
"Растения в значительной степени зависят от работы микробов,
которые преобразуют минералы в форму, которую они могут усвоить. Без этих
организмов растительность умрёт от голода!"
Глаза девочки расширились от ужаса. — Но, Мэтт, все формы жизни прямо или косвенно зависят от растительности — даже мы!
— Даже мы, — мрачно повторил он. — Но, может быть, мы сможем создать остров
вон из этой крепости. Вилли Шоу экспериментирует с оксидом алюминия.
стекло, чтобы запечатать нас. Кремний не подойдет. Инженеры рисуют
планы установки кондиционирования воздуха, которая уничтожит инопланетных амеб.
Мы собираемся заключить крышу в стеклянный купол.
"Мы не можем уничтожить инопланетных простейших по всему миру. Но мы можем
уничтожить их внутри форта".
"Тепличная культура!" Плечи девушки поникли. "Так вот каким должно быть
будущее человеческой расы. Если мы вообще выживем!"
"Примерно так", - сказал он.
* * * * *
Через окно он увидел, как четверо мужчин приближаются к его офису. Привет!
Несбит, молодой палеонтолог, был впереди.
"А вот и неприятности", - сказал Мэтт. Он отодвинулся от стола и встал
как раз в тот момент, когда вошли четверо мужчин.
Узкая челюсть Несбита выпятилась; он встал прямо перед Мэттом
. Мэтт поймал себя на том, что ему хочется врезать по этой соблазнительной челюсти,
но он сдержался.
«Ну, — сказал он, — почему ты не на работе?»
Несбит выглядел слегка озадаченным, но потом взял себя в руки. «Послушай, Мэтт, с нас хватит этих проволочек с женщинами.
Тебе все равно, мы знаем; у тебя есть Линн. Но некоторым из нас не так
повезло....
Мэтт сбил его с ног.
Потрясенная тишина от других, как Несбит опрокинулся в
стул и упал на пол с его плеч.
В палеонтолог вскочил на ноги, его черные глаза безумные. Он
начал замахиваться, но Мэтт ударил его по губам. Несбит отшатнулся,
изо рта у него хлынула кровь.
"Будь ты проклят, — сказал Несбит. — Я убью тебя за это! — Он схватил металлический
стул.
Мэтт, как ястреб, следил за приближающимся молодым человеком.
жажда убийства в глазах Несбита, усиленная кровью изо рта.
Без предупреждения Мэтт сбил Несбита с ног, а затем
ударил его ногой в висок. Палеонтолог погас, как свеча.
Мэтт не потрудился еще раз взглянуть на Несбита, но быстро поднял глаза
на троих мужчин, сопровождавших палеонтолога.
— Ещё какие-нибудь возражения?
Их лица были искажены болью. Мэтт понял, что физическое насилие
шокировало их до глубины души.
"Тогда возвращайтесь к работе!" — рявкнул он. "И заберите с собой этого сумасшедшего
нарушителя спокойствия."
Они молча подняли Несбита и уже собирались уходить, когда Мэтт
остановил их.
"Я буду следить за вами," — сказал он, — "так что ступайте осторожно. Что касается женщин,
это будет решено на общем собрании — сегодня вечером. А теперь убирайтесь отсюда к чёрту!"
В три часа Вилли Шоу заглянул в кабинет Мэтта, кивнул
Линн, которая переписывала заметки, села за стол.
Уилли Шоу была невысокой смуглой женщиной тридцати пяти лет, химиком экспедиции.
Она жила с Алексом Гистом, астрофизиком.
Мэтт сказал: «Привет, Уилли. Как продвигается работа?»
«Всё готово», — ответила женщина. «Вот зачем я пришла к тебе».
«Иди»передозировка".
"Не так хороша, как ты мог подумать". Она заправила выбившийся черный локон в
место и вздохнула. "Мы разработали пластик, который можно распылять в
расплавленном состоянии. При охлаждении он становится почти таким же твердым, как алмаз.
Но..."
"Продолжай, - сказал Мэтт. "В чем проблема?" - спросил я.
— «У нас нет сырья».
Мэтт сказал: «О. Что нужно?»
«В основном алюминий. Если бы мы могли доставить грузовики в Луисвилл,
мы могли бы получить всё, что нам нужно. До чумы там было несколько алюминиевых заводов».
«Минуточку». Он позвонил в лабораторию по телеграфу и получил
Сойер. "Какие последние новости, Джесси?"
Сойер провел пухлой рукой по глазам. Они были красными и опухшими
от усталости.
"Плохо. Плохо. Мы выделили девятнадцать различных видов, все
адаптации водной формы. Они размножаются довольно своеобразным
способом деления. Вместо того, чтобы делиться пополам, они в зрелом возрасте распадаются на двадцать или тридцать единиц, каждая из которых растёт и распадается ещё на двадцать или тридцать единиц. Они быстро растут — и быстро приспосабливаются.
Мэтт тихо присвистнул. «Сколько у нас времени?»
«Времени для чего?»
«Пока они не уничтожат все бактериальные формы жизни?»
— Они уже сделали это!
— Что? Но, Господи, Джесси, ты, конечно же, ошибаешься! Этого не может быть!
Почему... почему, это значит, что мы опоздали! Если все бактериальные формы жизни
вымерли, нам конец!
— Не паникуй, — устало сказал Джесси. "Мы сохраняем около
тысячи видов бактерий - водорослей, амеб, плесени - в герметичных
контейнерах. Этого достаточно, чтобы начать работу, когда мы запечатаем форт.
Жизнь растений не продлится очень долго, впрочем, как и жизнь животных
. Мы должны запасаться семенами, не говоря уже о разведении
запасов тех животных, которых мы хотим сохранить. И к тому же в спешке.
Мэтт медленно сжал кулак.
"Хорошо, Джесси," — сказал он. "Спасибо. Бросай всё остальное и работай
над токсичным веществом, которое уничтожит инопланетных амёб внутри форта."
"Верно."
Экран погас.
Мэтт понял, что Линн смотрит на него с тревогой. Он внезапно улыбнулся ей. "Ты победила. Нам придется разбить завтра эти женщины".
Он повернулся к Вилли шоу. "Пусть инженеры помогут вам в разработке любых
оборудование, которое вам необходимо. Форт должен быть запечатан сверху донизу,
окна и все остальное. Как насчет подвалов?
- Мы можем запечатать их изнутри.
- А купол над крышей?
«Соберите его из пластиковых пластин, сваренных между собой. Нам, конечно, понадобится воздушный шлюз,
и вся вода будет проходить через котлы. Но как вы справитесь с таким количеством материала, которое потребуется?
И у нас не хватает рабочих и на десятую часть».
Мэтт нахмурился. «Полагаю, нам придётся снова запустить один из заводов в Луисвилле». Но что касается рабочих... — он сделал паузу, проведя рукой по своим густым чёрным волосам. — Нам всем придётся бросить всё и взяться за работу — и это касается тех
амазонок, которых мы захватили!
"Но, Мэтт, как ты можешь заставить _them_ работать?" Глаза Линн стали огромными.
"Ты когда-нибудь слышал о бандах с цепями?" свирепо спросил он. "О рабском труде
и надсмотрщиках с кнутами из черной змеи?"
"Но, Мэтт, ты же наверняка не стал бы ..."
"Я бы сделал все, чтобы вовремя запечатать этот форт! Все! Всё ясно?
* * * * *
Бум! Бум! Бум! Из наковальни посыпались искры, когда Стив Бэбкок,
раздетый по пояс и вспотевший, с обнажённой грудью, прикрытой чёрным фартуком,
забил молотом железную полосу. Стив, мужчина с квадратным лицом и рыжеватыми волосами,
главный инженер был единственным человеком, обладавшим практическими знаниями в области
кузнечного дела.
Мэтт молча наблюдал за ним. Плечи и руки шефа вздулись, как
сучковатые ветки дерева. Молот опустился - лязг!-лязг!_
Они установили кузницу в коридоре рядом с камерами, где содержались
двадцать три женщины. Шеф выпрямился и вытер
пот из глаз. "Хорошо", - сказал он. "Выведите первого".
Мэтт кивнул капитану Бэскому. В коридоре было еще трое мужчин.
молчаливые и встревоженные. Все они были вооружены.
Они застыли, как капитан баском вставил ключ в замок на Марго
Дверь камеры Дрейка.
Дверь распахнулась. "Пойдем," сказал Мэтт грубо. "Не суетись".
"Иди к черту!" - сказала Марго Дрейк.
Гибкая рыжеволосая девушка с вызовом посмотрела на него. Она стояла рядом со своей койкой
, сжав маленькие кулачки, ее рыжие волосы ореолом обрамляли властные черты лица
.
Губы Мэтта сжались, ему не понравилась такая перспектива, но он вошел в камеру
. Девушка ударила его. Он увернулся и схватил ее за запястье. В мгновение ока
они вытащили ее из камеры.
Марго брыкалась, кричала и осыпала проклятиями их головы.,
но безрезультатно. Они водрузили ее на стол и привязали левую ногу
поперек наковальни.
Вождь поплевал на руки, ухмылка растянулась на его лице. "Настоящий дьявол,
не так ли?"
Когда ее освободили, тяжелая железная лента охватила ее левую лодыжку.
Тяжело дыша и измученная, она бросилась на койку в своей камере.
Капитан Бэском закрыл и запер дверь.
"О'кей", - сказал шеф. "Вызывайте следующего".
Капитан Баском открыл следующую камеру в очереди.
Острый запах озона, создаваемый синей электродуговой печью, был слабым.
Ноздри Мэтта уловили специфический запах горящего железа. Он
Он мрачно подумал о завтрашнем дне, когда осаждающих амазонок придётся
уничтожить.
Они могли бы провести грузовики через ряды амазонок с помощью пары
танков, которые хранились в подвале. Но он отверг этот план, как только тот
появился. Таким образом, им пришлось бы разделить свои силы,
используя драгоценную рабочую силу для охраны рабочих, когда им
нужны были все, чтобы превратить крепость в неприступный бастион
против инопланетной формы жизни.
Девушка на столе резко вскрикнула. Мэтт взглянул на неё. Она была
statuesque блондинкой. Он понял, что утюг, должно быть, был слишком горячим и
Она обожгла себе лодыжку.
Шеф смахнул пот с глаз.
"Принеси следующую", — услышал Мэтт его слова.
IX
На двадцать девятом этаже располагался большой конференц-зал, где
руководители мировой полиции раньше встречались, чтобы обсудить
незначительные нарушения мира, выслушать жалобы от различных
правительств и уладить многочисленные дела, когда на планете
жили семь миллиардов человек.
По стенам тянулись фрески. В центре комнаты стоял большой Т-образный стол, за которым могли
разместиться более ста человек. И акустика была
так хорошо, что шепот был отчетливо слышен из конца в конец.
Здесь сразу после обеда собралась небольшая группа исследователей. Они
все были на месте, кроме четырех дозорных. Мэтт сел на пересечении
Т, глядя вниз на длинный стол, с капитаном баском на левой и
Исаак Тригг справа от него.
Двадцать четыре Амазонки, приковали лодыжки до лодыжки, расположились против
задняя стенка.
— Поймите, — сказал Айзек Тригг, сердито взмахнув своим серым «Ван Дайком», — у нас демократия в чистом виде, а не анархизм. Каким бы ни было решение большинства, оно будет обязательным для всех нас! — и он наклонился
Мэтт посмотрел на Несбита.
Палеонтолог выглядел угрюмым, подумал Мэтт. Его челюсть всё ещё была опухшей и в синяках. Он сидел примерно посередине стола, уставившись в пустоту.
"Прежде чем мы предпримем какие-либо действия в отношении наших… э-э… пленников, — продолжил Айзек, — следует прояснить две вещи.
"В нынешней кризисной ситуации нам нужны все, кого мы можем привлечь. Если мы хотим сохранить хоть какие-то формы углеродной жизни — особенно растительность, — нельзя терять ни минуты. Этот форт нужно превратить в герметичный остров для нашей формы жизни, потому что через несколько недель или месяцев
В конце концов, инопланетные простейшие превратят Землю в пустыню!
Мэтт услышал, как в тишине за его спиной звякнула пряжка ремня. Он развернулся. Марго Дрейк смотрела на директора с открытым ртом.
"Это невозможно! Вы лжёте!" — воскликнула она хриплым голосом.
Айзек развернулся.
"Лжёте? Есть вероятность, что все нормальные бактериальные организмы, будь то
в воде, почве или воздухе, уже уничтожены пришельцами
амебы! Что вы об этом думаете, молодая женщина?"
Марго ничего не сказала.
Айзек повернулся обратно к столу. "Второй фактор, который следует учитывать, это
что эти женщины эмоционально неуравновешенны».
В зале послышался вздох. Он сказал: «Барб,
расскажешь им о своих выводах?» — и сел.
Барб Пойндекстер, психиатр, медленно встала. Она нервно провела
руками по своим пухлым бёдрам.
"Я осматривала пленниц." — По мере того, как она говорила, её голос набирал уверенность. — Но сначала скажите, кто из вас не знаком с законом равновесия
Мартиса?
По крайней мере, половина из них призналась в своём невежестве. — Тогда мне лучше
объяснить его, — ответила она.
«Амиэль Мартис, основатель школы механистической психологии, сформулировал закон, согласно которому всякий раз, когда равновесие между жизнью и смертью нарушается войной, голодом или эпидемией, природа пытается восстановить баланс». Она сделала паузу, и несколько пустых взглядов встретились с её глазами.
"Другими словами, когда какая-либо катастрофа уничтожает население, всех охватывает волна кажущейся вседозволенности. Кажется, что мужчины и женщины бросаются в объятия друг друга из-за силы своих желаний. Это
попытка природы восстановить жизнь.
Голос психолога был очень серьезным. Мэтту показалось, что она говорила так, словно
читала газету. Как биолог-растениевед, он был знаком с
Законом равновесия Мартиса.
"Катастрофа, уничтожившая население Земли, это... это...." Она поискала
подходящее прилагательное и сдалась. "Ничего подобного раньше не было.
Хотя мы и не были свидетелями чумы, она коснулась и нас.
Мы прожили вместе три года, и я не знаю ни о каких связях между нами.
"Но когда мы возвращаемся и видим, что человечество уничтожено, мы становимся одержимы
необходимостью производить на свет детей, восстанавливая равновесие.
"Эти женщины, - она махнула пухлой рукой в сторону амазонок, - пережили
чуму. Они не осознают этого, но они психологически
искалечены этой ужасной эпидемией.
"Засвидетельствуйте тот факт, что они усыновляли каждого ребенка, которого могли
найти - и баловали их сверх всякой меры. Посмотрите на их
борьбу за мужчин — и на то, с какой быстротой они отказались от
установленных норм морали и прежнего устоявшегося образа жизни.
"Они — порождение алчной природы, отчаянно пытающейся
восстановить статус-кво после катастрофы, масштабы которой не имеют
прецедентов в истории.
«Они не совсем люди!»
* * * * *
Она стояла, оглядывая стол в поисках того, кто бы мог
прокомментировать её слова. Через мгновение она спросила: «Есть
вопросы?»
Мэтт, который считал, что нужно ковать железо, пока горячо,
спросил: «Вы можете это подтвердить?»
"Закон Мартиса?" Она ответила озадаченным голосом. "Есть тома с
доказательствами. Собственная статья Мартиса. "_ Закон природного равновесия._" В нем есть
страницы статистики ... аномальная распущенность нравов во время
Первой и Второй мировых войн ... последствия эпидемии холеры в Неаполе.,
в... — она замолчала. — О, я могла бы приводить примеры до конца
вечера.
— И что? — раздался вызывающий голос Несбита, словно удар меча. Барб
повернулась к нему, словно к нарушителю спокойствия, и её лицо
покраснело от гнева. — Если вы не видите, насколько опасны эти
женщины, вам самому нужен психоанализ!
Мэтт сказал: «Объясни, Барб».
«Они вернулись к первобытному состоянию. Матриархат — одна из самых ранних форм общества. Они безответственны и ненадёжны. Если мы вообще собираемся использовать их в предстоящей работе, с ними придётся обращаться как с каторжниками!»
— Аминь! — с удовлетворением сказал Мэтт.
Лицо Несбита побелело, он злобно уставился на Мэтта.
Айзек Тригг спросил: «Их случаи безнадежны?»
«Я бы так не сказал. Но потребуется несколько недель лечения, прежде чем
они смогут без опасности для себя находиться среди нас. Психология толпы
их аберрации заразительны ". Барб Пойндекстер медленно опустилась
в свое кресло.
"Это решает дело!" - сказал Мэтт. "Или есть еще какие-нибудь возражения против того, чтобы
держать их отдельно?" и он посмотрел прямо на Несбита.
У палеонтолога был такой вид, как будто он хотел многое сказать, но промолчал.
его рот был закрыт.
Внезапно Марго Дрейк сказала звенящим голосом: "Вы не возражаете, если я задам
вопрос?"
Все повернулись и уставились на рыжеволосую предводительницу амазонок. Она
холодно смотрела на них.
"Нет", - сказал Мэтт. "Продолжайте".
"Я не буду вдаваться в эти рассуждения о нашем здравомыслии", - сказала Марго. "Они могут
или не может быть правдой. Мне всё равно. Но правда ли, что миру приходит конец?
Ответил толстый биолог. «Для нашего типа жизни — да. Для
этого инопланетного вида протоплазмы на основе кремния — нет. Через миллион, два миллиона лет кремниевые амёбы могут даже развить разум.
видов. Но, если мы не основать здесь святилище, там не будет никаких
люди, чтобы засвидетельствовать это. Я ответил на твой вопрос?"
- Да, - ответила Марго. - А теперь у меня есть предложение.
- Продолжай, - сказал Мэтт. В его голубых глазах появился задумчивый блеск.
- Ты нам нужен, - начала Марго. «Я этого не отрицаю. У вас есть монополия на знания. Но мы вам тоже нужны. У нас есть женская сила, необходимая для выполнения работы, которая должна быть выполнена...»
«Вы предлагаете объединить усилия?» — спросил Мэтт.
Марго кивнула.
«Есть только одна загвоздка», — заметил Мэтт. "Мы не можем тебе доверять!"
Рыжеволосая девушка выглядела озадаченной. «Нет, — согласилась она после минутного молчания. — Нет, полагаю, что нет, если ты проглотил всю эту чушь...»
«И, — Мэтт настойчиво гнул свою линию, — у нас есть форт. У нас есть танки, оружие и боеприпасы. Мы можем построить убежище, несмотря на твоих
амазонок». Это может занять у нас больше времени, но это возможно. И ваши девочки
не могут спастись от постепенного уничтожения всей углеродной жизни.
У них нет необходимых специальных знаний ".
"Тогда ты не будешь рассматривать...."
"Нет", - перебил Мэтт. "Я этого не говорил".
Марго Дрейк посмотрела на коренастого черноволосого палеоботаника с
недоумением. "Что вы предлагаете?"
"Ваши войска разоружатся и сдадутся".
На скулах Марго Дрейк загорелись два ярких пятна. - Это
нелепо!
Мэтт пожал плечами. Рыжеволосая женщина яростно прикусила губу. В конце концов она спросила: «Что с нами тогда будет?»
«Ничего», — с ухмылкой ответил Мэтт. «Конечно, вам придётся работать. Но мы все будем работать — и выполнять приказы. Потом вас придётся изолировать, по крайней мере, пока мы не укрепим форт,
гидропонные сады растут. Но это всё.
— Разделены?
— Да. Мы могли бы выделить вашим девушкам пару этажей. Поставить охрану у лестниц и лифтов. Должен предупредить вас, что я бы отдал приказ стрелять на поражение в любого, кто покинет свой этаж.
На долгое напряжённое мгновение воцарилась тишина.
"У нас нет особого выбора", - сказала Марго наконец сквозь зубы.
"Как я могу связаться с моими девочками?"
* * * * *
Глаза Мэтта сияли. "Мы освободим тебя. Ты можешь пойти и поговорить с ними
себя. Конечно, мы оставим этих других женщин в качестве заложниц. У вас может быть
три часа. По истечении этого срока, если ты не вернешься,
мы будем вешать по одной из твоих девушек на главных воротах каждый час, пока ты не вернешься!"
Марго уставилась на него в недоумении, потом постепенно поняла, что он был
серьезно. "Когда я смогу вернуться?"
"Сейчас".
"Сейчас?" - спросила она. "Куда мне их отнести?"
"В грузовой отсек - без оружия! - и через три часа".
"Что с этими железками?"
"Мы уничтожим их". Он послал главного инженера за горелкой.
Они ждали в напряженном молчании, пока шеф не вернулся.
"Подождите минутку", - сказал Мэтт. "Не лучше ли нам поставить это на голосование?"
"Да", - согласился Айзек. Он встал. "Есть возражения?" Они были слишком
обалдели что-либо предложить.
- Очень хорошо, - сказал Исаак. "Вычеркнуть ее оков, Стив".
Мэтт наклонился к столу. — Возьми свой пистолет, Линн. Возьми с собой Даффа и
Джейкоба Хаддина и проводи её к воротам. Выпусти её, а потом
сразу возвращайся сюда.
Линн кивнула и выскользнула из комнаты. Она вернулась к тому времени,
когда кандалы Марго упали на пол.
"Хорошо, — сказал Мэтт рыжеволосой предводительнице. — Теперь ты можешь идти."
Он взглянул на часы. «Но если ты не вернёшься к одиннадцати, мы начнём вешать твоих девочек, по одной в час, пока ты не вернёшься!»
Марго молча кивнула. В сопровождении Линн и двух мужчин она
вышла за дверь.
Капитан Бэском напряжённым голосом спросил: «Что, чёрт возьми, ты предлагаешь, Мэтт?»
«Чтобы заковать их всех в кандалы. Вы же не думаете, что я поверю, что они
выполнят свою часть соглашения, не так ли?»
* * * * *
Огромный гулкий зал, бывший грузовым складом, был охвачен пламенем.
Осветительные устройства. Мэтт Магоффин нервно расхаживал взад-вперед перед дверью
, его коренастая фигура отбрасывала чудовищную тень.
Он взглянул на часы и бросил последний ободряющий взгляд вокруг.
холл. Двери грузового лифта, расположенные вдоль правой стены, были
все закрыты. Пандус был заблокирован; все остальные выходы были заперты на засовы.
Минуты тянулись незаметно.
Мэтт внезапно услышал голоса. Потом стал колокольчик на пронзительно. Он пошел
к пульту управления и нажал кнопку. Массивные внешние двери прокатилась
беззвучно открывается.
Подъездная дорожка снаружи была запружена женщинами - худыми женщинами и полными,
Старые и молодые, большие и маленькие. Марго Дрейк стояла во главе.
"Вы избавились от оружия?" — спросил Мэтт.
"Да." Рыжеволосая предводительница уставилась в тихий пустой зал, подозрительно прищурившись.
"Тогда приведите их."
Марго помедлила, а затем обернулась. "Пойдёмте," — сказала она.
Молчаливые и любопытствующие, они вошли внутрь. Мэтт заметил Спаркса с застенчивым выражением лица
и двух пилотов.
- Привет, - позвал Мэтт. "Я вижу, вы, мальчики, возвращаетесь в лоно семьи". Они
ухмыльнулись, но ничего не сказали.
Дети вошли последними, их было почти сто. Когда они были
Мэтт подошёл к двери, закрыл её и запер на засов. Марго Дрейк
стояла рядом с ним. «На каких этажах мы будем жить?»
«На двадцать девятом и тридцатом».
«Как так вышло, что здесь больше никого нет?»
Мэтт чувствовал, как сердце колотится у него в горле, а во рту пересохло,
но ему удалось улыбнуться.
"Если бы ты планировал предательство, ты бы добрался только до меня". Он
направился в конец коридора. "Я вызову лифт".
Мэтт почувствовал, как вспотели его ладони. Он подошел к стене и нажал на кнопку
. В шахте лифта зазвонил звонок.
Восемь дверей распахнулись, и в каждой из машин обнаружился уродливый пулемёт. Мэтт проворно запрыгнул в ближайшую из них.
"Прижмите своих женщин к дальней стене, Марго Дрейк," — крикнул он, — "или мы превратим их в фарш из пулемётов!"
X
Лето подходило к концу, когда последняя пластиковая пластина была приварена к куполу над крепостью, и работа была завершена.
Мэтт в сопровождении Айзека Тригга совершил инспекционную поездку от самого нижнего подвала с его водоочистителями до парка на крыше.
Они осмотрели массивный воздушный шлюз, способный пропустить большой грузовой корабль
машина и гидропонные сады, занимавшие весь седьмой и восьмой этажи.
"Не так быстро, Мэтт," — выдохнул Айзек. "Я уже не так молод, как раньше."
Мэтт ухмыльнулся, сбавляя скорость. "Несбит уже вернулся из Луисвилля?"
"Да. Он считает, что город нужно превратить в огромный склад,
где мы могли бы накапливать трофеи из других городов.
«Неплохая идея», — сказал Мэтт. «Через несколько лет им не придётся
защищаться ни от чего, кроме погоды. Сойер вчера рассказывал мне,
что он открыл двести тридцать новых видов кремниевых амёб».
"Они быстро адаптируются," Исаак согласился. "Мы не получили Форт-запечатан либо слишком
скоро. Давайте садитесь в лифт".
На девятом, десятом, одиннадцатом и двенадцатом этажах животные
мирно жевали в стойлах или упражнялись на беговых дорожках под солнечными лампами.
"Мне жаль собак", - сказал Мэтт. "Я бы чертовски хотел, чтобы мы могли это сделать"
"спасли несколько собак".
"Слишком дико", - сказал Айзек.
Мэтт медленно окинул взглядом этаж, прежде чем закрыть двери лифта
. Они загнали в ловушки коров и свиней, овец и коз, кур,
уток и индеек, но не нашлось места ни для лошадей, ни для собак.
Они заглянули в мастерские и лабораторию, а также в школу, где
дети амазонок проходили свои уроки. Были уже сумерки.
Когда они добрались до парка на крыше.
В парке были птицы, полдюжины видов, но они улетели
устраиваться на ночлег в роще. Трава снова была зеленой, и
вода в бассейне выглядела как вода - не жидкий свет. Рыбка прыгнула,
образовав рябь, которая распространилась до края плитки. По лужайке пробежала белка.
"Мы хорошо поработали," — самодовольно сказал Айзек.
Мэтт нахмурился. Снаружи шел дождь, как и в ту ночь, когда они приземлились.
Вода стекала по пластиковому куполу, размывая пейзаж за ним. Но
ему не нужно было видеть; он и так знал. Пожухлая коричневая трава, голый скелет
стволы и ветви деревьев.
Пищи стало так мало, что животные сходили с ума от голода. Выходить на улицу было
опасно. Но зима позаботится о них.
Весной Земля будет мертва.
Не совсем мертва. Здесь будет сообщество, крошечный островок
старой жизни. И будут новые кремниевые простейшие. Через миллион
За несколько лет они должны были эволюционировать в тысячи сложных организмов. Земля
снова была бы покрыта странной и фантастической жизнью.
Мэтт сказал: «Работа ещё не закончена, Айзек. Она только начинается».
«А?»
«Ты видел планы, которые инженеры разрабатывают для нового города?»
«О», — сказал Айзек. Он усмехнулся. Община была глубоко в
планы огромные города из пластика, который должен был охватить тысячи
акров земли и сотни высокий уровень. Город-мечта. "Хрустальный город"
сказал он.
Мэтт проницательно посмотрел на него. "Да. Кристал-Сити. На строительство могут потребоваться поколения
, но мы это сделаем".
Через парк приближался мужчина. Мэтт узнал Несбита.
"Привет, Мэтт", - жизнерадостно позвал палеонтолог. "Я принес вам
кое-что, чтобы повесить в вашей гостиной". Он протянул фотографию в рамке.
Мэтт удивленно взглянул на нее. Это была оригинальная гравюра Рембрандта:
"Поле Голдвейгера".
"Спасибо, привет. Я никогда не думал, что собственный подлинный Рембрандт. Что там у вас
решение о палеонтолог экспонатов в музеях?"
"Они лучше остаются там, где они сейчас. Со временем, возможно, мы
сможем перевезти их в Кристал-Сити ".
"Да", - согласился Мэтт. "Ну, если я не пойду, то опоздаю на ужин".
Его лицо вытянулось. "Я не хочу, чтобы это повторилось".
Оба мужчины усмехнулись. Несбит крикнул ему вслед: "В следующий раз, когда я пойду в музей
, я принесу тебе одну из обнаженных картин Ренуара".
Произошло значительное изменение в Несбит, Мэтт находит свое отражение как он
поспешил по траве. Но не нужно быть психологом, чтобы добраться до
в нижней части изменить.
Не было ни малейшего сомнения в образе Мэтта, когда он достиг
дверь своей квартиры. Затем он расправил плечи, и толкнул меня внутрь.
* * * * *
Линн и Марго Дрейк сидели в гостиной. Они подняли глаза.
- Дорогая, - сказали они обе на одном дыхании. - Ты опоздала.
Мэтт поморщился. Он сказал: "Я был занят".
Третья девушка высунула голову из двери столовой. "Так вот ты где
. Ужин стынет. Поторопись.
Сверху раздался женский голос: «Это Мэтт? Пора бы уже.
Мы опоздаем на шоу, если не поторопимся».
Другой женский голос сказал сверху: «Это новый фильм, который Несбит
нашёл в Луисвилле».
— Давай, — сказал Мэтт, — поедим.
Он ел молча, пока его семь жён непринуждённо болтали. В конце концов,
он подумал, что ему повезло больше, чем Несбиту. У палеонтолога их было
тринадцать.
В следующем поколении распределение мужчин и женщин будет более
равномерным. Но, подумал он, ему от этого не будет никакой пользы!
"Мэтт," сказала Линн, "у тебя не будет времени курить."
— Нет, — вмешалась Марго, — ты едва успел одеться.
Он нарочито медленно закурил сигарету.
"Мэтт!" — голос Линн был ледяным.
Мэтт стиснул зубы.
"Не будь упрямым, дорогой, — сказала блондинка у подножия стола.
Мэтт прищурил голубые глаза.
«Убирайтесь отсюда к чёртовой матери!» — внезапно взревел он. «Все вы! И оставьте меня в покое!»
«Дай мне спокойно докурить!»
*** ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОЕКТА «ЧЕРНОЕ МОЛЧАНИЕ» ***
Свидетельство о публикации №224111501010