Маленький пальчик
МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК ГАРРИ НИЛ.Бывают времена, когда животное в человеке
яростно заявляет о себе. Даже дети становятся рычащие маленькие зверьки. К счастью, однако,в детстве смех не запрятан глубоко.[Примечание редактора: этот текст был создан на основе журнала«Миры научной фантастики,октябрь 1954 г.***
Он перепрыгнул через каменную стену и распластался на земле. Он настороженно огляделся, как молодой волк, опустив голову и подняв глаза. Его звали
Стивен, но он забыл об этом. Его лицо было загорелым, ожесточённым,
грязное лицо одиннадцатилетнего мальчика — тонкие губы, впалые щёки, пронзительные голубые глаза с поразительно чистыми белками. На нём была рваная одежда: вельветовые брюки без коленей, мужская белая рубашка, слишком большая для него, вся в дырках, пятнах и провонявшая потом, и грязные коричневые кроссовки.
Он лежал с ножом в руке и ждал, видел ли кто-нибудь, как он перелезал
через стену или слышал, как он почти беззвучно приземлился на заросшую сорняками землю.
Над ним и позади него возвышалась серая каменная стена, которая тянулась вдоль Центрального Западного парка на всем пути от Коламбус-Серкл до окраины Гарлема. Он перепрыгнул через стену чуть севернее 72-й улицы. Здесь парк был значительно ниже уровня улицы — стена была около метра в высоту со стороны тротуара и около трёх метров в высоту со стороны парка. С того места, где он лежал у подножия стены, были видны только зубчатые, накренившиеся верхушки разрушенных многоквартирных домов на другой стороне улицы. Словно зубы в улыбке черепа, они ловили лучи вечернего солнца, которые падали на парк.
В течение пяти минут Стивен неподвижно стоял на коленях на одной из цементных
скамеек по другую сторону стены, виднелись только его макушка и
Он выглядывал из-за угла. В парке никого не было.
Каждые несколько секунд он оглядывался на улицу позади себя, чтобы убедиться, что никто не подкрадывается к нему сзади. Однажды он увидел, как мужчина перебежал через дорогу, развернулся и исчез в руинах, где одна сторона многоквартирного дома обрушилась на 68-ю улицу.
Стивен знал, почему он это сделал. В дюжине кварталов вниз по улице, со стороны
площади Колумба, доносился отдалённый глухой лай своры
собак.
Затем он перепрыгнул через стену — отчасти потому, что собаки могли направиться
отчасти потому, что лучше всего было двигаться, когда ты никого не видел. В конце концов, ты никогда не мог быть _уверен_, что тебя никто не видит. Ты просто двигался, а потом ждал, что произойдёт. Если кто-то нападал на тебя, ты дрался. Или убегал, если противник казался слишком опасным.
На этот раз никто на него не напал. Всего несколько дней назад он пришёл в парк, и в кустах в нескольких метрах от
стены прятались двое мужчин. Они лежали очень тихо, прикрывшись листьями,
так что он их не заметил, и смотрели в другую сторону.
ждал, когда кто-нибудь пройдет по одной из тропинок или сквозь деревья
, чтобы они не заметили, как он выглядывал из-за стены.
Как только он приземлился, они вскочили и погнались за ним, крича, что, если
он бросит нож и всю еду, которая у него есть, они его отпустят. Он за
нож, ведь он был дома, и когда они перестали лапу
для этого в листьях, он сбежал.
Теперь он очень медленно присел на корточки. Его ноздри расширились,
когда он принюхался к ветру. Иногда можно было понять, что рядом люди, по их запаху — те, кто не стоял под дождем и не смывал с себя запах.
Он ничего не учуял. Он смотрел и слушал некоторые его голубые глаза
жесткий и яркий. Он ничего не видел, кроме деревьев, камней, кустов, все
переполненные густыми сорняками. Он не слышал ничего, кроме шелеста
зелени на послеполуденном ветерке, далекого лая собачьей стаи,
щебета птиц, беготни белки.
Он повернулся к скамперу. Когда он увидел, что это белка, он
облизнул губы, почти пробуя ее на вкус. Но он был слишком далеко, чтобы убить его ножом, и он не хотел рисковать, бросая в него камни, потому что это
производило шум. Белок бросали камнями только после того, как всё осмотрят.
и даже тогда это было опасно — кто-нибудь мог услышать тебя и подкрасться, чтобы убить за белку или за что-то ещё, что у тебя было, или просто убить — были такие люди. Не за ружья, ножи, еду или что-то ещё, что мог видеть Стивен... они просто убивали и выли, как собаки, когда делали это. Он наблюдал за ними. Это были мужчины
со странными взглядами — те, кто пытался привлечь ваше внимание, притворяясь, что предлагает вам еду или что-то ещё.
Пригнувшись, Стивен начал продвигаться вглубь парка, останавливаясь
каждый раз, когда он достиг каких-либо чехол, чтобы осмотреться. Он приехал в длинном зеленом
склон и спустились по нему, неслышно, ступая на камни, когда он
может. Он пересек заросшую сорняками дорожку, выскочив из-под укрытия
кустарника с одной стороны, чтобы прижаться к стволу дерева с другой.
Он двигался так бесшумно, что застал врасплох еще одну белку на дереве
ствол. Одним яростным движением Стивен выхватил нож из-за пояса и
так быстро полоснул им по белке, что лезвие просвистело в воздухе, но
белка оказалась быстрее. Она отскочила в сторону, и нож
просто откусил кончик её хвоста. Она взлетела выше, села на ветку и
застрекотала на него. Забавно, что белки, кажется, ничего не чувствуют в своих хвостах. Однажды он поймал одну таким образом,
она вывернулась и убежала, оставив откушенный хвост у него в руке.
С собаками дело обстояло иначе — однажды он подрался с хромой бродячей собакой из стаи,
взял её за хвост, развернул и ударил головой о фонарный столб.
Собаки ... белки ...
* * * * *
У Стивена остались смутные, почти сказочные воспоминания о собаках, которые вели себя
дружелюбные собаки, которые не бродили по улицам стаями, не сбивали вас с ног, не разрывали на части и не съедали заживо; и он вспомнил, что белки в парке были такими ручными, что ели прямо с рук...
Но это было очень, очень давно — до того, как люди начали охотиться на белок, а иногда и на собак, ради пропитания, а собаки начали охотиться на людей.
Стивен повернул на юг и пошёл параллельно тропе, всегда выбирая
места, где было гуще всего, двигаясь бесшумно, как ветер.
Он не направлялся ни в какое конкретное место — его целью было просто осмотреться.
кто-то, прежде чем этот кто-то увидит его, чтобы посмотреть, есть ли у другого что-то, что можно
взять, и, если есть, взять это, если получится. Кроме того, он попытается поймать
белку.
Далеко впереди, за тропинкой и примерно полумилей парка с деревьями,
лежала Южная часть Центрального парка — зубчатая гряда серо-белых
обломков. А за ней — руины центра Манхэттена. Бомба взорвалась низко над 34-й улицей и Седьмой
авеню той ночью шесть лет назад, и всё в радиусе мили в каждом
направлении было уничтожено за десять секунд. Кратер начинался примерно
26-я улица спускалась к тому месту, где была 34-я, а затем снова поднималась к 40-й,
и ночью она светилась. Стивен знал, что спускаться к кратеру небезопасно. Он слышал, как некоторые мужчины говорили об этом — они говорили, что
любой, кто туда спустится, заболеет; что-то случится с его кожей и кровью, и он тоже начнёт светиться и умрёт.
Стивен понял лишь часть из этого. Мужчины увидели его и
погнались за ним. Он убежал и с тех пор никогда не спускался
ниже Центрального парка на юге.
Они сказали, что это была «война». Он тоже мало что знал об этом...
кто побеждал, или уже победил, или даже если война всё ещё продолжалась. У него было лишь смутное представление о том, что такое война — это была какая-то битва, но он не думал, что она была из-за еды. Кто-то «бомбил» город — однажды он услышал, как мужчина назвал город «страной», — и это было самое раннее воспоминание, которое он мог припомнить. В его памяти всплыли вспышка и грохот той ночи, а за несколько часов до этого по улицам разъезжали машины с громкими голосами, предупреждавшими всех, чтобы они уезжали из города из-за «войны». Но отец Стивена в тот день был пьян
ночью, лёжа на диване в гостиной их квартиры в Верхнем Вест-Сайде, и даже бомба не разбудила его. Машины с голосами разбудили Стивена; через некоторое время он снова заснул, а потом его снова разбудила бомба. Он подошёл к окну,
вылез на пожарную лестницу, увидел людей, бегущих по улице,
услышал крики и непрерывный грохот падающих обломков,
увидел, как люди на ногах топчут друг друга, а люди в машинах
ездят по телам и сбивают других людей
вниз и в сторону, а другие люди запрыгивали на машины, вытаскивали водителей и пытались уехать сами, пока кто-нибудь не вытаскивал их... Стивен наблюдал за этим, заворожённый, потому что это было более захватывающе, чем всё, что он когда-либо видел, как в кино. Потом мужчина встал под пожарной лестницей, поднял руки и крикнул Стивену, чтобы тот, ради всего святого, прыгал, маленький мальчик, и это напугало
Стивена, и он вернулся в дом. Его отец всегда говорил ему, чтобы он никогда не
играл с незнакомцами.
На следующий день отец Стивена встал и спустился вниз, чтобы
чтобы выпить, а когда он увидел, что случилось, то вернулся, издавая
хриплые звуки и снова и снова повторяя: «Все, кто был хоть чего-то
стоящим, уехали... теперь это джунгли...» все подонки остались, как я, — и те, кого они обидели, как ты, Стиви... — Он положил несколько банок с едой в сумку и собрался увезти Стивена из города, но какой-то безумец с дробовиком прострелил ему голову, не успели они пройти и пяти кварталов. Не из-за еды или чего-то ещё... мародёрство шло по всей стране, но с едой пока проблем не было... тот человек просто
один из тех, кто убивал без всякой причины. В первые несколько недель после взрыва таких было много, но большинство из них
продержались недолго — похоже, они хотели умереть так же сильно, как и
убить.
Стивену удалось сбежать. Ему было пять лет, он был маленьким и проворным, и безумец промахнулся из второго ствола.
Стивен убежал, как зверь, и с тех пор жил как зверь. Он
держался подальше от людей, помня, как выглядел его отец с половиной головы, и потому что в те редкие моменты, когда люди его видели, они его преследовали
то ли они боялись, что он у них что-нибудь украдёт, то ли им нужен был его нож, или ремень, или что-то ещё. Пару раз мужчины кричали, что не причинят ему вреда, что они только хотят ему помочь, но он им не верил. Не после того, как он увидел своего отца в таком состоянии, и не после того, как они пытались его убить.
Однако он наблюдал за мужчинами, прокрадываясь по ночам к их кострам —
иногда из-за одиночества, а позже в надежде найти объедки. Он видел, как они жили, и так же жил сам. Он видел, как они грабили продуктовые магазины, — он грабил магазины после них
ушли. Он видел, что у них были ножи и пистолеты — он нашёл нож и
взял его с собой; пистолета он ещё не нашёл. Они убегали от собак; он
научился убегать от них после того, как однажды увидел, как они поймали человека. Мужчины
грабили другие магазины, забирая одежду и множество вещей, назначение которых
Стивен не понимал. Сначала Стивен взял кое-какую одежду, но ему было всё равно, во что он одет, — и рубашка, и тяжёлое зимнее пальто достались ему от мертвецов. Он нашёл магазины игрушек, и у него было много игрушек. Мужчины собирали и копили пачки зелёной бумаги, а иногда дрались
и убивали друг друга из-за них. Стивен смутно помнил, что они
назывались «деньгами» и что они были очень важны. Он тоже находил их, то тут, то там, в карманах мертвецов, в ящиках с выдвижными
полками в магазинах, но не мог найти им применения, поэтому его
заначка лежала в дыре в полу под грудой одеял, служивших ему
кроватью.
В конце концов он увидел, как люди начали убивать друг друга ради еды, когда еды стало не хватать. Когда это произошло — нехватка еды и убийства, — многие
люди покинули город, пройдя по мостам и через
туннели под реками, ведущие в "страну".
Он не последовал за ними. Город был всем, что он когда-либо знал.
Он остался. Вместе с мужчинами, которые сказали, что предпочли бы остаться в городе,
где всё ещё было много еды для тех, кто был готов усердно охотиться и иногда убивать ради неё, а также, кроме того, кровати, чтобы спать,
комнаты, чтобы укрыться от непогоды, собак и других людей, вся одежда, которую можно было носить, и множество других вещей, которые просто валялись вокруг.
Он остался и научился убивать, когда это было необходимо, чтобы добыть себе еду.
У него было шесть ножей, и с их помощью он убил больше людей, чем мог сосчитать. Он хорошо прятался — на деревьях, в коридорах, за кустами,
под машинами — и был достаточно мал, чтобы незаметно подкрадываться, когда видел кого-то, кто, казалось, нёс еду в карманах или в сумках, которые были почти у всех. И он знал, куда бить ножом.
Его домом были развалины многоквартирного дома к северу от Колумбуса
Круг, на Бродвее. Там больше никто не жил; только он знал дорогу
через разрушенные коридоры, обвалившиеся стены и груды камней к
его комната на седьмом этаже. Каждый день или около того он выходил в
парк, чтобы раздобыть еду или что-нибудь ещё, что он хотел. Он всё ещё искал
пистолет. Еда была главным, что он хотел; у него в комнате было много консервов,
но он наслушался разговоров мужчин и знал, что лучше использовать их,
только когда больше ничего нет, и добывать то, что можно, день за днём.
И, конечно, там была вода — когда какое-то время не было ни дождя, ни снега,
ему приходилось набирать воду из озёр в парке.
Иногда это было трудно. Можно было прожить два-три дня без воды,
даже если бы вы пошли к одному из озёр и прятались там весь день,
потому что, возможно, прошло бы много времени, прежде чем никто не оказался бы
достаточно близко, чтобы убить вас, когда вы выскочили бы из кустов, наполнили
ведро и бросились обратно. Вокруг озёр было больше скелетов,
чем где-либо ещё.
* * * * *
Собаки приближались со стороны Центрального парка. Их шум отражался от разрушенных зданий, выстроившихся вдоль улицы, и доносился до парка, и даже белки и птицы вели себя тише, словно не желая привлекать
внимание.
Стивен замер у ствола дерева, готовый взобраться на него, если собаки перелезут через стену. Однажды он уже так делал. Ты взбирался наверх и
ждал, пока собаки с красными глазами кружили под тобой, пока они не
услышали или не учуяли кого-то другого, а потом они убегали, жадно
преследуя новую добычу. Они поняли, что люди на деревьях просто не спускаются.
Собаки прошли мимо того места в парке, где ждал Стивен. По звукам он понял, что они ни за кем не гнались, а просто бродили. Вой, рычание и скрежет когтей по бетону медленно затихали.
Стивен не двигался, пока они не затихли вдалеке.
Затем, когда он всё-таки двинулся, он сделал всего один шаг — и снова застыл.
Кто-то приближался к нему.
Едва заметное движение, шёпот, дыхание — кто-то шёл по тропинке по другую сторону кустов.
Губы Стивена скривились, обнажив гнилые зубы. Он достал нож из-за пояса и замер, ожидая, когда шаги
продолжатся, чтобы он мог пойти за своей добычей, держась в стороне,
оценивая рост человека по силуэтам в кустах, и
проверяя, нет ли у него чего-нибудь, ради чего стоило бы его убить.
Но шаги не приближались. Они остановились по другую сторону
кустов. Затем зашуршали листья, когда тот, кто шёл, наклонился, чтобы пройти
сквозь кусты. Стивен прижался к стволу дерева и увидел, как сквозь
зелёные листья к нему приближается невысокая худая фигура, согнутая
в поясе. Он
поднял нож и начал опускать его остриём вниз по короткой дуге, которая
должна была закончиться на шее противника...
Он уронил нож.
Широко раскрыв глаза и не дыша, он уставился на неё.
С ножом в руке, направленным остриём ему в живот, она смотрела на него в ответ.
Она была одета в мужские брюки, порванные на лодыжках, в жёлтую блузку, которая, возможно, принадлежала её матери, и в новые на вид туфли, которые она, должно быть, нашла или за которые убила всего неделю назад или около того. Её лицо было таким же загорелым и грязным, как и его.
Над их головами, пока они смотрели друг на друга, стрекотала белка.
Стивен заметил, что у неё, похоже, не было ни еды, ни оружия. Никто с пистолетом не стал бы носить с собой обнажённый нож.
Она всё ещё держала нож наготове, хотя остриё опустилось. Она облизнула губы.
Он гадал, нападёт ли она. У него явно не было еды
либо то, либо другое, так что, возможно, она бы этого не сделала. Но если бы она это сделала ... Что ж, она была лишь на
немного крупнее его; он, вероятно, мог бы убить ее ее же собственным
ножом, хотя мог бы даже поднять свой нож с земли прежде, чем
она доберется до него.
Но он знал, что это была женщина ... не зная точно, что такое женщина
, или как он узнал. Волосы были длинными - но, с другой стороны, у некоторых мужчин
волосы тоже были длинными. В ней было что-то другое — что-то в лице
и теле. Он нечасто видел женщин и уж точно никогда не видел таких маленьких,
как эта, но он знал, что это была она. Женщина.
Однажды он видел, как некоторые люди убивают другого мужчину, который убил женщину за ее
еда. На их возмущенные крики, он знал, что убийство женщины было по другому
почему-то.
И он вспомнил женщину. И слово: мама. Лицо и слово,
голос, тепло и не кислый запах тела ... она была мертва. Он
не помнил, кто ее убил. Почему-то он думал, что её убили _до_ того, как всё изменилось, _до_ того, как упала «бомба», но он не очень хорошо помнил и не знал, как её убили и даже почему люди убивали друг друга в те дни... Не ради еды,
он подумал; он помнил, что у него было вдоволь еды. Другое слово:
рак. Его отец сказал это о его матери. Может быть, кто-то
убил ее, чтобы получить это вместо еды. В любом случае, кто-то убил
ее, потому что она была мертва, а люди просто так не умирают.
Увидев женщину, да еще такую маленькую... это так сильно напугало его.
он выронил нож.
Но он всё равно мог бы убить её, если бы пришлось.
Она пошевелилась, широко раскрыв глаза. Она сдвинулась всего на дюйм или около того.
Стивен присел, почти незаметно, и нож оказался у него в руке,
готовый из этого положения подставиться под ее удар и вспороть ей живот
.
Она издала сдавленный звук и покачала головой.
Стивен нанес удар, не совсем понимая зачем. Он выбил нож из ее руки
своим лезвием, и тот, вращаясь, вонзился в листья.
Он сделал шаг к ней, скривив губы.
Она отступила на два шага и уперлась спиной в ствол дерева.
Он подошёл к ней и приставил нож к её животу чуть выше того места, где блузка заходила под брюки мужчины.
Она захныкала, покачала головой и снова захныкала.
Он хмуро посмотрел на неё. Оглядел с ног до головы. На правой руке у неё было потускневшее
кольцо с блестящим камнем. Ему это понравилось. Он
решил убить её. Он сильнее надавил ножом и повернул его.
Она сказала: «Маленький мальчик...» — и заплакала.
На Стивена нахлынули воспоминания:
_ Прыгай ради Бога, малыш...._
Не доверяй. Убей ее.
_ мОй маленький мальчик ... мой сын...._
Кончик его ножа дрогнул. Он нахмурился.
_ Не убегай, малыш, мы не причиним тебе вреда...._
Убей.
По ее щекам катились слезы.
_Мой сын, мой малыш... Я плачу, потому что мне нужно надолго уехать..._
Стивен отступил. У нее не было оружия, и она была женщиной - кем бы это ни было
.
Зашуршали листья. Стивен и девушка застыли неподвижно.
Это была всего лишь белка в кустах.
Он молча наклонился, осмотрелся под густыми зелеными кустами, которые
окружали их почти на уровне земли. Если бы поблизости были люди,
он мог бы разглядеть их ноги. Он ничего не увидел. Он не спускал глаз с
девушки, пока наклонялся. Теперь, когда он убрал нож, она не плакала.
Она смотрела на него и потирала живот в том месте, где он надавил.
Когда он выпрямился, она отошла от дерева, двигаясь, как
бесшумно, как всегда. Внезапно она наклонилась, чтобы поднять нож,
сделала им режущее движение по земле и посмотрела на него.
Он был в воздухе. На ней. Она вскрикнула и распласталась под ним. Она была сильнее его и опытнее. Она занесла нож над плечом, и если бы он не пригнул голову, лезвие рассекло бы ему лицо. Когда она опустила его для новой попытки, он ударил её по тыльной стороне ладони рукоятью ножа, и она ахнула и выронила его.
Сидя на ней верхом, он поднял нож, чтобы убить её. Она указывала на
Она отчаянно тыкала левой рукой во что-то, лежащее на земле рядом с ними, и приговаривала: «Нет, нет, мальчик, нет, нет...» Потом она просто захныкала, зная, что его нож наготове, и продолжала тыкать пальцем в землю. Поскольку она была беспомощна, он остановился, посмотрел и увидел лежащую там белку с кровоточащей головой.
Он понял. Она не пыталась его убить. Она увидела белку и поймала её.
Он всё равно решил убить её. Из-за белки.
"_Нет, малыш..._"
Он колебался.
"_Друзья_, малыш..."
Через мгновение он скатился с неё.
Она села, по щекам текли слёзы. Она указала на белку, затем на
Стивена и яростно замотала головой.
Угрожая ей ножом, он потянулся, чтобы схватить белку.
«Моя», — сказал нож.
В этот момент белка, которая лишь на мгновение была оглушена её ударом,
потрясла головой и бросилась в кусты. Его рука не дотянулась до неё на несколько сантиметров. Он бросился на неё, распластавшись на животе, и схватил за хвост
одной рукой.
Как и у другой белки, хвост которой он давно оторвал, этот хвост оторвался.
Он лежал так какое-то время, рыча и сжимая хвост в руке, а когда
он повернулся, девушка была ее ножом в руке и ее зубы оголенный на него.
Голубые глаза сверкали, он поднялся на ноги, ожидая, что она напасть на кого-нибудь второе. Он за хвост. Он пригнулся, готовясь к бою.
Она не атаковала.И он, по какой-то причине, тоже.
То, как ее потрескавшиеся губы были растянуты, обнажая зубы, встревожило
его ... или, скорее, это его встревожило, потому что это его не беспокоило.
По крайней мере, не так, как рычание. Это не заставило его насторожиться, напрячь все мышцы; это не заставило его почувствовать, что он должен сражаться. Она не выглядела. Она не выглядела злой или жаждущей заполучить что-то из того, что у него было, или готовой убить... он не знал, как описать её взгляд. Она взвесила нож в руке. Затем убрала его за пояс и снова сказала: «_Друзья_, маленький мальчик».
Он уставился на неё. На её странную ухмылку, которая не была ухмылкой. На нож, который она убрала. Он никогда раньше не видел, чтобы кто-то так делал.
Он медленно почувствовал, как его губы растягиваются в улыбке, которую он едва мог вспомнить. Он чувствовал себя так, как чувствовал иногда поздно ночью, когда,находясь в безопасности и одиночестве в своей комнате, он немного играл со своими игрушками. Он ему больше не хотелось убивать ее. Ему хотелось... хотелось _друзья_.Он посмотрел на беличий хвост, лежащий на земле. Он потрогал его ногой, затем пнул ногой. Есть было невкусно - и он подумал о как выглядела белка, когда выбиралась наружу, и почувствовал, как его губы растянулись плотнее.Он попытался вспомнить это слово. Наконец оно пришло.— Забавная белка, — сказал он, плотно сжав губы.
Он заткнул нож за пояс. Они смотрели друг на друга, чувствуя удовольствие от того, что пришли к согласию.
Она наклонилась, подняла маленький камешек и бросила его в него. Он не пошевелился.попытался поймать его, и тот ударил его по бедру. Он пригнулся,
мгновенно насторожившись, рука легла на нож. Брошенный камень имел только одно значение.Но она была все еще улыбаясь, она покачала головой. "Нет, мальчик,"сказала она. "_Play._" Она бросила еще один камень, высоко в воздух.
Он протянул руку и поймал ее, когда она опускалась.
Он начал бросать мяч обратно ей и только в последний момент вспомнил, что
не нужно бросать его ей в голову.Он бросил мяч, и она промахнулась.
Он ухмыльнулся ей.Она бросила ему ещё один мяч, и он промахнулся, и они оба
ухмыльнулись.Затем он хмыкнул, вспомнив что-то из смутного прошлого. Он поднял с земли маленькую упавшую ветку.
Когда он поднял глаза, она была готова убежать.
На этот раз он покачал головой, мягко взмахнув палкой. "Играй", - сказал он.
Она бросила еще один камень, настороженно поглядывая на палку. Он замахнулся, промахнулся.Он ударил по следующему, и резкий треск, и шум, с которым камень
отлетел в кусты, прижали его к земле, глаза искали признаки присутствия людей.Она была рядом с ним. Он вдыхал запах ее тела и дыхания.
Они никого не видели.Он посмотрел на нее, лежащую рядом с ним. Она снова улыбалась.Потом она рассмеялась, и, сам не понимая, что он делает и почему, — он едва ли мог припомнить, что когда-либо делал это раньше, — он тоже рассмеялся.
Это было приятно. Как рычание, которое не было рычанием, только лучше. Казалось, что оно исходит откуда-то изнутри. Он снова рассмеялся, выпрямившись. Он рассмеялся в третий раз, издавая напряжённые неуверенные звуки, которые вырывались из его горла и растягивали губы, пока они не перестали растягиваться.По его щекам текли слёзы, и он смеялся очень сильно, очень настойчиво, и она смеялась так же, и они лежали так несколько минут,
пока не задрожали и у них не заболели животы, и смех был почти плачем.
Он увидел её лицо так близко и почувствовал порыв. Он перекатился и
начал бороться с ней. Когда она поняла, что он не пытается её
убить, что он играет, она отпрянула, втирая его лицо в грязь сильнее,
чем он втирал её, потому что она была сильнее.
Он сплюнул грязь и траву, ухмыльнулся ей, и они разошлись.Шаги.
* * * * *
Его нож был наготове, как и её.По другую сторону кустов кто-то зашевелился и остановился.Бесшумно, почти не ступая по листьям на земле, Стивен и
Девушка выползла с другой стороны кустов и заняла позицию, прислонившись к стволу дерева, так, чтобы выглядывала только её голова.
Мужчина подошёл к кустам, росшим по пояс, со стороны тропинки...
постоял там, оглядываясь, и сквозь листву виднелся лишь смутный коричневый силуэт. Он хмыкнул, вернулся на тропинку и пошёл дальше.
Стивен и девочка шли за ним по звукам, отставая примерно на двадцать футов, пока Стивен не разглядел его как следует, когда тот вышел на открытое пространство между кустами.
Это был крупный мужчина в коричневато-зелёной одежде — новой на вид, не
полный отверстий. Он шел почти небрежно, как будто ему было все равно кто
его услышали.
И Стивен увидел оснований для этого нет.Люди с оружием ходили всегда громче. У этого человека был пистолет в кобуре на поясе и еще один - длинный пистолет, похожий на винтовку, только более объемный.
Губы Стивена скривились. Он бросил взгляд на девушку. В его голове промелькнула смутная мысль поделиться с ней тем, что было у этого мужчины, но он не знал, как ей об этом сказать.
Она смотрела на пистолеты широко раскрытыми глазами. Боялась. Она покачала головой. Стивен молча зарычал на неё, положил руку ей на грудь и слегка толкнул.Она оставалась там, пока он шел дальше.
Он бесшумно перебирался от дерева к дереву, от куста к кусту, опережая
свою добычу. Ботинки здоровяка громко стучали по земле. У Стивена есть нет
проблемы рассказывать, где он был.
Наконец Стивен заметил хорошего дерева, толстая-foliaged один, сорок
ноги вверх по тропинке, где солнце будет в глаза мужчины.
Если бы мужчина продолжил идти по тропинке...Он так и сделал.
И когда он проходил под деревом, Стивен ждал его на низкой ветке,
нависавшей над тропинкой, — ждал с напряжённым лицом, пристально глядя
и держа нож наготове. Один удар в основание черепа, и пистолеты
она будет принадлежать ему.Он прыгнул.
* * * * *
Они привели их в лагерь. К этому времени Стивен и девушка поняли, что их похитители были слишком сильны и их было слишком много, чтобы сбежать, и они довольно хорошо умели защищаться от самых жестоких ударов. Но они всё равно время от времени сопротивлялись, тяжело дыша, как животные.
Всё в лагере, который находился на Лонг-Айленде, недалеко от залива Флашинг
Бей, было аккуратным, ухоженным и оливково-зелёным. Уже почти стемнело,
и когда джип проезжал по аллее между рядами палаток, Стивен
и девочка перестала моргать, глядя на первые за очень долгое время искусственные огни, которые они увидели.
В палатке лейтенанта здоровяк, которого Стивен пытался убить, сказал
человеку за столом: «Как ягуар, сэр. Он выскочил прямо из-за дерева. Я, конечно, заметил его, но он отлично выследил меня». Если бы я не был готов к этому, то превратился бы в собачью подстилку.
Лейтенант посмотрел на Стивена и девушку, стоявших перед ним, и на четверых солдат, стоявших позади них, по одному на каждую сильную грязную молодую руку. "Остальные забрали девушку, да?" — спросил он.
"Да, сэр. Когда мы впервые услышали их, я начал производить достаточно шума, чтобы накрыть остальных парней ". Сержант ухмыльнулся. "Клянусь, он напал на меня так ловко, как это когда-либо делал любой коммандос".
"Боже", - сказал лейтенант и на мгновение закрыл глаза.
"Что за штука. "Что за штука.".
"Что за штука. Пусть эта война будет последней, Сипич. Итак, _это_ то, что
случилось с Нью-Йорком за шесть лет. Маньяки. Убийцы. Хуже всего,
дети-волки. И остальная часть страны ...."
"Ну, теперь мы вернулись, сэр. Мы можем начать собирать все это воедино..."
"Боже", - снова сказал лейтенант. "Как вы думаете, части сойдутся?"
Он посмотрел на Стивена. «Как тебя зовут, сынок?»
Стивен зарычал. «Уведите их, — устало сказал лейтенант. — Накормите их. Вымойте их. Отправьте их в лагерь в Джорджии».
«С ними всё будет в порядке, сэр. Через год или около того они будут повсюду улыбаться и интересоваться происходящим». — Дети есть дети, сэр.
— _Так_ ли это? _Эти_ дети, Сипич? ... Я не знаю. Я просто не знаю.
Сержант отдал приказ, и четверо солдат вывели Стивена и девочку из палатки. Один из детей вскрикнул от боли, когда его ударили ногой.
Сержант последовал за своими людьми. При хлопанье полога палатки он
пауза. «Сэр... может быть, вам будет интересно узнать: мы нашли этих двоих, потому что они играли и смеялись. Мы осматривали парк и услышали их смех».
«Они?..» — сказал лейтенант, отрываясь от бумаг, которые заполнял.«_Играли?_»
«Это всё ещё там, сэр. В глубине души». — Должно быть, так и есть.
— Понятно, — медленно произнёс лейтенант. — Да, наверное, так и есть. И теперь нам нужно его выкопать.
— Ну... мы его закопали, сэр.
*** ***
Свидетельство о публикации №224111500775