Билли Уискерс. Автобиография козла
***
МИСТЕР ВАГНЕР ПОКУПАЕТ КОЗУ.БИЛЛИ ВИСКЕРС ДОСТАВЛЯЕТ НЕПРИЯТНОСТИ
БИЛЛИ У СОДОВОГО ФОНТАНА.БИЛЛИ ПОКАЗЫВАЕТ МАЛЬЧИШКАМ, КАК ПЛАВАТЬ В МЕЛЬНИЧНОМ ПРУДУ.ПРИКЛЮЧЕНИЯ БИЛЛИ В ГОРОДЕ.БИЛЛИ ЕДЕТ В ПОЛИЦЕЙСКОМ ВАГОНЕ.БИЛЛИ ПРИСОЕДИНЯЕТСЯ К ПОЖАРНОМУ НАДЗОРУ..БИЛЛИ И НЭННИ ЗАНИМАЮТСЯ ШУТКАМИ.БИЛЛИ И НЭННИ ЖЕНИХЮТСЯ. БИЛЛИ ВЫСТУПАЕТ В ЦИРКЕ. БИЛЛИ И ЗМЕИ
ЧТО БИЛЛИ ДЕЛАЛ В ВОСКРЕСЕНЬЕ.ЧТО БИЛЛИ ДЕЛАЛ В ПОНЕДЕЛЬНИК
ЧТО БИЛЛИ ДЕЛАЛ ВО ВТОРНИК.ЧТО БИЛЛИ ДЕЛАЛ В СРЕДУ.ЧТО БИЛЛИ ДЕЛАЛ В ЧЕТВЕРГ
ЧТО БИЛЛИ ДЕЛАЛ В ПЯТНИЦУ..БИЛЛИ НАХОДИТ НЭННИ.
***
Mr. Вагнер покупает козла._
Мистер Вагнер жил примерно в двух милях от маленького городка, и он
подумал, что было бы неплохо, если бы у его мальчиков была маленькая тележка с козлами,
чтобы они могли ездить в город за почтой и выполнять поручения
семья.
Однажды вечером он появился в доме, ведя за собой милого, послушного на вид длиннобородого козла Билли, запряжённого в красивую новую красную повозку.
Конечно, мальчики были вне себя от восторга, а их мать пришла в ужас, потому что предсказывала, что от него будет больше хлопот, чем пользы, и что он съест всё в саду. Они ответили ей, что позаботятся о том, чтобы он никогда не убежал, и что ничего плохого не случится, если она позволит им оставить козу. Поэтому она с большими опасениями дала своё согласие.
и Билли, который вёл себя как ягнёнок, был отведён в конюшню.
Мальчики сразу же прозвали его Билли Усы из-за его длинной белой бороды. Поскольку ночь была тёплой, они привязали его возле сарая, чтобы в случае дождя он мог спрятаться под ним, и, дав ему немного травы и ведро воды, легли спать, мечтая о том, как весело проведут следующий день с Билли Усами.
Прошло пять часов, прежде чем Билли проснулся после своего первого долгого
сна и, чувствуя себя отдохнувшим, решил осмотреться. Светила яркая луна, и все огни были погашены
в доме он знал, что его не побеспокоят, потому что, когда он отправлялся на новое место, ему не нравилось, когда ему мешали во время первых исследований, и он всегда предпочитал проводить их ночью и в одиночестве. Вы, без сомнения, подумаете, что он не мог много исследовать, будучи привязанным к короткой верёвке, но если вы думаете, что верёвка что-то меняет, то вы не знаете, как ведут себя образованные козы, а у Билли не было образования, как у детсадовца, но в этом отношении он получил обычное школьное образование.
Он повернулся и взял веревку в рот, как делал уже много раз.
Как и прежде, он спокойно и мирно жевал его, пока тот не развалился, а затем, ударив себя пяткой в грудь и подмигнув дому, пошёл в сторону сада. С этой стороны вечерний ветерок доносил до его ноздрей сладкие запахи сбрызнутого росой салата и нежных листьев свёклы.
Он съел весь салат, или, по крайней мере, все отборные кочаны, а на свёклу, которую не съел, наступил. Затем он прошёл по
цветочным клумбам и потоптал все цветы, чтобы срезать путь к насосу, потому что его мучила жажда.
По пути к насосу ему показалось, что он видит идущего по дороге человека.
дорога, поэтому он поспешил вперёд и поднялся на веранду дома,
чтобы постоять в тени, пока мужчина не пройдёт мимо, потому что он знал, что
люди часто мешают козам наслаждаться жизнью, даже если это всего лишь
прогулка при лунном свете.
Когда мужчина прошёл мимо, он обошёл веранду, время от времени
пытаясь заглянуть в окно, чтобы посмотреть, какой дом у его нового хозяина. Наконец он подошёл к входной двери и не удержался от того, чтобы попробовать на вкус ручку звонка, которая в лунном свете была очень похожа на солёную. Конечно, он знал, что это не соль, но она так аппетитно выглядела, и он часто
До этого он ел то, что не входило в рацион козы, поэтому он откусил ещё раз, но, о ужас! что это было! В доме раздался ужасный звон и грохот, как от пожарного колокола, и в следующую минуту мистер Вагнер высунул голову из окна и спросил, кто там. Конечно,
ответа не последовало, и Билли стоял как можно тише, чтобы
послушать и посмотреть, что мистер Вагнер будет делать дальше; затем он подошел к
подошел к краю крыльца и услышал, как мистер Вагнер спросил: "Кто там?
Ты не можешь ответить, или ты глухонемой, или пьян?"
[Иллюстрация]
По-прежнему никакой реакции, и Билли вернулся и ещё раз лизнул
колокольчик, который тут же громко зазвенел. Мистер Вагнер
засунул голову в дверь, и Билли услышал, как он сказал: «Я спущусь и
размозжу твою глупую башку за то, что ты будишь людей в такое
время ночи!» Услышав это, Билли решил, что пора уходить, поэтому
он обогнул дом и лёг у своей верёвки, как будто всё ещё был
привязан и не сдвинулся ни на дюйм.
Мистер Вагнер открыл дверь и, не обнаружив никого внутри, обошёл дом со свечой в руках, чтобы посмотреть, не
Пьяный бродяга не позвонил в звонок. Ему показалось, что он услышал шаги на веранде, когда подошёл к двери, но никого не было видно, кроме Билли Уискерса, который, по-видимому, спал у сарая.
"Привет! Билли, старина, как дела? Видел кого-нибудь поблизости?"
Но Билли только моргнул и рассмеялся, увидев, как мистер Вагнер
прыгает в своей ночной рубашке, а воск от свечи капает ему на лысую голову.
Мистер Вагнер вошёл в дом и уже собирался лечь в постель, когда ему показалось, что в лунном свете из сарая вышла какая-то фигура и
к дому. Как раз в эту минуту луна зашла за облако.
и скрылась из виду, поэтому он замер, напрягая глаза, чтобы
видеть, а уши - слышать. Он услышал, как звякнула цепь на ведре
у колодца.
- О! хо!" - подумал он. "Бродяга думает, что я лег спать,
и что он выпьет, а потом еще немного побродит вокруг.
Что ж, посмотрим. Я просто возьму ружьё и выстрелю, чтобы напугать его, если он не ответит.
Схватив ружьё, которое всегда стояло у окна заряженным, он снова крикнул:
"Кто там? Говори, или я выстрелю!"
Как только эти слова слетели с его губ, из колодца выбежал какой-то
предмет, и мистер Вагнер выстрелил, не останавливаясь, чтобы посмотреть,
что это было, но предположив, что это человек. В этот момент луна
вышла из-за туч, и в лунном свете на земле лежал бедный Билли
Уискерс, оглушённый и почти напуганный до смерти, с раной в боку. Когда мистер Вагнер увидел, что он наделал и что это был всего лишь
козёл, он опустил окно и пошёл спать, слишком взбешённый, чтобы
даже посмотреть, умер козёл или нет.
На следующее утро Билли был таким же бодрым, как всегда, только немного бледным
от потери крови и был довольно подавлен. Дети промыли его рану гамамелисом, и после плотного завтрака он был в полном порядке и готов был играть или работать.
Конечно, миссис Вагнер несколько раз сказала: «Я же тебе говорила», — только в разных вариациях: «Да, вот увидишь, этот козёл натворит больше бед, чем стоит, вот увидишь».
Когда она сказала это, она не знала, что он в полночь поел её
вкусный салат, который нашёл в саду.
Остаток дня Билли не сильно шалил, разве что
пожевал тряпки для мытья посуды, которые висели на сирене.
куст засох, и все цветы с олеандра опали.
На следующий день ему не повезло, может быть, потому, что была пятница. Вот что случилось: у мистера Вагнера была очень вкусная клубника,
которую он с особой тщательностью собрал и упаковал, чтобы отправить другу в город. Он сказал мальчикам, что они могут взять повозку для коз и поехать в город с ягодами и хорошим салатом для его друга, а на обратном пути забрать почту.
Мальчики были в восторге от перспективы прокатить Билли в
новой повозке. Они аккуратно сложили вещи и запрягли Билли
Он вскочил в седло и выехал с аллеи на быстрой рыси.
Всё шло хорошо, пока они не добрались до середины пути, когда Джимми Браун
обрызгал козу своей слюной, и тогда начались неприятности.
[Иллюстрация: ЗА ДВЕ МИНУТЫ ОН ПЕРЕБРОСИЛ СОБАКУ ЧЕРЕЗ
ЗАБОР.]
Билли Уискерс бросился на собаку, промахнулся, но резко дёрнул тележку, из-за чего мальчики и ягоды посыпались на землю, и началась драка. Мальчики набросились на
Джимми Брауна, а коза — на собаку, волоча за собой опрокинутую
тележку, и через две минуты она отправила собаку в полёт.
Он перелез через забор, опираясь на свои острые рога. Затем он спокойно вернулся к тому месту, где на дороге лежали клубника и салат-латук, и начал их есть, как будто ничего не случилось. Всё это время мальчики дёргали друг друга за волосы и катались по земле в пыли, как в настоящей битве. Билли, съев всё, что ему было нужно, отошёл и лёг в тени отдохнуть, всё ещё волоча за собой тележку. Он только-только погрузился в сон, как его в спешке подняли на ноги, повозку выровняли, и прежде чем он успел понять, что происходит,
о том, что его везли домой так быстро, как только могли, и из разговора он узнал, что они так поспешно уехали, потому что увидели, как по дороге идёт старший брат Джимми, и не захотели останавливаться и драться с ним тоже. Они приехали домой с грязными, окровавленными лицами;
одежда порвана, а от людей, которым они отправили ягоды, нет благодарственного письма. Мальчики боялись заходить в дом, поэтому решили, что лучше всего будет плакать, выть и прихрамывать, как будто они почти умерли, чтобы вызвать сочувствие у матери и чтобы она
Они были слишком напуганы, чтобы ругать их. Они сделали маленькие дырочки в своей одежде
побольше, втерли в лица ещё немного грязи и выдавили ещё немного крови из царапин;
и, крича во всё горло, они выбежали на дорогу. Уловка сработала, потому что сначала пришла Кейт, кухарка, посмотреть, в чём дело, потом Джон, наёмный работник, а потом мама и папа из сада, где они осматривали ущерб, нанесённый Билли двумя днями ранее.
Мама сказала только: «Эту козу нужно продать, Сайлас Вагнер, я
Я же говорил тебе, что будут неприятности, когда ты приведёшь домой это длинноухое животное.
И на следующий день козу продали.
[Иллюстрация]
_Билли Усы создаёт неприятности_
На следующий день после того, как Билли Усы продали Биггсам, его заперли в маленьком дворике, чтобы он не шкодил. Чувствуя себя одиноким, он
подумал, что мог бы перепрыгнуть через забор и немного осмотреться. Он
прищурился, глядя сквозь частокол забора, который был очень близко
к нему, и, повинуясь порыву, перепрыгнул через забор, приземлившись в котёл с
алая краска, которую оставили там остывать. Когда он выбрался из
котла, передняя часть его тела была алой, а задняя — белой,
но он не обратил на это внимания и, стряхнув капли с глаз и бороды,
был готов к исследованиям, как будто ничего не случилось.
[Иллюстрация]
Увидев, что дверь на кухню открыта, он тихо поднялся по ступенькам и заглянул внутрь. Он не увидел никого на кухне и, почувствовав запах
вкусных пирожных, которые только что достали из духовки и
положили на стол, осторожно прошёл по полу и начал их есть. С пола он мог дотянуться только до нескольких, поэтому
он забрался на стул, а с него перепрыгнул на стол.
Сделав это, он наступил на большой кекс с глазурью.
Стряхнув его и слизав глазурь с ног, он заметил красивое красное яблоко, которое кто-то из детей положил на маленькую полочку для сохранности.
Он быстро спрятал его там, где моль и ржавчина не берут. Услышав какой-то шум, он
уже собирался слезть со стола, но, подняв голову, увидел
ещё одну козу. Но этот козёл, должно быть, явился из преисподней,
потому что за всю свою жизнь он никогда не видел такого злодея
— Эй, приятель, — сказал Билли. Он не был трусом, поэтому отступил назад, насколько позволял стол, а затем изо всех сил боднул его. Грохот! Удар! И другой козёл набросился на него, и они оба скатились со стола.
Куда делся другой козёл, когда он боднул его, и что это было у него на шее? Рамка от зеркала с торчащими в ней осколками. Выйдя из кадра,
Билли погнался за другим козлом, потому что не знал, что
это был его собственный образ, в который он врезался в кухонном зеркале.
Увидев тёмный коридор, он смело вошёл в него и направился к свету, который заметил в дальнем конце. Добравшись туда, он увидел, что свет исходит из окна в гостиной. Он вошёл, всё ещё высматривая своего соперника, но вскоре забыл о нём, разглядывая вещи в комнате, особенно красивую корзину с фруктами под стеклянным колпаком. Билли очень любил всевозможные фрукты, поэтому
он перевернул мраморный столик, на котором стояла корзина, и
высыпал все аппетитные на вид фрукты. Он откусил румяный
персик, но из всех фруктов, которые он когда-либо ел, этот был самым
Безвкусная и жёсткая. Она прилипла к его зубам, так что он не мог
отделить верхнюю челюсть от нижней. В этот момент он услышал голоса,
и кто-то сказал:
"Сьюзи, я слышала ужасный грохот внизу. Тебе лучше спуститься и посмотреть, что там. Возможно, ты оставила дверь на кухню открытой,
и кошка забралась внутрь и что-то опрокинула."
Затем он услышал, как Сьюзи сказала: "Хорошо, мама."
Он подумал, что если кто-то спустится, то ему лучше уйти,
поэтому он побежал, но дверь в конце коридора
захлопнулась, и единственным выходом был вход.
Лестница. Поднявшись наверх, он увидел Сьюзи, которая
вытирала верхнюю часть задней лестницы, и бросил свою щётку,
собираясь пойти посмотреть, что там за шум. Они оба увидели друг друга в тот же миг, и Сьюзи подумала, что длинное, зловещее, с алой бородой и рогами лицо, появившееся на вершине лестницы, было дьяволом. С леденящим кровь криком она вскинула руки и скатилась к подножию лестницы, опрокинув ведро с мыльной пеной, которое сжимала в руках, когда почувствовала, что падает. Там она и осталась лежать
Билли было страшно пошевелиться, но он бросился вперёд, пытаясь найти выход,
потому что почувствовал, что, если его найдут, будут неприятности.
Миссис Биггс, услышав крик Сьюзи, бросилась к двери с
полным ртом гвоздей и молотком в руке как раз в тот момент, когда
Билли врезался в неё, и она упала навзничь быстрее, чем вы моргнёте. По счастливой случайности от шока она
открыла рот, и гвозди вылетели, потому что, если бы она их проглотила,
она бы никогда не слезла со спины.
Билли Уискерс бросил на неё один взгляд, когда увидел, что натворил,
Он развернулся и побежал обратно вниз по лестнице, а потом выскочил за
дверь, протиснувшись между ног мистера Биггса, который как раз входил в дом.
Билли был крупным козлом, а мистер Биггс — невысоким и тучным мужчиной, так что
протиснуться было непросто, но это был первый день, когда Билли
увидел дневной свет, поэтому он подтолкнул мистера Биггса, оседлав его,
что помогло тому упасть с крыльца в мягкую клумбу с геранью.
Поскольку Билли был сообразительным козлом, он решил, что после случившегося они не будут о нём заботиться и искать его, если он
исчез, поэтому, увидев, что ворота открыты, он выбежал и
помчался по дороге, и с тех пор о нём ничего не было слышно. Его предположения оказались верными. Биггсы даже не искали его.
[Иллюстрация]
_Билли у фонтана с газировкой_
После того как Билли Уискерс покинул мистера Биггса, он медленно побрёл по дороге, размышляя о том, где бы ему раздобыть еду, потому что он прекрасно знал, что никогда не осмелится вернуться к мистеру Биггсу после того, как расстроил его на клумбе с геранью и натворил там столько бед в тот день. Но, будучи жизнерадостным козлом и привыкнув
Позаботившись о себе, он не стал сильно беспокоиться и решил, что войдёт в первый же сад, который попадётся ему на пути, и бесплатно пообедает овощами, или пойдёт на грядку с репой и полакомится ею, потому что больше всего на свете он любил вкусную сладкую репу, только что с грядки.
Он прошёл некоторое расстояние, но не увидел ни одного огорода или сада, не огороженного высоким забором из колючей проволоки, и начал отчаиваться. Чувствуя голод и жажду, он уже хотел пожалеть о том, что плохо себя вел у мистера Биггса, чтобы вернуться, но
он свернул на повороте, и перед ним предстало каркасное
здание с открытой дверью, а над дверью висела большая
картина, на которой белый полярный медведь сидел на
льду и пил из пенящегося стакана газированную воду, а вокруг
него по кругу сидели маленькие медведи, и у каждого был
стакан с чем-то холодным.
«Это как раз то место, которое я искал, — подумал Билли, —
где жаждущие животные могут напиться». И он вошёл, к большому
удивлению компании пикников, которые сидели за маленьким
столиком, пили газировку и лимонад и ели мороженое.
Мужчина за автоматом с газировкой, увидев Билли, так удивился,
что забыл выключить шипучку, которую наливал в стакан с газировкой,
и она вспенилась, потекла по его рукаву и залила всё вокруг.
Это заставило молодых людей рассмеяться, что привело молодого человека за стойкой в ярость. Он взял бутылку имбирного эля и
притворился, что бросает её в Билли, но увы, его намерениям не суждено было сбыться! Он
поднял его слишком высоко; оно ударилось о большую бутылку с сиропом, стоявшую на полке позади него, и разбило обе бутылки одновременно.
Вместо того чтобы поранить Билли, он оказался в липкой луже сиропа и
Он почувствовал, как что-то попало ему в глаза. Это было уже слишком, подумал он, и эта последняя оплошность превратила смех толпы в радостные возгласы, которые ничуть не уменьшили его гнева. Он схватил стоявшую рядом метлу и, перепрыгнув через прилавок, бросился на Билли, который всё это время стоял неподвижно, ничего не делая, только глядя на мужчину и ожидая, что тот даст ему что-нибудь выпить.
[Иллюстрация]
Когда Билли увидел, как мужчина перепрыгнул через прилавок с метлой, он
понял, что тот преследует его, но в то же время принял решение
что он не покинет этот магазин, пока не выпьет чего-нибудь, — будь то мужчина или нет.
Поэтому, когда мужчина замахнулся на него метлой, Билли быстро бросился на него и ударил головой в живот, отчего тот растянулся на полу, где и приземлился среди рассыпавшихся зубных щёток, которые он опрокинул, пролетев мимо витрин.
Эта катастрофа напугала девочек и мальчиков, которые сидели, потягивая газировку и смеясь над мужчиной, и они в панике бросились бежать, но Билли был слишком быстр для них. Он развернулся.
развернулся и боднул одного парня за подол куртки с такой силой, что
тот вылетел через открытую дверь на улицу
дорогу, где приземлился в грязную лужу.
Затем он повернулся и пошел к девочкам, которые все прижались друг к другу
прижавшись к стене, крича и плача от страха. Он
подошел к ним. Когда они увидели, что он приближается, они подумали, что их время пришло.
они подняли руки, чтобы прикрыть глаза, и
закричали сильнее, чем когда-либо. Но он лишь оторвал пучок зелёных восковых
ягодок со шляпы одной из девочек и начал их жевать,
и он бы оставил их в покое, но один из мальчиков, который был с ними,
пришёл им на помощь и попытался прогнать Билли, нанеся ему сильный удар
поднятым стулом. Это привело Билли в ярость, и он
отшлёпал всю компанию девочек, а затем повернулся и пошёл на
мальчика, который высоко поднял стул над головой, готовый ударить.
Билли вонзил свои длинные рога в грудь мальчика и в мгновение ока
повалил его на пол.
Затем он подошёл к нему и поставил обе ноги ему на грудь,
опустив голову и облизывая лицо мальчика.
его язык. Это сделало мальчика в ярость, но он ничего не мог сделать, как
козел был тяжелый, и его вес на грудь, как он думал
он хотел задушить.
К тому времени продавец газировки отдышался и
снова бросился на Билли с поднятой метлой, готовый нанести удар. Билли
увидел, что он приближается, оставил мальчика, на котором стоял, и убежал
за один из столов. Затем началась погоня: козёл носился вокруг столов и стульев, а мужчина преследовал его, опрокидывая всё на своём пути, пока магазин не стал похож на место, где прошёл циклон, с пенящейся газировкой и мороженым
Билли носился по всему залу.
Когда он решил, что утомил разносчика газировки, он выбежал за дверь и заставил тех, кто там стоял, разлететься, как стая цыплят. Какое-то время были видны только синие чулки, чёрные чулки, белые юбки и каблуки, когда девушки с криками разбегались во все стороны. Каждая девочка думала, что Билли
идёт за ней по пятам, но боялась обернуться и посмотреть, поэтому
продолжала бежать, пока не добегала до безопасного места, где можно было
перелезть через забор или спрятаться за чем-нибудь. А когда она
оборачивалась, то не видела Козлика Билли, потому что мистер Билли
Он исчез в небольшой рощице за магазином.
После того как Билли оставил их, он пошёл через лес, пока не
дошёл до маленькой хижины с небольшой полянкой позади неё, где
росли капуста, репа и тому подобное. Поскольку ворота были
открыты, он вошёл и начал хозяйничать, так как с первого взгляда
понял, что всё заперто и дома никого нет.
Съев всё, что хотел, он вышел на крыльцо, где увидел
красивое ведро с водой. Он быстро выпил его и, делая это,
подумал о том грубом продавце газировки, который не дал ему
выпить.
«Но мне всё равно, — подумал Билли, — так вкуснее, и я всё равно с ним поквитался».
Билли огляделся и увидел стог соломы в дальнем конце двора и низкий сарай, примыкавший к другому сараю на соседнем дворе. Билли впервые заметил, что рядом с тем домом, где он находился, был
ещё один дом и двор, и оттуда доносились голоса, говорившие: «Спокойной ночи». Затем всё стихло, и он подошёл к стогу соломы, лёг в его
укрытии и вскоре крепко заснул.
Он не знал, как долго проспал, когда услышал, как женщина
сказала высоким голосом:
«Руни, я же говорила тебе, что если ты ещё раз оставишь эти ворота открытыми, то чья-нибудь корова зайдёт и съест всю капусту. А теперь посмотри, какая-то корова или лошадь заходила сюда, съела и потоптала всю нашу молодую капусту и репку. Я готова оторвать тебе голову, так и сделаю!»
Затем тот же голос повысил тон и позвал: «Тим, Тим, иди сюда
и посмотри, что натворил этот негодяй!»
Билли замер и посмотрел в ту сторону, откуда донёсся голос, и вскоре увидел невысокого, толстого, рыжеволосого
мальчик вышел из-за угла дома. Они пошли на грядку с капустой
и начали пересаживать капусту, которую он растоптал
и не съел, как вдруг женщина посмотрела в
сторону стога соломы и заметила Билли.
"Прости, Тим, что это? Большая белая собака или что-то в этом роде, там, внизу, возле
стога соломы?" - спросила миссис Руни.
Тим посмотрел и сказал: "Нет, мама, это коза. Давайте гнать его
наружу; он тот, который сделал все пакости", и как он
говорил он взял камень, чтобы бросить на Билли.
"Положи этот камень и скажи, что ты делаешь, Тим Руни? Не так ли
Знаешь, как хорошо, когда в семье есть такой славный козлик, как Билли? И
это удача, что он сам пришёл к нам. Поставь его в сарай, а завтра ты сможешь запрячь его в тележку и отвезти капусту на рынок.
Тим сорвал пучок свежей моркови и подошёл к
Билли. С помощью моркови он заставил Билли пойти за ним в сарай, где запер его на ночь.
Привязав Билли, Тим ушёл и оставил Билли самого заботиться о себе, как
мог. Вскоре Билли нашёл кучу соломы, свернулся на ней и
быстро уснул.
Он проспал несколько часов, когда его разбудил лай собаки,
лаявшей на луну, и он уже собирался снова вздремнуть,
когда ему показалось, что он слышит блеяние козы в соседнем сарае.
Он навострил уши, чтобы прислушаться, и, конечно же, снова отчётливо услышал
его, и в то же время увидел большую дыру в перегородке,
отделявшей его сарай от соседнего, поэтому он встал и
пошёл посмотреть через неё, чтобы увидеть козу, которую
он слышал блеющей.
В соседний сарай проникал лунный свет, и на
На куче соломы при свете дня он увидел красивую белую козу Нэнни,
и его старое сердце забилось от восторга, он был так рад снова
увидеть представителя своего племени.
Нэнни лежала, не замечая его присутствия; она, по-видимому, блеяла во сне, но лежала неподвижно. Поскольку она не двигалась, Билли решил разбудить её и проблеял: «Добрый вечер». Он
не успел закончить приветствие, как она вскочила,
словно её ударило током, и, испуганно оглядевшись,
сказала:
"Боже мой, как вы меня напугали! Кто вы и где вы
— Ты кто, я никого не вижу?
— Ты меня не видишь, но я всё равно здесь, по другую сторону сарая, смотрю на тебя через дыру в заборе. Меня зовут Билли Уискерс, я ниоткуда и направляюсь в то же место. А теперь скажи мне своё имя и имена людей, с которыми ты живёшь.
«Меня зовут Нэнни О’Хара, и я живу в семье с таким же названием, но принадлежу их старшему сыну Майку».
«И он хорошо с тобой обращается, моя прекрасная подруга?» — спросил Билли.
«О да, — ответила Нэнни, — как обычно обращаются с мальчиками, но он
Он часто заставляет меня таскать тяжёлые грузы и иногда забывает кормить и поить меня.
«О, какой же он грубиян, — сказал Билли, — заставлять такого красавца, как ты, таскать тяжёлые грузы. Как бы я хотел помочь тебе, ведь я сильный и привык таскать большие грузы. В следующий раз, когда он заставит тебя это делать, просто врезайся в дерево и опрокинь его повозку, а ещё лучше — убеги и найди себе другого хозяина».
"О, мистер Билли, я бы не осмелилась сделать ни того, ни другого, я такая робкая".
"Слушай, сюда кто-то идет, и мы не должны допустить, чтобы они услышали нас"
разговариваем, - сказал Билли, - "Так что та-ак, увидимся завтра".
Конечно же, они слышали, как кто-то разговаривал. Это был Тим Руни
и его приятель Майк О'Хара, которых он привел показать своего козла отпущения.
Когда они открывали дверь, Билли услышал, как Майк сказал:
- Я скажу тебе, Тим, что я сделаю, если он окажется таким прекрасным козлом,
как ты говоришь. Я дам тебе за него полтора доллара.
— Так ты дашь мне полтора доллара, да? Что ж, мне это нравится — полтора доллара за лучшую козу, на которую ты когда-либо смотрел! Не так уж и много — за кого ты меня принимаешь, за идиота? Я не хочу её продавать, но если ты предложишь достаточно соблазнительных условий, я могу подумать
об этом, потому что у нас нет ни повозки, ни упряжи, достаточно хороших для такого
красивого козла, как этот.
«Ну, открой дверь и покажи его», — сказал Майк.
Тим открыл дверь, и там стоял Билли Уискерс во всей своей красе, с самым
достойным выражением лица, смешанным с лёгким отвращением, потому что он не
ожидал, что его оценят в полтора доллара, — он, который в своё время
приносил двадцать долларов!
Тим повязал Билли верёвку на шею и вывел его из сарая.
А потом снова начались торги.
«Ну, раз уж я его увидел, — говорит Майк, — и понял, что он довольно
— Ладно, я повышаю ставку до двух долларов наличными.
— Ни за что на свете я не продам его за _такие_ деньги, — сказал Тим.
— Тогда как тебе _три_ доллара, или ты оставишь себе свою козу, потому что я
не заплачу больше ни цента. Содержать такую большую козу слишком дорого;
они съедают всё, что есть в доме.
Тим хорошо это знал, и, поскольку у него не было денег, а на следующей неделе в город должен был приехать цирк, он решил отпустить Майка. Но не
без последней попытки выжать из Майка немного больше. У Майка
был охотничий нож, о котором давно мечтал Тим, хотя у него было
ржавчатое лезвие и шаткая рукоятка, и он сказал:
— Я скажу тебе, что я сделаю, Майк. Я отдам его тебе за три доллара наличными и твой охотничий нож с пачкой сигарет в придачу.
— Ладно, по рукам! — сказал Майк. Он взял Билли за верёвку и
привёл его к себе во двор, и так Билли снова сменил хозяина и
стал собственностью Майка О’Хары.
[Иллюстрация]
_Билли купает мальчишек в мельничном пруду_
Когда Майк О’Хара стал владельцем Билли Уискерса, он почувствовал себя
гордым, как павлин, потому что знал, что заключил выгодную сделку и
в кои-то веки превзошёл Тима Руни, и это его радовало
Он сильно удивился, потому что Тим обычно побеждал его в споре.
Когда он добрался до своего двора, то позвал Тима через забор, чтобы тот
посмотрел, что будут делать Билли и Нэнни, когда впервые увидят
друг друга. Тим с готовностью принял приглашение и перепрыгнул
через забор как раз в тот момент, когда Нэнни вышла из сарая, чтобы
познакомиться с Билли.
«Вот он, мой шанс, — подумал Билли, — поцеловать её, и она не сможет поднять шум перед мальчиками».
Он подошёл и поцеловал её прямо в губы. Няня так удивилась, что дала ему
Она бросила на него испуганный взгляд, повернулась и снова ушла в сарай.
"Вот это холодный приём!" — сказал Тим. "Давай запряжём их вместе и посмотрим, что они будут делать."
"Хорошо," — сказал Майк, — "если ты поможешь мне сделать упряжь для
Билли. У меня уже есть упряжь для Нэнни."
Они принялись за работу и через час сделали упряжь для Билли из старых кожаных ремней и верёвок, а затем начали привязывать коз к маленькой тележке, сделанной из упаковочной коробки на колёсах.
Козы блеяли и извивались, дёргались и брыкались, но ничто не могло напугать мальчиков, и они продолжали, пока не привязали обеих коз.
крепко и надёжно привязал его к телеге, и тогда началось веселье.
Майк запрыгнул в телегу, взял в руки поводья, Тим последовал за ним, и они выехали со двора и понеслись по дороге, поднимая за собой облако пыли.
Со всех сторон раздались крики: "Посмотрите на Майка О'Хару, у него появился
новый козел отпущения!" И передний двор, задний двор и песка-куча flocked
дети, чтобы увидеть удовольствие.
Четверть мили все шло хорошо, когда Тим, уставший бежать
позади, прыгнул в воду с Майком. Билли почувствовал дополнительный вес.
через минуту он заблеял Нэнни, что его поменяют, если
он бы потянул за собой Тима Руни, мальчишку, который продал его так дёшево.
"Тебе придётся," — сказала Нэнни.
"Нет, не придётся," — сказал Билли. "Просто подожди и увидишь, что я сделаю! Но ты должна пообещать, что быстро сделаешь то, что я тебе скажу, иначе я не смогу этого сделать, потому что я привязан к тебе. Так что, няня, тебе придётся следовать за мной и не отставать.
«Хорошо, — сказала няня, — я сделаю всё, что ты мне скажешь».
«Очень хорошо. Видишь впереди тот пруд?»
«Да, — ответила няня.
«Теперь иди медленно, пока мы не окажемся в десяти футах от него; затем сделай
глубокий вдох и беги прямо в воду, насколько сможешь.
Не останавливайся, не поворачивай ни направо, ни налево, как бы сильно они ни тянули
и ни кричали. Продолжай в том же духе, и мы устроим мистеру Тиму такую взбучку, что он не забудет. Я научу его держаться подальше от любой повозки, которую я тяну!
Они были уже в десяти футах от пруда, и Билли подал Нэнни сигнал, и обе козы одновременно опустили головы и начали тянуть и бежать изо всех сил. Сначала мальчикам
казалось, что это очень весело — ехать так быстро, и ни один из них не подозревал, что задумали козы, пока Билли не развернулся и не прыгнул в воду, прежде чем кто-то из мальчиков успел выпрыгнуть.
Вода была холодной и глубокой, и оба мальчика схватились за поводья,
чтобы попытаться остановить коз или заставить их развернуться, но безуспешно;
они шли вперёд, пока из воды не показались только головы мальчиков,
а обе козы плыли. Когда они вошли в воду,
Билли так понравилось мочить мальчиков, что он не остановился,
когда намочил им ноги, а велел Нэнни продолжать, пока они не вымокнут до нитки.
Пока они плавали, Билли сказал Нэн:
"Я устал от этого, к тому же, когда мы доберемся до берега, мальчики будут
Они будут ругать нас за то, что мы окунули их в пруд, поэтому, как только мы доберёмся до берега, я направлю их к большому дереву и напугаю. Эта упряжь настолько гнилая, что порвётся при малейшем напряжении, а когда повозка перевернётся, мы оба сильно потянем за неё, и она оторвётся от повозки, а потом мы должны будем бежать и прятаться в тех густых кустах, которые я вижу впереди, где мальчики не смогут нас найти.
— О, Билли, я боюсь, — сказала Нэнни. — Они наверняка найдут нас,
вздуют и запрут без ужина.
— Ты трусиха, Нэнни. Делай, что я говорю, и я обо всём позабочусь.
— Ты, ты. Мальчики никогда нас не найдут, если мы выберемся, и я покажу тебе, где лучший ужин, который ты когда-либо пробовал.
И снова Нэнни вступила в его планы, и оба козла поплыли к берегу, таща за собой тележку с двумя мальчиками, которые ругались, как сороки.
Оказавшись на берегу, Билли свернул налево, а не направо,
куда нужно было ехать домой, и направился к дереву, которое было как раз
такого размера, чтобы зацепиться за ступицу колеса и перевернуть повозку.
[Иллюстрация]
Мальчик начал менять козлов местами, чтобы они не ныряли.
Они, конечно, думали, что причиной их быстрого продвижения вперёд была порка, но если бы они могли читать мысли Билли, то поняли бы, что ошибаются, потому что Билли знал, что чем сильнее и быстрее он ударялся о дерево, тем больше у него было уверенности, что он разобьёт всё и освободится.
Бум, грохот, катаются по земле! Повозка врезалась в дерево, и двое мальчишек катаются по земле в пыли, а две козы убегают в густые кусты, растущие вдоль дороги.
Майк первым пришёл в себя и бросился в погоню за
беглецами, а Тим всё ещё сидел на камне и потирал голову и
из носа у него сильно текла кровь.
- Быстрее, няня, быстрее! - крикнул Билли, исчезая из виду.
спускаясь в глубокий овраг. Бедная няня была так напугана тем, что она сделала
, что не могла ни поторопиться, ни поспеть за Билли, который совершал
огромные прыжки с камня на камень; поэтому она забежала под колючую яблоню
и надеялась, что его низко поникшие ветви скроют ее.
Но Майк наступал ей на пятки слишком близко. Он увидел, как зашевелились
ветки, и понял, что там прячется одна из коз. Она предприняла
безуспешную попытку сбежать, но шипы впились в неё, и она
сдалась и покорно позволила отвести себя обратно к тележке.
- У меня есть одна из них, - крикнул Майк, как только появился в поле зрения
Тима.
- Которая? - спросил Тим.
- Няня, - сказал Майк.
— Держу пари, это был не тот старик; он хитрый старый пройдоха, вот кто он такой, и я готов поспорить на свою красную рубашку, что ты больше никогда его не увидишь. Дьявол меня побери, если мне не всё равно, если ты его не увидишь после того, как он меня облил и разбил мне нос, — сказал Тим.
— Ты подержи Нэнни, а я пойду поищу Билли, Тим.
«Хорошо, и да сопутствует вам удача, но запомните мои слова:
вы никогда не найдёте его, если будете искать. Лучше возвращайтесь домой
— Пойдём со мной, и если он когда-нибудь вернётся, то вернётся сегодня вечером, чтобы
повидаться с Нэнни по собственной воле, — сказал Тим. — Я знаю коз лучше, чем ты.
Но Майк не последовал совету Тима. Он отправился на поиски Билли, но
примерно через полтора часа пожалел об этом, потому что не увидел
никаких следов беглеца и вернулся усталый и с больными ногами как раз
вовремя, чтобы увидеть, как Тим и Нэнни исчезают за холмом по дороге
домой.
[Иллюстрация]
_Приключения Билли в городе_
Билли прятался за камнями на дне оврага, пока не
подумал, что мальчики перестали его искать. Тогда он вышел
Он выбрался из своего укрытия и, пока шёл, срывал свежие молодые листья с кустов, размышляя о том, что делать дальше.
"Как жаль, — подумал он, — что Нянюшка такая трусиха и медленно бегает. Если бы она только поспевала за мной, то сейчас была бы свободна, и мы могли бы хорошо провести здесь время. Здесь много молодых побегов и сочных листьев, которые мы могли бы съесть, и много воды в ручье, которую мы могли бы пить.
«Теперь я должен вернуться и посмотреть, что с ней случилось. Я думаю, что меня поймают и изобьют мальчишки, но я сказал ей, что вернусь
позаботься о ней, а так как я никогда не нарушаю своего слова, я должен пойти и посмотреть, что я могу сделать.
Он взобрался на высокий холм, откуда хорошо просматривалась дорога, и там он увидел, как Тим ведёт Нэнни во двор Майка, а в миле позади он увидел Майка, медленно идущего по дороге.
"Хо-хо!" — сказал Билли, — "они поймали Нэн, так что теперь нет смысла пытаться увести её. Я просто подожду, пока стемнеет, а
потом вернусь, выломаю дверь сарая и вытащу её, и тогда мы
сможем сбежать вместе, пока нас не поймали.
Повернувшись и посмотрев в противоположную сторону, он увидел лежащего на земле
долина под ним город, и он немедленно принял решение
посетите это было долгое время, так как он был в
большой город.
Он побежал вниз по склону, расшвыривая на ходу камни и гальку
которые катились за ним, поднимая облако пыли.
Внизу он выехал на главную дорогу, ведущую в город, и
продолжая свой быстрый шаг, вскоре оказался в его пригородах.
Первое, что он увидел, была лавка с цветами и фруктами, владелец которой, жирный чернокожий итальянец, разговаривал с толстым полицейским в синей форме. Оба стояли спиной к лавке.
[Иллюстрация: ИТАЛЬЯНЕЦ БЫЛ ТАК УЖАСЕН И ОШЕЛОМЛЁН, УВИДЕВ,
ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЧТО ЗАБЫЛ, КАК МАЛО ОН ЗНАЛ ПО-АНГЛИЙСКИ.]
Теперь у Билли появился шанс. Сочные груши, персики и виноград лежали
перед ним, готовые к употреблению, и он без колебаний
начал пробовать их, время от времени съедая одну-две розы,
таким образом делая свой собственный салат. И он обнаружил, что фруктовый салат, поданный на листьях розы, ему нравится так же, как и на листьях салата.
Чтобы дотянуться до особенно аппетитной на вид груши, ему пришлось встать на задние лапы, а передние поставить на нижнюю полку. Но, увы,
из-за своей жадности! Он слишком сильно навалился на доску, из которой была сделана полка, и она взлетела в воздух, разбросав фрукты во все стороны и подняв такой шум, что торговец фруктами услышал его и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как рухнул его прилавок.
Итальянец был так напуган и встревожен случившимся, что забыл то немногое, что знал по-английски, и заговорил и выругался по-итальянски так, что можно было подумать, будто внезапно на него налетела дюжина попугаев.
Полицейский попытался остановить и поймать Билли , раскинув свои
Он размахивал руками и ногами, но Билли только опустил голову и пробежал
между ног полицейского, сбив его с ног, потому что Билли был толстым, а у полицейского были короткие ноги, и он не мог проскользнуть мимо, не сбив человека с ног.
Полицейский поднялся и бросился в погоню,
проклиная себя и бормоча, что если он когда-нибудь поймает эту козу, то вышибет ей мозги.
[Иллюстрация]
Конечно, полицейский не мог догнать проворного
Билли, поэтому он крикнул: «Поймай его!» Но никто не стал пытаться
особенно когда Билли опустил голову с длинными рогами и побежал на него.
Но в конце концов, после того как он увернулся от людей на тротуаре и повозок на улице, один мужчина
набрался смелости и попытался его поймать. Это был здоровенный немец-мясник, и он встал прямо на пути Билли, и когда Билли опустил на него голову, как на остальных, мясник схватил его за рога и резко повернул. Это привело Билли в ярость, он встал на дыбы и ударил мясника передними копытами, и тогда началась драка: сначала один был сверху, потом другой.
другой, и они катались по грязи на
улице, а вокруг собралась большая толпа, которая ликовала и кричала:
«Я ставлю на козла!»
«Отдай ему, Голландец!» и тому подобное, пока, наконец, Билли не поднялся на ноги и, на прощание ударив мясника крюком, не вспорол ему пальто сзади и не оставил его лежать в грязи, а сам убежал так быстро, как только могли нести его ноги. И, разумеется, никто из этой толпы не попытался его остановить.
Он прошёл много улиц и свернул во многих переулках, когда наткнулся наОн оказался напротив красивого, зелёного, прохладного на вид парка.
«Это место для меня, — подумал Билли, — здесь красиво и тихо, и, раз я устал, я пойду и лягу под одним из деревьев и поем немного травы».
Хорошенько отдохнув и подремав под деревьями, он проснулся и, почувствовав жажду, решил пойти и утолить её у сверкающего фонтана, который увидел перед собой. Он спокойно пил и
время от времени проглатывал золотую рыбку, которая подплывала слишком близко
к его рту, когда кто-то сзади сильно ударил его граблями.
«Жаль, что коза не может напиться, не получив пинка, —
подумал Билли. — Но я уже напился и, пожалуй, пойду дальше,
потому что мне не нравится выражение лица этого человека, и я знаю, что он не даст мне покоя».
И он медленно пошёл прочь, как будто уходил по своей воле, но мужчина снова ударил его граблями. Это было уже слишком для вспыльчивого Билли; он набросился на мужчину, который был садовником в парке, и тот растянулся на копне сена, не успев понять, что произошло.
Билли направился к высокому железному забору, окружавшему парк.
В парке он увидел полицейского, входящего в ворота. Если Билли что-то и ненавидел, так это полицейских, и он бросился на него
со всех ног, опустив голову, и прежде чем полицейский успел
заметить козу, он повис на штанах, зацепившись за острые железные прутья забора. Билли оставил его там,
борющегося, пинающегося, ругающегося и зовущего на помощь, а сам убежал так быстро, как только могли нести его ноги.
[Иллюстрация]
_Билли катается в полицейской патрульной машине_
После того как Билли оставил полицейского висеть на заборе, он пошёл
Он шёл по улице за улицей, пытаясь найти выход из города, чтобы вернуться к няне, но чем больше он искал разбросанные по пригородам дома, тем теснее они казались, и он оказался на улице, где не было ничего, кроме магазинов и квартир. Начинало темнеть, он проголодался и устал.
«Я сверну в первый же переулок, который попадётся мне на пути, и посмотрю, не найду ли я
открытые задние ворота, куда я мог бы зайти и отдохнуть», — подумал
Билли. Вскоре он нашёл задний двор многоквартирного дома и, стоя там,
Глядя на открытые ворота, он видел, как в разных квартирах при свете газовых ламп повара готовят ужин, и чувствовал сладкий запах вареной капусты.
«Вот он, мой шанс, — подумал он, — поужинать, а потом вернуться и поспать в этом угольном сарае, который я вижу в углу».
Поскольку между квартирами были длинные лестничные пролёты, он решил начать с нижнего пролёта и
подниматься наверх, останавливаясь в каждой квартире и забирая всё, что казалось ему съедобным. На первой площадке кухарка
Он только что сходил в холодильную камеру, чтобы взять что-нибудь на ужин, и
не позаботился плотно закрыть дверцу, так что Билли
легко открыл её носом, а затем взял с полки хрустящий, свежий салат и редис. Он съел их в мгновение ока; затем он
нашёл корзину с яйцами, они ему не понравились, но он
хотел достать пучок крупной моркови, лежавший в глубине корзины, поэтому он засунул голову поглубже в сундук, чтобы дотянуться до моркови, и при этом его рога проткнули ручку корзины, и когда он
Он высунул голову из сундука, и корзина с яйцами тоже выпала.
Она скользила вниз, пока не ударилась о его лоб, а затем перевернулась,
разбив яйца на пол и устроив ужасный беспорядок.
Когда яйца разбились, каждое из них издало звук, похожий на маленькую бумажную торпеду, и Билли понял, что шум привлечёт кухарку, поэтому он быстро поднялся по лестнице на следующую площадку, где замер, чтобы услышать, что скажет кухарка, когда увидит разбитые яйца, потому что он слышал, как она выходит.
"Боже милостивый, я в восторге! Мальчик из продуктового магазина уронил пакет с яйцами
яйца по пути наверх. Нет, он тоже, потому что мой холодильник со льдом.
дверь открыта, и кто-то крал мои вещи!" - услышал он.
она сказала, и она поспешила вниз по лестнице, чтобы найти уборщика, чтобы
скажи ему, что подлые воры побывали в ее ледяном сундуке.
Когда Билли услышал, как она спускалась по лестнице для дворника, он пошел
в верхнем квартира, опасаясь за дворника бы найти его, если он
остался, где был. Поднявшись в квартиру наверху, он увидел стопку
аккуратно выглаженных тонких льняных вещей: детскую шапочку, два или три
носовых платка и кружевной воротничок. Он разжевал и проглотил их
потому что ему нравился вкус крахмала, и во рту у него было ощущение, будто он жуёт жвачку. Потом он увидел за дверью корзину с яблоками и съел несколько штук. Пока он ел, на кухне зазвонил электрический звонок, и сначала он чуть не умер от страха, но когда он выглянул в окно и понял, что это такое, то успокоился. Когда девочка вышла из кухни, чтобы ответить на звонок, Билли решил, что зайдёт и выпьет молока из миски, которую увидел на столе. Он почти допил молоко, и его усы были мокрыми от
Он был в панике, когда услышал крик и, подняв глаза, увидел, что девушка стоит в дверях и кричит: «Пожар! Полиция!
Убийство!»
«Что за дура эта девчонка, — подумал Билли, — подняла такой шум, что сюда явится патруль и четверо или пятеро полицейских, если она не заткнётся». «Наверное, я столкнусь с ней и врежу ей
прямо в коридоре и спущусь по парадной лестнице».
Приняв решение, он направился к ней, но она
побежала по коридору и скрылась в комнате, закрыв за собой
дверь. Когда она закрывала эту дверь, уборщик открыл входную дверь
которая находилась прямо напротив, и Билли, добравшись туда как раз в это
время, ударил уборщика по заднице вместо девушки и повалил его на пол в коридоре.
Прежде чем тот успел подняться, Билли побежал обратно по коридору, чтобы спуститься по чёрной лестнице, и на бегу услышал, как девушка
кричит изо всех сил: «Пожар! Полиция! Убийство!» из окна.
Билли поспешил вниз по наружной лестнице так быстро, как только мог, но
там было так много поворотов, что у него закружилась голова, и когда он добрался
до последнего пролёта, то услышал, как уборщик наверху кого-то зовёт.
во дворе, чтобы эта проклятая коза не сбежала через
заднюю калитку.
[Иллюстрация]
Билли про себя посмеялся: «Хотел бы я посмотреть, как кто-нибудь меня остановит»,
когда неожиданно кто-то ударил его дубинкой по голове, когда он
сделал последний поворот на лестнице, и перед ним оказались
три полицейских, преграждавших ему путь. Он лягался, пинался и упирался, но всё было напрасно; они били его дубинками, пока он не потерял сознание, а затем накинули ему на шею верёвку и потащили к патрульной повозке, которая ждала у ворот. После многочисленных толчков и пинков им наконец удалось затащить его внутрь.
посадив его в повозку.
Когда они неслись по улице на бешеной скорости, Билли поклялся себе, что если когда-нибудь сбежит от полиции, то вернётся и надерёт задницу той девчонке, которая кричала «Пожар! Полиция! Убийство!» до тех пор, пока не приехала патрульная повозка.
[Иллюстрация]
_Билли присоединяется к пожарному патрулю_
Когда они приехали в полицейский участок, Билли заставили
выпрыгнуть из машины и провели через участок на задний двор, где
его и отпустили. Он пробыл там около получаса, когда
услышал страшный топот копыт и звон множества колокольчиков
Звон раздался в здании по другую сторону забора.
Заинтересовавшись, что могло вызвать такой шум, он взобрался на груду ящиков, стоявших рядом с забором, и заглянул во двор. Он увидел, что здание используется как пожарная станция, а шум, который он слышал, был вызван тем, что лошади занимали свои места в пожарной машине, готовой отправиться на пожар.
Через две большие двери, выходившие во двор, Билли мог видеть,
что происходит внутри. И когда он увидел, как люди занимают свои
места в паровозе, а кучер погоняет лошадей, он
Он был так взволнован, что больше не мог этого выносить и решил пойти с ними на пожар. Одним прыжком он перемахнул через забор и
последовал за пожарной машиной, не отставая от неё.
Хорошо, что у Билли были сильные лёгкие, иначе он
никогда бы не смог угнаться за быстрыми пожарными лошадьми, но он
это сделал и прибыл на пожар в хорошей форме.
Выяснилось, что пожар произошёл в трёхэтажном каркасном доме, и когда
они добрались туда, пламя уже вырывалось из верхних
окон; но самым странным в этом пожаре было то, что
Жители дома, если они там были, казалось, совершенно не замечали, что их дом горит, потому что поблизости не было ни души, а все двери и окна были надёжно заперты.
Двое мужчин взбежали по ступенькам с топорами в руках, а ещё двое последовали за ними, волоча за собой шланг. Мужчины с топорами один раз стукнули в дверь, когда Билли увидел, что они задумали, и, поскольку он часто использовал свою голову в качестве тарана, он взбежал по ступенькам и, прежде чем мужчины поняли, что он там, сильно ударил головой в дверь, которая с грохотом распахнулась, и мужчины с козлом упали внутрь
открытие.
Это развеселило толпу, собравшуюся посмотреть на пожар, и они
закричали: "Браво козлу!"
Билли последовал за пожарными наверх, но когда он добрался туда, то увидел
дым был таким густым, что он ничего не мог разглядеть, и от него резало глаза
помимо того, что он ужасно задыхался, он решил выйти
снова. Он повернулся, чтобы найти лестницу, по которой поднялся,
но вместо этого врезался в стену, и чем больше он пытался найти выход, тем больше запутывался. Он
обо что-то споткнулся и, когда поднялся на ноги, после того как
практически кубарем в окно, как он думал, но которые
был детскую колыбель, он почувствовал что-то тяжелое висит на его
рога. В то же время он услышал крик ребенка.
"Бедняжка, - подумал Билли, - все ушли из дома.
оставили ребенка спящим, и теперь его собираются сжечь.
заживо. Хотел бы я знать, где он; кажется, он где-то рядом, но я ничего не вижу из-за этого дыма.
Как раз в этот момент маленькая босая ножка опустилась
на глаза Билли, и он понял, что тяжёлое, что висело у него на рогах,
было ребёнком.
Как только он это понял, он стал изо всех сил пытаться найти
Он спустился по лестнице и вскоре нашёл их. С одеждой ребёнка, всё ещё намотанной на рога, он выбежал на улицу как раз вовремя, чтобы встретить няню, которая шла из аптеки за углом. Она обезумела от радости, когда увидела ребёнка, и бросилась к Билли, чтобы снять с его рогов одежду ребёнка. Ребёнок не пострадал, и вскоре вокруг Билли собралась толпа, чтобы погладить его и похвалить за то, что он спас жизнь малышу.
[Иллюстрация]
Билли оставался там, пока пожар не потушили, и смотрел, как сворачивают шланг, пока пожарные, которые это делали, разговаривали
Когда шланг был уложен на тележку и пожарные забрались на
маленькую ступеньку сзади, чтобы ехать домой, Билли подошёл
и тоже забрался, но ему пришлось встать на задние лапы,
а передние поставить на моток шланга перед собой.
Один пожарный решил, что это очень умно со стороны козла, поэтому
он обнял его за шею и сказал: «Ладно, старина,
ты поедешь домой со мной, но будь осторожен, потому что мы
поедем, а дорога неровная, и ты можешь упасть». И таким образом
Билли вернулся в пожарную часть, вызвав множество улыбок.
люди, мимо которых они проезжали.
Когда они въехали в участок, один из полицейских, стоявших у входа, крикнул: «Откуда у вас этот козёл?» Друг Билли ответил: «Я не знаю, откуда он взялся; я знаю только, что он последовал за нами на пожар, где пригодился, спасая жизнь».
«Ну, у нас на заднем дворе есть его брат». Если не его брат,
то кто-то, очень на него похожий.
— О, я думаю, нет, — ответил друг Билли, — потому что в городе нет двух таких красивых коз.
— Ну, я тебе покажу, приходи и сам посмотри.
Итак, двое мужчин вошли во двор полицейского участка, а Билли
следовал за ними по пятам, посмеиваясь про себя и думая о том, как
разочаруется полицейский, не найдя там козла.
Когда они вошли во двор, полицейский огляделся, но
не увидел и следа козла, поэтому зашёл в участок, чтобы спросить
других полицейских, куда делся козел, но никто его не видел,
и все думали, что он всё ещё во дворе.
"Ну, что, должно быть, моя козочка, тогда," сказал полицейский.
"Не люблю!" - ответил пожарный. "Вам придется взять лучше
доказательство прежде чем я приведу его."
— Ну, он мне всё равно не нужен, — сказал полицейский, — и вы сами будете рады избавиться от него через день-другой, потому что это самый беспокойный козёл, о котором вы когда-либо слышали. Вы бы слышали, в какие неприятности он ввязывался в той квартире, откуда мы его забрали.
— Хорошо, — сказал пожарный, — я справлюсь со всеми неприятностями, которые он доставит.
И с этими словами он вывел Билли со двора на задний двор
и дал ему хорошее место для сна, сытный ужин и ведро
воды, за что Билли был ему благодарен, так как он был голоден
и хотел пить после своего путешествия к костру.
После первой поездки на пожарной машине Билли так понравилось,
что каждый раз, когда машина выезжала, Билли тоже ехал на ней, как и раньше,
стоя на задних ногах на подножке, а передними опираясь на моток шланга,
и пожарный всегда придерживал его рукой. Вскоре эта пожарная команда стала известна как
«Белая коза», а Билли стал её талисманом.
Билли проработал с пожарными около месяца, когда однажды услышал, как они
говорят о шествии, в котором они должны были участвовать.
Все пожарные машины, автоцистерны и автолестницы
Компании должны были участвовать в параде, а у лошадей должны были быть позолоченные копыта и ошейники с розами, и у него, Билли, тоже должны были быть позолоченные рога и копыта, и он должен был носить ошейник с розами и быть привязанным цепью из роз к одному из пожарных, который должен был носить красную рубашку, чёрные брюки и высокие лакированные сапоги, а также пожарную каску с козырьком.
Услышав это, Билли сказал: «Я не пойду в их старой
процессии и не буду устраивать из себя цирк. Я лучше убегу».
Но у него не было такой возможности.
Когда наступило утро дня процессии, Билли наблюдал
Пожарные чистят бронзу пожарной машины и украшают её
гирляндами из цветов, перевязанных яркими лентами, но когда
они начали золотить копыта лошадей, один из них сказал ему:
«В следующий раз твоя очередь, Билли; мы будем мыть тебя в ванне, пока твои волосы не станут мягкими и блестящими, как шёлк, а потом мы позолотим твои длинные рога и повяжем на них голубые ленты, а на шею повяжем самый красивый венок из розовых роз, какой только сможем найти. Боже, Билли, ты будешь прекрасно выглядеть. И мы ожидаем, что ты будешь вести себя достойно и ходить с важным видом, потому что
Пожарный инспектор собирается вручить тебе золотую медаль, чтобы ты повесил её на шею за спасение жизни ребёнка.
«Очень мило с их стороны вручить мне медаль, — подумал Билли, — и они были добры ко мне, но мне не нравится, когда меня чистят и наряжают, как клоуна, к тому же я устаю от городской жизни и скучаю по деревне и няне». Я могу сбежать в любой момент, поэтому буду ждать своего шанса, и когда они все будут заняты и не будут смотреть, я тихо выйду из участка,
как будто собираюсь прогуляться по улице, а когда
Я добегу до угла, сверну за него и буду бежать, пока не окажусь так далеко, что они меня не найдут.
Но на этот раз планы мастера Билли провалились, потому что, когда он выходил из участка, один из пожарных увидел его и сказал:
«Эй, эй, Билли, не так быстро!» Теперь мы готовы к тебе, и если ты
отправишься на прогулку, то неизвестно, когда вернёшься.
И он взял Билли за рога и вывел его на задний двор,
где другой пожарный уже приготовил большую ванну с мыльной водой,
чтобы окунуть в неё Билли.
Билли стоял в ванне и терпел, пока его мыли,
Мыльная вода попала ему в глаза, и тогда он взбесился и боднул пожарного, который держал его за рога, а другого, который его мыл, лягнул в живот. А потом он бегал по двору, блеял и тряс головой, обезумев от мыла, которое попало ему в глаза.
«Ну, Джек, так не пойдёт, — сказал один пожарный другому, — он наполовину не чистый». Давайте возьмём шланг и польём его,
пока он бегает вокруг.
— Хорошо, — сказал другой, — это будет здорово.
Они взяли шланг и вскоре поливали Билли
пока он бежал, сначала с одной стороны, потом с другой, и куда бы он ни направлялся, поток воды следовал за ним и обливал его, а если он останавливался и прижимался к забору, становилось ещё хуже, потому что тогда вода лилась ровной струёй и окатывала его с головы до ног, разбрызгиваясь по забору.
[Иллюстрация: ЭТО ВЫЗВАЛО СМЕХ У ПОЛИЦЕЙСКИХ, КОТОРЫЕ СМОТРЕЛИ ЧЕРЕЗ ЗАБОР.]
Все пожарные вышли посмотреть на веселье, и когда
полицейские из соседнего двора услышали громкий смех и
Шум на заднем дворе пожарного, они тоже поспешили к забору
и стали наблюдать за весельем.
Конечно, это только усилило ярость Билли, когда он увидел, как его ненавистные враги, полицейские, смеются над ним, и он поклялся, что когда-нибудь расквитается с ними, а с пожарными — прямо сейчас, потому что знал, на что способен. Прыгнув и быстро пробежав, он бросился на
группу пожарных, которые мучили его, и стал бодать и
кусаться со всех сторон, а пожарный, который поливал его из
шланга, упал в ванну с мыльной водой, в которой за несколько
минут до этого он держал Билли.
Это вызвало радостный возглас у полицейских, которые
наблюдали за происходящим через забор, и Билли, разгневанный
ещё больше, бросился на них и боднул забор, к которому они
прислонились, и они едва успели забежать в полицейский участок,
потому что Билли перепрыгнул через забор и погнался за ними
вплоть до двери, через которую они выбежали.
Он боднул её, а затем развернулся и пошёл обратно на свой
двор, где лёг на кучу соломы, чтобы отдохнуть после
напряжения. Он пробыл там около получаса , когда его питомец
Пожарный вышел с большой тарелкой, полной еды, и, подходя к Билли, коза почувствовала запах капусты, репы, яблок и моркови. Она дружелюбно проблеяла, давая понять пожарному, что не тронет его, если он подойдёт ближе, и мужчина подошёл и поставил тарелку под нос Билли. Билли улыбнулась ему по-козьи, показывая, что всё прощено, и начала есть.
Пока он ел, тот же самый пожарный вошёл в дом, вынес
котелок с кисточкой и начал золотить рога Билли
копыта. Затем он повязал ему на шею венок из роз и пошёл за верёвкой, увитой розами, чтобы вести его. Но пока его не было, Билли съел переднюю часть венка и столько роз, сколько смог достать.
Когда пожарный вернулся, одетый для парада, с верёвкой из роз в руке, чтобы вести Билли, он увидел съеденный венок и сказал:
«Ну, Билли, ты превзошёл всех плохих мальчишек, о которых я когда-либо слышал!
Теперь тебе придётся прийти в участок, и тебе навяжут ещё один венок на шею, и я готов поспорить, что ты не будешь его жевать
потому что я привяжу его так близко к твоей шее, что ты не сможешь дотянуться до него ртом.
Когда они вошли на станцию, Билли услышал, как играет оркестр и
барабаны, и когда они услышали музыку, лошади, запряжённые в
паровоз, все в розовых ошейниках и уздечках, с плюмажами на
головах, начали гарцевать и тянуть красиво задрапированный и
отполированный паровоз со станции, чтобы присоединиться к
процессии.
И прежде чем Билли понял, что происходит, его вывели на улицу и заставили
идти в процессии между паровозом и пожарной машиной. Когда они
начали, ему даже понравилось, потому что со всех сторон он слышал
люди говорят:
"Смотрите! Вон тот козёл, который спас жизнь ребёнку."
"Разве он не красавец?"
"Посмотрите, какие у него красивые, белые, шелковистые волосы!"
«Да, — подумал Билли, — если бы они увидели, как пожарные чистят меня, они бы, наверное, засмеялись, как те полицейские». Но это тешило его самолюбие, потому что Билли был таким же тщеславным козлом, как и все остальные.
Они шли уже какое-то время, и Билли устал от медленной походки и от того, что его заставляли идти между пожарной машиной и тележкой со шлангами, а не ехать на тележке, как раньше.
Он привык так делать, когда слышал жалобное блеяние козы
и свист кнута.
«Боже! — подумал Билли, — как этот голос напоминает мне няню».
Как раз в этот момент из-за угла показалась маленькая тележка с бидоном молока, запряжённая козой, и кто бы мог подумать, что её везёт не кто иная, как Нэнни, а большой неуклюжий Майк Руни хлещет её кнутом и время от времени наносит ей жгучие удары, от которых Нэнни вскрикивает, и Билли это слышит.
Майк как раз нанёс Нэнни ещё один, особенно сильный удар кнутом, когда Билли узнал Нэнни и бросился к ней.
сторона оставив пожарный за ним и высадки Майк в своей безумной
поскорей бы добраться до Тата.
Когда Майк поднялся на ноги, он подошел к Билли с рукоятью своего
кнута, поднятого, чтобы ударить его, но прежде чем он это сделал, он узнал
Билли, как своего давно потерянного козленка, и собирался помириться с ним
и впрячь его в тележку, чтобы помочь Нэнни тащить ее, когда Билли сделал
рывок на него, и тот растянулся на улице. Затем он
перевернул тележку, расплескал молоко и велел Няне развернуться и бежать домой, а он не подпустит Майка.
Няня сделала, как ей было велено, и вскоре упряжь порвалась, и она убежала
выпавший из перевернутой тележки. К этому времени Майк был уже на ногах
снова, достаточно разъяренный и взбешенный на Билли, чтобы убить его, если бы тот поймал
его, но ударом каблуков в воздух Билли и няня убили его.
оставили его и убегали так быстро, как только могли, в то время как
пожарные и толпа стояли неподвижно и смотрели.
Майк бежал, пока совсем не запыхался, и при повороте за угол
резко налетел на другого мальчика, шедшего в противоположном направлении.
Это разозлило мальчика, и он ударил Майка, попав ему в
челюсть. Это было слишком для Майка, который и так был зол из-за того, что
козы перехитрили его, и он набросился на мальчика, и они дрались до тех пор, пока у обоих не появились синяки под глазами и окровавленные носы, и подошедший в этот момент полицейский арестовал их обоих за нарушение общественного порядка.
Пока всё это происходило, козы благополучно
сбежали.
[Иллюстрация]
_Билли и Нэнни проказничают_
Когда мы в следующий раз видим Билли, он и Нэнни мирно лежат в лунном свете и крепко спят. Сбежав от Майка, Нэнни показала
Билли дорогу в деревню, потому что хорошо знала её, так как каждое утро ей приходилось носить в город бидон с молоком.
Когда они выехали из города, Билли сказал:
"А теперь, нянюшка, мы должны найти где-нибудь хороший луг, где мы сможем
поесть травы и попить воды, а потом ты расскажешь мне всё, что
произошло с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Но сначала мы
должны уйти как можно дальше от дороги, по которой Майку придётся
ехать домой, иначе он нас найдёт."
Поэтому они свернули на первом же перекрёстке и
поспешили дальше, пока не нашли прекрасное зелёное пастбище, где мы их сейчас
и видим.
На следующий день они наслаждались отдыхом на том же пастбище
когда они увидели, что к ним приближаются какие-то мальчики. Сначала они думали
ребята искали их, но вскоре обнаружили, что его нет
разговор, что ребята шли купаться в небольшом озере
в конце лугу возле леса. Они прошли совсем рядом с
козами, не обратив на них никакого внимания.
У одного мальчика был пакет попкорна, который он ел, и Билли почувствовал его запах
захотелось немного. Пожарные каждый день покупали ему солёную и
смазанную маслом кукурузу, и от её запаха он
проголодался и решил забрать у мальчика пакет.
«Но как ты это сделаешь, Билли?» — спросила няня, когда он сказал ей, что собирается достать попкорн.
«Я тебе скажу: когда они оставят свою одежду на берегу и пойдут купаться, я подкрадусь и съем то, что останется в пакете, и всё, что найду в их карманах».
«Как ты достанешь что-нибудь из их карманов без рук?»
— Ну, я съем карман и всё остальное, если почувствую там что-нибудь, что мне
понравится, — ответил Билли.
— Билли Уискерс, ты самый решительный козлик, о котором я когда-либо слышала, — сказала Нэнни. — Если ты чего-то хочешь, ты это получишь,
неважно, как ты это достанешь.
— Полагаю, ты права, Нэн. Но если бы ты когда-нибудь попробовала солёную
попкорн-хлопья с маслом, ты бы тоже их съела, даже если бы тебе пришлось
затащить в озеро всех пятерых мальчишек, чтобы их достать. Пойдём,
мы подойдём к озеру, и когда они войдут в воду, мы обыщем их,
и я угощу тебя городским деликатесом в виде попкорн-хлопьев.
Билли и Нэнни вскоре добрались до берега озера, куда
мальчики отправились купаться, и за кустами они
нашли их одежду.
Билли сразу учуял запах пакета с попкорном, но увы!
когда он его нашёл, оно оказалось пустым. Разочарование Билли не знало границ,
и он начал вымещать злость на валявшейся вокруг одежде,
подцепляя её копытами и топча. Когда он подбросил пальто в воздух на своих рогах, из одного из карманов выкатились два красивых красных яблока. Съев одно из них и позволив Нэнни съесть другое, он почувствовал себя немного менее сердитым и начал принюхиваться в поисках чего-нибудь ещё столь же вкусного.
Всё это время они слышали, как мальчики кричали и плескались в
воде, не подозревая о том, какой вред они причиняли своим
одежда, потому что они не могли разглядеть козлов сквозь кусты.
"О, Билли, иди сюда!" — позвала няня, — "посмотри, что я нашла.
Пахнет очень вкусно, но я не знаю, что это может быть."
Билли подошёл и, понюхав пальто, сказал, что пахнет имбирным пряником, который лежал в одном из карманов.
"Откуда ты знаешь?" - спросила няня.
"Ну, я думаю, если вы съели столько пряников
У меня есть ты бы не забыть название. Когда я жила в-Н
Вагнера, его парни часто дарили мне его ".
Но проблема заключалась в том, чтобы достать его из кармана теперь, когда он был
найден. Билли бросил пальто в воздух, потряс ею в рот
и сделали все остальное, что он мог придумать, но пряники
не выпадали, так что, когда пальто оказалось изнаночной стороной наружу и
карман был открыт, он съел карман и, забыв сохранить
любой няни.
— О, няня, прости меня, я забыла дать тебе немного, и ты нашла это, но не волнуйся, на вкус это было не очень хорошо, и я почувствовала, как что-то твёрдое попало мне в горло, и я думаю, что, должно быть, проглотила ещё и складной нож.
Вот что-то хорошее, няня. Белая рубашка с накрахмаленным
Манжеты. Ты возьмёшь один рукав, а я возьму другой, и я знаю, что тебе понравится крахмалистый вкус.
Козы стояли там, жуя по манжете, когда услышали приближение мальчиков, и случилось так, что они оба услышали шум одновременно, но развернулись и побежали в противоположных направлениях, разорвав рубашку сверху донизу, и когда мальчики впервые увидели коз, те убегали, размахивая куском рубашки во рту.
[Иллюстрация]
Мальчики бросились за ними, но неровная земля, по которой бежали козы,
причиняла боль их ногам, поэтому им пришлось сдаться и
Они ограничились тем, что бросали камни в двух беглецов.
Когда мальчики пошли посмотреть, какой ущерб был нанесён, они обнаружили, что у одного мальчика не было брюк, у другого — рубашки, а у всех остальных пропали воротники и манжеты, не говоря уже о карманах.
Но мальчик, у которого пропали брюки, оказался в самом тяжёлом положении, потому что
остальные могли пойти домой без воротничков, а мальчик без рубашки
мог застегнуть пальто на все пуговицы, и никто бы не узнал, что на нём нет рубашки. Но увы, мальчику без брюк! Что ему было делать? Наконец они придумали план. Он должен был взять один из
Он засунул ноги в рукава, плотно застегнул пальто спереди и
повязал его вокруг талии верёвкой. Так он и сделал, но когда ему
пришлось идти, он мог делать только самые короткие шаги.
Это, а также комичная картина, которую он собой представлял,
вызвали у мальчиков хохот, и они катались по земле и держались
за бока от боли, когда он спотыкался и падал навзничь или
пытался взобраться на забор.
[Иллюстрация]
_Билли и Нэнни поженились_
Покинув мальчиков, две козы побежали дальше и вскоре вышли
по другую сторону леса и увидели перед собой красивую долину
. Мирно пасущуюся у небольшого ручья, который протекал через
нее, они увидели стадо коз. А в верхнем конце долины
за ними они увидели большой старомодный фермерский дом с его
конюшнями и пристройками.
"Нэн, давай спустимся и представимся главному козлу стада
и посмотрим, не позволят ли они нам пожить у них некоторое время.
Их так много, что фермер не заметит нас среди них, когда
сегодня вечером загонит их в конюшню, и это будет
«Это хорошее место, где мы можем остаться, пока Майк не перестанет нас искать, потому что
я знаю, что он не отступится от нас и, вероятно, уже ищет, а я не собираюсь жить с такой простой семьёй, как
семья Майка, потому что до сих пор я жила только с первоклассными семьями».
Нэнни согласилась присоединиться к козам, и они вдвоём побежали вниз по холму,
блея на бегу, чтобы привлечь внимание других коз.
Вскоре козы услышали их, перестали есть и подняли головы. Когда
Билли и Нэнни подошли на расстояние, с которого можно было говорить, вожак
коз, крупный чёрный козёл, вышел им навстречу.
Билли представился, а затем и Нэнни старому козлу, который в ответ сказал, что его зовут Сатана и что он будет рад, если они присоединятся к его стаду. Он добавил, что всегда рад опередить мальчишек, так как в молодости они с ним плохо обращались.
"Если мы увидим, что Майк идёт за тобой, мы все встанем вокруг тебя и мисс Нэнни, чтобы он вас не заметил."
Весь тот день Билли и Нэнни провели с другими козами, которые
не уставали слушать рассказы новичков об их приключениях,
некоторые из которых казались этим деревенским козам невероятными
которые никогда не покидали свою ферму.
В тот вечер, когда фермер гнал коз домой, он не заметил Билли и Нэн, пока не загнал их в маленький загон, куда всегда загонял их на кормёжку. Но когда он стоял у забора, опираясь рукой на верхнюю перекладину и пересчитывая их, его взгляд сразу же выхватил Билли, потому что он был намного выше остальных коз, даже старого Сатаны, вожака.
«Хо-хо! — подумал он про себя. — Интересно, откуда взялся этот прекрасный козлик?» И когда он подошёл к Билли, чтобы хорошенько его рассмотреть, то заметил Нэнни, которая пыталась спрятаться за Билли.
«Значит, мой прекрасный козлик, ты привёл с собой свою подружку?» И Билли,
который не боялся ни людей, ни животных, проблеял в ответ, что да,
хотя я сомневаюсь, что человек его понял.
Человек ходил вокруг Билли, разглядывая его со всех сторон
и что-то бормоча себе под нос, но когда он увидел позолоту
на рогах Билли, то остановился и уставился на него в изумлении.
Затем он хлопнул себя по колену и сказал: «Ну, я и леший!
Держу пари, что этот козёл сбежал из цирка, который сейчас в городе, потому что я не знаю, как ещё он мог позолотить свои рога».
Три ночи всё шло гладко, как по маслу, но на четвёртую, если бы вы посмотрели, то увидели бы необычное
беспокойство среди коз, когда их выпустили после дойки пастись на лугу
ночью, как им разрешалось делать в хорошую погоду. А сегодня была
идеальная ночь с полной луной, которая освещала всё так же ярко, как днём.
Я знаю, что вам не терпится узнать, что же это было за беспокойство,
и я вам расскажу. Билли и Нэнни должны были пожениться в присутствии старого
пастушьего козла из стада, а потом они все должны были разбежаться
через соседский забор на его грядку с репой и съесть всю его репу.
Излишне говорить, что этот план созрел в голове Билли, хотя, судя по имени Сатаны, можно было бы предположить, что он исходил от него; но на самом деле этот козёл был кроток, как ягнёнок, и по праву Сатаной должен был называться Билли, потому что в душе он был таким же озорным, как Сатана.
Свадьба прошла прекрасно, и жених, священник и все остальные
поцеловали невесту, и вы никогда не видели более милой девушки, чем
бедная маленькая кроткая нянюшка с её кроткими манерами. И подумать только, что она была
собиралась выйти замуж за козла, который был вдвое больше её и обладал таким же вспыльчивым нравом, как и она сама! Но люди часто женятся на своих противоположностях, так почему бы и козам не сделать то же самое?
После свадьбы они все вприпрыжку побежали на грядку с репой, и когда они добрались туда, Билли, Сатана и две другие старые козы навалились на забор, и он с треском рухнул, а вся стая коз перелезла через сломанные перекладины на поле, где они пировали до рассвета.
Фермер, которому принадлежало поле, случайно выглянул из окна
на следующее утро, когда одевался, и увидел коз. Он поспешил в
в сапогах, без шляпы и пальто, он вышел из дома.
крикнув собакам следовать за ним.
И первое, что осознала стая, это то, что несколько собак залаяли и
укусили их за пятки. Билли держался поближе к Нэн, и когда к ним подошла собака
, он поднял ее с воем в воздух. Вскоре
все козы снова были по свою сторону забора, а сосед
чинил свой забор, как мог, все время ругаясь
он так и сделал, сказав:
«Я подам в суд на фермера Уиндласса за ущерб, который нанесли его надоедливые козы.
Так и сделаю, потому что эти мерзкие твари съели всю мою
репу, ботву и всё остальное!»
Через несколько дней после этого, когда все козы были на лугу, а Нэнни прилегла вздремнуть под деревом, Билли, которому надоело изо дня в день ходить в одно и то же место,
украдкой ушёл и отправился в дом, чтобы посмотреть, чем можно развлечься.
Почти дойдя до дома, он подошёл к выбеленному забору, отделявшему пастбище от дорожки, ведущей к дому. Он легко перепрыгнул через него. Затем он
пошёл по тропинке и добрался до дома, двор которого
был отделён от тропинки забором из штакетника, но, к счастью,
К счастью, калитка была открыта, так что Билли вошёл и
прошёл на кухню, потому что услышал голоса в гостиной,
что было необычно для сельской местности, где обычно
принимают гостей в гостиной. Билли сразу понял, что
у них гости на ужине.
«Мне повезло, — подумал Билли, — я пришёл как раз вовремя, чтобы
поесть чего-нибудь вкусненького, но я должен быть осторожен и не
дать им себя заметить, иначе они прогонят меня обратно на пастбище. Я
буду идти по траве, чтобы мои копыта не шумели, и подслушивать под
окном, а когда повар выйдет из кухни, я войду и
«Укради что-нибудь хорошее».
Стоя под окном и склонив голову набок, чтобы прислушаться, он заметил, что двери в подвал открыты. Он спустился в подвал, чтобы посмотреть, что можно найти, ведь он знал, что они хранят все свои хорошие вещи в подвале до тех пор, пока не придёт время подавать их к столу.
На цыпочках он спустился по лестнице в подвал и
увидел на столе двенадцать тарелок с салатом,
украшенных и готовых к подаче. Салат был очень вкусным,
прохладным, хрустящим, с курицей и листьями молодого салата
листья, украшенные редисом. Это было так вкусно, что он съел всё до последней крошки, даже облизал тарелки; ему никогда не говорили, что облизывать тарелки — дурной тон.
[Иллюстрация]
Затем он увидел пудинг в виде плавучего острова, с яичными белками,
нагромождёнными друг на друга и украшенными засахаренными вишнями, плавающими на заварном креме. Он съел часть этого пудинга, и его голова была покрыта яйцами. Затем он заметил несколько пирожных, покрытых глазурью, которую
он слизал. Потом он увидел морозильную камеру для мороженого. Он никогда
раньше не видел морозильную камеру для мороженого, поэтому подумал, что в ней должно быть
что-то хорошее, если бы только он мог снять крышку и посмотреть, что внутри. Пытаясь снять её, он всё перевернул, и когда лёд с грохотом рассыпался по полу, он бросил всё и побежал к двери в подвал как раз вовремя, чтобы скрыться от кухарки, которая услышала шум и спустилась по внутренней лестнице посмотреть, в чём дело.
Билли обежал дом и, увидев, что входная дверь открыта, а
никого нет, потому что все были в столовой, вошёл внутрь и
поднялся по лестнице. Здесь он обнюхивал всё подряд и
В общем, когда он подошёл к кровати, на которой дамы разложили свои платки, на одном из них он увидел пучок зелёных
листьев; конечно, он подумал, что они настоящие, пока не попытался их съесть, и у него во рту оказались проволочные стебли. Затем он попытался съесть красивую красную розу на другом платке, но безуспешно, поэтому он оставил их и уже собирался выйти из комнаты, когда увидел, как входит другая коза. Он остановился, чтобы посмотреть на козу, и другая коза остановилась, чтобы посмотреть на него. Затем он опустил рога и покачал головой,
что сделал и другой козёл. Теперь Билли разозлился.
Коза высмеивала всё, что он делал, поэтому он заблеял, чтобы она немедленно
прекратила, иначе он столкнёт её с лестницы. Другая коза
открыла рот, чтобы заблеять, но из него не вырвалось ни звука, и
Билли уставился на новенькую ещё пристальнее, но чужая коза
лишь смотрела на него в ответ. Затем Билли проблеял: «Убирайся отсюда
поскорее, или я с тобой разберусь!» Коза
открыла рот, как и прежде, но не издала ни звука и продолжала стоять на пути Билли и смотреть ему прямо в лицо.
Это было уже слишком для Билли. Он предупредил его, чтобы тот убирался.
но он не сдвинулся с места, и тогда Билли решил выгнать его, и
он бросился на козла, намереваясь вытолкнуть его за дверь. Но
вместо того, чтобы почувствовать мягкую шкуру козла, он ударился
о что-то твёрдое, что разлетелось на тысячи осколков, порезав ему голову
и залив кровью лицо. Когда это случилось, Билли понял, что его обманули,
что он ударил по своему отражению в зеркале и что никакого козла там не было.
Шум привлёк внимание дам из столовой во главе с миссис
Уиндлсс, но когда они подошли к лестнице, чтобы подняться,
они увидели большого белого козла, стоявшего наверху, с кровью, стекавшей по его бороде. При виде крови и козла одна дама упала в обморок, а все остальные разбежались в разные стороны, а Билли спустился вниз и выбежал из дома.
Он снова помчался на пастбище так быстро, как только мог, и
встретил большого индюка, который распушил хвост и раздулся,
намереваясь не дать Билли пройти, но когда Билли подошёл к нему,
он спокойно подцепил его и оставил на крыше сарая, где тот
и остался, лишившись всякой гордости и опустив перья.
Билли не остановился и вскоре оказался на пастбище. Когда няня увидела своего Билли всего в крови, она заплакала и спросила, кто в него стрелял. Билли сказал ей, что в него не стреляли, а что он просто порезал голову осколком стекла. Это объяснение удовлетворило няню, и она больше не задавала вопросов. Разумеется, Билли не стал объяснять, как он поймал своё отражение.
Билли подошёл к небольшому ручью, протекавшему по пастбищу, и позволил воде стечь с его головы и лица. Вскоре все следы крови были смыты, и когда фермер увидел их,
В ту ночь, когда он пришёл, чтобы найти козла с окровавленным лицом, который, по словам его жены, натворил бед, он не смог его найти,
поэтому он решил, что какой-то бродячий козёл забрался в дом и натворил бед, и Билли снова остался безнаказанным.
[Иллюстрация]
_Билли в цирке_
Однажды, когда все козы паслись на пастбище, Билли
поднял голову и увидел, что к ним идут фермер и крупный толстый мужчина.
"Что им нужно?" — подумал Билли. "Наверное, я выйду и встречу их, чтобы послушать, о чём они говорят."
Когда он подошёл ближе, то услышал, как фермер сказал:
«А вот и он, тот, о ком я тебе рассказывал, и я не думаю, что у тебя возникнут проблемы с тем, чтобы научить его всему, чему ты захочешь, потому что он кажется очень умным и не боится «Старого Ника»
самого».
«Это хорошо, — сказал циркач, — потому что робкая коза не годится для цирка, где ей придётся быть со всеми остальными животными».
«Значит, — подумал Билли, — это человек из цирка в городе, и он собирается купить меня и заставить выступать в его цирке. Что ж, думаю, нет», — и он топнул копытом.
Билли посмотрел на них и перепрыгнул на другой берег ручья, где они не могли его достать.
«Чтобы заключить сделку, нужны трое, а в этом случае — коза, — сказал Билли сам себе, — и я задам им хорошую трёпку, если они попытаются меня поймать. А если они меня поймают, я пожалею людей и животных в цирке, когда окажусь там, потому что воспользуюсь своими острыми рогами, проделаю дыру в их старой палатке и вернусь к Нэнни». Теперь они смотрят на Сатану, может быть, этот человек
купит его. Нет, боюсь, он не купит, потому что качает головой
и указывает на меня, и вот они идут. Фермер протягивает руку, как будто у него есть что-то, что я могу съесть. О нет, мистер
Фермер, я слишком стар, чтобы меня можно было поймать на мякине. Однако я
буду стоять на этом берегу ручья и посмотрю, что они будут делать.
И вот Билли стоит, задрав голову, и ждёт их.
Он был самым красивым козлом, которого вы когда-либо видели, стоящим на
маленьком зелёном холмике с серебристым ручейком у ног.
Циркач был в восторге от него, потому что он был почти в два раза
больше любого другого козла, которого он когда-либо видел, и он подумал, как
как бы он выглядел в костюме профессора с длинной шелковистой бородой.
К этому времени мужчины оказались прямо напротив Билли, и он заметил, что циркач всё время держал руки за спиной, но
вдруг вытянул их вперёд и в одной из них держал верёвку с длинной петлёй.
«Ну что ж, — подумал Билли, — он собирается накинуть эту верёвку мне на шею, да?» «Что ж, пусть он переплывёт реку и поймает меня первым».
Но пока Билли размышлял об этом, циркач заставлял верёвку
вращаться вокруг его головы по большому кругу, и вскоре
Быстрым движением верёвка распрямилась, петля упала на голову Билли и закрепилась у него на шее, пока он стоял и смотрел на них.
Билли был самым удивлённым козлом, которого вы когда-либо видели, потому что он впервые увидел, как бросают лассо, и если бы он только знал, что в молодости цирковой артист был ковбоем и ловил лассо на многих коров. Когда Билли понял, что его поймали, его гордость была уязвлена, потому что он считал себя слишком умным, чтобы его поймали, и вместо того, чтобы заставить преследовавших его людей пересечь ручей, чтобы схватить его, они тянули его за собой
они столкнули его с берега в воду и заставили плыть за ними.
Сначала он пытался сопротивляться и уплыть, но ему пришлось сдаться, потому что верёвка затянулась на его шее и перекрыла дыхание, и он был рад плыть туда, куда его вели.
Когда Нэнни увидела, что случилось, она подбежала к Билли и заблеяла, как будто у неё разрывалось сердце, потому что она очень его любила и боялась, что они убьют его или заберут навсегда.
«Не плачь, няня. Я освобожусь и вернусь сегодня вечером или
завтра вечером, если не смогу освободиться сегодня; так что не плачь».
прими so. Я знаю дорогу назад, а цирковой шатер - это не так уж сложно.
выбраться из него ".
"Но, Билли, дорогой, они могут связать тебя, как сейчас, и тогда ты
не сможешь освободиться", - сказала нянюшка.
"О, да, я могу, когда они оставят меня в покое, я смогу перегрызть веревку надвое"
.
"Но разве я не могу пойти с тобой, Билли? Мне так ужасно одиноко, а ведь мы женаты всего две недели.
«Какое милое личико у этой маленькой козочки», — сказал
циркач.
«Да, — ответил фермер, — однажды они обе пришли на пастбище,
присоединились к моим козам и с тех пор живут здесь. Я никогда
знал, откуда они взялись и кому принадлежали.
«Ну вот, мы и у сарая, тебе пора бежать обратно, малышка Нэнни.
Я не могу взять тебя с собой сегодня, хотя мне и жаль разлучать вас,
двух влюблённых», — сказал циркач.
Проходя через решётку, Билли остановился на секунду, чтобы в последний раз
поцеловать Нэнни на прощание, и она, со слезами на глазах,
Няня стояла и смотрела ему вслед, пока они не скрылись из виду.
Циркач привязал Билли к задней части своего фургона и, хлестнув
лошадь, поскакал в город. Билли пришлось бежать изо всех сил, чтобы не отставать
Он запыхался, но не мог остановиться, пока не остановится
лошадь. Хуже всего было то, что лошадь поднимала такую
ужасную пыль, что она почти ослепила Билли, когда взлетела
ему в лицо из-под повозки. Наконец они подъехали к окраине города, где были разбиты цирковые шатры. Билли отвязали от повозки и отвели в большой шатёр, по периметру которого стояли клетки с дикими животными, а в центре были привязаны два слона и четыре верблюда. Когда он вошёл внутрь, цирковой клоун позвал одного из мужчин, чтобы тот принёс ему
прочный колышек. Он вбил его в землю и привязал Билли к нему.
к нему, как и ко всем другим животным, были привязаны. Затем он сказал человеку
принести ему охапку соломы, чтобы коза могла лечь, и
охапку сена для него, чтобы поесть.
"Сено, - подумал Билли, - после вкусной нежной молодой травы и репы!
Что ж, я здесь надолго не задержусь, это уж точно. Интересно, если
Я не понимаю ни слова из того, что говорят эти язычники, чужеземные животные,
но я думаю, что могу читать их мысли, если не понимаю
их язык, потому что большинство животных умеют читать мысли, а разум — это
Во всём мире одно и то же, хотя мысли у всех разные.
Пока Билли размышлял об этом, циркач и другой мужчина вышли из шатра, и Билли вздрогнул, когда слон поднёс хобот ко рту Билли и попросил его говорить через него, так как он был немного глуховат и использовал хобот как слуховую трубку. Он
как раз собирался представиться слону и спросить, как его зовут,
когда один из верблюдов слабым, усталым голосом задал тот же вопрос,
который он собирался задать слону. Тогда он представился верблюду,
а тот в ответ
представил его всем другим животным, которые были в пределах слышимости
. Она не познакомила его ни с одним из зверей в
клетках, поскольку, по ее словам, животные, которые были на свободе, смотрели на них свысока
на тех, кто был в клетке, и редко разговаривали с ними. Одну из этих
верблюдиц звали мисс Нэнси, и она была обычной старой девой верблюда,
которая только и делала, что сплетничала и задавала вопросы.
"Ты когда-нибудь выступал в цирке или путешествовал с кем-нибудь из них
раньше?" - спросила она Билли. Услышав, что он этого не сделал, она закатила глаза, что было у неё в привычку, и воскликнула: «Бедняжка»
необразованная тварь, чего ты лишилась, если тебя не научили выступать в цирке. В её глазах это было катастрофой. Она не могла вспомнить, чтобы когда-либо была где-то ещё, потому что родилась в цирке в этой стране вскоре после того, как её мать привезли сюда из Персии.
«Я так рада, что не родилась в Персии, потому что тогда мне пришлось бы носить тяжёлые грузы и пересекать раскалённую пустыню с очень малым количеством воды для питья. А теперь всё, что мне нужно делать, — это
участвовать в шествиях, а потом стоять и выглядеть мудрым, пока
мальчики кормят меня арахисом, когда идут в цирк посмотреть на
представление. О, тебе понравится быть с нами, когда ты привыкнешь к
заключению, — сказала она.
«Ради всего святого! Нэнси, помолчи и дай кому-нибудь другому
поговорить», — сказала её мать.
В этот момент лев зарычал, и все остальные
животные замолчали, потому что он по-прежнему считался
королём зверей, хотя и был в клетке. Все они немного побаивались его,
опасаясь, что он вырвется из клетки и пережуёт их,
как он много раз угрожал сделать, когда они не прекращали
разговаривать сразу после его рычания.
На этот раз он зарычал узнать, кто Новичок был, и если бы он был
американский родственник его, как Билли была борода, как
Льва, только гораздо длиннее, Лев подумал, что он должен быть американцем
Лев.
"Подойдите сюда, поближе к моей клетке, мистер Берди, чтобы я мог вас видеть",
сказал лев.
«Я не могу, — сказал Билли, — моя верёвка слишком короткая».
«Ну что ж, — прорычал он в ответ, — завтра я увижу тебя в
процессии, потому что, как я слышал, ты будешь идти позади моей
клетки».
Смотритель льва вошёл, чтобы узнать, из-за чего лев рычит, и, проходя мимо Билли, остановился, чтобы хорошенько его рассмотреть, и
вскоре к нему присоединился еще один мужчина, который, как узнал Билли, взял на себя
роль клоуна и который должен был идти рядом с Билли
рядом с процессией, в то время как обезьяна ехала у него на спине.
"Ты довольно симпатичный козел, старина, и я ожидаю, что мы с тобой
станем большими друзьями. Вот кусок сахара, чтобы начать нашу
дружбу, или ты предпочитаешь табак?" сказал клоун.
«Он кажется хорошим человеком, — подумал Билли, — но я никогда не думал, что доживу до того дня, когда буду идти в процессии с обезьяной на спине и клоуном рядом, и я не знаю,
«Не знаю, разрешат ли ему кататься, но, думаю, я буду вести себя хорошо и посмотрю, как живут под цирковой палаткой».
На следующий день было ясное и погожее утро, и в цирке царило оживление: все готовились к одиннадцатичасовой процессии, которая должна была пройти по улицам. Рано утром Билли вывели на арену, посыпанную опилками, и привязали к его спине странное седло, похожее на маленькую платформу. Обезьянка должна была танцевать на сцене, одетая как балерина, в жёлтых расшитых блёстками юбках, атласном корсаже и синей шапочке с пером на голове.
Когда БиллиКогда он впервые увидел обезьяну в этом наряде, идущую к нему на задних лапах, чтобы забраться ему на спину, он чуть не швырнул её на крышу палатки, настолько ему стало противно. Но любопытство взяло верх, и он решил подождать и посмотреть, что они от него потребуют. Вскоре он узнал. Они хотели, чтобы он бегал по кругу и не подпрыгивал, когда
дрессировщик хлестал его длинным кнутом, а обезьянка танцевала
у него на спине и прыгала через бумажные кольца, как это делают
цирковые наездницы.
«Это очень просто, — подумал Билли, — я не против этого».
по крайней мере, только я не хочу ходить слишком много раз в одну сторону, потому что
у меня от этого кружится голова ".
"На сегодня хватит, Билли, ты хороший козел", - сказал
мужчина. Именно тогда обезьяна спрыгнула обратно Билли, и как он
пробегая мимо него, он дал бороде Билли потянул на себя. Билли метнулся за ним, как подстреленный,
и если бы обезьяна не взбежала на столб, Билли бы
убил его. С тех пор Билли и обезьянка, которую звали Джоко, ненавидели друг друга, и внешнее спокойствие сохранялось только тогда, когда кто-нибудь был рядом и не давал им сцепиться.
Обезьянка взбиралась на столб, садилась на повозку или
что-нибудь высокое, что было под рукой, чтобы Билли не мог дотянуться до него, и
затем обзывал его и поливал соусом, пока Билли не забарабанил по земле лапой
от ярости, что рассмешило обезьяну. Единственный, кто мог
поквитаться с языком обезьяны, был попугай, и они с
обезьяной часами сидели и поливали друг друга соусом.
Билли уже почти остыл после возни с обезьяной, когда
он услышал звук горна, и слон сказал ему, что это был
сигнал к началу процессии. Пока Билли тренировался на цирковой арене, слоны
разодетые в алые одеяла, расшитые золотом и забавные.
маленькие летние домики, как подумал Билли, привязанные к их спинам.
в них леди должны были ездить верхом. Верблюды также были запряжены,
и от четырех до шести лошадей с развевающимися плюмажами на головах
были впряжены в каждую цирковую повозку.
По очередному сигналу горна все они начали двигаться под предводительством
мужчин и женщин-исполнителей, одетых в свои лучшие расшитые блестками
бархатные костюмы. Затем появилось то, что Билли счёл лучшим в процессии, — золотая колесница, запряжённая двенадцатью шетландскими пони.
На каждом пони сидел маленький мальчик-кучер в алом бархатном камзоле;
а в карете сидела красивая маленькая золотоволосая девочка,
одетая как королева, с бриллиантовой короной на голове.
У Билли перехватило дыхание, он подумал, что всё это так
прекрасно, и начал следовать за ними.
"Ладно, Джим, пусть идёт, если хочет. Он, наверное, думает, что пони — это козы, и будет вести себя лучше, если его посадить со львами.
«Что за идиот этот человек! — подумал Билли. — Подумать только, что я не отличу пони от козы».
Хорошо, что они позволили ему пойти туда, потому что он был так увлечён.
Он так увлекся наблюдением за пони перед собой, что забыл разозлиться на Джоко, который выделывал всякие трюки у него на спине и раскачивался на рогах Билли. Все шло гладко, пока Билли не увидел, как из толпы выходит Майк О’Хара. Он подошел к клоуну, который шел рядом с ним, и сказал: «Послушайте, это мой козел!»
«Ну, я думаю, что нет, ты, должно быть, сумасшедший».
— Я тебе докажу, — сказал Майк. — Видишь чёрное пятно у него на лбу и то, что у него одно чёрное копыто, а остальные белые?
— Это ничего не доказывает, — сказал клоун. — Ты просто заметил
это, когда мы шли, а теперь ты подходишь сюда и пытаешься
потребовать нашего козла.
"Я дам тебе другое доказательство", - сказал Майк. "Он придет, когда я его позову".
"Он придет, когда я его позову".
"Ладно, позвоню ему, и я уверен, что он не последует за вами", - сказал
клоун.
Майк протянул руку и назвал его по имени, но Билли не
поворот на дюйм, хотя он знал, что он принадлежал к Майку. Он не
предлагаю пойти с ним и будет тянуть молоко телеги. Он
предпочел остаться там, где был, поскольку ему нравились волнения цирковой жизни
.
Когда Билли не пошел к Майку, это рассмешило клоуна, и он
Он сказал: «Ну вот, я же тебе говорил. Козел никогда раньше тебя не видел».
«Да, видел, — сказал Майк, — но это в его духе — притворяться, что он меня не знает».
«Иди, я больше не могу с тобой разговаривать», — сказал клоун, потому что всё это время Майк шёл рядом с ним.
«Что ж, тебе больше не нужно со мной разговаривать, — сказал Майк, — но я
собираюсь забрать своего козла». С этими словами он схватил Билли за рога и
потащил его прочь.
«А ну-ка, убери руки от этого козла, ты мешаешь
процессии!» Но Майк не отпускал, и клоун ударил его по
ребра. Майк нанес ответный удар, и полицейский, стоявший в
толпе, выбежал и арестовал Майка за нарушение общественного порядка и за
остановку процессии. Это был второй раз, когда Майк
был арестован из-за Билли.
Когда процессия вернулась к палаткам, всех животных и
лошадей накормили и дали им отдохнуть, чтобы они были свежими к дневному представлению
. Билли отдыхал совсем недолго, когда к нему подошли двое мужчин, один из которых нёс стол, а другой — какое-то длинное чёрное одеяние.
«Что, чёрт возьми, они собираются делать?» — подумал Билли.
Когда они подошли к нему, мужчина, который нёс стол, поставил его, а затем принёс кресло с высокой спинкой и поставил его рядом со столом. Затем мужчины подошли к Билли, и один из них сказал: «А теперь, старина, мы сделаем из тебя профессора». С этими словами они схватили его и поставили на задние лапы, а затем надели на него чёрную мантию, чёрный колпак с черепом и очки на нос — последние им пришлось привязывать. Затем по одному мужчине встали с каждой стороны от него и подвели к столу, где усадили на стул.
Они поставили его передние копыта на стол, положили перед ним большую книгу, а за его ушами — ручку. Когда они всё это сделали, вы бы никогда в жизни не увидели такого мудрого профессора, как он, с его длинной белой бородой. Мужчины были так довольны его внешним видом и тем, как он себя вёл, что позвали всех остальных циркачей посмотреть. Конечно, они смеялись, хвалили и гладили Билли, пока он не раздулся от самодовольства, и все согласились, что детям будет очень весело посмотреть, как торжественно и прямо коза может сидеть на стуле.
«А теперь, Билли, мы снимем с тебя эти штуки и дадим тебе отдохнуть, потому что твоя спина, должно быть, устала, ведь ты не привык сидеть, но ты привыкнешь, и через какое-то время ты не будешь уставать.
Иди сюда, и я дам тебе это красивое красное яблоко за то, что ты такой хороший козлик. Ты так хорошо себя вёл, что я думаю, мы рискнём показать тебя на представлении сегодня днём».
Так они и сделали, и он получил больше вызовов на бис, свистков и аплодисментов,
чем кто-либо другой, что было показано в тот день, даже больше, чем пони. Прежде чем его вывели на арену, ведущий
вошёл и сказал: «А теперь, дамы и господа, я хочу представить вам старейшего и самого удивительного астролога из ныне живущих. Он прочитает вам из мистической книги о судьбе мира и о том, будет ли он уничтожен огнём или водой».
[Иллюстрация]
Когда он закончил говорить, четверо мужчин втащили платформу, на которой Билли сидел в кресле за столом. Но самым странным было то, что, когда всё стихло и толпа уставилась на него, он начал читать и переворачивать страницы книги и говорил так ясно, что все
Он мог понимать и слышать. Это было чудесно, и дети не могли решить, кто это: человек с козлиными рогами, потому что его длинные рога торчали из двух отверстий по обеим сторонам его колпака, или коза с человеческим голосом. И когда распорядитель сказал детям, что профессор только что спустился со знака Зодиака под названием Козерог, который во всех альманахах изображается в виде козы, они подумали, что он говорит правду. Он не сказал им, что под платформой
прятался человек, который и говорил, а когда листья
Книга перевернулась, потому что он потянул за верёвочку, которая заставила её
перевернуться, но все подумали, что это сделал сам козёл.
После представления все дети, проходя мимо,
кормили Билли арахисом, конфетами, попкорном и яблоками, пока он стоял рядом со
слоном.
Билли вёл себя как ягнёнок и без сучка без задоринки справлялся со всеми своими обязанностями. По сути, он стал любимцем цирка, и ему позволяли бродить где угодно, даже ночью. Поэтому в ту ночь, когда все улеглись спать, Билли, чувствуя себя бодрым, решил прогуляться.
немного и заглянуть в другие палатки. Сначала он сунул нос в маленькую палатку, где во время представлений продавали попкорн, арахис, лимонад и т. д.
"Вот он, мой шанс, — подумал Билли, — съесть столько попкорна, сколько захочу, потому что я никогда не мог насытиться, но как мне достать его из этой стеклянной коробки? Выглядит так просто, и пахнет так вкусно, что я должен попробовать, даже если мне придётся разбить стакан, чтобы добраться до него.
Он немного постоял, облизывая стакан, а затем, поддавшись жадности, отступил и ударил по стакану.
Он быстро и сильно ударил по ней рогами. Она разбилась, осколки разлетелись во все стороны, и попкорн посыпался идеальным потоком.
Билли остановился, чтобы прислушаться и понять, не привлечёт ли шум бьющегося стекла чьё-нибудь внимание, и, когда никто не пришёл, начал есть солёную кукурузу с маслом и ел до тех пор, пока впервые в жизни не почувствовал, что наелся. Но, боже мой! Какая же жажда его мучила, и он не знал, где взять воды, разве что украсть её из слоновьего корыта, но ему не хотелось туда идти
поскольку смотритель слона спал рядом со своим подопечным, он мог поймать его и связать.
Билли как раз выходил из палатки, когда наткнулся на большой жестяной
кулер для воды. Ему потребовалась всего минута, чтобы снять крышку
с помощью носа, и он начал пить. Но что было не так с водой? Он скис, и в нём плавали круглые кусочки чего-то жёлтого и кислого.
Это был его первый опыт употребления лимонада,
поэтому он не знал, что пьёт.
Разозлившись из-за того, что не нашёл воды, он отомстил,
перевернув кулер и разлив весь лимонад. Затем он
Выйдя из шатра и зайдя в первый попавшийся, он оказался в комнате главной героини, которая крепко спала на койке. В конце шатра он увидел маленький столик с зеркалом, но когда Билли увидел в нём своё отражение, он не ошибся, приняв его за другого козла, как однажды уже было. Он подошёл к столу и, увидев палочку чего-то красного, похожего на конфету, съел её,
но оказалось, что это была палочка красной краски, которой ведущая
дама красила губы. Попробовав её пудру, и
опрокинув её флакон с духами и пожевав её светлый парик,
приняв его за какую-то жёлтую траву, он вышел, не разбудив её.
Затем он зашёл в палатку, на стенах которой были нарисованы всевозможные змеи. Это была палатка заклинателей змей,
но Билли ничего не знал о больших змеях, только о маленьких безобидных
подвязочных змеях, поэтому он вошёл и начал рыться в корзинах,
которые увидел там, с одеялами внутри, чтобы посмотреть, что
там под одеялами.
В первой из них он почувствовал что-то холодное и скользкое, но не
ему не понравилось, и он оставил его в покое, решив, что это кусок садового шланга. Но когда он сунул нос в следующую корзину, из неё высунулось что-то длинное, тонкое и гибкое, обвилось вокруг его тела и сжималось всё сильнее и сильнее, пока Билли не почувствовал, что задыхается. Когда его чуть не задушили, он издал предсмертный стон, который разбудил индийского заклинателя змей, спавшего в углу палатки на груде ковров. Мужчина с первого взгляда оценил ситуацию и
пришёл на помощь Билли, заставив змею развернуться, играя с ней.
на чем-то вроде волынки, на странном, причудливом, монотонном музыкальном инструменте.
Это очаровало змею, и она отползла от Билли и, покачиваясь, поползла к заклинателю змей.
Как только Билли почувствовал, что змея сползает с его тела, он глубоко вдохнул и выбежал из палатки, даже не остановившись, чтобы кивнуть в знак благодарности за спасение. Выйдя на улицу, он направился к своей палатке, где лёг на кучу соломы, чтобы немного вздремнуть перед рассветом, как ни в чём не бывало.
[Иллюстрация]
_Билли и змеи_
На следующий день после ночного бдения Билли, в субботу,
в цирке поднялась суматоха, потому что ведущая актриса
обвинила свою соперницу-брюнетку в том, что та зашла в её гримёрку,
пока она спала, и испортила её светлый парик.
в то время как продавец попкорна сказал, что воры забрались на его прилавок,
разбили его стеклянный ящик и съели весь его попкорн, а также
вылили весь его лимонад, который он собирался использовать на следующий день;
ночного сторожа собирались уволить за то, что он не следил за своим
владением; затем появился индийский заклинатель змей и
он сказал им, что вор заходил в его шатёр, но его змеи отпугнули его.
"И он был крупным мужчиной, скажу я вам. Я не осмелился напасть на него."
"О боже!" — сказала главная героиня, — "подумать только, он был в моём шатре, а я проспала всё это."
"Ну вот, я же говорила, что не трогала твой старый соломенный парик!"
— сказала брюнетка.
И все они сказали: «Расскажи нам всё, что знаешь, в какое время
ночи он пришёл и в какую сторону убежал?»
«Хорошо, — сказал заклинатель змей, и в его глазах заблестело
что-то, чего не видели остальные, — садитесь, и я расскажу вам всё».
— Как я был разбужен стоном и увидел посреди своей палатки огромного мужчину с длинной белой бородой и белым, искажённым от боли лицом. Вы должны знать, что мой удав душил его до смерти.
— О, как ужасно! Вы не испугались? — спросила главная героиня.
«Нет, потому что я знала, что он не сможет прикоснуться ко мне, пока змея обвивается вокруг него. Сначала я думала, что позволю удаву убить его, но он выглядел таким ужасным, с выпученными глазами, когда змея сжимала его всё сильнее и сильнее, что мне стало его жаль, и я начала играть музыку, которую всегда играю, когда
хочу, чтобы змеи пришли ко мне, и удав перестал сжимать козу
и пришел ко мне.
"Коза, ты сказал? Ты имеешь в виду взломщик".
- Нет, я имею в виду козла, или бургомистра, если вам больше нравится называть его так,
потому что вашим вором был не кто иной, как Билли Бакенбард.
"Ты имеешь в виду, ужасный человек, что так нас одурачил!" - сказали они все.
И заклинатель змей встал и поспешил из шатра, потому что увидел кровь в глазах чемпиона-боксёра и решил, что ему лучше уйти, пока тот его не схватил.
Суббота была последним днём цирка в Смитвилле, и
сразу после вечернего представления они должны были разбить лагерь
и отправиться в путь ночью, а в воскресенье весь день
путешествовать по дороге в следующий город, где они должны были
выступить в понедельник утром.
Всё это означало, что им нужно было быстро работать и
быстро передвигаться, так как они не могли ехать на поезде, потому что
в этом городе не было железной дороги, и им приходилось
передвигаться на цирковых лошадях и повозках.
Когда Билли услышал, что они говорят о переезде, он подумал, что это будет
очень весело, и с удовольствием предвкушал это. Но он
не знал, что его ждёт.
Во время утреннего представления Билли вёл себя хорошо, но во второй половине дня он был так взволнован и хотел поскорее уйти, что вёл себя очень плохо. Он бегал по арене так быстро, что, когда обезьянка прыгала через бумажные обручи, ожидая, что приземлится на спину Билли, он был уже далеко, и обезьянка приземлилась на землю, а ему пришлось бежать, чтобы догнать её. Это разозлило конферансье, и он ударил Билли кнутом, но вместо того, чтобы вести себя лучше, он вёл себя всё хуже и хуже. Он стоял неподвижно и трясся,
пока у обезьянки чуть не затрещали кости; а когда
Акробат ударил его, он встал на задние ноги, и обезьянке пришлось вцепиться в его рога, чтобы не упасть. Когда Билли понял, что не может сбросить обезьянку, он побежал к столбу в центре арены, который поддерживал шатёр, и попытался сбить её, но обезьянка была слишком проворной и каждый раз уворачивалась. Наконец
Билли попытался покатиться вместе с ней, но акробат не мог этого допустить, так как это могло испортить седло, привязанное к его спине. Он несколько раз ударил его кнутом, и это разозлило Билли ещё больше.
он вскочил и бросился за конферансье. Он вонзил рога в спину конферансье и догнал его на краю арены, где так лягнул, что тот отлетел в другую
сторону.
Билли наказали за это и сказали, что он не получит ужин, и он понял, что они сказали, хотя они и не думали, что он
понимает.
«Ладно, — подумал он, — ни ужина, ни представления, потому что я не буду вести себя хорошо и играть свою роль, пока меня не накормят. Но я найду, что поесть, даже если они не будут меня кормить, потому что коза может съесть почти всё, от консервных банок до яблок».
[Иллюстрация]
Едва человек, привязавший Билли, скрылся из виду, как
тот начал перегрызать верёвку, и когда она порвалась,
Билли подошёл и начал есть слоновьи объедки. Слону это не понравилось. Он велел Билли остановиться и пойти поужинать, но Билли не послушался и не стал объяснять слону, что у него нет ужина и что ему придётся остаться без ужина. Если бы он только сказал слону, который всегда был его хорошим другом, что с радостью отдал бы ему половину своего ужина, но Билли был в
Мистер Билли был в дурном расположении духа и ничего не говорил, а продолжал есть. Это
раздражало слона, и он тихонько обхватил мистера
Билли хоботом и, подняв его с земли, поставил на клетку льва, которая стояла рядом. Билли был удивлён больше, чем когда-либо в жизни, когда обнаружил, что стоит на клетке льва, но только на минуту, потому что он спрыгнул вниз и исчез в разрыве брезента палатки. Убегая, он слышал, как смеются все животные, хотя это можно было бы назвать львиным рыком, гиеньим воем и, прежде всего,
шум, который он услышал, когда главный смотритель за животными спросил, что это за шум. И хотя все они пытались объяснить ему, каждый по-своему, он был слишком глуп, чтобы понять язык животных, и потерял интерес к шутке.
Когда Билли вышел из палатки, он оказался рядом с палаткой, где держали лошадей и пони. Почуяв запах
кукурузы и овса, он вошёл и, разговаривая со своими
друзьями, шетландскими пони, взял себе немного их ужина.
В этой палатке он познакомился с маленьким мексиканцем
Бурроэтта, которому суждено было стать его ближайшим спутником и другом в будущем. Бурроэтта был ростом с него, мышиного цвета, с белой полосой вдоль хребта и четырьмя белыми лапами, но самым необычным в его внешности были чрезвычайно длинные уши — такие же длинные, как рога Билли. Это было самое милое и умное маленькое существо, которое вы когда-либо видели, с самыми красивыми, большими, влажными глазами. Он выглядел безобидным, как
голубь, но это было обманчивое впечатление, потому что он был таким же «старым
разбойником», как и сам Билли. Должно быть, это был его родственничек
что сблизило их с самого начала.
В тот вечер люди пришли в цирк, посмотрели на
животных и прошли в шатёр, где выступали артисты; несколько
представлений уже прошли, и настала очередь Билли, но его
всё ещё не нашли.
Все мужчины и женщины в округе искали его, но,
хотя они обыскали все вокруг и расспросили каждого, не видел ли он
большого белого козла с длинными усами, никто его не видел, и они
собирались заменить его кем-нибудь другим.
представление, когда один из мужчин, зашедший в палатку с пони, чтобы взять что-то, увидел Билли, лежащего рядом с маленькой Бурроеттой.
"Эй, Билли, негодник, пойдём со мной. Мы тебя повсюду искали."
И Билли увели и заставили выступать. Но в тот вечер он был зол и всё ещё сердился на конферансье. Итак, закончив изображать профессора, он наклонился, набрал в рот листьев из книги и пережевал их. Затем он встал со стула в мантии и очках и, прежде чем кто-либо успел его остановить, выскочил из класса.
Он спрыгнул и выбежал из шатра, по-прежнему с очками на носу, а его мантия волочилась за ним.
Возбуждение и смятение, которые это вызвало в цирке, не знали границ. А когда дети обнаружили, что астролог был не кем иным, как обычной козой, и что его голос исходил от человека, который был чревовещателем и прятался под платформой, их отвращение было полным, и это сорвало представление в тот вечер.
Билли жевал, извивался и дёргал своё платье, пока не разорвал его.
Затем он подпрыгнул и исчез в
Снаружи было темно, и он старался держаться в тени, подальше от света, чтобы его никто не увидел, потому что у него хватило ума понять, что он поступил неправильно и будет наказан, если его поймают.
_Что Билли сделал в воскресенье_
Билли, выбежав из цирка, остановился в тени сарая под большим деревом. Из своего укрытия он мог видеть
всё, что происходило в цирке, так как было светло от полной луны,
к тому же у всех рабочих были фонарики, прикреплённые к кепкам,
чтобы они могли видеть, не таская с собой фонарь.
Сначала Билли увидел, как они запрягают тягловых лошадей в фургоны для животных
и повозки, которые у них были для перевозки багажа. Тогда большая палатка
закрытые, как будто это было зонтика, и он был свернуть и положить в
повозка сделана специально для буксировки его; тогда все верховых лошадей
с мужчинами и женщинами исполнителей на спинах, начали
крестный ход. Затем появились клетки с животными и
багажных вагонов и вагонов кормить.
Когда они были уже далеко, Билли трусцой бежал позади, держась
в тени. Они бесшумно ползли вдоль
Они долго ползли по шоссе, как огромная змея, пока вдруг
длинная вереница машин не остановилась.
Впереди стоял шум и суматоха, и, конечно, любопытство
Билли заставило его немедленно выйти вперёд, чтобы посмотреть, в чём дело. Проезжая мимо повозок, которые их
водители оставили, чтобы пойти вперёд и выяснить причину внезапной остановки,
Билли случайно столкнулся со своей подругой, сеньоритой Бурроеттой,
что означает «мисс Бэби Буро», как звали его подругу.
«Как дела, Бетти?» За время их короткого знакомства Билли
сократила свое имя до этого. "Я не знаю, что ты с этим пакетом о
спину. Тебе не надоело нести эту тяжесть?"
"Да, - ответила Бетти, - и подпруга мне жмет. Они не натянули ее ровно.
И каждый раз, когда я делаю шаг, мне ужасно больно".
"Вот, дай-ка я посмотрю, не смогу ли я это починить", - сказал Билли.
— О, ничего страшного, я это выдержу, ведь это не первый раз, когда они
пристёгивают кусок кожи; к тому же ты не сможешь расстегнуть его
зубами или ногами.
— Нет, но я могу перегрызть подпругу пополам, если ты не против,
что пока я это делаю, меня ещё немного пощиплет, — сказал Билли.
Тогда Билли принялся жевать подпругу, до которой он мог легко дотянуться,
где она выступала из бока Бетти, чтобы перебросить груз через её спину; и мы знаем лучше, чем Бетти, что Билли умел разгрызать верёвки и ремни. Вскоре подпруга начала растягиваться, и
Бетти раздулась, а подпруга разорвалась пополам, и груз соскользнул с её спины на землю.
Затем коза и ослик побежали вперёд, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот шум. Добравшись до места, они увидели, что
слон сломал маленький мостик, который переходил через узкую
поток, и не было никакой возможности переправить повозки. Слон,
прежде чем перейти, вытянул переднюю ногу, чтобы проверить прочность
моста, и от лёгкого толчка мост обрушился и упал в воду. Если бы он
наступил на него, не проверив, то, скорее всего, погиб бы, потому что
мост наверняка обрушился бы вместе с ним.
Теперь единственным способом переправиться было спуститься на повозках по
крутому склону, проехать по воде и подняться на другой берег.
Они так и сделали, но Билли и Бетти перепрыгнули через пропасть.
Затем они помчались вперёд, вслед за всадниками, которые
ехали впереди.
Пока они бежали, они слышали рёв льва и смех гиены,
когда их клетки погрузились в воду, и вода поднялась
над ними, а слоны продолжали трубить так громко, что
это разбудило всех деревенских жителей, которые были
достаточно близко, чтобы услышать это, и они подумали, что
наступил Судный день и они слышат трубу Гавриила.
Бедная, невежественная шведская семья, жившая на берегу
реки у моста, проснулась от шума, но испугалась
чтобы встать и выглянуть в окно, посмотреть, из-за чего весь этот шум.
Наконец отважному мужу удалось уговорить и запугать жену, чтобы она встала с постели. Поскольку она никогда в жизни не была в цирке и не видела ничего, кроме картинок с дикими животными, она чуть не умерла от страха, увидев то, что проплывало мимо в лунном свете. Она убежала обратно в постель, спрятала голову под одеяло и не произнесла ни слова, хотя муж угрожал выгнать её из постели. Бедняжка, она не могла рассказать ему, что видела, потому что не знала названий животных.
В конце концов её мужу хватило смелости подойти к окну и выглянуть, как это сделала его жена, но он пробыл там меньше времени, чем она, потому что, как только он подошёл, львы издали могучий рёв, и все животные последовали их примеру, потому что клетка со львами плыла по воде, и им не нравилось, что холодная вода заливает им ноги, и, конечно, они думали, что утонут.
в то время как шведский рабочий думал, что его сожрут заживо,
он бросился обратно в постель, стуча зубами, и вцепился в жену, чтобы защититься. Если бы лев действительно напал на них,
он, наверное, бросил бы свою жену льву на съедение, а сам бы убежал.
Всё это время Билли и Бетти трусили бок о бок,
сплетничая о людях в цирке, и становилось всё светлее и светлее по мере приближения рассвета.
Около пяти часов они увидели вдалеке, в голубой дымке, высокую
церковную колокольню и поняли, что приближаются к городу, где
должен был состояться цирк.
По мере приближения они услышали звон церковного колокола,
который разносился в тишине, созывая людей на раннее утро
началась месса, и вскоре они увидели, как люди идут в церковь, а матери берут своих детей за руки и ведут их в церковь, потому что не хотят, чтобы они видели что-то столь греховное, как цирковое шествие в воскресенье утром.
Билли, заметив это, сказал: «Давайте угостим детей.
Когда все люди будут в церкви, мы войдём и посмотрим, как там внутри».
Двое озорников прятались в тени, пока люди не перестали заходить внутрь, а затем смело вошли в
вестибюль. Там они увидели мраморный бассейн, наполненный чистой
Вода выглядела прохладной. Они остановились и выпили её, не зная, что это была
святая вода, которой католики окропляют себя перед
входом в церковь.
Церковный придел был отделён от вестибюля только двумя
зелёными ситцевыми дверями. Билли и Бетти толкнули их
носами, и пока играл орган и священники стояли на коленях,
Билли и Бетти прошли по центральному проходу, бок о бок, как
молодожёны. Когда они подошли к алтарю, Билли остановился и начал есть розы, которые стояли в вазе на ступенях алтаря.
Прихожане сидели, оцепенев от ужаса, глядя на этих животных,
стоящих в церкви прямо за коленопреклоненным священником и мальчиками из хора.
Бетти стало одиноко, она вскинула голову и издала такой громкий, похожий на мычание звук, что он напугал коленопреклоненного священника, и тот вскочил, как будто его подстрелили, решив, что он услышал
Баран Валаамов; но когда он обернулся и увидел позади себя
живого осла и козу, его изумлению не было предела, и он
стоял, глядя на них с открытым ртом, а мальчики из хора
смеялись и хихикали, считая это хорошей шуткой.
Вскоре церковные служители и дьяконы пришли в себя и попытались выгнать зверей. Но когда Билли увидел, что они приближаются, он вбежал по ступеням алтаря на кафедру, а Бетти бросилась в первую же открытую дверь, которая оказалась не внешней, а вела в комнату, где переодевались мальчики из хора.
Когда Бетти появилась там, мальчики засмеялись, закричали и
снова выгнали её из церкви. Она побежала, подпрыгивая,
из церкви, зовя Билли. Когда Билли увидел, что она уходит,
он сбежал по ступеням алтаря, сбив с ног близорукого дьякона, который
Он подошёл, чтобы помочь выгнать его, и, сказав Бетти, что идёт, выскочил за дверь.
Они трусили бок о бок по улице, пока не добрались до красивого места, окружённого высоким железным забором. Через забор они увидели большой кирпичный дом с куполом на крыше. С одной стороны дома был цветник, а с другой — фруктовый сад и огород. И о, как же хороши были
свежий зелёный салат и ботва свёклы для этих усталых,
голодных путников.
«Давайте зайдем и угостимся», — сказал Билли.
— Мы не можем перелезть через забор, — сказала Бетти, — и он слишком высокий, чтобы перепрыгнуть.
— Ты напоминаешь мне няню, потому что она всегда находила возражения и препятствия для всего, что я хотела сделать.
— Ну и кто же такая эта няня? Я бы хотела знать, — сказала
Бетти.
— Почему я тебе о ней не рассказывал? — спросил Билли.
— Нет, не рассказывал, Билли Вискерс, и я бы хотела узнать об этом прямо сейчас.
— Что ж, я расскажу тебе, сеньорита Бурроетта, и тебе не нужно так злиться из-за этого. Она моя жена, и такой милой и дорогой жены ни у одного козла ещё не было!
Бетти остановилась как вкопанная посреди дороги и уставилась на Билли, не в силах вымолвить ни слова от удивления. Затем она сказала:
«Билли Уискерс, ты обманщик-гей, и ты знаешь, что никогда не говорил мне, что женат, и я уверена, что всегда считала тебя холостяком».
«Мне очень жаль, если для тебя это имеет значение, но я никогда не говорил тебе, потому что мы были так заняты разговорами о других вещах и
У меня не было возможности.
— Ну что ж, хорошо, — сказала Бетти. — Я прощу тебя, если ты не собирался скрывать это от меня.
Так они помирились и начали искать ворота или другой способ попасть внутрь.
в сад. Наконец они увидели, что одна или две железные перекладины
забора были сломаны, образовав довольно большую дыру, и через
нее они протиснулись и вскоре устроили пир из отборной
капусты, салата и свёклы дьякона Джонса, пока вся семья, включая
дьякона, была в церкви.
Они всё ещё ели, когда услышали, как с грохотом захлопнулись железные ворота, и, подняв глаза, увидели, что к ним приближается дьякон, яростно размахивая тростью и показывая, что он уже забыл урок воскресной школы: «Не давайте разгораться своим гневом».
[Иллюстрация]
Билли, набив рот морковью, побежал к конюшням, надеясь найти выход, а Бетти, извиваясь всем телом и визжа, последовала за ним.
Они как раз заходили в сарай, дверь которого была открыта, когда на них выбежала маленькая жёлтая собачка и начала лаять и кусать Бетти за пятки. Она быстро выбросила вперёд одну ногу, и мистер Догги покатился по земле,
и в эту минуту Билли заметил маленькую открытую калитку, которая вела в
сад, и они оба побежали через неё, а дьякон и собака всё ещё
гнались за ними.
Когда они добрались до другой стороны сада, то подошли к
железному забору. Билли перепрыгнул через него, сломав верхнюю
рейку, и это было хорошо, потому что помогло Бетти перебраться
через него, так как она прыгала не так высоко, как Билли.
Они перелезли через забор и успели порядочно удалиться по дороге, прежде чем
дьякон добрался до забора, а потом он так запыхался от
бега, что бросил погоню, отозвал собаку и, бросив в них
два-три камня, развернулся и медленно пошёл обратно в сад,
чтобы посмотреть, какой ущерб они нанесли.
Билли и Бетти бродили весь день, а ночью легли спать в стог соломы на окраине города.
[Иллюстрация]
_Что Билли делал в понедельник_
Весь воскресный день циркачи работали, устанавливая шатры и готовясь к выступлениям в понедельник, а когда
ночью они пошли посмотреть, все ли животные на месте, то не нашли Билли и Бетти.
«Теперь придётся раскошелиться, — сказал смотритель за животными, —
если этого козла не найдут, потому что он был тем, кто приводил в цирк больше детей, чем всё остальное, что у нас было для них».
«Я готов съесть свою рубашку, если знаю, где его искать! Готов поспорить на свою жизнь, что он хорош в драке».
«Нам с тобой придётся пойти на охоту за ним, Джон, так что седлай двух лошадей, и мы отправимся в путь. Должно быть, он свернул на одну из просёлочных дорог, мимо которых мы проезжали по пути сюда, и уговорил Бетти поехать с ним. Они могли легко скрыться незамеченными, когда мост обрушился». Ты обыщешь город, а я проеду по дороге
и проселкам.
Пока мужчины искали двух беглецов, те
спокойно паслись вдоль дороги, ведущей в город.
Теперь Билли устал от тишины и сказал: «Пойдём, Бетти, в город, посмотрим достопримечательности и повеселимся. Может быть, мы найдём продуктовый магазин, где на улице можно что-нибудь съесть, или фруктовый киоск», — ведь Билли не забыл, какими вкусными были груши и персики, которые он однажды украл с фруктового лотка.
Бетти это понравилось, и они вдвоём побежали в сторону города. Вскоре они подошли к большой вывеске,
на которой были изображены цирковые артисты. Там Билли заметил
Он представлял, как бежит вприпрыжку с обезьянкой на спине и прыгает через бумажные обручи.
При виде обезьянки Билли, как обычно, разозлился и, прежде чем Бетти успела понять, что он собирается делать, подбежал к забору и начал пытаться его повалить, призывая Бетти помочь ему.
Они были заняты этим, когда по дороге шёл фермер и, увидев их, достал кнут и прогнал их.
Какое-то время они бежали впереди него, а потом отстали, пока
он не прошёл мимо. Как только он прошёл мимо, Билли выглянул из-за
В задней части его повозки стояла большая корзина с сельдереем, из которой торчали
верхушки стеблей.
"Смотри, Бетти, смотри!" — закричал Билли, указывая носом в
сторону повозки. "Давай поедем за ним и съедим его сельдерей. Это будет хорошей шуткой над ним ". И двое бросились бежать.
вслед за фермером и вскоре догнали его, потому что он ехал медленно;
и он не мог видеть их из-за вещей, которые были навалены высоко
позади него.
Когда двое сорванцов, догнал повозку, которую они съели все
сельдерей они хотели, что более чем в половину, как это было
восхитительно сочные и вкус. Они были без завтрака
кроме какой-то пыльной травы, росшей у дороги.
Пока они ели, фермер тихонько насвистывал про себя и планировал, как
он продаст свой сельдерей бакалейщику, а затем, на эти
деньги, пойдет в цирк и увидит замечательного астролога, который
это был не козел и не человек, которого рекламировали для выступления. Он немного
догадался, что "Замечательный астролог" в этот момент доедал
свой сельдерей и сомневался, останется ли у него еще что-нибудь
.
Билли и Бетти всё ещё ели, когда их заметила собака и выбежала за ними со своего двора. Билли обернулся и попытался схватить её.
но собака была слишком проворна. Он увернулся, но, пытаясь убежать
от Билли, он оказался слишком близко к пяткам Бетти, и она пнула его
в бок, отчего он покатился в пыль, визжа:
и прежде чем он смог подняться, Билли помог ему подняться, подставив под него свои
рога и перебросив его через забор.
[Иллюстрация: ФЕРМЕР ОСТАНОВИЛСЯ, ЧТОБЫ ПОСМОТРЕТЬ, ИЗ-ЗА ЧЕГО ВЕСЬ ЭТОТ СКАНДАЛ
.]
Хозяин собаки увидел это и выбежал, крича, чтобы фермер
остановился, иначе его арестуют за то, что он позволил своей козе
зацепить его собаку. Фермер остановился, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот шум.
пока хозяин собаки тряс кулаком перед лицом фермера, а фермер пытался объяснить, что коза и мул, которого он называл Бетти, ему не принадлежат, Билли и Бетти ускользнули и скрылись на боковой дороге, к своему удивлению оказавшись перед цирковыми шатрами.
Если бы они пошли вперёд, их бы поймали циркачи, а если бы они пошли назад, их бы преследовали разъярённый мужчина и фермер. Пока
они стояли, обсуждая, в какую сторону идти, за них всё решили,
потому что смотритель за животными на своей лошади свернул на дорогу позади
Он схватил их и погнал в цирк со всей возможной скоростью, размахивая
длинным кнутом.
Всю дорогу он ругал их, пытаясь ударить кнутом, и это было не очень-то приятно, потому что каждый удар, казалось, отрывал кусок плоти.
[Иллюстрация]
Бетти забежала к шетландским пони, где ей и место, а Билли юркнул в первую же палатку, которую увидел с открытой дверью. К счастью, оказалось, что именно там он и должен был быть, и не успел Билли и глазом моргнуть, как оказался прикованным к слону.
«Ну что, мастер Билли, надеюсь, ты больше не будешь так торопиться и заставлять меня гоняться за тобой по всей стране», —
сказал смотритель за животными.
И, чтобы загладить своё плохое поведение, на следующий день Билли выступил лучше, чем когда-либо.
_Что Билли сделал во вторник_
Вторник выдался унылым, холодным и дождливым днём, и Билли был
рад, что может спокойно сидеть в палатке. Он подумал, что это
хороший шанс получше познакомиться с животными в клетках, и решил
позвать их всех по очереди, начав с одной клетки
и навещал каждого по очереди, пока не завершил круг.
Он не мог оставаться на месте, потому что Нэнси, старая верблюдица,
выводила его из себя; она так много говорила, а когда не
говорила, то жевала жвачку, как старая дева.
"Как ты её терпишь?" — прошептал Билли слону.
«О, я привык к этому, — сказал слон, — и я почти не слышу её. А когда ей становится совсем плохо, я просто прижимаю уши к голове и не слышу ни слова.
А потом я начинаю покачивать хоботом и кивать «да».
«Да» — в одном случае, «нет» — в другом, и я считаю, что это вполне удовлетворительные ответы».
«Но как ты понимаешь, когда нужно говорить «да», а когда «нет»?» —
спросил Билли.
"Я не против, если иногда отвечаю неправильно, а если я слишком
часто ошибаюсь, она вообще перестаёт говорить, и это мне нравится
больше, так что, как видишь, это вполне удовлетворительные ответы».
— Но разве ты не устаёшь от такой бездеятельной жизни? — спросил
Билли.
"Раньше уставал, — ответил слон, — когда был моложе и
до того, как умерла моя подруга. Но с тех пор, как она умерла, а у меня начался ревматизм, мне, кажется, всё равно, потому что без неё не было бы ничего
что мне делать, если я сбегу; к тому же у вас такой холодный климат, а ваши леса такие тощие и голые, что жить в них было бы неинтересно.
«Наши леса тощие и голые, вы сказали? Вы не знаете, о чём говорите». Полагаю, наши леса так же хороши, как и ваши в Индии, и в них не так много змей и болтливых обезьян, не говоря уже о мерзких крокодилах и бегемотах, которые водятся в ваших реках. А ещё у вас повсюду растут лианы, которые обвивают деревья и перекидываются с одного дерева на другое, так что вы не можете пройти, не проложив себе путь, ломая их.
«О, но мне как раз это и нравится, — сказал слон, — и воздух такой горячий и влажный, что ты чувствуешь себя прекрасно, в то время как здесь ты либо изнываешь от жары, либо дрожишь от холода».
«Что ж, каждому своё, я полагаю», — и он подошёл к клетке с гиенами, чтобы познакомиться с ними из любопытства, так как мало что знал о гиенах.
«Боже, какие они уродливые, подлые, с бегающими глазками!
— подумал Билли. — Я бы не хотел встретиться с одним из них в темноте,
но всё же я слышал, что они трусливы и ждут, пока человек умрёт,
прежде чем попытаться его съесть. Не думаю, что я проживу долго
вызов, ибо они ухмыляются и смеются слишком много, и их смех не имеет
веселье в нем. Это просто громкий хохот ". Так что он пробыл там всего несколько
минут, а затем направился к клетке с красивой белой ламой.
- Доброе утро, мисс Лама, - сказал Билли очень вежливо, потому что он
хотел снискать расположение прекрасной мисс Ламы, которую
он очень восхищался ее длинными, шелковистыми, белыми волосами и мягкими,
карими глазами.
- Доброе утро, мистер Вискерс, - ответила она. - Как вы себя чувствуете?
после нашей субботней поездки?
— «Очень хорошо, — сказал Билли, — но я боюсь, что у вас, должно быть, было плохое
трясло там, где был сломан мост, если вам пришлось спускаться по
тому крутому склону, чтобы пересечь ручей.
«Вы правы, склон был крутым, — сказал лама, — и я чуть не
умер от страха, когда почувствовал, как вода заливает мою клетку, и
я уже решил, что пропал, когда она начала отступать, и
я упал на колени, когда клетку рывком вытащили на противоположный
берег. Как ты переправился?
«О, это было легко! Я просто перепрыгнул с одного пролёта моста на другой, —
сказал Билли. — Я встретил своего друга, и мы пошли дальше
и прекрасно провели время. Как бы я хотела, чтобы ты выбрался из этой клетки,
чтобы ты мог когда-нибудь поехать с нами!
"Ты желаешь этого не меньше моего, и я всегда плачу,
когда мы едем по благоухающим дорогам, думая, что
я не могу выбраться и должен быть заперт здесь на всю жизнь.
"Это действительно печально, потому что ты слишком красив, чтобы сидеть в
клетке. Ты уверен, что не можешь как-нибудь ночью сломать несколько прутьев
и выбраться?
"Я уверен, — сказал лама, — потому что я пытался много раз."
"Что ж, Билли Уискерс, ты самый упрямый козёл, которого я когда-либо видел.
— Я знал, и как, чёрт возьми, тебе удалось разорвать эту цепь, я не могу сказать, — услышали Билли и мисс Ллама чей-то голос позади себя и, оглянувшись, увидели смотрителя.
— Так-так, ты просто выдернул кол, к которому был привязан, когда понял, что не можешь перегрызть цепь, да? Что ж, пойдём со мной; ты слишком долго бездельничал, и мы научим тебя новым трюкам.
Когда Билли услышал это, у него упало сердце, потому что он не любил
дрессировщика и боялся, что его заставят встать на задние лапы и ходить. Если бы он только знал, что это было проще всего
то, что ему придётся сделать. Его вывели на арену, и там стоял ненавистный ему конферансье, а перед ним выстроились животные,
стоящие в ряд от одного края арены до другого. В центре стоял слон с «летним домиком», как его называл Билли, на спине; рядом с ним стоял верблюд;
рядом с верблюдом — жираф; рядом с жирафом — лошадь; рядом с лошадью — зебра, а последним — маленький шетландский пони. По другую сторону от слона стояли другие животные в том же порядке.
«Что, чёрт возьми, им от меня нужно?» — подумал Билли, но
Вскоре он узнал, что его нарядили клоуном в белый костюм с красными пятнами, надели на лицо маску, а на голову — остроконечную шапочку клоуна. Затем они подвели его к пони и заставили подняться по лестнице на маленькую платформу, прикреплённую к спине пони. С этой платформы он должен был подняться ещё на одну ступеньку на похожую платформу на спине зебры.
здесь его заставили остановиться и поклониться, и так далее, пока он не
добрался до маленького летнего домика на спине слона. В него его
заставили войти и сесть прямо на маленькое сиденье, которое
В это время слон двинулся вперёд и вышел с Билли на арену.
[Иллюстрация]
После этого его нарядили рабочим, сунули ему в рот трубку,
привязали к плечу мешок с цементом и заставили пройти часть пути по арене на задних лапах. Затем ему разрешили отдохнуть и дали пучок моркови. Пока он ел, привели Бетти, запряжённую в маленькую тележку на низких колёсах. Затем привели сенбернара, запряжённого в похожую
повозку. После этого мужчина привёл ещё одну повозку, похожую на две предыдущие
и привязал Билли к ней. Повозки были выкрашены в красный, белый и
синий цвета и украшены флагами. Вскоре внесли трёх маленьких собачек,
одетых как дамы, и посадили их в повозки, накинув поводья на
их шеи. Затем козу, ослика и собаку поставили друг к другу,
готовых к забегу, который должен был начаться, когда распорядитель
щёлкнет кнутом.
По сигналу собака вырвалась вперёд, но на полпути по кругу
Билли обогнал её; в следующий раз собака снова была
впереди, но медлительная Бетти встала на середине дистанции,
и коза с собакой врезались в неё, опрокинув тележки и
из-за маленьких собачек-поводырей. Никто из них не пострадал,
а собачки бегали вокруг, наступая на их шёлковые юбки
и сбивая с них шляпы, наслаждаясь суматохой, лая
и поднимая столько шума, сколько могли.
"Что ж, ребята, на следующем представлении вы должны
поступить лучше," — сказал дрессировщик, когда животных уводили с
ринга.
_Что Билли сделал в среду_
В среду Билли не был привязан и, побродив по цирку,
познакомившись с разными животными и поболтав с Бетти, решил
воспользоваться случаем и улизнуть в город.
Это было нетрудно, и вскоре он оказался на главной улице. Сначала он тихо шёл, заглядывая в окна, но вскоре увидел перед собой знакомую фигуру —
хозяина цирка.
«Вот он, мой шанс, — подумал Билли, — отомстить ему за все те удары хлыстом. Я просто дам ему пинка и отправлю в середину той грязевой лужи, и я сделаю это так сильно, что он услышит, как хрустнул его позвоночник, и, думаю, он не скоро снова ударит меня кнутом.
И Билли тихо побежал, приподнявшись на цыпочки, чтобы
Хозяин цирка не услышал его, пока не стало слишком поздно, чтобы убраться с дороги. Как только Билли подбежал к нему, мужчина поднял руку, чтобы снять шляпу перед хорошенькой девушкой, и в следующее мгновение он уже летел по воздуху со шляпой в руке. Не опуская руку, он приземлился в глубокую лужу грязной воды посреди улицы, а юная леди всплеснула руками и убежала.
[Иллюстрация]
Излишне говорить, что Билли тут же исчез в
переулке. Здесь он забежал в конюшню, где происходила собачья драка
Это происходило на заднем дворе. Два свирепых бульдога дрались так яростно, что их челюсти пришлось разжимать.
У одной из собак на шее была цепь, и хозяин собирался увести её, когда один из конюхов увидел Билли и
крикнул:
«Подождите минутку, мистер Прайд, вот козлик Билли, держу пари, он может облизать вашу собаку». Давай выпустим их во двор и устроим ещё одну драку.
— Эй, приятель, о чём ты говоришь? Моя собака одним прыжком вцепится козлу в горло и убьёт его.
— Я в этом не уверен, — ответил мужчина, — но я очень силён.
«Конечно, он лизнёт твою собаку, если он тот козёл, за которого я его принимаю, потому что я считаю, что это дрессированный козёл из цирка».
«Давайте устроим драку», — сказали другие мужчины, стоявшие вокруг. «Будет здорово посмотреть, как козёл лизнёт собаку, которая может побить любую другую собаку в городе».
«Значит, вы думаете, что козёл может лизнуть мою собаку, да?» Я готов поспорить на двадцать долларов, что он не сможет.
«Поехали!» — сказали двое или трое. Тогда человек, предложивший
поединок, сказал: «Хорошо бы устроить небольшую драку ради
развлечения, но мне не хочется, чтобы твоего пса убили, как бы он ни
поступил».
"О, не беспокойся о моей собаке. Оставь все свои заботы для
козы".
Все это время пес дергал за цепь и напрягался
чтобы добраться до козы, в то время как Билли спокойно ходил вокруг, осматривая
вещи, жуя все, что мог найти.
"Неужели я не вылечу этого самодовольного пса?" - сказал себе Билли. И он
позволил загнать себя на задний двор. Здесь мужчины
образовали круг с Билли в центре; затем один из них снял
цепь с шеи собаки. Он бросился на козла,
который быстро встал на задние ноги, опустил голову и встретил
Билли отразил атаку собаки рогами, ударив её одним из них в грудь, так что брызнула кровь. Затем собака попыталась зайти Билли сзади, чтобы снова напасть, но Билли развернулся и снова встретил её, как и прежде, и с какой бы стороны собака ни пыталась подойти к нему, Билли всегда был впереди, выставив вперёд длинные заострённые рога.
С каждой неудачей собака всё больше и больше злилась и,
наконец, вслепую бросилась на козу, но, как и прежде, Билли
был слишком быстр для неё, и на этот раз он отослал собаку с визгом
обратно к хозяину.
«Эй! Что ты имеешь в виду, говоря, что заткнул нашего козла?» — услышали они чей-то голос и, обернувшись, увидели одного из циркачей, которого послали на поиски Билли, так как представление должно было вот-вот начаться.
"Мы его не затыкали. Он пришёл сам по себе, но вам следовало прийти на минуту раньше, и вы бы увидели самую красивую драку, которую когда-либо видели в своей жизни, между вашим козлом и самым свирепым бульдогом в городе.
— Жаль, что я этого не видел, но, может быть, мы как-нибудь
посмотрим.
— Никогда! — решительно сказал хозяин собаки. — Сомневаюсь, что он
переживает это".
"Ну, до свидания, мальчики; приходите посмотреть выступление Билли Вискерса в "
цирк" сегодня днем, и вы увидите представление не хуже, чем
драки, и я отдам пас всем, кто поставит на него в этот раз.
«Билли, я бы не дал много за твою шкуру после того, как с тобой расправился бы хозяин цирка, если бы не этот бой; но теперь я думаю, что он простит тебя за то, что ты дал ему сегодня утром, потому что ты выпорол собаку мистера Прайда, а он ненавидит мистера Прайда за то, что тот запретил ему навещать свою дочь».
[Иллюстрация]
_Что Билли сделал в четверг_
В четверг представления не было, так как цирк должен был свернуть лагерь
и переехать в следующий город, где они должны были сесть на поезд до большого города
. Здесь они встретятся с остальными участниками цирка, которые
были разделены на небольшие группы и отправлены в деревню, как
та, с которой Билли был сейчас. Когда они встретились в городе, все труппы
объединили усилия.
Слон сказал Билли, чтобы подождать и посмотреть, что элегантный выступлений
они дали, когда они были все вместе. «Ну что ж, — сказал он, — у нас есть
три кольца, и в каждом из них одновременно происходит действие,
и все артисты надевают свои лучшие костюмы и изо всех сил стараются превзойти друг друга; кроме того, у нас в три или четыре раза больше шатров с животными, чем сейчас.
"Когда мы встретимся, я познакомлю вас со своим приятелем, который является самым старым и самым большим слоном в цирке. Он прекрасный парень и хорошо рассказывает, и можно часами слушать, как он повествует о своих приключениях и опыте, полученном в джунглях и во время путешествий по этой стране. Но он чуть не плачет, когда рассказывает, как
когда-то был ручным слоном у индийского принца
и как принц никогда не садился ни на кого, кроме себя, во время охоты или королевских процессий. «Только подумайте, — добавлял он, — каково это, когда на твоей спине сидит принц королевской крови, а не обычный цирковой наездник в кричащих юбках! Тогда мои попоны и сбруя были из бархата, расшитого настоящими драгоценными камнями. Теперь они из бархата со стеклом, имитирующим драгоценные камни. О боже!» О боже! Неужели я доживу до этого дня?
Тут разговор слона был прерван чьим-то криком: «Пожар, пожар!»
«Где? Где?» — закричал Билли, который в ту же минуту заволновался и побежал в ту сторону, откуда донёсся голос.
Но увы, Билли! Он забыл, что привязан, пока не добежал до конца верёвки, которая резко дёрнула его, и он полетел кувырком, порвав верёвку.
"Ух ты! Я чуть не сломал себе шею. Виновата эта старая верёвка!"
[Иллюстрация]
«Огонь, огонь, огонь!» — снова раздался голос, за которым последовал смех,
и Билли, подняв голову, увидел зелёного попугая, раскачивающегося на верёвке
над головой, который начал кричать: «Первое апреля, первое апреля!» —
так громко, как только мог.
«Как же я ненавижу попугаев и обезьян! Я вызываю тебя на дуэль,
неприятная, дерзкая, зелёная, как горох, старая дева-птица!»
проблеял Билли.
Едва он успел произнести эти слова, как что-то ударило его по спине и начало вырывать волосы с корнем. Это была мисс Полли, которая упала, как торпеда, и
громко визжала, клевала и царапала его. В тот день она была
не в духе, потому что ей забыли дать её любимые крекеры и кофе.
Как только Билли оправился от удивления, что произошло в ту же секунду, он
Он лёг и перекатился. Это сбило Полли с ног, но как только он
остановился, она снова взлетела ему на спину и клевала его, пока
не пошла кровь. Во второй раз, когда она села ему на спину, он
придумал, как с ней расправиться. Он увидел слоновьи
ведёрки с водой чуть впереди и в два прыжка оказался рядом с
ними, прежде чем мисс
Полли поняла, что происходит, и обнаружила, что сидит в
ванне, а когда она вынырнула из-под воды, козла нигде не было
видно.
Выходя из палатки, Билли столкнулся с
работником зоопарка, который как раз входил внутрь.
— Хо-хо! Мастер Билли, не так быстро. Я шёл искать тебя,
потому что мы вот-вот начнём, а ты всегда пропадаешь, когда тебя больше всего не хватает. — Сказав это, он схватил верёвку, которой Билли был привязан к столбу, и сказал: — Пойдём со мной. На этот раз я посажу тебя туда, откуда ты не сможешь выбраться, как бы сильно ты ни кусался, ни жевал, ни пинался.
«Интересно, что он собирается со мной сделать?» — подумал Билли.
Но вскоре он узнал это, потому что мужчина привёл его к пустой клетке, которая
За день до этого умерла дикая кошка, и он заставил его подняться по наклонной доске и положить её в гроб.
«Боже мой! — подумал Билли. — Я никогда не выберусь отсюда, если только не умру и меня не вынесут отсюда, как дикую кошку, а если я не умру, то…»
Я знаю, что сойду с ума, если окажусь запертым в таком маленьком замкнутом месте, как это.
здесь достаточно места, чтобы сделать только один шаг, и недостаточно, чтобы
развернуться, если только ты не поворачиваешься по частям ".
"Ну, Билли, как тебе нравится сидеть в клетке?" - спросил зверек.
смотритель.
"Да, ты, злобное животное, ты, как тебе нравится сидеть взаперти, где
ты не можешь бодаться и заставлять людей лететь в грязные лужи и жевать
— А где их парики и всё такое? — спросил конферансье, присоединившийся к
дрессировщику.
"О, это ты, да? Ну, погоди, вот я выйду отсюда и посмотрю, куда я тебя в следующий раз
ударю, и дрессировщика тоже, — проблеял Билли, но ни один из них не понял, что он
сказал.
Когда они оставили его в покое, Билли перепробовал все способы, какие только мог придумать,
чтобы вырваться, но у него ничего не получалось с железными прутьями,
как бы он ни старался жевать, - фактически, он сломал один из своих зубов, пытаясь.
Затем он попытался отодвинуть концы клетки, но это было бесполезно
. Затем он встал на задние лапы и попытался отодвинуть крышу
Он попытался отогнать их своими длинными рогами, но безуспешно, поэтому он лёг, усталый и убитый горем, на твёрдое дно клетки и предался унынию.
Он лежал там тихо, по-видимому, спал, когда какой-то человек принёс ему пучок сена, чтобы он поел, ведро воды, чтобы он попил, и вилы соломы, чтобы он мог полежать.
Билли не пошевелился, когда они принесли вещи, притворяясь, что
спит, но мужчина грубо разбудил его, ткнув в него вилами, чтобы
заставить встать и расстелить солому на дне
клетка. Он чувствовал себя слишком подавленным, чтобы есть, особенно ту еду, которую он ненавидел, но решил, что выпьет, потому что очень хотел пить, но от одного запаха ведра он сморщил свой аристократический нос, потому что почувствовал, что ведро не мыли с тех пор, как им пользовались другие животные, потому что он чувствовал их запах и видел их шерсть на ободке, поэтому он лёг, испытывая ещё большее отвращение, чем когда-либо. Бедному Билли придётся нелегко в заточении. Он слишком долго бродил по полям и городам, сам себе хозяин, чтобы так легко сдаться.
В конце концов Билли заснул и проснулся только тогда, когда они привязали лошадей к похожей на повозку клетке, в которой он находился, чтобы отвезти её на склад.
Перед тем как они тронулись в путь, он услышал, как кто-то сказал: «Эй, ты забыл приделать стенки к этой клетке с козлом».
Затем мужчина принёс деревянные стенки и прикрепил их к клетке поверх железных прутьев. Так что у Билли осталось лишь небольшое отверстие с железными прутьями наверху с одной стороны, чтобы пропускать воздух.
«Я точно задохнусь, — подумал Билли. — О, это ужасно! Я
чувствую себя так, будто меня заживо похоронили».
В эту минуту лошади тронулись, и бедный Билли упал на
он резко вскочил на ноги.
"Как бы я хотел, чтобы Нэнни была здесь и утешила меня, — подумал Билли. — Она
всегда была такой терпеливой и весёлой." Как это похоже на мужчину —
забыть о Нэнни, пока он свободен и наслаждается жизнью, но как только
у него возникают проблемы, он вспоминает о ней и готов был бы
запереть её, лишь бы увидеть.
После нескольких часов тяжёлого пути они остановились, и Билли
понял, что они, должно быть, в депо, потому что он услышал свист паровозов
и звон колоколов, и он был очень рад этому, потому что его колени
были все в синяках от того, что он скользил по полу из одного конца
кейдж разговаривал с другим, когда они поднимались или спускались с холма, потому что стоять было
невозможно, поэтому ему приходилось ложиться и извлекать из этого максимум пользы
.
"Я никогда не жалел до отловленных животных", - подумал Билли, - "но я сделал
не знаю, что им пришлось пережить или я должен".
После большого переполоха, ругани и возни со стороны
мужчин снаружи, клетка Билли была, наконец, на борту, и
поезд тронулся.
«Боже мой!» — подумал Билли, — «неужели они не дадут мне
выпить воды или съесть что-нибудь свежее и прохладное? Неужели они
ожидают, что я буду есть это высохшее, безвкусное, колючее сено в такой жаркий день, а что касается
вода, которая расплескалась, когда мы поднялись на первый холм. О боже!
и вдобавок ко всем моим бедам у меня в глазу уголёк, а ещё эта ужасная пыль, которая залетает в это маленькое душное окошко, и я знаю, что задохнусь. О, если бы только здесь была няня, чтобы вылизать уголёк из моего глаза! Это так больно, что я бы хотел хоть раз в жизни иметь руки вместо ног,
чтобы вытащить это. Интересно, задумываются ли люди когда-нибудь о том, как
неудобно иногда не иметь рук.
И бедный старый Билли тихо заплакал про себя. Это было
хорошо, что он это сделал, потому что вскоре выплакал весь пепел, и когда его
глаз перестал болеть, к нему вернулась часть его мужества и
начал планировать какой-нибудь способ выбраться из клетки.
В двенадцать часов ночи они добрались до города и погнали
по тихим улицам на пустырь, где все цирка
повязки были встретиться. И здесь я оставлю Билли до следующего
утро.
[Иллюстрации]
_Что Билли делал в пятницу_
Когда маленькая группа циркачей Билли присоединилась к остальным, они
обнаружили, что всё в порядке, так как они были последней группой из шести странствующих цирков, присоединившихся к основному.
Там была одна огромная палатка с тремя кольцами, где проходили представления; к ней примыкала другая большая палатка, где выставляли животных, а от неё отходили ещё три палатки: одна, где держали лошадей и пони, другая, служившая гримёркой, и ещё одна, где цирковые артисты обедали, а вокруг было разбросано десять или двенадцать побочных представлений.
Клетка, в которой находился Билли, едва успела встать на место, как
боковые стенки были сняты, и он оказался в большой палатке для животных,
по периметру которой стояли клетки, а его старый друг
Слон, привязанный снаружи, разговаривал с другими слонами из разных групп, а его друг-слон разговаривал со своим приятелем, тем самым слоном, о котором он рассказывал Билли и который рассказывал такие хорошие истории. Билли подумал, что, должно быть, он рассказывает одну из них, потому что они оба смеялись, но если бы вы их услышали, то подумали бы, что они трубят.
Билли проблеял слону, и тот поднял голову и огляделся по сторонам, чтобы понять, где Билли, но не увидел его, пока Билли не сказал ему, куда смотреть.
«Боже милостивый! Это вы, мистер Билли, заперлись в этой
— Клетка? Я никак не ожидал увидеть тебя в таком месте.
— Я тоже никак не ожидал, что окажусь в таком месте, —
ответил Билли, — и, более того, я бы лучше умер, чем остался здесь. Но я ещё выберусь, не волнуйся.
— Держу пари, что выберешься, мистер Уискерс, потому что вы умеете выбираться из передряг так же хорошо, как и попадать в них. Позвольте мне представить вам моего друга и приятеля, Принца Нан-ка-пу, как его называют в афише.
После представления друг Билли сказал: «Не грусти. Я попрошу Принца рассказать нам одну из его забавных историй».
истории, чтобы мы могли хорошенько посмеяться. Он только что рассказал мне
замечательную историю.
Но прежде чем он успел её рассказать, пришёл мужчина со шлангом
и начал мыть клетку Билли и обливать его водой,
брызгая ей ему в глаза, просто чтобы подразнить его, что, по мнению Билли, было уже слишком, как если бы ты пнул человека, когда он лежит и не может защититься.
«Только подожди, мистер Человек со шлангом, я встречусь с тобой, когда выйду отсюда, и если я не заставлю тебя помучиться, то меня зовут не Билли Уискерс. Я собираюсь надрать тебе задницу и подцепить тебя на крючок
я отправлю тебя на полпути к телеграфному столбу!
Пока он злился из-за этого, подошёл другой человек и дал ему
хорошую прохладную выпивку, а когда увидел, что он не съел ни
грамма сена, дал ему пучок моркови и пучок хорошей травы.
Билли оценил это и сказал себе: «Это хороший человек.
Я как-нибудь окажу ему услугу, если представится возможность».
Билли не переставал есть, когда пришёл мужчина с ведром в руке, в котором было что-то чёрное, и большой плоской щёткой.
Подойдя к клетке Билли, он начал открывать дверь и
К удивлению Билли, он забрался внутрь и закрыл за собой дверь.
"Ну, интересно, что теперь будет," — подумал Билли.
"Я не хочу прерывать ваш завтрак, господин Билли, но эту работу нужно сделать до начала цирка сегодня утром. Продолжайте есть, пока я превращаю вас из обычной белой козы в чёрную. Отныне вы будете известны как дикий козёл с тремя рогами из Гвинеи. Если вы мне не верите, прочтите
напечатанную снаружи табличку, прикреплённую к вашей клетке, но не волнуйтесь,
эта чёрная субстанция — не краска, и она легко смоется, потому что
Это всего лишь древесный уголь и какая-то другая смесь. Понимаете, наш чёрный козёл
умер, и, как мы и обещали, мы собираемся нарядить вас, чтобы вы
представляли его, и люди не заметят разницы, потому что
публику легко обмануть. А что касается вашего третьего рога —
он был у мексиканского быка.
Мужчина достал из кармана длинный рог и приклеил его к голове
Билли между двумя другими рогами.с, только с загнутым концом вперёд, а не назад. Как бы Билли хотелось иметь зеркало, чтобы посмотреть на себя, когда мужчина закончит!
«Должно быть, я выгляжу как Сатана, козел мистера Уиндласса», — подумал Билли.
Билли не пришлось долго ждать, потому что люди начали стекаться в цирк, чтобы посмотреть на животных перед началом представлений, и они проходили по кругу перед животными.
клетки, разговаривал и угощал их арахисом, попкорном и яблоками. Он
услышал, как кто-то сказал, стоя перед его клеткой:
"О боже! Посмотри на этого странного козла с тремя рогами - разве нет?
он выглядит свирепым?"
[Иллюстрация: «О боже! Посмотрите на этого странного на вид козла с
тремя рогами. Разве он не выглядит свирепым?»]
"Давайте прочитаем табличку на его клетке и посмотрим, что о нём написано.
Там сказано, что его поймали в горах Гвинеи и что он очень свирепый. Он выглядит свирепым, не так ли? «Как бы ты хотел, чтобы он тебя подцепил?» — услышал Билли, как один мальчик сказал другому.
"Разве это не забавно? На карточке написано, что он убивает свою добычу двумя острыми рогами, а затем подцепляет её другим рогом и уносит прочь."
"Так написано на карточке? Что ж, если это не самая большая ложь"
Я никогда такого не слышал! — подумал Билли. — Держу пари, что это придумал хозяин цирка, как и то, что я астролог. О, он такой щеголь,
такой щеголь! Но если подумать, я не против, если они обманут людей, если их так легко одурачить. И, думаю, я помогу им в этом, если буду вести себя свирепо и кусаться, когда кто-нибудь заглянет в мою клетку.
После того, как все люди вошли в главную палатку, поднялся настоящий ураган, полил ливень, и один раскат грома следовал за другим с такой скоростью
одна за другой, так что одна едва успевала затихнуть, как на смену ей
приходила другая, раскатываясь и грохоча, как тяжёлая артиллерия. Молнии были такими яркими и ослепительными, что
Билли моргал при каждой вспышке.
В какой-то момент порыв ветра стал сильнее и обрушился на большую палатку,
она рухнула, похоронив под собой всех людей, а тот же порыв
подхватил палатку, в которой укрывался Билли, и унёс её,
выбрасывая клетку за клеткой с животными, когда она взлетела
и пролетела над их головами.
Клетка Билли была среди тех, что
вылетели, но прежде чем она пролетела над
Ветер подхватил его, пронёс несколько футов, а затем уронил,
разбив деревянную боковину и освободив Билли. На этот раз старая поговорка
сбылась: «Худ тот ветер, что никому не приносит добра».Взмахнув своим коротким хвостом, Билли бросился бежать по
переулку, и, пока он бежал, он слышал, как сквозь раскаты
грома и свист ветра рычат львы и трубят слоны от страха
среди суматохи и волнения из-за упавших шатров — цирка, из
которого Билли сбежал навсегда.
_Билли находит няню_
Когда Билли бежал по боковой улице, циклон все еще бушевал
и разносил доски и бумагу во все стороны, но он продолжал двигаться
, пока не оказался за пределами города на большой дороге.
"Ах, как, кажется, здорово сбежать из вонючего старого цирка
и снова быть свободным. Кого волнуют ветер и погода, когда ты сам
свободен? Этот дождь смоет с моей шубы чёрную дрянь, которую наложил тот циркач. А теперь, когда я об этом подумал, я просто подойду к тому забору и оторву этот старый рог, который они приклеили к моей голове. Так и закончится история Дикого Козла из Гвинеи.
Подходя к словам, он подошёл к забору, зацепил изогнутую часть рога за перекладину, потянул, и рог легко снялся, не вырвав ни волоска, так как дождь размягчил клей. Когда он упал за забор, Билли поддал пятками, взмахнул коротким хвостом и быстрой рысью побежал по дороге. Пока он бежал, он решил, что найдёт Нэнни ещё раз, даже если ему придётся потратить на поиски всю свою жизнь. Вы знаете по прошлому опыту, что если Билли что-то задумал, то он это сделает; для Билли
Его сильными сторонами были храбрость, настойчивость и упорство.
Это хорошие качества как для мальчиков, так и для девочек, а также для коз.
Хорошо, что у Билли были эти качества, иначе он никогда бы не нашёл Нэнни. Целый месяц он искал её, ходил по одной дороге, потом по другой, мальчишки бросали в него камни, а мужчины гнались за ним, когда он пытался украсть еду из их садов.
Иногда он заходил во двор, чтобы что-нибудь съесть, и
они спускали на него собак, но потом всегда жалели об этом,
потому что он неизменно оборачивался и разрывал собак на части.
его длинные рога.
Так он и путешествовал, ночуя у обочины в любую погоду, пока даже он сам не начал отчаиваться. Однажды он вышел на дорогу, которая показалась ему знакомой, и чем дальше он шёл, тем более знакомой она становилась, пока он не добрался до моста с красным домом рядом с ним. Тогда он понял, где находится, потому что узнал дом и окрестности. Это было то самое место, где мост обрушился, когда слон пытался его пересечь. Его радости не было предела, потому что теперь ему оставалось только пройти по этой дороге до города и
а потом на другой конец города, где жила его маленькая жена Нэнни.
Когда он подумал о милой, терпеливой, маленькой Нэнни, по его щеке скатилась слеза, но он поспешно смахнул её, потому что в следующую минуту ему пришла в голову мысль: а что, если Нэнни отказалась от него и вышла замуж за другого? Эта мысль привела его в бешенство, и он пробежал три или четыре мили, как паровоз, фыркая от ярости и обещая себе, что, если это так, он разорвёт её нового мужа на части своими длинными рогами, как он разорвал собак, которых встретил по пути.
Тем временем, пока Билли был в отъезде, бедная, одинокая, маленькая
Нэнни так и не забыла своего старого Билли, хотя все молодые
козы Билли в стаде пытались заставить её это сделать, и каждый из них
хотел, чтобы она вышла за него замуж, но она сказала «нет» и осталась
верна своему Билли.
Однако у неё было одно утешение — два прекрасных маленьких козлёнка,
которые родились у неё через некоторое время после того, как циркач забрал Билли. С ними она проводила всё своё
время, и они отплатили ей тем, что очень её любили. Было
прекрасно видеть, как они втроём играют на лужайке.
луг у ручья.
Так думал Билли на следующий день, когда, проехав всю ночь,
он наконец добрался до фермы и, заглянув через забор, увидел,
что Нэнни лежит в траве, а двое малышей прыгают вокруг неё
и целуют в нос.
"Два очень симпатичных малыша," — подумал Билли. "Интересно, чьи они?"
Затем его старое сердце замерло, потому что следующей его мыслью было: «Она
забыла меня, снова вышла замуж, и это её дети».
От этой мысли ему стало плохо, он почувствовал головокружение,
и у него подкосились ноги, так что он упал на траву и уткнулся
носом в землю.
Он долго лежал, прислонившись к забору, но не сводил глаз с тех троих на пастбище.
«Я полежу здесь и посмотрю, так ли это, — подумал Билли, — и если так, я уйду и никогда не дам ей знать, что вернулся».
Пока он смотрел, старый Сатана, священник, который их поженил, подошёл поговорить с Нэнни, и Билли почувствовал, как закипает его кровь, потому что он подумал:
«Если она замужем за этим старым вдовцом, а я боюсь, что так и есть,
потому что один из этих детей черен, как сам Сатана, я этого не вынесу! Я останусь, чтобы заявить о себе, и убью его».
Вскоре, однако, Сатана ушёл, так как стало темнеть, и
козы начали искать себе уютные места на ночь. Но
Билли лежал неподвижно и наблюдал, хотя ему очень хотелось пить и
есть, ведь он ничего не ел весь день, так как слишком
торопился вернуться и посмотреть, вышла ли Нэнни снова замуж.
Он смотрел, как она умывает детей перед сном своим мягким языком и целует их в маленькие носики,прежде чем они укладываются спать рядом с ней. Билли застонал от одиночества, увидев это, и лёг, сломленный дух и хотелось, чтобы он мог умереть, и закрыл глаза, чтобы отгородиться перед.
Но он не мог держать их закрытыми. Он должен был открыть их, чтобы посмотреть
еще раз о сладкой няни, лицо пациента. Делая это, он заметил, что луна только что взошла; и когда она взошла, няня тоже встала и, осторожно ступая, чтобы не разбудить своих малышей, она направилась к забору, где был Билли.
Она подходила всё ближе и ближе, и её милое личико ясно виднелось в лунном свете. Билли едва дышал, он был так взволнован, гадая, узнает ли она его и что скажет, когда увидит.
Она подошла прямо к забору и просунула нос в щель прямо над головой Билли, прежде чем увидела его.
Когда она это сделала, её глаза расширились от удивления, а затем она радостно воскликнула: «Билли! Мой Билли! Ты вернулся!» И она заплакала, как будто её сердце разрывалось от радости.
Никакими словами не передать радость Билли, когда он почувствовал её слёзы на своём лице и её тёплый нос, целующий его холодный нос, и всё, что Билли мог сказать, было: «Дорогая моя, ты ведь не вышла замуж за Сатану, правда?»
Это заставило няню рассмеяться, и она назвала его глупым старым гусем.
Но что случилось с Билли? Он чувствовал себя таким же сильным и молодым,
как сама Нэнни, и забыл о жажде и усталости, которые испытывал
несколько минут назад. Будучи всего лишь козлом, он не знал, что
счастье — это величайший эликсир жизни, который когда-либо был открыт.
"Подожди секунду, Нэнни. Я не могу, чтобы между нами была эта старая ограда,"
и Билли отступил, подпрыгнул и в мгновение ока перепрыгнул через ограду рядом с Нэнни.[Иллюстрация]
"О! Билли, как же хорошо, что ты вернулся. Теперь у меня для тебя большой сюрприз. Пойдём, я покажу тебе наших двух прекрасных
детей. Одна из них белая, как снег, и я зову её Дэй. А другая
Он чёрный, как уголь, и я зову его Найт. Они близнецы, и
двух более умных и здоровых детей вы никогда не видели.
"Найт очень озорной и всё время напоминает мне о тебе.
С тех пор, как ты ушёл, я каждую ночь подходила к забору, смотрела и ждала, что ты вернёшься, и это почти разбивало мне сердце, когда ночь за ночью ты не приходил.Билли и Нэнни подошли к своим малышам, и Билли
заверил её, что это самые красивые дети, которых он когда-либо видел, и он почувствовал, как его распирает от гордости за то, что он отец таких красивых детей.Нэнни отвела Билли к ручью, и пока он утолял жажду и ел сладкую траву и мяту, которые росли на берегу, они рассказали друг другу обо всём, что случилось с тех пор, как они расстались.
Я оставлю Билли и Нэнни здесь, а моя следующая книга будет о
Днях и Ночах, детях Билли и Нэнни.
КОНЕЦ.
Свидетельство о публикации №224111701227
Фрэнсис Трего Монтгомери (18 июля 1858 — 5 апреля 1925) была американской писательницей детских книг, наиболее известной благодаря серии книг о козе Билли Уискерс. Фрэнсис Трего Монтгомери родилась 18 июля 1858 года в Филадельфии.
Вячеслав Толстов 17.11.2024 16:23 Заявить о нарушении