Билли Уискерс-младший
***
НОЧЬ НАСТУПАЕТ, УСТАВАЯ ОТ ФЕРМЫ 7 НА ЗАПАД! 14 СТОЛКНОВЕНИЕ 21
БИЛЛИ-МЛАДШИЙ ПОПРОБУЕТ НА ВКУС ЗАПАД 30 БИЛЛИ-МЛАДШИЙ В РОЛИ ВОЖАКА ОВЕЦ
БОЙ С ВОЛКАМИ 43 БИЛЛИ УЗНАЕТ НЕСКОЛЬКО НОВОГО О КОВБОЯХ И ИНДЕЙЦАХ 50
БИЛЛИ-МЛАДШИЙ И ПОЖАРНЫЕ 62 БИЛЛИ, РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ЁЛКА И ИРЛАНДКА 71
БИЛЛИ-МЛАДШИЙ ПОЛУЧАЕТ НОВЫЙ ОПЫТ 79 БИЛЛИ-МЛАДШИЙ И СТАББИ 89
НЕБОЛЬШИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ 96 ПОЛУНОЧНЫЙ ПОЖАР 103 БОЙ БЫКОВ 110 ПОБЕГ 115
ВУЛКАН 123 НЕОЖИДАННАЯ ПОЕЗДКА 134.
*******
Ночь устаёт от фермы._
Прошло не больше трёх недель с тех пор, как Ночь вернулся домой, и он начал
беспокоиться и уставать от спокойной жизни на ферме. Это было таким
отличием от полной приключений и захватывающей жизни, которую он вёл, что он не знал, что с собой делать. Ложиться спать с курами и
вставать с восходом солнца, когда целый день нечего делать, кроме как пастись на
пастбище или спать в тени, ему не нравилось; поэтому он прошептал
День за днем:
“Эта жизнь сводит меня с ума. Я ухожу при первом же удобном случае. Я
Я всё спланировал. Иди сюда, к ручью, и я всё тебе расскажу.
— О, Ночь, не уходи и не оставляй нас! Без тебя нам будет так одиноко. Почему? Я думаю, здесь очень красиво; здесь так чисто и тихо, и мы знаем, что нас не будут бить или морить голодом, а в следующий раз не будут ласкать и кормить, как во время путешествия.
— Я знаю, дорогая, но ты девочка и любишь тишину, а я мальчик и люблю приключения. Почему? Мне нравится попадать в неприятности просто ради удовольствия
выбираться из них. Кроме того, есть ещё одна причина, по которой ты мне нравишься
Вот он, перед вами. Не думайте, что я не заметил, как этот красивый козёл
с длинной шерстью и изогнутыми рогами, почти такими же длинными, как у меня,
посматривает на вас, потому что я заметил. И вот, мисс Дэй, вы влюблены. Я
вижу, что вы покраснели, потому что внутренняя сторона вашего уха красная, как кровь,
а это верный признак того, что козёл влюблён. Ну, как вам это? Это лучше, чем ты думал, когда забирал меня у Спотти, не так ли?
«О, Найт! Прости меня. Я бы никогда этого не сделал, если бы думал, что ты чувствуешь то же, что и я сейчас. Но тогда я не знал, и я хотел, чтобы ты был со всеми нами».
о себе. Я знаю, что была эгоистичной и ревнивой, но прости меня, ладно?
“Да, дорогая сестренка, я прощу тебя, потому что я не очень-то заботилась о Спотти.
очень сильно. Если бы у меня было, вы не могли бы удержать меня от нее. Я
нашел бы дорогу обратно на Мадейру, если бы я провел всю мою
жизнь ищу его. Но, видите ли, не так ли? что теперь ты будешь счастлива
и довольна; отец и мать не нуждаются во мне теперь, когда у них есть ты,
так что я отправляюсь посмотреть мир и попытаться найти другую козу, такую же милую, как ты, чтобы жениться на ней. Если я найду её, то приведу сюда.
и мы всегда будем жить долго и счастливо, как говорится в книгах.
— Но когда и куда ты пойдёшь, Найт? Расскажи мне. И ты ведь подождёшь, пока я выйду замуж, не так ли?
— Я иду на Запад. Я слышал о чудесных прериях, равнинах и горах, где пасутся сотни тысяч овец, и о том, что у каждого стада есть вожак — большой козёл. Теперь я мечтаю стать одним из этих лидеров».
«Как, чёрт возьми, ты туда доберёшься? Отсюда до него тысячи и тысячи миль, и ты не сможешь пройти весь путь пешком».
— Нет, дорогая, я знаю, что не смогу пройти это расстояние пешком, но я могу пройти часть пути пешком и время от времени пользоваться попутными машинами, как это делают бродяги. Я как-нибудь доберусь туда, потому что я никогда не отказывался от того, что задумал, если упорно шёл к своей цели. Я уже вижу эти огромные горы
Лежит такой неподвижный и торжественный, изрезанный бесчисленными тропинками и каньонами,
где овцы ищут убежища от бурь, защищённые от
волков, которые подкрадываются, чтобы их сожрать, своим большим вожаком-козлом. Он подаёт сигнал об опасности и вместе с пастухом прогоняет голодных волков».
— Ради всего святого! не говори о том, чтобы идти туда, где есть волки, потому что они
разорвут тебя на куски, и я не сомкну глаз, пока ты не вернёшься,
я буду так волноваться, — сказала Дэй.
«Не бойся за меня, сестра моя. Ни один старый волк не одолеет меня,
пока у меня на голове два таких длинных острых рога, как сейчас». Ну,
волк — это не что иное, как дикая собака, а ты знаешь, как я отношусь к уродливым,
помесным собакам.
— Не думаю, что отец отпустит тебя, — в последний раз сказала Дэй, чтобы отговорить его.
— О да, отпустит. Когда-то он был молод и любил приключения так же, как и я.
— А теперь я уйду, и мама не будет возражать через несколько дней, потому что у неё есть ты.
— Не будет возражать. Ну, я думаю, будет. Сорок таких, как я, не заменят тебя в её глазах; она так гордится твоей силой и красотой. Тебе не нужно зазнаваться, но ты знаешь, что ты очень красив со своей шелковистой чёрной шерстью и длинной бородой, почти такой же длинной, как у папы. С тех пор, как ты вернулся, все молодые
няни на пастбище строят тебе глазки.
Почему ты не можешь влюбиться в мою подружку Белль? Я уверена, что она достаточно
хороша, чтобы в неё влюбился любой козёл. И тогда ты мог бы жить здесь
и не уходи и не оставляй нас снова. Я нутром чую, что если ты уйдёшь,
то никогда не вернёшься. Постарайся жить здесь, Ночь, хорошо?
«Я бы сделал для тебя всё, что в моих силах, День, но я не могу и
не буду влюбляться в эту длинноносую, робкую Белль с выцветшими голубыми глазами, даже чтобы угодить тебе».
— О, Найт, у неё не потухшие глаза, и она считается красавицей.
— Что ж, я не восхищаюсь твоим вкусом. . Кто захочет, тот и получит её, а я
не хочу. . Вот и мама идёт, и нам пора заканчивать разговор, потому что я не хочу
чтобы она знала, что я уйду, пока не закончу свои дела».
За время его отсутствия Найт стал так похож на Билли, что его
больше не называли Найтом, а «Билли Уискерс-младший».
Билли-младший проводил всё своё время у забора,
который тянулся вдоль дороги, и худел от того, что много смотрел и мало ел. Когда его мать заметила это, она сказала:
«Дорогой сын, почему ты проводишь так много времени у дороги,
где трава пыльная и редкая, а не здесь, у ручья, где она чистая и свежая?»
“О, я не возражаю против пыли”, - ответил он. “Я остаюсь там, чтобы иметь возможность
разговаривать с лошадьми, коровами и овцами, которые проходят мимо”.
“Но вы получаете тонкий и пальто грязный и потертый от нужды
уход. И вы действуйте так, как будто там было что-то на уме. Разве ты не можешь
рассказать своей матери, что тебя беспокоит?”
Услышав это, Билли-младший расплакался и рассказал ей о своих планах: о том, как ему
не терпится уехать на Запад, но он не может найти никого, кто бы
подсказал ему, как туда добраться. Все животные, которые попадались ему на
пути, родились и выросли на Востоке и знали о Западе не больше, чем он.
Нянюшка ответила:
«Ты совсем как твой отец в твоём возрасте. Я давно боялась, что тебе здесь не нравится, и хотя моё сердце будет разбито, если ты уедешь, я всё равно не стану тебе запрещать».
[Иллюстрация]
Итак, Билли-младший продолжал наблюдать за забором и наконец был вознаграждён,
услышав такую новость: один из соседских жеребят рассказал ему, что
к ним в гости приехал джентльмен с далёкого Запада и что он
привёл с собой лошадь. Эта лошадь рассказала им о большом
Уэст каждый вечер, когда все они были заперты в своих стойлах, сходил с ума от желания пойти туда.
«Это как раз то, о чём я схожу с ума, когда слышу об этом, потому что я сам хочу туда пойти. Не можешь ли ты сегодня ночью выбить дверь в конюшню, чтобы я мог войти и послушать, что он говорит?» — сказал Билли-младший.
«Конечно, могу, потому что моё стойло — снаружи, и я сделаю это, когда услышу, как ты ржёшь снаружи».
— Большое вам спасибо, — сказал Билли-младший. — Я буду там, как только
наёмный работник уйдёт из амбара, чтобы он не увидел меня и не отвёз обратно.
И впервые за много дней Билли-младший хорошо поужинал и
Он катался и катался по чистому песку, чтобы отполировать свою давно не чищенную
шубу, которая, когда он закончил, снова засияла, как атлас. Ближе к вечеру ему не терпелось, чтобы стемнело и все легли спать, чтобы он мог уйти. Наконец он решил, что уже достаточно темно, чтобы попробовать, тем более что его шубу было не так-то просто заметить.
Он перепрыгнул через забор в том же месте, где они с Дэем перепрыгивали его, когда возвращались из путешествия, и, свернув на дорогу, вскоре уже был на пути к соседу, чтобы послушать, что лошадь расскажет о Западе.
_На Запад!_
Вскоре Билли-младший оказался у соседа и стал звать жеребёнка, чтобы тот выбил дверь. Это было сделано двумя ударами копыт, и Билли-младший
вошёл и был представлен лошади с Запада.
«Рад с вами познакомиться, — сказал конь. — Я слышал, что вы
собираетесь на Запад и хотели бы узнать что-нибудь об этом и о том, как туда добраться. Я также слышал, что вы подумывали о том, чтобы пойти пешком и
попросить подвезти вас на машине, если вы не сможете добраться туда другим
способом. Мне не хочется вас отговаривать, но, несмотря на вашу силу и храбрость, вы
Вы не смогли бы этого сделать. Вы могли бы добраться до Великих равнин, но никогда не смогли бы их пересечь. Вы бы умерли от голода и жажды, если бы не от одиночества, задолго до того, как преодолели бы четверть пути. Представьте себя в бескрайней прерии, где не видно ни холма, ни дерева; земля ровная, как будто её раскатали скалкой, и покрыта полынью и короткой травой, жёсткой, как солома, и сухой, как щепки;
В поле зрения нет ни одного живого существа, кроме одного-двух кроликов и канюка,
который кружит над головой в ожидании твоего трупа. Этот канюк
Он идёт за тобой, потому что по опыту знает, что пройдёт совсем немного дней,
и ты умрёшь от голода или жажды.
Или, если случится худшее, тебя разорвёт на куски стая степных волков,
таких же голодных, как и ты.
«Иногда скот отбивается от стада и пытается пересечь равнины
в одиночку и добраться до Мёртвого озера — озера с щелочной водой,
которое находится в пустыне. Эта вода кристально чистая и выглядит такой манящей для
бедного измученного жаждой скота, что они часто пьют её, хотя вокруг
на его берегах лежат выбеленные кости других животных, которые напились его отравленной воды и умерли. Нельзя винить их за то, что они пили, ведь вода кажется им такой прохладной и освежающей, когда она лежит там, чистая и манящая, колышущаяся от дующего над ней ветерка. О нет! Мистер Билли,
лучше подожди и довольствуйся тем, что есть, или тебя перевезут в машине, как меня.
Всё это заставило Билли-младшего задуматься, и он пошёл домой
расстроенный и подавленный, почти готовый отказаться от своих заветных
планов. Но на следующее утро он проснулся с тем же жгучим желанием отправиться в путь,
и он решил, что малодушные никогда никуда не доберутся и ничего не добьются, и он решил, что всё равно начнёт и будет день за днём следовать за солнцем, которое движется прямо на запад, и посмотрит, куда оно его приведёт.
Если оно не приведёт его туда, куда он хотел попасть, то, по крайней мере, подарит ему приключения, трудности и удовольствия, а они сами по себе стоят того, чтобы за ними гнаться.
Около 11 часов утра, когда он говорил Дэю, что решил отправиться в путь на рассвете следующего дня, он поднял глаза и увидел, как лошадь с Запада сворачивает на их дорогу вместе с привлекательным джентльменом
на спине. Он подбежал к забору, чтобы перекинуться парой слов с лошадью. Когда он был уже совсем близко, джентльмен остановил свою лошадь, и Билли-младший услышал, как он сказал:
[Иллюстрация]
«Боже мой! Какой красивый козёл. Я бы отдал сто долларов, чтобы он водил мои стада на Запад».
«Ба, ба», — проблеял Билли-младший, что означало: «Я твой за десять центов». Когда джентльмен уехал, Билли-младший сказал себе: «О, почему люди не понимают нас так, как мы понимаем их? Тогда бы я мог умолять его увезти меня на Запад!» И он отошёл в сторону и боднул безобидную козу
в гневе и пыталась поссориться с ним. Но козел знал
Репутация Билли-младший слишком хорошо, и отказался от борьбы.
Сразу после ужина Билли-младший увидел, г-якорная лебедка и джентльмен, который имел
ездил в переулок, который утром придет на пастбище. Он не
идти им навстречу, потому что он чувствовал Креста и неприятным, так что он встал
глядя на них, жуя траву, как старик жует табак. Однако
они подошли прямо к тому месту, где он стоял, и он услышал, как мистер Уиндлсс рассказывал
джентльмену, как он и белая коза вон там (указывая на Дэя)
однажды утром они пришли к нему, и он так и не смог узнать, кому
они принадлежат и откуда взялись, хотя он дал объявление во всех
газетах.
“У меня был черный и белый парень пару лет назад, но это не
вероятно, они могли быть одни и те же выросла и вернулась”.
“Я не знаю, ” ответил джентльмен, “ козы - странные существа.
Мистер Брашпиль, что вы за него возьмете? Я давно искал
большого угольно-чёрного козла, который бы водил мои стада. На Западе, в прериях,
волки становятся всё опаснее, и из козла получился бы хороший
— Вожак. Я хочу чёрного, так как его цвет сразу выделит его среди белых овец. Кроме того, у вашего козла есть и другие достоинства: он сильный, крупный, хороший боец, как вы говорите, и у него длинные, острые рога. Назовите свою цену, и я возьму его и отправлю на Запад в том же вагоне, что и моего коня. Я возьму напрокат
машину, насыплю корм в один конец, а другой разделю на две
стойла, в которые помещу козу и лошадь».
Билли-младший не расслышал, о чем его просил мистер Уиндлсс, но услышал, как джентльмен сказал:
— Это выгодная сделка, и я отправлю за ним своего человека сегодня вечером, потому что завтра рано утром я уезжаю в Бостон, чтобы успеть на поезд, идущий на запад.
— Ура! Ура! Папа Билли и мама Нэнни, идите сюда и послушайте, какие у меня для вас замечательные новости. Завтра я уезжаю на запад!
Няня чуть не упала в обморок, когда услышала эту новость, она была такой неожиданной, и
даже старый верный Билли Уискерс прослезился, когда подумал о том, что его
храбрый юный сын покидает их, возможно, навсегда. Что касается Дэй, она
просто упала на землю и заплакала, но вскоре её утешил
красивый молодой козлик всего на несколько месяцев старше её.
Верный своему слову, мистер Уайлдер, западный джентльмен, послал своего человека за Билли-младшим незадолго до наступления темноты; и когда козы увидели, как он выходит за ворота, чтобы увести Билли-младшего, они все собрались вокруг, чтобы попрощаться, и старый Билли, Нэнни и Дэй последовали за ним к воротам и со слезами на глазах смотрели ему вслед, пока он не скрылся из виду. Мужчина отвел Билли-младшего на станцию, и
там его посадили в товарный вагон вместе с любимой лошадью
Вестернера, Стар.
“Здравствуйте, Мистер Билли-Младший! Я рад видеть вас в качестве компаньона. Ты
не ожидал такой удачи, как это, когда в последний раз я видел тебя. Вы
найти этот ударов при ходьбе все на куски”.
“Конечно,” ответил Билли младший. “Это удача выходит
мои самые смелые ожидания”.
В этот момент поезд резко дернулся вперёд и внезапно остановился, отчего
Билли-младший, не ожидавший этого, упал и ударился носом о край вагона.
— Ну и ну! — сказал Билли-младший. — Это хуже, чем качка на корабле.
“Да, и хуже всего то, что ты никогда не можешь сказать, когда это произойдет.
Если бы кто-то только мог, он мог бы подготовиться к этому и не пострадать”,
сказала Стар. “Я слышал, вы много путешествовали по воде и что вы
однажды потерпели кораблекрушение”, - сказал он. “Не расскажете ли вы мне что-нибудь о своих
приключениях?”
“Когда-нибудь я это сделаю, но сейчас я хочу задать вам вопросы о Западе”.
После получасового маневрирования, переключения стрелок и рывков поезд наконец
выдвинулся со станции и отправился на запад, грохоча, стуча и лязгая. Выехав из города,
она извивалась между холмами и по равнине, как огромная коричневая змея.
Так они ехали пару дней. Они любовались пейзажем Хорс-Шу-Бенд в горах Аллегейни, которые они пересекали, и оба размышляли о том, что с ними будет, если поезд сойдёт с рельсов на повороте и они упадут у подножия горы на тысячи футов ниже. Сквозь щели
в машине, которая была оставлена открытой, они видели
страну, по которой проезжали, и стояли, глядя по сторонам, пока
в их глаза не попали угольки.
глаза, и они слишком устали, чтобы стоять на месте.
[Иллюстрация: ПРОИЗОШЁЛ МОЩНЫЙ ВЗРЫВ, И ОНИ ПОЧУВСТВОВАЛИ, ЧТО ИХ
ТЯНЕТ В ПРОСТРАНСТВО.]
_Столкновение._
Всё шло хорошо, пока около полуночи четвёртого дня пути Билли-младший и его спутник не проснулись от ужасного грохота,
стука-бряка-бум-бум, и дверь машины сорвалась с петель и упала на землю. В то же время раздался шум, как будто снежная лавина скрежетала и грохотала по крыше машины.
— Как ты думаешь, что случилось? — спросил Билли-младший.“Я думаю, что либо мы столкнулись с каким-то другим поездом, либо он столкнулся с
нами”, - ответила Стар.
И последнее так и оказалось. Груз опаздывал со временем
и экскурсионный поезд попытался прибыть на следующую станцию до отправления
груза. Следствием этого стало то, что экскурсионный поезд,
шедший на высокой скорости, не заметил груз, который находился
за глубоким поворотом дороги, пока не стало слишком поздно, и врезался в
него. Оба локомотива сошли с рельсов, а два или три вагона экскурсионного поезда
были разбиты вдребезги, один из них завис в воздухе
в воздухе над глубоким ущельем горы, и единственное, что удерживало его от падения, — это сцепка с другим вагоном.
На секунду после крушения всё затихло; затем крики женщин и детей
превзошли шум выходящего пара и потрескивающего дерева, когда огонь
перекинулся с одного вагона на другой и усугубил и без того ужасную катастрофу.
— Билли-младший, я чувствую запах дыма, — сказала Стар. — Ты не связан, а я связана.
Ты не можешь выпрыгнуть и посмотреть, откуда он идёт? Ведь если поезд загорится, что со мной будет? Я так крепко связан, что не могу
«Снимись с него».
«Попробуй потянуть назад и порвать ремень», — сказал Билли-младший.
Стар попытался, но ремень не порвался.
«Я скажу тебе, как это сделать: прижмись головой к боку машины и попробуй
надеть уздечку на уши», — предложил Билли.
Стар сделал это, и уздечка упала. Но ему стало не лучше, чем раньше, потому что он оказался заперт в стойле, вдали от открытой двери.
«Я скажу тебе, как это исправить, — сказал Билли-младший. — Ты изо всех сил
пинай ногами и бейся телом о доски, и я уверен, что они
прогнутся, потому что с этой стороны они плохо прибиты. Пока ты
Сделав это, я выпрыгну и посмотрю, в чём дело и есть ли опасность, что огонь доберётся до нашей машины».
Поэтому, пока Стар изо всех сил упирался в доски и отчаянно пинался,
Билли побежал вперёд, чтобы посмотреть, насколько серьёзной была авария.
Он увидел зрелище, до крайности странное и ужасающее. Ночь
была чернильно-черной, в то время как языки пламени, пожирая машину за машиной, освещали
пейзаж красными бликами, как какую-нибудь сцену в театре; в то время как
на заднем плане возвышались высокие черные горы, безмолвные и неподвижные, как
часовые у бивуачного костра. Туда-сюда бегали люди
и женщины пытались спасти своих спутников из горящего поезда, и
многие проявили героизм, отважно рискуя жизнью, чтобы спасти друга или незнакомца, зажатого между сломанными сиденьями в
дымящейся массе.
[Иллюстрация]
Билли только взглянул и побежал обратно, чтобы сказать Стару, что он должен
выйти как можно скорее, потому что пламя быстро распространялось в его сторону.
Пока Стар яростно пинал перегородку, а Билли
пытался помочь ему выбраться, раздался оглушительный взрыв, и они
почувствовали, что их швыряет в космос. В машине впереди них было
немного бензина, и когда огонь добрался до нее, она взорвалась,
взорвав машину и ту, что рядом с ней.
Но, как это ни странно, ни звезды, ни Билли-младший не пострадал
серьезно. Звезда получила вывих плеча и Билли кожу ног, что
все.
Из-за крушения они задержались на тридцать шесть часов, и пока они ждали,
когда ремонтный поезд приедет им на помощь, расчистит путь
и снова запустит двигатели, Билли-младший и Стар прекрасно провели время
бродил по горам и рылся в обломках; точнее, это делал Билли-младший, а Стар стоял в стороне и наблюдал.
Билли-младший рылся в обломках, среди разбитых коробок, пакетов, сундуков и т. д., пока не учуял чей-то обед; тогда он съедал его вместе с картонной коробкой, если не мог снять крышку. Наконец он добрался до остатков вагона-ресторана и среди обломков нашёл несколько прекрасных яблок и груш. Он позвал своего друга, но Стар
сначала слишком стеснялась, чтобы подойти, пока Билли не настоял, но через некоторое время
он пробрался туда, где лежали яблоки, наполовину прикрытые обломками машины.
Поедая их, конь почувствовал, как кто-то гладит его по гриве, и, оглянувшись, чтобы посмотреть, кто это, услышал, как Пит, человек, которого послали позаботиться о них, сказал:
«Боже милостивый, как вы с Билли уцелели, когда вас разнесло в клочья? Я думал, вы оба уже летите к звёздам». Но я очень рад, что вы оба живы, потому что мой хозяин очень любит вас обоих, и я бы ни за что не допустил, чтобы с вами что-то случилось, пока вы были под моей опекой.
Пит отвел Стара и, найдя кусок веревки, привязал его к дереву, чтобы
подождать, пока не пришлют другой поезд, чтобы отвезти их дальше, пока он сядет
и начал курить, слишком ленивый, чтобы помочь убрать обломки. Он
позволил Билли гулять, как ему заблагорассудится, потому что знал, что тот не уйдет далеко от лошади,
они были такими хорошими друзьями.
Вскоре они услышали урчание и свист поезда, поднимающегося на уровень
, чтобы забрать их и унести с собой в путешествие. Когда Пит
услышал это, он сказал:
«Я очень рад это слышать, потому что я голоден как волк, а не
«Мы могли бы есть консервные банки и сырую картошку, как вы, мистер Билли-младший,
и траву с кореньями, как вы, мистер Стар».
Вскоре к ним подъехал поезд, и с помощью множества рук
всё было быстро погружено на борт, и они снова отправились на Запад.
Больше с ними ничего не случилось, и однажды сырым ветреным утром они
прибыли в Чикаго. Когда их поезд въехал на станцию, где он должен был стоять до тех пор, пока их вагон не прицепят к поезду «Санта-Фе», который должен был доставить Билли-младшего на Дальний Запад, он заметил:
«Значит, этот грязный, унылый город и есть Чикаго, прославленный первый
Город Всемирной выставки! Ну, я не очень высокого мнения о нем из того, что я видел.
”
“О, но вы не должны судить ни о каком городе по тому, что вы видите из окна
поезда, помните, рельсы всегда проходят через самые худшие части
города. Вы должны увидеть бульвары и парки этого города. Они
заставят вас изменить свое мнение, потому что они одни из лучших в мире
. Я видел их по пути на восток, потому что мистер Уайлдер остановился здесь на неделю
и всё это время держал меня в платной конюшне, каждый день выезжая
на прогулку верхом. Так я увидел весь город, его красоты
жилые кварталы, деловые районы, парки и бульвары; и я могу сказать вам, что нет ничего прекраснее, даже в вашем любимом Бостоне».
«А вы не думаете, что я мог бы сбежать и всё это увидеть?» — спросил Билли.
«Только если вы не хотите отказаться от поездки на Запад, потому что, если вы однажды покинете эту машину, вы никогда не найдёте дорогу обратно среди сотен других машин во дворе, которые выглядят точно так же».
«Я бы легко нашёл дорогу обратно, если бы это было всё, — сказал Билли-младший, — но
я боюсь, что они могут отправиться на запад и бросить меня, или
переведите вас на другой двор, где я не смогу вас найти».
Их разговор прервал мужчина, который принёс им что-то поесть и ведро воды.
«Не понимаю, почему они не отвезли эту машину на скотный двор, чтобы
этих животных можно было вывести, покормить и напоить, а их машину
привести в надлежащий вид», — услышал Билли-младший слова рыжеволосого мужчины, когда тот отодвинул закрывающую их раздвижную дверь. «Ради всего святого!
Я думал, что нам поручили присматривать за двумя лошадьми, а не за
повозкой с козами, — Билли-младший появился в дверях.
“Вы можете иметь работу”, - сказал веселый вид, толстяк. “Я бросаю мои
поделитесь прямо здесь. У меня было все, что я хотел сделать с козами, когда я был мальчишкой”.
“Что они тебе такого сделали, что ты их так невзлюбил?
” - спросил рыжеволосый мужчина.
“Хорошо, я тебе скажу. Первое, что они сделали со мной когда я был
маленький мальчишка был жевать мои волосы”.
«Съели твои волосы! Как они вообще смогли это сделать?»
«Это случилось вот как, — сказал толстяк. — Однажды жарким днём я лёг спать на обочине
дороги, а когда проснулся, мои волосы были все
откусил, и старый Билли начал с одной штанины моих брюк.
Я хорошенько отлупил его за это, но через неделю он встретил меня, когда я возвращался домой от одного из соседей с корзиной яиц в одной руке и куском масла в другой. Первое, что я почувствовал, — это то, что стою на голове в куске масла, а яйца разбиты рядом со мной, а корзина перевернута вверх дном. С того дня мы с этим козлом стали врагами. Он бы подставил меня, а я бы отплатил ему той же монетой при первой же возможности. Но каким-то образом он всегда оказывался в выигрыше
чтобы взять надо мной верх. И этот козёл похож на него как две капли воды;
и откуда мне знать, что это не тот же самый козёл, хотя это было много лет
назад? Насколько я знаю, козы могут доживать до ста лет, и я не хочу
рисковать; так что я займусь лошадью, а ты присмотри за козлом».
[Иллюстрация]
Как только эти слова слетели с его губ, Билли-младший бросился на него и,
приземлившись во дворе прямо ему на голову, убежал и скрылся за грузовыми вагонами.
«Ну, что я тебе говорил! Он сразу же навлек на нас неприятности, потому что
Скорее всего, он никогда не вернётся, и нам придётся за него платить. Чёрт бы побрал этих козлов! И в особенности этого!
[Иллюстрация]
_Билли-младший пробует себя на Западе._
Сразу за забором автостоянки была китайская прачечная, и с тех пор, как Билли загнал свою машину на стоянку, он наблюдал за работой китайцев через открытую дверь. Итак, теперь, когда он освободился, он решил выйти со двора и посмотреть, что это за китайцы, которые надувают щёки и дуют на одежду.
Когда он появился в дверях, это напугало одного из китайцев, и тот
он выплюнул всю воду, которая была у него во рту и которой он собирался
окропить одежду, прямо в лицо Билли. Теперь Билли подумал, что
китаец специально плюнул ему в лицо, а если есть что-то, что может
свести с ума дерущегося козла, так это плевок или даже притворный плевок
в его сторону.
[Иллюстрация]
Бросившись вперёд, он ударил китайца головой в перегородку,
отделявшую переднюю комнату от задней, и сбил с ног другого
китайца, который наклонялся над ванной, и тот упал в ванну головой вперёд
опрокинув кадку, китаян и всё такое. Затем он спокойно вышел на задний двор, где сушились накрахмаленные рубашки. Он жевал их до тех пор, пока двое китаян не попытались выгнать его со двора, направив на него шланг. Они успели сделать только один пшик, когда он набросился на них и сбил одного с ног, и тот безвольно растянулся в углу комнаты, а другой пустился наутёк по улице, словно за ним гнался старик из серных земель.
Выйдя из прачечной, Билли-младший услышал, как Стар ржёт, подзывая его.
встревоженный, взволнованный голос, и он проблеял в ответ: «Я иду, Стар.
Что случилось?»
Стар ответила: «Поторопись, а то останешься позади; они собираются пересадить нас в поезд до Санта-Фе».
Билли знал, что у него не будет времени вернуться тем же путём, что и пришёл, поэтому
он прополз через дыру в заборе, где не хватало пары досок, и добрался до своей машины как раз в тот момент, когда она начала выезжать со двора.
«Ну что, старина, где ты был? Ты весь мокрый, и своим отсутствием ты чуть не довёл меня до нервного срыва. Я ржал и
Я ржал, пока у меня не заболело горло».
«Я тебя не слышал, — сказал Билли-младший, — потому что был в прачечной и
присматривал за стиркой», — и Билли-младший начал смеяться.
«Над чем ты смеёшься?» — спросил Стар.
«Над забавными испуганными лицами, которые корчили мне эти китайцы с косичками,
когда увидели, что я иду к ним. Интересно, тот китаец, которого я напугал
на улице, уже перестал убегать», — сказал Билли-младший.
«Расскажи мне, чтобы я тоже посмеялся, — сказал Стар, — потому что я знаю, что ты
проказничал».
Пока Билли рассказывал о своём приключении, поезд тронулся в путь,
на запад.
Поездка из Чикаго в Канзас-Сити прошла без происшествий;
и после того, как они оставили Канзас-Сити позади и были уже далеко на пути
через штат, Билли, выглядывавший из своего окошка, сказал:
«Что ж, я рад, что последовал твоему совету и не пытался идти пешком или
устроиться на Запад. К этому времени я был бы уставшим, измученным
путём козлом, если бы вообще добрался сюда, в чём я сомневаюсь». Карта Соединённых Штатов, которую я изучил, никогда не давала мне представления о расстоянии между восточными и западными штатами. Погляди-ка, Стар, на это
женщина с ребёнком на руках, выходящая из этой ямы в земле.
Что, чёрт возьми, она там делает? Здесь же не хоронят людей заживо, не так ли?
Стар рассмеялась и сказала: «Нет, она там живёт. Это называется «землянка», и многие люди в Канзасе живут в таких».
— Что ж, когда мне придётся жить в норе в земле, я надеюсь, что превращусь в сурка и покончу с этим.
— Боже мой! — воскликнул Билли позже, — как здесь жарко и душно!
— Да, и это не сулит нам ничего хорошего, потому что я боюсь, что это затишье перед бурей.
перед бурей и что у нас будет настоящая старомодная
канзасская метель или циклон. Видишь ту чёрную тучу, которая надвигается на нас с северо-востока? Что ж, я думаю, это нортестер, как их называют, и он принесёт с собой песчаную бурю».
«Фу! как внезапно похолодало. Я продрог до костей после того, как мы дышали этим жарким, душным воздухом». И посмотри, как там льёт.
— Там льёт _сейчас_, но меньше чем через минуту польёт и здесь; только это будет не дождь, а мелкий песок, который будет жалить нас, как иглы, ослеплять нас,
дроссель с нами, и чуть не задохнулся нами, прежде чем оно закончится так же внезапно, как
он пришел. Я знаю, что они подобны, ибо мы прошли через на наш
путь на Восток”.
Не успела Стар замолчать, как полетели первые песчинки.
они уже закрыли Билли один глаз и набили ему рот песком.
“О, это ужасно! Почему бы кому-нибудь не прийти и не закрыть наши окна, чтобы
внутрь не просачивался мерзкий песок? «Я бы не стал жить в Канзасе, даже если бы мне отдали весь штат, — сказал Билли-младший, — если здесь бывают такие штормы».
Через два дня они оказались в Нью-Мексико, в пределах видимости главной
Они добрались до Скалистых гор, и Стар сказала, что к трём часам они будут в Лас-Вегасе, где их путешествие закончится. «И я не буду жалеть, потому что у меня болят ноги от того, что я столько дней на них не присаживалась».
В Лас-Вегасе их встретил мистер Уайлдер, который очень переживал за них с тех пор, как услышал о крушении, в котором они оказались. Но
его страхи рассеялись, когда он увидел их, потому что оба были в отличной форме и прекрасно перенесли путешествие.
На следующее утро Билли привязали к повозке, нагруженной продуктами, и
провизию для ранчо мистера Уайлдера, куда они направлялись, в то время как Стар
со своим хозяином на спине скакал впереди или следовал позади, как ему
вздумается. Однажды, когда Стар шёл рядом с ним, Билли сказал:
«Стар, знаешь, я впервые в жизни чувствую себя одиноким. Когда
Я смотрю на эти величественные горы, вершины которых всегда покрыты
снегом, и чувствую себя такой маленькой, как муха, словно они пытаются
дать мне урок терпения, и, видит Бог, мне это очень нужно.
Что ты чувствуешь, когда смотришь на них?
— Я люблю их, — сказала Стар, — и чем ближе я к ним подхожу и чем больше на них смотрю, тем ближе мне кажется Бог. Люди думают, что лошади, собаки и другие животные не знают о Боге, но я думаю, что иногда мы чувствуем Его присутствие сильнее, чем они, хотя и не можем об этом говорить.
— Сколько ещё осталось? — спросил Билли-младший. — Я ненавижу идти за повозкой, собирая пыль с копыт лошадей. И эта пыль, кажется,
жжёт, когда попадает в глаза».
«Да, я знаю, что так и есть; это потому, что здесь в земле так много щёлочи. Разве ты не помнишь, как я рассказывал тебе о Мёртвом озере
и кости животных, которых вы хотели видеть отбеливания своей маржи у тебя
попытался идти через пустыню? Ну, это не пустыня, но мы
должны пройти мимо небольшого озера со щелочной водой, и, каким бы маленьким оно ни было, вы можете
увидеть кости животных, лежащие рядом с ним. Здесь очень мало воды
Здесь нет больших рек и всего несколько родников или маленьких горных
ручьев.
“Быстрее! Посмотрите туда, в сторону подножия холмов; видите ту серую собаку,
которая бежит длинной рысью? — продолжил Стар.
— Да, и что с того? — сказал Билли-младший.
— Да ведь это не собака, а койот или степной волк.
— Неужели? Жаль, что я не разглядел его как следует, — ответил Билли-младший.
Вскоре Стар окликнула его: — Не грусти, Билли. Мы почти на месте, потому что я
вижу вдалеке дым, поднимающийся над домом на ранчо.
_Билли-младший как вожак овец._
Ранним утром следующего дня из загона вывели небольшое стадо овец во главе со старым горным козлом, которого всегда выбирали для того, чтобы он выводил новые стада первые два-три раза и приучал новых вожаков. И теперь настала очередь Билли-младшего, которого нужно было приучать и учить вести стадо и предупреждать о любой
опасность.
Он нашел старого Длинношерстного (названного так из-за его чрезвычайно длинных волос)
очень покладистым, терпеливым козлом, готовым отвечать на все вопросы нового козла.
вопросов, которых было немало, поскольку он хотел знать все об этой стране
и повадках западных овец. Билли знал, что он должен поддерживать
определенные достоинства и овцы никогда не будут смотреть на него или есть какие-либо
уверенность в нем. Вскоре ему предстояло завоевать их доверие и славу за храбрость
способом, которого он меньше всего ожидал.
Старый Длинноволосый повел их из загона через плато в долину, где на дне оврага
можно было найти немного воды.
«Аройя» — это глубокая канава, которую житель Востока назвал бы оврагом. Она образуется, когда вода стекает по склонам гор и прокладывает себе путь сквозьфутов почвы. Когда стадо добралось до края этой арои
Билли заметил, что большой баран с огромными двойными закрученными рогами
вышел из стада и направился к нему. Но пока он стоял, глядя вниз, в
мутную желтую воду, думая про себя, что она не годится
для питья, если он потрудится спуститься за ней, он забыл обо всем
о баране, пока он не услышал голос рядом с собой, сказавший:
— Ну что ж, юноша, что ты делаешь, присоединившись к этому стаду без моего разрешения? Полагаю, ты знаешь, что я хозяин этого стада и мне не нужна помощь какого-то щеголеватого козла вроде
ты. Когда я это сделаю, я выберу того, кого захочу, а не чужака и неженку с Востока».
Билли-младший рассмеялся ему в лицо и сказал:
«Не провоцируй меня, старина, а то я могу так врезать тебе, что ты окажешься в той мутной воде».
«Что! Ты смеешь так со мной разговаривать, ты... ты, дерзкий черноволосый козёл!» Если ты осмелишься сказать ещё хоть слово, я зацеплю тебя своими крепкими рогами.
— И что, по-твоему, я буду делать, пока ты это делаешь? —
спросил Билли.
— Что, по-твоему, я буду делать со своими длинными рогами в это время?— Послушай, юнец, я не собираюсь стоять здесь и болтать с тобой всё утро, так что убирайся отсюда.
— А я не собираюсь больше тратить на тебя время, мистер Важный, так что получай! — сказал Билли, нанеся барану два резких удара в бок и отправив его катиться на дно аройи.
[Иллюстрация]
Подняв глаза, он увидел, что все овцы собрались вокруг, чтобы
посмотреть, как вожак стада будет разбираться с этим лощёным
чёрным незнакомцем. Билли поклонился им и сказал:
«Я бы не стал объяснять мистеру Пафферу, кто я такой, но я не против рассказать
Я — коза, выбранная вашим хозяином, чтобы возглавить это стадо,
и он привёз меня из Бостона, чтобы я это сделала. Он выбрал меня,
потому что считал, что я хороший боец и могу позаботиться о себе,
а также защитить вас от волков, которые, по его словам, плодятся в этих
местах. Теперь, если кто-то из вас считает, что я не могу позаботиться о себе и
не стану хорошим вожаком, я бы хотел, чтобы он вышел из стада
и сказал об этом, и мы могли бы сразиться, пока остальные смотрят и
наблюдают за честной игрой».
Ни одна овца или коза не вышла, и с того дня и до своего ухода он был
самый любимый и уважаемый из всех вожаков, которые когда-либо были у стада.
На следующий день Билли, как признанный вожак, решил, что, когда он
выйдет из дома, он не будет останавливаться у той грязной аройи, чтобы
попить воды, а пойдёт к подножию холмов и посмотрит, не сможет ли он
найти хороший, прохладный источник или хотя бы немного воды, которая
не была бы такой густой от жёлтой грязи, как та, что они пили накануне.
Он позволял овцам пастись по пути, но всегда держался от них в нескольких шагах впереди, и таким образом они неосознанно спешили вперёд и к полудню оказались на крутых склонах
подножия Скалистых гор, которые по сравнению с основными хребтами кажутся маленькими холмами.
[Иллюстрация: ОН ПОЧУВСТВОВАЛ, ЧТО ЕГО ЗАХВАТИЛИ ДЛИННЫЕ ОСТРЫЕ РОГА.]
Билли оставил их пастись там, а сам поднялся на вершину, чтобы посмотреть на окрестности и увидеть, что происходит в долине напротив. Зрелище, открывшееся его взору, было неописуемым: вдалеке виднелся главный хребет Скалистых гор, тёмно-синего цвета с белой шапкой снега на вершинах, а между тёмно-фиолетовым, синим и бледно-серым цветами виднелись
Параллельные горные хребты. Прямо под ним серебристый ручей
пробирался через плодородную долину, а на его берегах располагалось
небольшое поселение из глинобитных домов, где жили мексиканцы,
обрабатывавшие землю.
. Ему оставалось только обернуться, и за его спиной открывался совершенно другой
вид. Этот был величественным в своём одиночестве, с равнинами и
плоскогорьями, лишёнными деревьев и жизни. Посреди бесплодной прерии на
столь же бесплодном плато стоял Форт-Юнион, ныне заброшенный, откуда
солдаты отправлялись сражаться с индейцами. Куда ни глянь
побродив, человек увидел высоту, простор, величие, которые приводили в трепет перед тишиной и
заставляли думать о Боге. Это была безмолвная проповедь, прочувствованная, а не произнесенная вслух.
Внезапно Билли был грубо выведен из задумчивости. Там, крадучись
крадучись за какими-то камнями и кустами, он заметил движущийся
объект, который, казалось, подкрадывался, подбираясь все ближе и ближе к его овцам.
овцы. Он снова посмотрел внимательнее и, да, конечно же, это был волк,
который направлялся к стаду. В ту же секунду на него нахлынула ответственность за
его положение, о которой он на время забыл, и он
Прыжок за прыжком он спускался по склону горы. Лишь на мгновение он остановился, чтобы посмотреть, не приближается ли волк, и в этот момент маленький белый ягнёнок побежал впереди своей матери прямо в пасть смерти, потому что всего в двадцати шагах впереди присел на корточки волк, готовый прыгнуть.
Ягнёнок подошёл ближе. Волк ещё немного привстал на задние лапы, открыл пасть и прыгнул, но вместо того, чтобы вцепиться зубами в нежный кусочек, он почувствовал, как его пронзила пара длинных острых рогов.
Но Билли тоже удивился, когда при ближайшем рассмотрении обнаружил, что его
Предполагаемый волк оказался вовсе не волком, а одной из полудиких собак
из пласиты, или мексиканской деревни. Похоже, что эти собаки
охраняют свои стада от врагов, но могут прокрасться и съесть любого ягнёнка,
который отбился от стада чужака.
После этого овцы полюбили Билли ещё больше и
шли за ним куда угодно, не возражая.
_Сражение с волками._
Через несколько дней после этого, когда Билли был в горах, он заметил,
что внезапно похолодало и пошёл лёгкий снежок
дуйте и кружитесь по горным перевалам. Он взобрался на вершину
пика, откуда ему были хорошо видны облака, и увидел, что со стороны главного хребта надвигается
ужасное черное облако, которое было
обрушивая снег и слякоть на горы и долины по мере приближения.
Это заняло у него только один момент, чтобы решить, что делать, ибо он знал, что если юного
ягнята были пойманы в такой сильной грозы они будут заморожены до
смерть. Тогда он повернулся к стаду и велел им следовать за ним как можно
быстрее и не останавливаться, чтобы даже пожевать травы.
Он привёл их в самый глубокий и защищённый от ветра каньон, какой только смог найти, и
сказал им стоять как можно теснее друг к другу, чтобы согревать друг друга,
и следить за тем, чтобы молодые овцы и ягнята были внутри, где теплее.
Так они и стояли, пока бушевала буря и дул ветер над каньоном, но овцы были так хорошо защищены, что на них почти не падал снег, который уносило ветром. Становилось всё темнее и
темнее, и пора было идти домой, но Билли сказал:
«Нам придётся остаться здесь на всю ночь. Нельзя выходить на улицу в
такой шторм в открытой прерии. Половина из вас погибнет от холода ещё до того, как вы пересечёте долину».
Так они и оставались в своём укромном уголке, никем не потревоженные, примерно до полуночи, когда их напугал странный визгливый лай стаи степных волков, спускавшихся прямо по каньону. Это
повергло овец в ужасную панику, потому что они слишком хорошо знали эту стаю
волков; они и раньше нападали на них и уносили ягнят, а иногда и старых овец.
Билли никогда в жизни не встречал и даже не видел волка, но он
Он совершенно не боялся их, так как знал, что они слишком похожи на собак, чтобы их бояться. И всё же он не знал, как ему одному справиться с целой стаей, и, судя по звукам их голосов, их было по меньшей мере пятьдесят.
«А теперь все вы, бараны с рогами, окружите овец, и если волк попытается прорваться, чтобы добраться до ягнёнка, сражайтесь за свою и их жизни, не сдавайтесь и не убегайте». Пока ты будешь это делать, я побегаю туда-сюда, где, по моему мнению, скорее всего, может быть волк
прорваться сквозь ваш круг и убить их одного за другим, потому что я не боюсь ни одного волка, о котором я когда-либо слышал».
Эта выдержка Билли придала им смелости, но они так привыкли поджимать хвосты и убегать при приближении опасности, что Билли боялся, что они сделают это и сейчас, при первом же появлении волков.
Всё это время волки приближались всё ближе и ближе, пока их от стада не отделял только поворот ущелья.
Вскоре в темноте засияли семь пар жёлтых глаз.
Их встретил огненно-красный свет в глазах Билли-младшего.
Дрожащие овцы не осмеливались ни пошевелиться, ни поднять глаза. Но не Билли! Его
глаза буквально пылали вызовом, и, фыркнув от ярости, он набросился на вожака стаи и убил его прежде, чем тот понял, что произошло. Билли был таким чёрным, что волки не могли его разглядеть; всё, что они видели, — это красные огненные шары, которые, казалось, были здесь, там и повсюду, самые смертоносные шары, с которыми они когда-либо сталкивались, потому что, где бы они ни появлялись, в следующий миг волк падал замертво.
Билли услышал жалобное блеяние и, посмотрев в ту сторону, откуда оно доносилось, увидел
темный предмет среди белых, и знал, что волк был прорван
кольцо он создал для их защиты и бараны были
покинув свой пост и убегает.
“Возвращайтесь, трусы!” Билли закричал. “Вас убьют, только если
вы выйдете один”. Это привело их в чувство, и они снова сомкнулись
вокруг овец, но оставили Билли сражаться.
Он сделал это с такой яростью и с таким успехом, что волки
начали отступать, гадая, что за вожак у этих овец вместо старого Длинногривого.
[Иллюстрация]
На следующее утро Билли-младший повёл овец домой, решив, что им будет лучше в загоне, чем в горах, пока погода не улучшится, ведь они не привыкли к таким штормам в этом климате.
Когда мистер Уайлдер увидел, что Билли ведёт стадо домой, он вышел ему навстречу на
«Стар» и сказал:
«Билли, я не ошибся, посчитав тебя прирождённым лидером. Ты на вес золота. Но я ума не приложу, где вы прятались прошлой ночью,
потому что мы искали вас и не смогли найти ни одного из вас. А потом
вы возвращаетесь после такой бури без единого ягнёнка
Это примечательно. Я удивляюсь, что волки не набросились на вас и не
убили нескольких ягнят, даже если они не замёрзли насмерть».
И Билли-младший задумался, что бы он сказал, если бы увидел мёртвых
волков, лежащих в каньоне.
Через три дня после того, как мёртвые тела были найдены человеком с другого ранчо,
когда он искал своих овец, пропавших в ночь после бури, и, увидев несколько маленьких клочков шерсти, прилипших к камням напротив, он понял, почему овцы его соседа не погибли, а его — погибли. Он немедленно поехал туда и рассказал мистеру Уайлдеру, который приехал
вернуться, чтобы увидеть, где Билли сражался в своей храброй битве и спас так много жизней
. С того дня Билли стал героем, которого заслуживал, и никакие
деньги не смогли бы купить его.
Поскольку овцы оставались в загоне на следующий день после шторма, Билли
подумал, что попробует найти Стара и поговорить с ним. Поэтому он
перепрыгнул через низкую стену загона и вскоре обнаружил своего друга во дворе
конюшни, жующего кукурузную шелуху.
— Привет, Билли-младший! Я рад тебя видеть, — сказал Стар. — Я давно тебя не видел и хочу узнать, что ты думаешь о нашей
Западной стране.
— О, я думаю, что это достаточно хорошо для тех, кому нравится эта страна, но я устал от неё и возвращаюсь к цивилизации.
— Что, уже устал, и это после всех почестей, которыми тебя осыпали? — сказал Стар.
— Да. Я не люблю буйволиную траву в качестве постоянного рациона и грязную воду из каньона. А эти овцы слишком глупы, чтобы мне нравиться. Я бы
предпочла жить в городе, и именно по этому поводу я пришла к вам. Я
ещё не готова вернуться домой, но не могу решить, куда мне ехать: в старую Мексику или в Калифорнию».
— Вы только послушайте, что он говорит! Он говорит о поездке в старую Мексику или Калифорнию, как я говорю о поездке на следующее пастбище. Но, дружище, как ты собираешься туда добраться? И знаешь ли ты, что оба этих места находятся в сотнях миль отсюда? — сказал Стар.
— Да, я знаю, что они далеко, но что с того? Если я захочу туда поехать, я смогу туда добраться. Всё, что мне нужно сделать, — это сильно захотеть, и я
получу желаемое. Вы знаете, я решил отправиться на Запад, и вот я здесь.
— Да, вы смелый парень, и я почти верю, что если бы мы не
— Если бы я тебя не привёз, ты бы осуществил свою угрозу и пришёл сюда пешком, — сказал Стар.
— Ты прав, я должен был, — сказал Билли-младший.
— Что ж, если хочешь моего совета, я бы отправился в старую Мексику, потому что, думаю, там тебе будет интереснее, чем в Калифорнии.
— Я не знаю, идти ли мне по железнодорожным путям или пересечь страну.
— О, Билли! Ты меня погубишь, если будешь говорить о наших огромных расстояниях так, будто они всего в нескольких милях, — сказала Стар.
— Вот идёт человек, который погонит меня обратно в загон, и я полагаю, что он
удивляюсь, как я вообще выбрался оттуда. Я хочу поблагодарить вас за вашу доброту ко мне и сказать, как сильно я дорожу нашей дружбой, которую, я надеюсь, ничто никогда не разрушит. Я верю, что когда-нибудь мы снова встретимся на Востоке. Удачи вам и до свидания на какое-то время. Когда я увижу вас снова, мне будет что вам рассказать. — Ещё раз прощай, —
и Билли перепрыгнул через забор, когда мужчина вошёл в ворота, чтобы выгнать его, а Стар протрубила «до свидания».
_Билли-младший кое-что узнаёт о ковбоях и индейцах._
Однажды утром три месяца спустя Билли-младший появился, усталый, замёрзший и
голодный, перед дверью дома владельца ранчо; его первым увидел
китайский повар, который открыл кухонную дверь длинного глинобитного дома,
чтобы посмотреть, какая погода. Билли стоял у колодца и пытался
напиться из почти пустого ведра, стоявшего на краю колодца.
Первой мыслью Билли, когда он увидел китайца, было убежать,
потому что в последнее время с ним так плохо обращались — в него стреляли,
обкуривали и морили голодом, — что он утратил часть своей уверенности и
доверия к людям и предпочитал хорошенько присматриваться к ним, прежде чем подойти поближе.
Но китаец выглядел таким безобидным, что Билли остался на месте и
Мужчина протёр глаза, чтобы убедиться, что это действительно большой живой козёл у колодца. Первой его мыслью было, что он ещё не до конца избавился от опиумной трубки, которую курил прошлой ночью. Но когда Билли-младший
проблеял ему «Доброе утро», он вышел из оцепенения, подошёл к колодцу и набрал ведро воды для уставшего, измученного жаждой животного.
С того дня Билли стал верным другом китайца. Никогда в жизни он не пробовал ничего более вкусного и освежающего, чем этот прохладный глоток воды после долгого пыльного путешествия по равнинам и плато.
Целый день и ночь Билли-младший шёл по дороге, не встретив ни одного человека или жилья, и когда он увидел этот дом, то обрадовался. Он устал, ему было одиноко, он был голоден и подавлен и знал, что должен вернуться в маленький городок у железной дороги, последнее поселение, которое он встретил, иначе, если он не найдёт дом и кого-нибудь живого, человека или зверя, он не сможет больше выносить это унылое одиночество.
Он предпочитал город этому месту, даже если мальчишки привязывали к его хвосту консервные банки, а
женщины гонялись за ним с метлами или обливали горячей водой
когда он пытался украсть еду с их кухни, ковбои целились в него, чтобы посмотреть, как близко они могут подойти, не выстрелив.
Однажды, когда он остановился, чтобы попить воды из бочки, стоявшей у салуна, ковбои поймали его и заставили выпить пива, от которого у него закружилась голова и показалось, что тротуар взлетает вверх и вот-вот ударит его по лицу. И, о боже! как же у него болела голова весь следующий день! Он всё удивлялся и удивлялся, как
люди могут пить такую противную, горькую жидкость, когда они могли бы пить чистую,
Вместо этого он пил чистую воду и думал, что если бы им пришлось платить по пять долларов за бутылку воды, то, возможно, они бы её жаждали.
После всего этого стоит ли удивляться, что Билли был рад найти друга в лице китайца?
Когда на следующее утро на завтрак чистили картошку, кожуру отдавали Билли, и после долгого поста она казалась ему такой же вкусной, как свежая репа, когда он жил в достатке.
Как только солнце осветило вершины гор, китаец позвонил в большой колокол, висевший на высоком шесте у колодца, чтобы позвать
ковбои завтракали, и когда их колокольчики зазвенели в утреннем воздухе,
им ответил лай, казалось, десятков койотов, хотя на самом деле их было,
возможно, и вполовину меньше. Особенность их лая в том, что он
как будто удваивается и звучит так, будто исходит из вдвое большего
количества глоток, чем на самом деле. Билли не нравилось слушать
койотов, потому что их унылые крики заставляли его чувствовать себя
одиноким и тосковать по дому.
Сразу после завтрака ковбои уехали присматривать за
скотом, и как только Билли увидел, что они уехали, он вздохнул с облегчением.
потому что, когда они были рядом, они всегда дразнили его, бросали в него лассо или щелкали кнутами.
«Теперь, пока китаец занят своей посудой, а ковбои ушли, у меня есть время осмотреть помещение и выяснить, что здесь происходит
«Похоже, здесь», — подумал Билли и, увидев открытую дверь, вошёл в неё и оказался в длинной низкой комнате без ковра и мебели, если не считать двухъярусных коек, одного-двух деревянных стульев, умывальника с оловянным тазом и треснувшего зеркала.
В этой комнате царил большой беспорядок. Повсюду валялись ботинки:
одни на койках, другие торчали из-под них, а третьи были разбросаны по всему полу; а там, где не было ботинок, лежали глиняные и кукурузные трубки с полупустыми мешочками для табака. Ничто из этого не удивило Билли, но
что его озадачило, так это то, что между окнами в стенах было много
дырок, которые были заткнуты старыми тряпками, а на стенах висели
орудия всех видов и размеров или стояли в углах комнаты.
«Похоже на крепость, — подумал Билли, — но я не вижу, с кем здесь можно сражаться». Но, подумав об этом, он вспомнил, что на этой территории живут индейцы, и по спине у него пробежал холодок, потому что, хотя он и был всего лишь козлом, он часто слышал о неслыханной жестокости индейцев апачей, живущих в этой части страны, и сразу понял, почему в стенах этого дома были проделаны отверстия и почему там было столько оружия. На случай осады ковбои забаррикадировали окна и двери и заклеили
Они просунули стволы ружей в эти отверстия и приготовились к нападению и защите.
Помимо комнаты, в которой стоял Билли, в доме были гостиная, столовая, кухня и маленькая комната, которая была заперта, за исключением тех случаев, когда её занимал владелец во время своих ежегодных визитов на ранчо.
Когда Билли добрался до этого места в своих исследованиях, он услышал, как китаец кричит: «Би-ли, Би-ли, Би-ли».
«Полагаю, это относится ко мне, так что, раз уж он так коверкает моё имя,
Би, я воспользуюсь его советом и направлюсь прямиком к нему», — сказал
Билли.
— Где-е-е ты был-и-и, Би-ли-и? — спросил китаец, увидев, как Билли бежит к нему. — Иди-и-и сюда-а-а; у меня-а-а есть-а-а кое-что-а-а для-а-а тебя-а-а, — и он дал Билли кусок пирога с мясом, который подгорел при выпечке и который он не хотел показывать хозяину ранчо из-за потраченного впустую продукта.
Пока Билли-младший ел, китаец плюхнулся на деревянную скамью в углу комнаты, сделал два-три затяжки из своей трубки с опиумом и вскоре крепко заснул, несомненно, мечтая о своей возлюбленной с миндалевидными глазами на Востоке. Когда Билли увидел, что трубка упала,
своей рукой он сначала понюхал, а затем попробовал порошок
, который высыпался из него на пол; и вскоре он почувствовал самое сильное
восхитительное, дремотное ощущение охватило его, и он тоже свернулся калачиком
устроился на скамейке рядом с китайцем, и вскоре ему приснилось, что он
он вернулся на старый домашний луг со своим отцом, матерью и Дэем; но
луг, о котором он мечтал, был покрыт цветами клевера слаще, чем
ни одна коза в жизни не ела, и ветерок, овевавший его лицо, был наполнен
более сладкий аромат, чем когда-либо вдыхали смертные.
[Иллюстрация]
Билли грубо вырвали из этого прекрасного видения сильным пинком, и, придя в себя, он обнаружил, что комната полна взволнованных ковбоев, которые все разом что-то говорили. Из их разговора он вскоре узнал, что индейцы вышли на тропу войны и уже были в пределах видимости от дома.
С удивлением Билли наблюдал, как мальчики заколачивают окна, забаррикадируют двери и вставляют стволы ружей в отверстия в стене. Вскоре его провели в гостиную, и, к его удивлению, он обнаружил, что пять пони ковбоев тоже были
затащили сюда для безопасности, так как мальчики хорошо знали, что индейцы украдут их, если оставить снаружи. Едва он вошёл в эту комнату, как услышал громкий хлопок, и пуля ударилась о дверной косяк, как раз когда китаец вбежал с ведром воды из колодца.
Во время осады вода необходима и людям, и животным, и пока мальчики заколачивали окна изнутри, китаец наполнял старую бочку водой из колодца.
«Красные дьяволы наступают на нас», — услышал он голос ковбоя, а затем дверь открылась
Дверь захлопнулась, и он остался наедине с пони. Пока пули
летали густо и быстро, а стрелы сыпались дождём, на что
отвечали пули ковбоев, пытавшихся перестрелять индейцев,
прятавшихся вокруг дома, пони рассказали Билли, когда и как начался
набег.
Старый гнедой пони, который много лет жил на ранчо, сказал: «Когда мы
вышли сегодня утром, чтобы собрать и пересчитать скот, Джим Доусен,
человек, который на мне ездит, сказал: «Что-то случилось ночью, потому что
скот напуган и беспокоится», и когда мы подъехали к ним, то увидели
Он сразу понял, в чём дело». И он продолжил рассказывать Билли о последнем набеге краснокожих.
Индейцы ночью напали на стадо, украли пятьдесят голов лучшего скота компании и из бессмысленной жестокости повесили ещё около пятнадцати человек, потому что дикари наслаждаются пытками. Когда Джим увидел, что натворили индейцы, он пришёл в ярость и помчался как ветер на поиски пастуха, который был со стадом.
Дважды объехав всё стадо и не обнаружив никаких следов, он наконец нашёл его лежащим лицом вниз на земле.
тело без рук, голова без скальпа. Изувечив его,
дикари бросили его на съедение волкам и стервятникам, а
затем, довольные своей дьявольской работой, украли его пони и ускакали
прочь. Билли обнаружил, что индейцы апачи были самыми жестокими и
изуверскими из всех племен, живущих на этих территориях.
За все это время ярость дикарей возросла.
Прежде чем покинуть ранчо, краснокожие намеревались завершить свою разрушительную
работу. Они хотели увидеть бледные лица. Они хотели снять скальпы. Но больше всего
они хотели огненной воды (так индейцы называли виски). И вот
атака продолжалась три дня или больше. Провизия подходила к концу
в хижине кончилось топливо для приготовления пищи, и
лошади ржали, требуя корма, поскольку их кормили только картошкой
и капусту раз в день, а затем, в качестве последнего средства, солому из
матрасов; и все же индейцы прятались снаружи и ждали, когда
маленькая группа мужчин в доме либо сдастся, либо умрет с голоду.
На третью ночь осады мальчики начали терять мужество. Постоянное
наблюдение, недосыпание, мало пить и есть — всё это почти
Они измотали себя, в то время как их враги, казалось, были в отличной форме и вели себя так, словно собирались стоять лагерем у их дверей до конца своих дней.
Наконец один из ковбоев по имени Генри Стейплс сказал: «Я придумал, ребята! Я знаю, как нам выбраться отсюда, сохранить наши скальпы и, что ещё лучше, убить каждого из этих дьяволов, которые мрачно сидят снаружи и ждут, когда мы закончим».
— «Не взбадривай нас такой сказкой, Генри, — сказали они все, —
потому что это слишком хорошо, чтобы быть правдой».
«Послушайте мой план, — ответил он. — Вы помните ту банку с
крысиный яд, который мы купили, чтобы травить крыс, когда в последний раз были в городе?»
«Да», — ответили они.
«Что ж, давайте возьмём этот крысиный яд и положим его в бочонок с огненной водой;
затем поднимем флаг перемирия, а бочонок с семью или восемью чашками поставим снаружи. Индейцы, думая, что мы предлагаем его вместо трубки мира, без колебаний придут и выпьют. Они привыкли
к плохой огненной воде и поэтому с меньшей вероятностью обнаружат яд.
Они будут пить чашку за чашкой, пока не опьянеют, и в конце концов
яд убьёт их так же верно, как он убил бы крыс.
Индейцы ничем не лучше крыс, и к ним нужно относиться как к таковым.
Разве они не пытали и не убивали сотни людей?
— Вы правы, Генри; мы можем хотя бы попробовать ваш план. Кажется, это единственный возможный выход из нашего затруднительного положения, но он может не сработать». Поэтому они протрубили в рог, чтобы привлечь внимание индейцев, а затем подняли флаг перемирия на флагштоке у дома, где обычно развевался флаг Соединённых Штатов. Пока индейцы наблюдали за ним, ковбои вынесли на улицу бочонок с огненной водой и поставили на него кружки.
Затем через бойницы, где раньше были ружья, они увидели, как индейцы
переговариваются между собой, собираясь подойти и попробовать столь желанную огненную воду.
Вскоре крупный самец, очевидно, вождь племени, смело вышел вперёд и сделал глоток. Он причмокнул губами, а затем налил ещё один стакан и выпил его одним глотком. Увидев это, другие храбрецы подбежали, чтобы получить свою долю, потому что они не знали, много или мало в бочонке может быть. Когда они увидели, что он полон, они начали радостно танцевать и пить снова и снова
как будто они не могли насытиться.
«Я бы хотел пристрелить каждого из них на месте», — сказал
Генри.
«Нет, не надо», — сказали остальные. «Приберегите патроны для живых индейцев.
Эти скоро умрут».
Вождь, который выпил первым, уже почувствовал действие
зелья и стал раздражительным. Вскоре он начал драться
с другим крупным индейцем, и это привело к тому, что остальные встали на сторону то одного, то другого, и вскоре все оказались вовлечены в грандиозную схватку, размахивая оружием самым безрассудным и опасным образом, невзирая на
Последствия не заставили себя ждать, потому что огненная вода ударила им в голову.
Вскоре молодой индеец, полубезумный от огненной воды и яда, бросился к двери дома и попытался выломать её, забыв о флаге перемирия и призывая других индейцев последовать за ним и снять скальпы с бледнолицых, но, когда они уже замахнулись, чтобы ударить по двери, их скрутили судороги и сильные боли. Яд наконец-то победил,
и вскоре все они лежали вокруг в самых разных позах, извиваясь и
корчась в предсмертной агонии.
[Иллюстрация: мужчина схватился за смазанный жиром шест и упал.]
Менее чем через час все индейцы лежали неподвижно, и ковбои вышли, чтобы забрать их оружие и пони. Внезапно Билли увидел, как
индеец, которого считали мёртвым, незаметно поднялся и пополз за одним из
мальчиков, который наклонился над мёртвым храбрецом, чтобы развязать его патронташ.
На секунду он увидел, как нож сверкнул на солнце, и понял, что через мгновение тот вонзится в спину ничего не подозревающего мальчика.
Для Билли видеть означало действовать, поэтому он без колебаний бросился на
коварный индеец и отбросил его в сторону, как будто тот был бумажным шариком.
Нож выпал из его руки, потому что он был мгновенно убит.
Один из острых рогов Билли пронзил его сердце. Всё, что сказал ковбой, когда понял, что сделал Билли, было: «Билли, ты спас мне жизнь, и за это я подарю тебе золотой ошейник с твоим именем и записью о твоём смелом поступке». Ковбой сдержал своё обещание, и с тех пор Билли носил свой золотой ошейник.
Через несколько дней после осады Билли почувствовал, что с него хватит ранчо.
жизнь и смерть на равнинах, поэтому он решил вернуться в город, а оттуда отправиться в какой-нибудь большой город так быстро, как только смогут нести его ноги. «Если я останусь здесь, — размышлял он, — другие индейцы могут прийти, чтобы отомстить за тех, кого отравили. Им могут понравиться мои рога, чтобы украсить ими один из их вигвамов, и они могут отрубить мне голову, и тогда где я окажусь?
Кто знает, может, они придут уже этой ночью?» В любом случае, я достаточно насмотрелся на дикую жизнь на Западе и покину эту страну прямо сейчас.
Лучше не придумаешь, — и с этими словами он отправился в путь.
Он со всех ног помчался в город той же дорогой, что и пришёл, и даже не остановился, чтобы попрощаться с китайцем.
_Билли-младший и пожарные. _
В следующий раз мы слышим о Билли-младшем, когда он живёт в Сан-Франциско, как и его отец до него, в пожарной части на окраине города. Когда мы впервые видим его, он и ещё один козёл крадут овощи из пожарного сада. Этот другой козёл — старый
парень с коротким хвостом и одним рогом, и хотя он каждый день
много ест, он ест всё подряд, от консервных банок до гнилых
картофель, и у него пищеварительный аппарат, как у страуса, но он всё равно выглядит худым, и у него видны все рёбра. Не знаю, из-за угрызений совести ли он такой тощий, измождённый и голодный, или из-за плохого обращения, но я знаю, что он самый уродливый козёл, на которого я когда-либо смотрел.
Бах! — раздаётся выстрел, и в следующую минуту четыре пары ног перелетают через садовую ограду. — Ну вот, я же говорил, что мы не сможем спокойно воровать средь
бела дня, — сказал Билли-младший.
— О! Надеюсь, ты не против небольшого испуга, — ответил старик
козел. “Да у меня в боках полно дырок от пуль. Они все время стреляют.
в меня, но я просто кручусь круг за кругом, пока они не выберут пулю,
потому что она попадает только в кожу”.
[Иллюстрация]
“Ну, я могу сказать тебе, что я не хочу, чтобы _my_ сторон засыпали, как
что,” сказал Билли; “и, тоже, пуля может сбиться с пути и потушить один
или оба глаза. Но вот идёт тот самый пожарный, которого я так ненавижу. Давайте
убежим и спрячемся. Я поквитаюсь с ним в один из этих прекрасных дней, когда он меньше всего этого ожидает, потому что он всегда задевает меня своим тонким хлыстом.
кнут, который висит в машинном отделении. Мне всё равно, сколько раз он попытается ударить меня дубинкой, потому что я могу драться, лягаться и убегать, к тому же, когда у него в руках дубинка, он вынужден подходить близко, чтобы ударить меня, так что у меня есть шанс лягнуть его, но длинный кнут — совсем другое дело. Он обвивается вокруг человека прежде, чем тот успевает понять, что происходит».
— Я тоже затаил обиду на этого пожарного, — сказал старый
Однорогий, как мальчики прозвали другого козла, — и если ты сможешь с ним поквитаться, я буду твоим другом на всю жизнь, потому что это из-за него
что я потерял свой рог, а ты знаешь, что для козла потерять рог так же плохо,
как для человека потерять ногу. Иди сюда, полежи в тени, пока
я расскажу тебе, как я потерял свой рог».
«Этот пожарный, — продолжал старый козёл, — несколько недель подряд
упорно издевался надо мной: подсыпал красный перец в мою еду, пока у меня чуть не сгорел язык, сыпал нюхательный табак мне под нос и на бороду, пока я чуть не расчихался, поливал меня из шланга, пока я не замёрз наполовину, и досаждал мне сотней других мелких способов, пока я не почувствовал
что я мог бы убить его с чистой совестью, если бы мне представился такой шанс.
Он был самым крупным из пожарных и чемпионом по боксу, но я не
боялся этого и решил дождаться удобного случая, чтобы застать его
одного и отомстить за все его подлые уловки. Однажды я лежал здесь в тени,
находясь на грани сна и бодрствования, когда увидел, как он вышел из
машинного отделения и начал пересекать пустырь, который вы видите перед собой,
потому что его дом находится на другой стороне. Он был уже на полпути, когда я подумал
поразило меня - "теперь у меня есть возможность". Он был один и ничего не везли
защитить себя, поэтому я вскочил и побежал тихо за спиной,
мягкий газон омертвляя все звуки моего подхода, и он даже не подозревал
что я был рядом с ним, пока я не дал ему энергичный зад, что было
мастерский ход моей жизни. Это отбросило его на шесть футов или больше по прямой
в воздух. Когда он ударился о землю, то некоторое время лежал совершенно неподвижно
из него полностью вышибло дыхание. Однако он был всего лишь
ошеломлён, потому что вскоре поднял голову и, увидев меня, покачал
Он сжал кулак и почти прорычал: «Ты, проклятый старый козел, я переломаю все кости в твоей старой туше за это».
«После этого я собирался оставить его в покое, потому что думал, что он достаточно наказан, но когда он потряс кулаком и стал мне угрожать, я взбесился, опустил голову и снова боднул бы его, если бы он не схватил меня за рога и не повернул мою голову своей огромной мускулистой рукой так, что чуть не сломал мне шею». Это привело меня в ярость, я топала, пиналась и пыталась высвободить рога, но
он крепко держал меня, прекрасно понимая, что отпускать меня опасно.
«Ну, мы катались и барахтались в грязи, пока оба не выбились из сил, и, наконец, он разжал пальцы, которыми вцепился в мои рога, и в то же время на прощание ударил меня по голове так, что я на мгновение увидел звёзды. Тем временем он со всех ног бросился домой, и, конечно, я не стал терять времени и последовал за ним, но догнал его только тогда, когда он входил в парадную дверь своего дома.
Затем я нацелился прямо на его полы плаща, но он с грохотом захлопнул дверь,
зажав мои рога между дверью и косяком; затем он толкнул меня.
изо всех сил толкал изнутри, а я изо всех сил толкал снаружи, надеясь расколоть дверную панель,
но вместо этого я сломал свой рог, и вот так я его потерял и теперь злюсь на него».
На заднем дворе машинного отделения стоял насос с кадкой воды под
его носиком. Билли-младший подошёл напиться и, пока
утоляя жажду, услышал, как один из пожарных сказал двум другим,
стоявшим во дворе: «Держу пари, вы не сможете этого сделать, хотя все знают,
что он очень в этом нуждается».
«О, его довольно легко помыть, — ответили они, — сложность будет в том, чтобы
нужно будет развязать его после того, как он будет готов, потому что тогда он выбьет дух из первого же, кого поймает».
«Давайте бросим жребий, чтобы решить, кто будет его развязывать», — сказал третий.
«Хорошо», — ответили они, и прежде чем Билли успел понять, о чём они говорят, он обнаружил, что его связали и привязали к насосу так, что он мог лишь слегка двигать головой.
«Значит, они говорили обо мне», — подумал бедный Билли. «Если бы я
только знал, им бы пришлось потрудиться, чтобы поймать меня, и не у одного
человека были бы синяки и порванная одежда».
«Ух ты! — подумал он мгновение спустя. — Но вода, которую они льют на меня, холодная, и я с ними со всеми расквитаюсь, когда выберусь!»
«Ой!» — вскрикнул один из мужчин, потому что Билли внезапно мотнул головой и ударил его в нос. Затем двое мужчин начали использовать щётки, по одной с каждой стороны, а третий продолжал качать воду. Билли извивался и корчился изо всех сил, но, несмотря на его попытки освободиться, он был насквозь мокрым и дрожал от холода.
Наконец пожарные решили, что он достаточно чистый, и перестали его мыть.
Один из них сказал: «Ну что, Билли-младший, как ты себя чувствуешь?» Билли посмотрел на него и покачал головой в ответ, но в его глазах читалось желание убить.
Затем мужчины бросили жребий, чтобы решить, кто его развяжет, и, как ни странно, это выпало на долю пожарного, который всегда хлестал Билли кнутом и мучил старого Однорогого. Когда этот человек узнал, что ему нужно развязать Билли, он сказал: «Хорошо, ребята, вы все заходите в машинное отделение и закрываете большую дверь, оставляя маленькую открытой, чтобы я мог пробежать, но не забудьте быстро закрыть её за мной, иначе Билли
Я буду внутри так же быстро, как и снаружи.
— Хорошо, — ответили они и ушли, чтобы сделать, как было велено. Затем
пожарный, который должен был развязать Билли, осторожно подошёл и сначала
развязал ноги Билли, оставив его голову привязанной к насосу; затем
острым ножом одним быстрым движением перерезал последний шнур и побежал
к пожарной части. Каким бы быстрым он ни был, наш Билли не отставал от него, потому что одним прыжком он преодолел половину расстояния, которое было между ними, а другим прыжком он врезался в маленькую дверь, через которую только что исчез пожарный.
Дверь захлопнулась с оглушительным грохотом, и если бы голова Билли не была такой крепкой, она бы точно раскололась надвое от удара о дверь. Однако она была сделана так, чтобы выдерживать сильные удары, и поэтому, не растерявшись,
он отступил, чтобы набрать скорость для следующего рывка, а затем, в последний раз
набросившись на дверь, он проломил её сверху донизу и в беспорядочной
куче свалился прямо посреди изумлённых пожарных, которые в спешке
разбежались во все стороны, думая только о том, как бы убраться подальше
от мстительных рогов Билли. Один из них взобрался на
Один из них сел на пожарный гидрант, другой побежал в подвал, а третий, за которым гнался Билли, взбежал по лестнице, ведущей в спальню пожарных, где было открытое отверстие с промасленным шестом, по которому пожарные спускались, когда поступала пожарная тревога. Билли поднялся по лестнице и вошёл в комнату почти одновременно с самим мужчиной, который в безумной спешке схватился за смазанный маслом шест и полетел вниз, оставив Билли в замешательстве. Но, быстро осознав, что коза не сможет
Скользнув вниз по смазанному или какому-то другому столбу, он снова спустился по лестнице. Пожарные, судя по всему, исчезли,
но Билли подозрительно принюхался и, внимательно посмотрев сначала в одну сторону, а потом в другую, вскоре обнаружил своего заклятого врага,
сидящего на пожарной машине. Он благоразумно не стал пытаться добраться до этого возвышения, а вместо этого занял позицию, с которой никто не мог войти в машинное отделение или выйти из него, не пройдя мимо него. Затем он спокойно лёг и стал ждать.
Но судьба была против Билли-младшего, и он был вынужден отказаться от своей
позиции или быть раздавленным. Как только он устроился поудобнее,
зазвучала пожарная тревога, и каждая хорошо обученная лошадь
помчалась на своё место в пожарной машине, на тележке со шлангом или
лестнице. Когда Билли увидел, что машина набирает скорость, а его враг держится за неё и пытается влезть в свой дождевик, он сказал: «Сегодня я не смог отомстить, но берегись завтрашнего дня, красномордый увалень», — и с этой прощальной угрозой он поскакал искать своего друга, старого Однорога.
Как раз когда Билли выходил из машинного отделения, он наткнулся на пожилую
немецкую пару, которая вела за собой на верёвочке изящную маленькую козочку.
Прошло много времени с тех пор, как Билли в последний раз видел симпатичную козочку, и его сердце
забилось от радости, когда он подбежал к ней, чтобы подружиться, но тут он совершил ошибку. В своей радости от того, что увидел её милое личико,
он забыл, что прежде чем приближаться к незнакомой няне,
его нужно представить, а эта юная особа оказалась на редкость робкой,
поэтому, когда она увидела большого странного козла, бегущего к ней, словно
Она знала её с детства и тут же спряталась за своей хозяйкой. Билли, нимало не смутившись, последовал за ней. Когда его голова показалась с одной стороны старой толстой женщины, с другой появилась голова няни, и чем быстрее она бежала, тем быстрее он следовал за ней. Так они продолжали до тех пор, пока бедная женщина не запуталась в верёвке и не упала, не в силах пошевелиться. Будучи такой же робкой, как и её маленький подопечный, она в конце концов потеряла сознание и упала на дорожку, сбив Билли с ног и повалив няню на колени. Когда Билли увидел
Увидев, что он стал причиной беспорядка, а также заметив, что муж старухи
идёт за ним с толстой дубинкой, он благоразумно скрылся за первым же
углом, размышляя о глупости маленьких детей в целом и этого в частности.
_Билли, Рождественская ёлка и ирландка._
В ночь перед Рождеством Билли-младший бродил вокруг, чувствуя себя одиноким и несчастным и желая, чтобы он снова вернулся к отцу и матери хотя бы на праздники. Случайно заглянув в окно, из которого лился свет, он увидел...
Какая красивая рождественская ёлка! И ещё более удивительно то, что, как вы думаете, кто её украшал? Не кто иной, как сам Санта-Клаус. Билли
быстро встал прямо перед окном и с тоской посмотрел на множество привлекательных подарков, развешанных на ёлке. «О боже! Как бы мне хотелось попробовать это большое красное яблоко, висящее на самой верхушке ёлки». Да, и там есть прекрасный рог изобилия, наполненный всевозможными вкусностями, которые я мог бы съесть, если бы у меня была такая возможность, и без капли соли». Но Санта-Клаус
Он продолжал работать, совершенно не замечая жадных глаз, моргавших на него из темноты.
Вскоре Билли-младший сказал: «Интересно, чей это дом и сколько здесь живёт детей».
Словно в ответ на его вопрос на дорожке послышались быстрые шаги, и, к его крайнему неудовольствию, ненавистный пожарный поднялся по ступенькам и вошёл в дом, открыв дверь своим ключом.
— Что ж, я заявляю, — сказал Билли, — что такому человеку, как он,
стыдно иметь такую прекрасную рождественскую ёлку. Я осмелюсь
сказать, что Санта-Клаус не знает, как он жесток с животными, иначе он
никогда бы не помог ему нарядить ёлку.
Как только с последним подарком было покончено, Санта-Клаус поднял окно,
чтобы в комнате было прохладнее и ёлка не завяла, а затем быстро
погасил свет. И вот! Я слышу звон колокольчиков! Да, вот он едет
на своих оленях по крышам домов. Быстро и весело
он мчится, останавливаясь у каждого очага, чтобы принести радость
и немного воспоминаний о своей доброте.
«Теперь, когда он ушёл и окно открыто, что мне мешает забраться внутрь и попробовать несколько рождественских угощений? Я уверен, что никто не заметит, если я возьму несколько штук, а дорогу я вижу хорошо, потому что там горит свет.
Свет, падающий из окна напротив, освещает комнату, как днём. Прямо под окном стоит упаковочная коробка, на которую я могу запрыгнуть, а с неё я легко залезу в окно». Итак, без лишних слов Билли забрался внутрь и сразу же принялся за лакомства, которых так жаждал.
Первым делом он взял большое красное яблоко, затем рог изобилия с орехами и конфетами, потом лизнул лимонную конфету, после этого съел один или два шарика попкорна, а затем заметил на верхней ветке пучок жёлтой моркови. Эти он _обязательно_ должен был съесть (не зная, что они сделаны из
шёлк, и его можно было использовать в качестве подушечки для булавок). Поэтому он встал на задние лапы и попытался дотянуться до них, но они были как раз на уровне его носа.
Он подпрыгнул, но снова промахнулся, и, что ещё хуже, его лапы ударились о стол, на котором стояло дерево, и он упал на него, похоронив под собой несчастного Билли, в то время как оловянные рожки, конфеты, игрушечные лошадки и всё остальное беспорядочно загремело вокруг него. Шум разбудил
пожарного, и они с женой поспешили в комнату, думая, что там грабители. Они не увидели Билли, потому что, когда они открыли дверь, он
Он выпрыгнул из окна, и по сей день никто не знает, кто опрокинул рождественскую ёлку.
Однажды, когда Билли слонялся без дела, он увидел, как один из пожарных
шёл по двору с узелком, который, как он знал, предназначался для прачки. Ему нечем было заняться, и он пошёл за ним и вскоре догнал его. Пожарный дал ему пожевать табаку и с удивлением обнаружил, что вместо того, чтобы кашлять, суетиться и выплёвывать его изо рта, он жевал его, как старик, и, казалось, получал от этого удовольствие. Его борода двигалась вверх-вниз, как у мужчин, когда они жуют.
“Ну, Билли, как ты, и как изменился мир использовал тебя с
мы в прошлый раз встречались? Дай-ка вспомнить, когда я видел тебя в последний раз, ты пытался
решить, спускаться ли по лестнице или соскользнуть вниз
по смазанному шесту, не так ли?” И за такой приятной беседой мужчина
и коза шли бок о бок, пока не достигли хижины прачки
. Она была весёлой краснощёкой ирландкой, немного вспыльчивой, но, тем не менее, отличной прачкой, и всё было бы хорошо, если бы Билли случайно не наступил грязными ботинками на
какая-то красивая одежда, разложенная на траве для отбеливания. Увидев
следы его ног на изящных вещах, с которыми она так возилась, она схватила ковш с горячей водой и швырнула его в Билли, приговаривая:
«Ах ты, паршивец, если ты ещё раз появишься здесь со своей грязной рожей и испортишь мою красивую, чистую одежду, я сверну тебе твою уродливую шею, вот увидишь». Беда в том, что это не так уж весело — снова надевать эти красивые юбки.
Конечно, это не так.
Наш Билли-младший, проявив благородство, понял, что виноват и что
его неосторожность стала причиной ненужной работы для
разгневанная ирландка, покорно отвернулась и вернулась домой, не дожидаясь
пожарного.
На следующий день Билли решил вернуться к прачке, чтобы
узнать, не сердится ли она на него, а также подшутить над ней (если получится) в
ответ на то, что она облила его горячей водой. Сначала он выглянул в щель в заборе, чтобы посмотреть, не развешивает ли она
вещи для просушки, но, не увидев её, прополз через дыру,
где отвалилась доска, и, внимательно оглядываясь по сторонам,
увидел, как она выходит из кухни. Он держался в стороне
Он следил за ней, пока она не скрылась в доме соседей, затем подошёл
прямо к кухонной двери, сунул голову внутрь и, поскольку там никого не
было, смело вошёл, чтобы посмотреть, что же так вкусно пахнет. Долго
искать ему не пришлось, потому что прямо перед ним стоял стол, а на
нём была приготовленная прачкой для мужа еда.
— Боже, как вкусно пахнет, а я голоден как волк, — и Билли, не испытывая угрызений совести, взял себе немного вкусного рассыпчатого картофеля, капусты, кукурузного мяса и хлеба, даже облизал крошки.
с тарелки, оставив только пустые тарелки для бедного голодного
мужа.
Как раз в тот момент, когда он в последний раз неохотно лизнул тарелку с капустой, он услышал, что кто-то идёт, и, быстро повернувшись, чтобы убежать, опрокинул вешалку с одеждой, так что она упала на печь, где вскоре загорелась, и пламя, распространившись на деревянные стены хижины, охватило всё строение, прежде чем вы успели сказать «Джек Робинсон».
Билли сбежал, даже не опалив волосы, и со всех ног бросился бежать
по улице. Когда он наконец обернулся, чтобы посмотреть назад, там были пламя и дым
Из окон и дверей валил дым, а бедная прачка стояла во дворе, заламывая руки в отчаянии и глядя, как всё её имущество исчезает в огне.
«Очень жаль, — сказал Билли, — я не хотел поджигать её дом, я только хотел досадить ей и съесть ужин её мужа, но ничего страшного, вот и пожарные спешат на помощь». Они скоро потушат пламя, —
и, взмахнув хвостом, Билли убежал искать новые проделки.
Билли надоело место, где он жил, поэтому
он решил покинуть пожарных и поискать более модный квартал.
город, поэтому он выбрал Ноб-Хилл, который ему очень понравился.
Когда однажды утром пожарные пошли кормить Билли, его нигде не было
видно. Они свистели снова и снова, но ответа не было. Он не пришёл ни на обед, ни на ужин, но мужчины не придали этому значения, так как он часто пропадал на день или два, но когда прошло три, четыре, пять и шесть дней, а Билли всё ещё не появлялся, они решили, что его украли или он заблудился и заперт в каком-нибудь сарае. Они подождали день или два и наконец
Он объявил о его розыске, прибив к забору большой красный плакат с изображением
красивого чёрного козла и предложив щедрое вознаграждение за его возвращение или
за информацию о его местонахождении.
Билли расхохотался, когда увидел великолепный плакат
и своё изображение на нём, а затем подошёл и сорвал его с забора. Но когда он это делал, многие мальчишки узнали в нём козла, о котором шла речь в объявлении, и быстро погнались за ним,
надеясь получить обещанное вознаграждение. Нужно ли нам говорить, что до того, как они
Покончив с Билли, они задумались, кому в мире может понадобиться такой
козёл? Что касается их самих, то они были бы рады заплатить, чтобы избавиться от
него.
Двое мальчишек наконец-то накинули ему на шею верёвку и посчитали себя
очень умными, но они и не подозревали, что наш Билли позволил им сделать
это ради своей цели. Как только верёвка была надёжно привязана и мальчишки
крепко ухватились за концы, он начал, и веселье началось.
Билли был крепким парнем, обладавшим определённым мрачным чувством юмора.
Поэтому он опустил голову с кажущейся наивностью и невинностью
и потрусил вперед ровным аллюром, выбирая все неровные, колючие места на дороге.
не пропуская ни одной ямы с грязью, не проезжая мимо пепла
куча; через одну, через другую он прошел, таща мальчиков
за собой, и когда они попытались задержать его или остановить, он
просто ускорил шаг и полетел по узким переулкам, над
и среди куч мусора, время от времени поднимая их на ноги,
или опрокидывая их без особых церемоний, в зависимости от обстоятельств, так что
наконец веревка и мальчики безнадежно запутались, и мальчики смогли
Они не отпустили бы его, если бы могли, но полностью зависели от Билли. Но, в конце концов, верёвка обвилась вокруг фонарного столба и оборвалась, внезапно освободив мальчиков. К этому времени они уже потеряли всякую надежду. или желание получить награду, и Билли ушёл от них с довольным блеском в глазах и едва заметной улыбкой, хорошо спрятанной под его длинными
усами.
[Иллюстрация]
_У Билли-младшего появились новые впечатления._
Возвращаясь в Ноб-Хилл, Билли прошёл мимо великолепного особняка с опущенными шторами и зажжённым внутри газом.
«Что же это за люди, которые там живут?»
«Они что, сумасшедшие, что закрывают шторы, не пускают
солнечный свет, а потом зажигают газ в три часа дня? И
что это за длинный, похожий на туннель коридор с навесом, который тянется от
ограждение перед входной дверью? Кажется, они называют это навесом. Сейчас нет дождя.
Зачем он им нужен? Я должен подойти поближе и посмотреть на это.
Билли подошел к боковому отверстию в навесе и заглянул внутрь.
Входная дверь дома была широко открыта, и он мог слышать звуки
оркестра мандолин изнутри, в то время как аромат множества цветов
доносился до его ноздрей. В поле зрения не было ни одного человека.
«Как странно, — подумал Билли, — оставить входную дверь широко открытой, а
никого рядом, чтобы присмотреть за ней! Наверное, я поднимусь и посмотрю, как там внутри».
Поэтому он смело подошёл к двери и заглянул внутрь.
Такого великолепия он и представить себе не мог. Там были цветы и пальмы в невероятном изобилии. Там были драпировки и мебель в восточном стиле, а также сотни электрических лампочек разных цветов, которые освещали помещение, и тихая, мечтательная музыка, от которой казалось, что ты действительно в сказке. Как во сне, Билли поднялся по широкой лестнице, ведущей на второй этаж, и из первой комнаты справа услышал голоса и приглушённый смех.
В это время из соседней комнаты донеслось: «Девочки, перестаньте болтать и заканчивайте одеваться, скоро придут гости».
Тогда Билли понял, что здесь должен был состояться дневной приём, и поэтому шторы были задернуты, а в комнате горел газ, потому что на таких мероприятиях не принято включать солнечный свет. При газовом освещении лучше смотрятся лица и платья.
Услышав голоса, Билли повернулся и вошёл в гостиную.
Эта квартира была обставлена в соответствии с великолепием
парадного этажа. Белая деревянная отделка, стулья и стол из красного дерева, высокий
Кровать с балдахином, покрытая атласом и кружевом, серебряные туалетные принадлежности на комоде, повсюду серебряные и хрустальные вазы с розовыми розами и белыми гиацинтами, и снова множество приглушённых светильников, которые подчёркивали красоту всего, на что падал взгляд.
[Иллюстрация: БИЛЛИ В ОДИН СКАЧОК ОКАЗАЛСЯ ВПЕРЕДИ СОБАКИ.]
«Аромат цветов напоминает мне о клевере на лугах. Я должен попробовать их на вкус». И Билли попробовал, а затем съел весь букет, потому что вкус был настолько приятным, что он не смог остановиться на одном куске.
Затем, почувствовав последствия своей утомительной выходки с мальчиками и убаюканный теплом, светом, ароматами и музыкой, окружавшими его, он вскочил на середину прекрасной кровати и растянулся на изысканном розовом атласном и кружевном покрывале, предвкушая хороший отдых. Для Билли-младшего не было ничего невозможного.
Когда первые гости вошли в комнату, они едва взглянули на
кровать, подойдя сначала к зеркалу, чтобы поправить причёску и припудрить
носы. Внезапно одна из дам с грохотом уронила расчёску,
её глаза чуть не вылезли из орбит, а лицо побледнело от
удивления и страха, потому что, взглянув в зеркало, она увидела два длинных рога,
внезапно появившихся из того, что она приняла за чёрную шубу,
и, закричав во всё горло, она повернулась и уставилась
широко раскрытыми глазами на представшее перед ней зрелище. Её крики
привлекли внимание всей семьи. Она не могла ничего объяснить,
но опустилась на стул, совершенно потрясённая. Однако слова были излишни, потому что посреди огромной кровати с балдахином стоял Билли.
Он был сам себе судья и так же удивлён, как и все остальные. На мгновение он не знал, куда повернуться, но, наконец, увидев дверь напротив той, у которой стояли люди, он прыгнул в неё и выбежал в маленькую комнату, соединённую с коридором. Он спустился по ступенькам, рассердив толстого дворецкого, с которым
столкнулся по пути, и, не останавливаясь, чтобы извиниться, поспешил на улицу и
поспешно покинул квартал.
[Иллюстрация]
Эпизод с козлом стал главной темой разговоров в тот день
среди этих прекрасных пятисот, и Билли был бы польщён, если бы услышал, как его описывают как «свирепого, как лев, и огромного, как медведь».
После того как Билли-младший покинул дом, где проходил приём, он
бродил вокруг, не зная, куда пойти. Ему стало одиноко и
он почувствовал голод и почти пожалел, что не остался с пожарными и старым
Однорогим, даже если его жизнь с ними была однообразной.
В этот момент все мысли об одиночестве и голоде вылетели у него из головы, когда он увидел, как из-за угла выбегают мальчишки, погоняя
большой сенбернар, запряжённый в маленькую повозку. Когда они увидели
Билли, то закричали:
«О, смотрите, какой красавчик-козлик. Давайте поймаем его и запряжём в твою повозку,
Нед, и устроим скачки. Что скажешь, пойдём?»
«Лучше бы тебе позволить им поймать тебя, чужеземец, — залаял пёс, — иначе они
будут бить тебя палками, когда поймают».
«Не раньше, чем я их погоняю», — проблеял козёл и встал так, словно собирался легко даться в руки, пока они не попытались схватить его. Тогда он встал на задние ноги и закружился
круглые и круглые, как цирк-козел, перед ними все время между
кружит, так ребята не знают, как достать его в этом
положение, к тому же они опасались, что он будет бодаться или выгонять их.
Все это безмерно понравилось псу, и он хохотал до тех пор, пока у него не затряслись бока
. Вскоре Билли-младший услышал стук колес по тротуару, и он
понял, что Нед возвращается со своей тележкой. Когда мальчик приблизился, Билли-младший превратил свои задние ноги, которые он использовал как ходули, в копыта. Затем, издав блеяние, означавшее «О нет, только не это», он прыгнул
Он перепрыгнул через низкую железную ограду, у которой стоял, и исчез за углом большого дома из коричневого камня, стоявшего посреди большого двора, а все мальчишки, конечно же, побежали за ним. Герой, сенбернар, забыв о повозке, к которой был привязан, тоже перепрыгнул через ограду и сорвался с привязи.
Когда Билли завернул за угол дома, он налетел на прачку,
которая несла в руках большую корзину с одеждой, сложенной так высоко, что
она не видела, что на неё налетело, пока не оказалась на земле, а корзина
перевернулась рядом с ней.
«Ну вот, посмотри, что ты наделал со своим уродливым чёрным козлом, который
испортил всю мою одежду, а миссис была так внимательна, как никогда. Не повезло тебе. Убери его, — крикнула она, увидев, что Билли снова идёт к ней. Билли хотел обежать дом и выйти на улицу, но не смог, так как противоположная сторона двора была огорожена высоким забором, через который он не мог перепрыгнуть, и здесь мальчишки загнали его в угол. Он собирался лягнуть их и убежать, но
сенбернар рявкнул на него, чтобы он позволил себя поймать, и тогда они смогли бы
устроим скачки и посмотрим, кто быстрее.
Когда Герой предложил это, он, конечно, думал, что сможет обогнать Билли, и не на шутку старался, иначе он бы не предложил этого. Билли-младший, с другой стороны, был уверен, что сможет обогнать Героя, поэтому он позволил себя поймать и отвести на передний двор, где его вскоре запрягли в повозку Неда, а Героя запряг Уилл, его хозяин.
Вскоре собака и коза были готовы к забегу, и их вывели на середину улицы. Нед и Уилл сидели в своих повозках.
а другие мальчики стояли вокруг, готовые последовать за ними, когда они
начнут. Мальчик стоял впереди каждого животного и отпускал его, когда
давали команду. И коза, и собака рванули с такой скоростью, что
мальчики потеряли шляпы и чуть не вылетели из тележек. Билли
сделал один прыжок, который позволил ему обогнать собаку, и тележка
подпрыгнула на задних колёсах. Они помчались по улице, уворачиваясь от повозок,
водители которых останавливались и высовывали головы из окон, чтобы
посмотреть на веселье. Герой, который был толстым и задыхался, увидев
что ему придётся постараться изо всех сил, он бежал, высунув язык изо рта и тяжело дыша, в то время как Билли-младший, стройный и в отличной форме, закрыл рот и бежал быстро, как антилопа, намного опережая его.
«Ура тебе, Билли! Я заберу тебя к себе домой и оставлю у себя, потому что
считаю тебя хорошим другом, и ты получишь лучший ужин за долгое время». Билли-младший поблагодарил его и добавил, что
это не может быть сделано слишком быстро, так как он и голоден, и
хочет пить. «Прежде чем я уйду, я хочу сказать Геро, что хотел бы
другой гонке с ним, какой-то другой день, когда он будет в лучшей отделкой, ибо я
бить его слишком легко этот раз”.
Герой подумал, что Билли хвастается своей победой, поэтому он сказал, что
причина, по которой он не победил, заключалась в том, что его воротник был таким тесным, что он
не мог отдышаться. “Кроме того”, - добавил он. “Уилл намного тяжелее
, чем Нед”.
— О, если ты думаешь, что дело в этом, — сказал Билли-младший, — приходи завтра, и я устрою тебе гонку без повозок на пару миль вместо одной, и тогда посмотрим, кто победит.
На этом их разговор закончился, потому что Нед увёл Билли, опасаясь
другие мальчики могли захотеть забрать его у него. Они сказали, что у него было
прав на козу не больше, чем у них, поскольку он, очевидно, был бездомным
козлом.
“Все в порядке, - сказал Нед, - но ни у кого из вас, ребята, нет фургона, так что
Думаю, я оставлю Билли у себя, пока не появится его владелец и не заберет его, и
Я готов подраться с первым же мальчишкой, который полезет не в своё дело или попытается отнять его у меня». Это решило дело, потому что Нед мог побить любого из мальчишек в той банде.
Билли-младший оставался с Недом около недели, и каждый день они устраивали гонки или играли в пожарных и запрягали Билли в повозку.
Они привязали к нему повозку с лестницей и заставили его тянуть её туда, где они разводили костёр. Через день или два Билли решил, что это слишком похоже на работу; ему это было неинтересно, к тому же Герой не разговаривал с ним с тех пор, как он обошёл его в каждой гонке, в которой они участвовали, поэтому он решил уйти и поискать другой дом.
Прошло три ночи, прежде чем он нашёл возможность улизнуть, потому что каждую ночь его запирали в конюшне в одном из стойлов. В ту ночь кучер забыл запереть раздвижную дверь в его стойле, поэтому, когда мужчина ушёл ужинать, Билли толкнул дверь и выскользнул наружу
в каретный сарай, где, по счастливой случайности, он обнаружил открытую дверь, ведущую в переулок, и вышел из неё, не останавливаясь и не оборачиваясь, пока не добрался до конюшни, где жил Герой. Он бы не остановился здесь, но Герой учуял запах козы, когда тот проходил мимо, и рявкнул на Билли: «Это ты, Билли-младший, в такое время ночи? Должно быть, ты убегаешь».
— Ты прав, я убегаю и никогда не вернусь, так что
прощай, Герой; когда я увижу тебя снова, надеюсь, ты сможешь меня побить, потому что к тому времени я буду настолько стар, что это сможет сделать любая собака.
— Ты, наглый козёл, после такого замечания я не стану желать тебе удачи.
Билли, случайно оглянувшись на переулок, подумал, что видит бегущего в его сторону мальчика, и, испугавшись, что это может быть Нед, поспешил дальше и свернул с переулка на первую попавшуюся улицу. Он не успел пройти и нескольких шагов, как увидел, что один из мальчишек, которые всегда играли с Недом, направляется в его сторону. Он свернул в ближайший переулок и спрятался за мусорным баком, пока мальчишка не скрылся из виду. Затем он вышел и стал искать какую-нибудь дружелюбную конюшню, чтобы
Он мог войти. Начиналась гроза, и вскоре полил проливной дождь. Яркие вспышки молний сопровождались громкими раскатами грома, и хотя Билли был выносливым козлом, он до смерти боялся грозы. Он ускорил шаг, проходя мимо одной конюшни за другой, но все они были закрыты от дождя, и даже ворота заднего двора не были открыты, чтобы он мог забежать внутрь и спрятаться под навесом или крыльцом.
С каждой минутой становилось всё темнее и темнее; молнии сверкали всё чаще и ярче, пока бедный Билли не задрожал от страха.
Внезапно он заметил перевернутый упаковочный ящик, лежащий рядом с конюшней,
между ними было достаточно места, чтобы он мог протиснуться. “Ну, это
лучше, чем ничего,” - подумал он, - так он втиснулся в и
собирался прилечь, когда он услышал низкий рык, и следующая вспышка
молнии открыл ему еще один обитатель коробка ... немного желтый
собака с хвост и пылающие глаза.
_Билли и Коротышка._
— Ну и что ты здесь делаешь? — спросил Билли.
— Именно этот вопрос я собирался задать тебе, — ответил пёс.
— Я зашёл сюда, чтобы укрыться от дождя, потому что все остальные места были заняты
— закройся, — сказал Билли-младший.
— А я пришёл сюда, потому что живу здесь. Это единственный дом, который я знаю, —
ответил пёс.
— О, в таком случае я пойду, потому что не хочу навязываться.
— Ты можешь остаться и разделить кров моего дома, каким бы бедным он ни был, —
сказал пёс по имени Стабби.
— Ты очень добр, — ответил Билли. “Я с удовольствием останусь, если только
за вашу компанию. Я ненавижу быть в одиночестве во время грозы”.
После этого они стали очень хорошо знаком и продолжительной беседы
далеко в ночи, обмениваясь секретами и опытом.
Поскольку вы все знаете историю Билли, я не буду повторять то, что он рассказал собаке, а ограничусь печальной историей жизни Стабби.
[Иллюстрация]
Стабби, несомненно, был отпрыском простых родителей, в чьих жилах не было ни капли голубой крови, но у него было много хорошей красной крови, так что ему было всё равно, только он часто думал, что было бы очень приятно, если бы его гладили и кормили, как чистокровных. Однако это желание возникало только в те дни, когда ему
нечего было есть, кроме куска заплесневелого хлеба из мусорного бака,
и нечего было пить, кроме воды из грязной лужи. В другие дни он
он не променял бы свою судьбу на судьбу короля Карла, лежащего на атласной подушке на коленях у моей госпожи, потому что что король Карл знал о настоящей жизни или свободе, запертый в будуаре моей госпожи или выгуливаемый на серебряной цепочке?
Нет, он не променял бы свою свободную, бродячую жизнь и дом в упаковочной коробке на все атласные подушки мира. Он чувствовал, что должен заболеть и умереть, запертый в доме, питающийся конфетами и бегающий только на длину короткой цепи. Конечно, должно быть, приятно иметь хозяйку, красивую даму, которая гладила бы тебя своей мягкой белой рукой,
или милую маленькую девочку, с которой можно было бы резвиться и играть, но нельзя было получить эти радости, не страдая от того, что сидишь взаперти в перегретом доме, а этого он терпеть не мог.
Он родился под амбаром в пригороде Сан-Франциско.
Своего отца он никогда не видел, а его мать была такой же маленькой жёлтой собачкой, как и он сам, только у неё был красивый хвост, который она очень гордилась. Его хвост был таким же, пока какие-то хулиганы не поймали его и не отрезали.
«О, я вам говорю, мастер Билли, вы не знаете, каково это —
объезди весь мир и оставайся всего лишь бедным маленьким жёлтым пёсиком, которого все с удовольствием пинают и забрасывают камнями, хотя он не сделал ничего, кроме как занимался своими делами. Видите ли, хотя вы много путешествовали и повидали мир больше, чем я, вы всё же не сталкивались с его жестокой стороной, как я. Одна из причин в том, что ты такой большой и сильный, что люди не осмеливаются причинять тебе вред, в то время как я была такой маленькой и невзрачной, что любой плохой мальчик или мужчина мог быть жестоким со мной и не бояться, что ему за это влетит.
«Я пролежала с открытыми глазами всего несколько дней, когда моя мать сказала моему
Она говорила мне и моим братьям и сёстрам, что если мы хотим преуспеть в этом мире, то
не должны искать справедливости или кусаться, когда нас обижают. Она говорила,
что мы должны терпеть всё, быть терпеливыми и отвечать добром на зло. Я отчётливо помню этот разговор, потому что это был последний раз, когда мы с ней виделись. На следующий день мальчик прополз под амбар, взял всех моих братьев, сестёр и меня в корзину и отнёс нас на берег реки, где привязал каждому из нас камень на шею, а затем бросил нас в воду, чтобы мы утонули. Каким-то образом он недостаточно туго привязал верёвку к моей шее.
и когда он бросил меня в реку, вес камня развязал верёвку и я освободился, так что, когда я достиг дна, вместо того, чтобы остаться там, как мои братья и сёстры, я всплыл на поверхность, а затем выплыл на берег. Я не знал, что умею плавать, пока не оказался в реке, а затем инстинктивно заработал ластами, как будто плавал всю жизнь, как это делают все животные, когда их впервые бросают в воду.
«Когда я добрался до берега, мальчик ушёл, потому что, увидев, как мы
исчезаем под водой, он решил, что мы никогда не выплывем. Я отдохнул
Я сидел на берегу на солнце, пока не высох, и тихо плакал по своей доброй маленькой маме, потому что знал, что никогда не смогу вернуться к ней. Неподалёку я увидел дом с сараем и скотным двором позади, поэтому пробрался под забором на задний двор и лёг спать рядом со стогом соломы. На ужин у меня было лишь немного молока, которое я слизывал с земли, куда его пролила девочка, когда доила. Конечно, я получил больше грязи, чем молока, но я боялся подходить ближе к дому,
опасаясь, что меня обидят.
«На следующее утро пришла доить корову нанятая девушка, и я
Я решил, что попробую с ней подружиться, и начал с того, что тихонько залаял, чтобы привлечь её внимание, пока она доила. Она
быстро обернулась и сказала: «Боже мой, как ты меня напугал! Откуда ты взялся, бедняжка?»
«Её голос успокоил меня, и я подбежала к ней, а она погладила меня и сказала: «Ну-ну, не бойся, никто тебя не обидит». Когда она пошла в дом, то позвала меня за собой, и я с радостью пошла за ней, а она дала мне блюдце вкусного тёплого молока,
в чём я очень нуждался, будучи одновременно и холодным, и голодным.
«Что ж, с того дня и до тех пор, пока меня не украл торговец оловянными солдатиками, я оставался там, и меня гладили и кормили, как если бы я был собакой с голубой кровью в жилах. Но что за жизнь была у меня с этим лживым, хитрым лудильщиком, пока он наконец не продал меня за пять долларов молодой леди, которой я приглянулся, думаю, в основном из жалости. От этой
дамы я научился многим трюкам и был одет в синее одеяло и перевязан
синими лентами, которые я пытался развязать или закатывал в
Я пачкал её при каждом удобном случае. В конце концов, какие-то мальчишки украли меня у неё
и отрезали мой красивый кудрявый хвост — единственное, что во мне было
красивым, хотя юная леди говорила: «Стабби, у тебя самые красивые
глаза, которые я когда-либо видела у собаки. Они определённо выглядят так,
будто у тебя человеческая душа, и ты заставляешь меня гадать, о чём ты
думаешь».
«После того, как меня украли мальчишки, мне не везло всё больше и больше, пока я не
вынуждена была прятаться днём и искать еду только ночью. Меня избивали
камнями и пинали ногами, так что в конце концов я перестала пытаться найти хорошего хозяина или
Мы с хозяйкой прятались в переулках, иногда ночевали под дождём и
на холоде, без какого-либо укрытия, кроме неба, и без чего-либо более мягкого, чем доска, на которой можно было бы спать, поэтому, когда этот старый упаковочный ящик выбросили в переулок, я с радостью его подобрал и с тех пор живу в нём.
«Видите, моя история — жалкая и неинтересная по сравнению с историей вашей жизни».
«Забудьте о прошлом», — сказал Билли-младший. «Это прошло, и в будущем мы
будем жить вместе и посмотрим, что хорошего мы можем получить от жизни. Что
ты скажешь о том, чтобы уехать из города и поселиться в деревне? Там намного
там чище, и меньше шансов подвергнуться насилию или застрять там, где мы не сможем приходить и уходить, когда нам вздумается».
«Хорошо, — сказал Стабби, — я очень хочу снова оказаться в деревне. В каком направлении нам идти?»
«На юг, — ответил Билли-младший. — Давайте попробуем найти дорогу в Старую Мексику,
где тепло и хорошо круглый год».
«Отличная идея», — сказал Стабби. «Я тоже устал от холода».
«Жаль, что собаки не могут питаться травой и тем, чем питаются козы,
тогда вам не пришлось бы так часто голодать. Кажется, я
Я мог бы жить на старых ботинках и соломе, если бы больше ничего не нашёл,
хотя не скажу, что мне бы это очень понравилось, — сказал Билли.
— О, я могу прожить на очень мало, так что не беспокойся обо мне, — сказал Стабби.
На рассвете два друга покинули старую упаковочную коробку и
отправились в долгое путешествие в Старую Мексику.
[Иллюстрация]
_Маленькие приключения._
Шесть месяцев спустя мы находим Билли-младшего и Стабби недалеко от Мехико,
на большой скотоводческой ферме, где выращивают свирепых, кровожадных быков, предназначенных
для корриды, которая проходит каждое воскресенье в городе.
Потребовалось бы слишком много времени, чтобы рассказать обо всех трудностях и неудачах, с которыми
столкнулись два друга во время своего долгого путешествия из Сан-Франциско в Старую
Мексику, но, несмотря на все испытания, они наслаждались им, потому что оба были хорошими
путешественниками и извлекали максимум пользы из всего, не жалуясь, когда ничего нельзя было поделать.
Однажды Стабби чуть не утонул в бурном горном ручье, который разлился из-за недавних дождей и стал в два раза больше обычного. Попав в один из вихрей, он кружился и кружился, пока у него не закружилась голова и не затошнило так, что он не мог открыть глаза и не
У него осталось достаточно сил, чтобы плыть против сильного, быстрого течения. Он уже почти потерял надежду, когда почувствовал, как что-то большое ударило его в бок, и, на мгновение открыв глаза, увидел Билли-младшего, который плыл ему на помощь.
«Забирайся мне на спину, Стаб, — крикнул Билли, — и я поплыву с тобой к берегу». Стабби сделал, как ему было велено, и вскоре они уже отряхивались на берегу.
[Иллюстрация]
Ещё одна неприятность, в которой Стабби проявил себя как герой и спас жизнь Билли-младшему, произошла однажды лунной ночью на равнинах. Они оба были
Стабби крепко спал, когда его внезапно разбудил странный дребезжащий звук. Оглядевшись, он с ужасом увидел змею, которая вот-вот должна была наброситься на мирно спавшего Билли. Одним прыжком Стабби схватил рептилию за шею и за секунду задушил её. На самом деле он так сильно тряхнул змею, что у неё чуть не оторвалась голова. Известно, что маленькие собаки часто убивают змей таким образом. Билли-младший очень удивился, когда проснулся и увидел
большую змею, лежащую прямо у него под носом. Стабби притащил её туда, чтобы
посмотрим, что сделает Билли, когда увидит её. Если бы она была живой, Билли наверняка
был бы укушен, потому что он был слишком удивлён, чтобы пошевелиться. Он
смотрел на неё, моргая, чтобы убедиться, что зрение его не обманывает. Когда он понял, что это действительно змея, он наклонил голову и отцепил её.
«Ты видел эту гремучую змею, Стабби? Я был совсем рядом, не так ли?»
— Не очень, — сказал Стабби, — потому что мёртвые змеи не кусаются.
— Это была не мёртвая змея, потому что её там не было, когда я лёг, а
мёртвые змеи не ползают.
— Ты прав, Билли-младший, но эта змея была мертва, и я должен был знать, потому что я убил её и притащил сюда, чтобы напугать тебя.
— О, ты так и сделал, да? И где ты её нашёл?
— Я нашёл её в трёх футах от твоей головы, готовой наброситься на тебя,
поэтому я первым набросился на неё и убил, прежде чем она успела тебя укусить.
После того как я убил её, я сунул её тебе под нос ради забавы.
— Ты — кирпич, Стабби, вот кто ты такой; настоящий золотой кирпич,
и я не забуду этого в спешке. Надеюсь, когда-нибудь у меня будет
шанс сделать тебе добро или спасти твою жизнь.
— Что ж, не ломай себе голову, пытаясь придумать, как мне помочь,
потому что однажды ты уже спас мне жизнь, вытащив из водоворота, — сказал Стабби.
Однажды, когда они трусили по предгорьям Сьерры,
В горах Мадре, уставшие и измученные, голодные и замёрзшие,
совершенно отчаявшиеся и думавшие, что никогда не доберутся до места назначения,
они увидели, как из-за высоких кактусов у подножия одного из холмов поднимается
облачко голубого дыма.
«Смотри, Билли, смотри!» — закричал Стабби, который увидел его первым.
«Этот дым означает, что какой-то мужчина разводит костёр, чтобы приготовить ужин. Я уже видел такой дымок, и в это время дня он всегда означает одно и то же. Пойдём и посмотрим, не поделится ли он с нами. Я так голоден, что готов убить кого-нибудь, лишь бы получить кусок мяса, и я такой худой, что, если бы вы прислушались, то услышали бы, как у меня стучат рёбра». Сырое мясо луговой собачки и коренья
— не очень сытная еда для собаки, и я чувствую себя так, будто с тех пор, как мы уехали из Фриско, я ел только птичьи яйца, которые высасывал
неделю назад. Тебе они не понравились, и ты сказал, что они слишком жёсткие и что, если я подожду полчаса, они вылупятся, и тогда я смогу есть птиц вместо яиц. Ты, должно быть, так же голоден, потому что трава буйвола может поддерживать жизнь, но она сухая, а листья кактусов достаточно сочные, чтобы их есть, но колючки по краям попадают в нос и рот и вызывают кровотечение».
Пока Стабби разглагольствовал, они осторожно приблизились к тому месту, откуда поднимался дым, и вскоре
в их ноздри ударил восхитительный запах сочного стейка.
вечерний бриз.
«О, Билли, ты чувствуешь запах этого стейка? Разве он не пахнет лучше, чем
всё, что ты когда-либо нюхал в своей жизни?»
«Ну, по правде говоря, я бы предпочёл морковь или репу. Ты
забываешь, что я не ем мясо. Я вегетарианец, но всё же могу
понять твои чувства. Посмотри между теми двумя высокими кактусами. — Это индеец, я уверен в этом, как в том, что я жив! — сказал Билли.
— Клянусь Великим Чёрным Медведем! — сказал Стабби. — Ты прав, и я вижу, что мне конец, потому что, если я буду здесь рыскать, они поймают меня и в мгновение ока приготовят из меня суп.
— Не бойся, Стабби. Я хорошо знаю индейцев. Они любят собак и никогда не убивают и не едят их, если только не голодают. Сейчас в этом нет опасности, потому что, судя по запаху жареного мяса, который мы чувствуем, они, очевидно, украли заблудившуюся корову или бычка из какого-то стада и теперь готовят их целиком на костре для всего племени. От маленького кусочка исходит слишком сильный запах, так что, если я прав, вам повезло, и вы, скорее всего, насытитесь до конца ночи. Они съедают только лучшую часть животного, а остальное бросают своим собакам.
[Иллюстрация: В самом центре стоял маленький Герцог.]
Так и оказалось, и после того, как индейцы наелись, они завернулись в одеяла и уснули. Билли и
Стабби прокрались туда и нашли собак на пиру. Сначала собаки
хотели возразить, но Билли крикнул им: «Первого, кто взвизгнет или будет возражать против того, что мы помогаем себе, я разорву своими рогами». Поскольку он выглядел достаточно большим и свирепым, чтобы выполнить эту угрозу,
они подумали, что он говорит серьёзно, и оставили его и Стабби в покое,
продолжив молча есть.
«А теперь иди, Стабби, и наедайся вдоволь, пока я поброжу вокруг и посмотрю, не найду ли я каких-нибудь сладких трав, потому что у скво обычно много всего висит снаружи их вигвамов, чтобы высохнуть, вместе со сладкой травой и луком. О, от одной мысли о луке у меня текут слюнки! Так что пока прощай, но если я тебе понадоблюсь, подай сигнал тремя короткими лаями».
На следующее утро индейцы с радостью обнаружили большую чёрную козу
и умную маленькую жёлтую собачку. Они провели здесь некоторое время,
делая корзины и одеяла, а затем отправились в Город
Мексика, чтобы продать свои товары. Билли и Стабби оставались с ними до тех пор, пока
они не миновали ферму, о которой я упоминал в этой главе, а затем
они ушли, подружились с людьми на ферме и на какое-то время стали
её постоянными обитателями.
Они пробыли на этой ферме три месяца, когда произошёл
случай, о котором я собираюсь рассказать.
[Иллюстрация]
_Полуночный пожар._
На этой ферме были большие амбары, где на ночь размещали кровных лошадей и быков,
каждого в отдельной стойле, а над всем этим возвышались большие
стога, где хранилось сено и корм для них.
Билли каждую ночь привязывали в одной из этих клеток, потому что до этого он съел все цветы с лимонного дерева, которым гордилась хозяйка; обглодал пуговицы с рубашек хозяина, чтобы добраться до крахмала, который в них был; пощипал виноградные лозы в подвесных корзинах на веранде; и обглодал рукав новой красной ситцевой накидки кухарки, которая висела на улице для просушки. Стабби, однако, разрешалось бродить где угодно, но он всегда
предпочитал оставаться взаперти с Билли, потому что ему было одиноко, когда он оставался
один на улице.
По счастливой случайности в ту ночь, когда случился пожар, он предпочёл остаться снаружи, чтобы погрызть спрятанные им кости и поболтать с маленькой лысой собачкой породы чихуахуа, которая жила на ферме. Если бы не это, Билли мог бы сгореть заживо, и эта история закончилась бы преждевременно, а Стабби упустил бы шанс стать героем.
Была почти полночь. Его пиршество и беседа с собакой породы чихуахуа
подошли к концу, и он лежал, засыпая, прямо у стойла Билли. Внезапно
что-то горячее упало ему на голову и лапу. Он вскочил
чтобы выяснить, что его ранило, он увидел пламя, вырывающееся из открытых
окон сеновала, и, когда он посмотрел туда, в окнах показались испуганные
лица двух бродяг, а затем они исчезли, чтобы снова появиться в другом
окне, где было меньше огня. В это окно они забрались и стояли,
готовые прыгнуть, но колебались, прежде чем рискнуть прыгнуть с такой
высоты, пока пламя не заставило их отступить, и они наполовину
прыгнули, наполовину упали во двор, где приземлились целыми и
невредимыми на кучу соломы. Едва они приземлились , как Стабби бросился за ними,
Он лаял и кусал их за ноги, пока они не бросились наутёк, радуясь, что выбрались из дома. Стабби не последовал за ними, потому что знал, что должен вернуться и разбудить домочадцев, чтобы кто-нибудь пришёл и отпер дверь стойла, где был привязан его любимый Билли. Он побежал обратно в сарай и начал лаять, сообщая Билли, что сарай горит.
«Я так и знал, Стабби. Последние полчаса я чувствовал запах огня и дыма, но не понимал, откуда он. Дым в моей палатке такой густой, что я ничего не вижу, и если бы не эта крепкая верёвка вокруг
Если бы я мог пошевелить шеей, я бы выбрался отсюда, потому что я бы легко выбил дверь,
но эта верёвка такая же жёсткая и прочная, как железо. Я жевал её с тех пор, как почувствовал запах дыма, но она всё ещё держится. Я тянул, пока моя шея не оторвалась от тела, но она всё равно не порвалась и не соскользнула с моих рогов. Лошади и коровы в панике, они фыркают и бьют копытами как сумасшедшие».
— Продолжай жевать, Билли, а я побегу в дом за помощью.
Там всё спокойно; ночной сторож улизнул в город, когда все легли спать, и не вернулся, а в доме все
крепко спят, даже не подозревая, что их имущество уничтожается, а их скот может сгореть. О, почему сторож покинул свой пост? И Стабби буквально подлетел к дому и залаял, залаял, прыгая на дверь, чтобы произвести больше шума, и позвал маленькую собачку-чихуахуа, чтобы та помогла разбудить спящих обитателей.
С каждой минутой пламя поднималось всё выше и выше, и горящее здание освещало окрестности на многие мили вокруг. Но заключённые безмятежно спали.
Стабби побежал в заднюю часть дома и опрокинул несколько ведер с молоком,
зная, что они будут ужасно греметь, катаясь по камням, он снова побежал к двери своего хозяина, рыча, как и прежде. Наконец сонный голос окликнул его:
«Если ты ищешь кошку, оставь её в покое и ложись; не буди весь дом своим шумным лаем».
«Наконец-то я кого-то разбудил, — сказал Стабби, — и я буду лаять ещё громче, чем обычно». Он побежал к сараю и обратно, всё время яростно лая, чтобы хозяин понял, что там что-то не так. Затем он снова подошёл к двери, зарычал и заскулил.
«Должно быть, что-то случилось, иначе Стабби не стал бы так суетиться», — сказал хозяин своей жене. «Я сейчас встану и посмотрю в окно», — и, когда он поднял штору, вся комната озарилась красным светом.
«Боже мой! Жена, амбар горит, а я лежу здесь как бревно, пока этот благородный пёс пытался меня разбудить, а я пытался его прогнать, думая, что он гоняется за кошками!»
Хозяин Стабби едва успел надеть брюки и
тапочки, как тут же помчался за Стабби в сарай, просто
остановившись на пути, чтобы позвонить в колокол, который висел на высоком столбе и был слышен по всей ферме. Этот необычный звук посреди ночи разбудил всех работников фермы, и они прибежали так быстро, как только могли, протирая сонные глаза и гадая, какая опасность им угрожает, потому что в этот колокол звонили только в случае пожара или опасности.
Один взгляд на горящий амбар прогнал сон из их глаз, и они
бросились к пожарищу. Их единственной мыслью было спасти лошадей и
быков, которые должны были участвовать в завтрашнем бою и
их вырастили и откормили специально для этой цели. Помимо огромных финансовых потерь, это испортило бы завтрашний праздник для тысяч и тысяч испанцев и мексиканцев, которые с нетерпением ждали этого грандиозного события. Эти люди, будучи мексиканцами, не считали жестоким приносить в жертву быков, лошадей и людей даже на этих боях, которые являются национальным достоянием; но мы думаем, что если бы бедные животные знали, что их ждёт назавтра, они бы не пытались так отчаянно спастись от смерти в огне.
Когда Стабби и его хозяин подошли к сараю, один конец крыши
упал в тот конец, где была стойла Билли, и, увидев это, Стабби
издал отчаянный вой, но в следующую секунду заморгал, чтобы убедиться,
что его глаза не обманывают его, потому что кто же ещё мог выскочить
из стойла, как не Билли! Козлу наконец-то удалось перегрызть
верёвку, и, сделав это, он легко выбил дверь. Более того, быки, увидев
эту брешь, вырвались из своих стойл и последовали за Билли. Крыша зацепилась за несколько
прочных поперечных балок и не упала на скот в стойлах.
[Иллюстрация]
Вскоре все быки были выпущены, но с лошадьми дело обстояло иначе.
Как вы знаете, лошади остаются в горящем здании, несмотря ни на что,
если только вы не накроете им головы и не выведете их, но даже в этом случае их трудно удержать снаружи.
Однако с помощью всех, кто был рядом, им удалось спасти
лошадей, но не сразу, потому что, когда вывели последнюю лошадь, весь
амбар обрушился, и через несколько минут от него осталась лишь
куча горящих обломков. Хозяин Стабби был так рад спасению своих
Дорогие лошади и ценные быки были для него важнее, чем потеря
амбара, и когда всё закончилось, он позвал Стабби и сказал:
«Ребята, вы видите эту маленькую собачку? Если бы не она,
весь мой ценный скот был бы похоронен под слоем горящих углей, и я
остался бы нищим, потому что всё моё богатство вложено в лошадей
и скот. Это она разбудила меня и подняла тревогу о пожаре». За это он получит золотой ошейник с надписью:
«Стабби, за спасение сорока жизней этот ошейник принадлежит тебе
с любовью подарено его хозяином Карлосом Отеро._’ Стабби всегда может носить этот ошейник, как Билли носит свой, рассказывая об этом смелом поступке».
Ночной сторож, узнав о том, что произошло из-за его халатности,
так и не вернулся, потому что ему было стыдно и он боялся встретиться лицом к лицу со своим хозяином.
Все удивлялись, как загорелся амбар; кто-то думал, что его поджёг сторож, кто-то — что один из конюхов неосторожно курил и искра от его трубки подожгла сено; но никто, кроме Стабби, не знал о двух бродягах, чьи трубки и натворили бед.
_Коррида._
Через два дня после пожара на ферме царила суматоха и неразбериха,
потому что это был день долгожданной корриды, которая должна была
пройти в Мехико и ради которой этих особенных быков вырастили и
откормили. Едва рассвело, как небольшая процессия отправилась в город.
Они выехали так рано, чтобы избежать толпы людей, желающих посмотреть
на быков до того, как они доберутся до арены.
Билли-младший и Стабби, разумеется, пошли с ними — они должны были видеть,
что происходит, — и они ни в коем случае не собирались пропускать
Это была отличная схватка, тем более что шансы были на стороне их любимого быка. Наш Билли знал чистокровных быков и мог выбрать победителя. Сегодняшний фаворит был крепок в кости, гибок в суставах, плотен в теле, с зорким взглядом и вспыльчивым характером. Он был красив: у него была короткая блестящая чёрная шерсть и изящно изогнутые рога с острыми концами, которые могли пронзить кожу лошади и разорвать её в одобренном мексиканцами стиле. Его глаза
были большими и блестящими, а нос с чувствительными ноздрями
красный, как цветок кактуса в его родной стране. А как он мог
реветь и бить копытом, когда злился! Да, Билли был уверен, что победит
во что бы то ни стало.
Когда они добрались до города, он услышал, как большой бык
топает копытами в своём стойле и ревёт, требуя свой завтрак. Его королевское высочество не привык ждать, его всегда кормили ровно в полдень, а сейчас было двенадцать часов, и он не съел ни кусочка, даже ни травинки. Неужели хозяин забыл о нём? Какое возмутительное поведение после его долгой прогулки с фермы! Что бы это могло значить?
такое обращение? Он и не подозревал, что его морят голодом с определённой целью.
«Вот что я тебе скажу, Билли, — проворчал он, — если этот сумасшедший конюх
вскоре не принесёт мне что-нибудь поесть, я вышвырну его из сарая».
«Послушайте! Что это? Я слышу музыку. А вы? И топот множества ног, когда толпа людей занимает свои места в амфитеатре».
— Ты прав, Билли, оркестр играет; почти пора начинать.
Что ж, если я скоро не поем, то устрою им представление, достойное этого названия, когда выйду на арену. Заткнись здесь,
лечиться так плохо, и морили голодом до смерти ... я сделаю кое-кто хорошо заплатит за
это.”
- Послушайте, - сказал Билли, “они будут хлопать и штамповка, нетерпеливы для
бой начать”.
“Они не могут начать слишком рано, чтобы доставить мне удовольствие”, - сказал Литтл Дьюк,
так звали любимого быка Билли. “А вот и Черный Джек на своем
пути к рингу. Билли, только услышь, как толпа приветствует и кричит! Должно быть, он
вышел на арену. С ним трудно справиться, когда он
сердится. Если он доберётся до одного из этих тореадоров
или лошадей, пусть человек на Луне пожалеет их и смилостивится над ними,
Чёрный Джек не сдастся! Это будет последний бой, который когда-либо увидит человек или лошадь.
[Иллюстрация]
Бык за быком проходили мимо их стойла по пути на арену, но ни один из них не вернулся; оркестр играл, люди ликовали, пока, наконец, кто-то не пришёл за Маленьким Герцогом, цветком стада. Его, как и остальных, вывели на арену, чтобы дразнить и мучить, пытать и терзать, пока он, обезумев от боли и ослепнув от ярости, не разрывал на части лошадь за лошадью в своей безумной ярости, пытаясь добраться до тореадора, который подстрекал его ударами длинного копья. И всё же кровожадный
Мексиканцы требовали большего.
Но всему когда-нибудь приходит конец; и Билли подумал, что это самое время.
пришло время закончить этот конкретный бой прямо здесь. Он
услышал рев ярости от маленьких герцог, сопровождаемый стоном агонии.
Это было уже чересчур для Билли. Когда друг позвал на помощь, он не смог
остаться в стороне; поэтому одним прыжком он вылетел из своего стойла и бац! ударился о
маленькую дверь, отделявшую его от арены. Это с грохотом
сломалось, и Билли с разбегу прыгнул на ринг.
Первое, что он увидел, когда пыль и осколки рассеялись, — это огромная
амфитеатр был забит людьми от первого до последнего ряда, пока
лица не образовали человеческий занавес. На арене лежали
выпотрошенные лошади и зарезанные быки. В самом центре стоял
Маленький Герцог, истекающий кровью из сотни ран, но всё ещё
непокорный и благородно защищающийся. Он стоял с гордо поднятой
головой, горящими глазами и дрожащими ноздрями, готовый убить
первого человека или лошадь, которые нападут на него.
В мгновение ока Билли оценил ситуацию, и прежде чем зрители
или бойцы поняли, что произошло, Билли бросил одного тореадора на
с одной стороны, чуть не сломав ему спину; обратил в бегство другого; а затем
направился прямо к всаднику, который так жестоко мучил Маленького Герцога.
В этот момент один из служителей открыл дверь, всадник и лошадь убежали, и
ринг опустел.
Билли, вернувшись, чтобы посмотреть, насколько сильно пострадал Маленький Герцог, сочувственно лизнул его в нос и сказал, чтобы он держался, потому что на сегодня бой закончился. Эта жалкая сцена, казалось, тронула даже черствые сердца
мексиканцев. Они начали торговаться за право обладания козой и
кричать так, что их было слышно за много кварталов от
амфитеатра.
Наконец Билли заметил, что он и его друг стоят одни в
центре большого ринга, и все взгляды устремлены на них. Следующее, что он
заметил, была маленькая желтая собачонка с короткохвостым хвостом, которая кружила вокруг
и вокруг них, радостно лая. Драка закончилась, и Стабби
подошел поздравить их.
Здесь заканчивается великая коррида девятого мая тысяча девятьсот четвертого года.
_ Побег._
Через час после окончания боя быков Билли и Стабби можно было увидеть бегущими
сначала по одной улице, потом по другой, потом через
по переулку и, наконец, по пригороду, оставляя за собой облако пыли. Они убегали от своего хозяина и его людей, которые
пытались загнать их обратно на ферму, но Билли и Стабби решили,
что не хотят возвращаться, потому что все их друзья, быки, но
маленький Дюк, которому Билли спас жизнь, были убиты.
Они бежали, пока не убедились, что их не догонят, а
потом остановились, чтобы перевести дух и решить, куда им идти
дальше. Пощипывая листья с куста, Билли случайно поднял взгляд и увидел прямо перед собой, возвышающуюся над деревьями и крышами домов, высокую гору, из которой, словно чёрный шлейф, поднимался столб дыма на фоне ясного голубого неба.
«Смотри! Стабби, какой большой костёр на той горе».
— Это не костёр, — сказал Стабби. — Это вулкан, и
его название — Попокатепетль. Звучит так, будто они говорят:
«Поткни-кошку-палочкой». Я думаю, что кто-то когда-то ткнул кошку
палочкой на этой горе, и так она получила своё название,
что-то вроде того, как индейцы называют своих детей в честь
первого, что видит мать после их рождения. Полагаю, вожди Блэкхок и Уайтхорс получили свои имена таким образом, а что касается Грязи-в-лицо, то кто-то, должно быть, бросил грязь в лицо матери в критический момент».
— О, Стабби! Ты слишком забавный. Где ты так многому научился?
— О, я просто слушал, о чём говорили люди вокруг меня, когда я гулял со своим хозяином.
— Ты очень наблюдательная собака, и было бы хорошо, если бы больше людей последовали твоему примеру, тогда они многому научились бы, даже если бы никогда не ходили в школу.
— Как ты думаешь, далеко ли до того вулкана? — спросил Стабби.
— Я точно не знаю. Я перестал угадывать расстояния в этой местности или в любой другой гористой стране. Кстати, ты когда-нибудь
хотите услышать историю о шутке над англичанином, который приехал в Колорадо-Спрингс и отправился в горы, которые видел позади отеля, думая, что доберётся до них и вернётся до завтрака? Я знаю, что у вас есть такая история.
— Давайте, расскажите. Я хочу её услышать.
— Оказалось, что эти горы находятся в сотне миль отсюда, хотя казались такими близкими. Поэтому на следующий день, когда он вышел на прогулку и подошёл к небольшому ручью, через который можно было легко перепрыгнуть, он вместо этого сел и начал снимать ботинки и носки, к удивлению окружающих.
Друг, который был с ним, спросил, что он делает».
«Вчера я был обманут вашими расстояниями, но сегодня этого не будет.
Это может показаться узким ручьём, но если я попытаюсь перешагнуть через него, он
расширится и окажется рекой, так что я готовлюсь перейти его вброд».
Эта история заставила Стабби перевернуться на спину и взвыть от
смеха не только потому, что она была забавной, но и потому, что он слышал её
сотни раз, и никто не рассказывал её одинаково, и он хотел
услышать, как её расскажет Билли.
Хитрый Стабби позаботился о том, чтобы Билли не узнал, что он
Билли никогда раньше не слышал эту историю, и, хотя они были хорошими друзьями, ему могло не понравиться, что над ним смеются, к тому же у него были острые рога.
Смех и хохот Стабби оборвались, когда они услышали громкий топот копыт по твёрдой дороге позади них.
«Поторопись и спрячься, Билли. Должно быть, это группа мексиканцев, возвращающихся домой с корриды».
Стабби был прав. Это были мексиканские ковбои, вышедшие на прогулку. Когда они
увидели голову Билли, торчащую из-за кустов, один из них сказал на ломаном испанском:
«А теперь повеселимся», — и отвязал лассо от
Он ударил по своему седлу, где оно всегда висело, и, высунув язык,
издал этот крик: «Ча-р-р-р-а!» Он трижды обмотал лассо вокруг своей головы, и петля расширялась и удлинялась, пока с шипящим звуком не опустилась, обхватив шею Билли, и в следующую секунду его выдернули из-за куста, за которым он прятался, и потащили за ковбоем, который пришпоривал своего пони, чтобы догнать тех, кто был впереди.
«Ну-ка! Карлос, что у тебя там?» — крикнул один из мальчишек, увидев, как тот тащит Билли за собой.
“ У меня есть отличный козлик. Теперь вы, ребята, посмотрите, какие у вас получаются лассо.
а когда вернемся на ранчо, разыграем пойманное или
приготовим на ужин.
“Молодец, Карлос. Это будет спорт. Ну вот, теперь я кое-что вижу
Я собираюсь накинуть лассо, — имея в виду Стабби, который бежал за Билли так быстро, как только мог, потому что при необходимости последовал бы за Билли даже в пасть смерти.
Бедный Стабби очень удивился, почувствовав, как верёвка обвилась вокруг его шеи, а в следующую минуту он почувствовал, как его поднимают с земли и сажают в седло перед ковбоем, где он и оставался, пока они скакали вперёд.
они в безумной гонке неслись к ранчо, где жили ковбои.
Удивительно, что некоторые ковбои могут делать с помощью лассо и насколько
опытными они могут стать в его использовании.
В какой-то момент один из мальчиков заметил большого ястреба-тетеревятника,
сидевшего на кактусе, и с индейским криком бросился за ним.
Прежде чем мистер Канюк успел расправить крылья и взлететь, он почувствовал, как что-то горячее обвилось вокруг его шеи, и последнее, что он услышал в этом мире, был весёлый смех ковбоев, которым пришла в голову идея использовать лассо вместо того, чтобы стрелять в птиц.
Ковбой хотел выбросить своего канюка, но остальные сказали ему, чтобы он взял его с собой, потому что каждый должен был показать, что он поймал своим лассо.
Вскоре впереди, где ехал один из ковбоев, послышался ужасный визг, и когда остальные догнали его, они увидели, что ему удалось поймать лассо коричневую с песочным оттенком свинью.
— Молодец, Джейк. Теперь на ужин у нас будет жареная свинина и козлятина, а кости мы
бросим ястребу-тетеревятнику».
Тогда они не знали, что у большого ястреба-тетеревятника была сломана шея.
Теперь они были так близко к ранчо, что казалось, будто некоторые из
парней не смогут найти ничего, что можно было бы поймать лассо, и они
договорились, что те, кому не удастся ничего поймать к тому времени, как они
дойдут до ранчо, должны будут почистить и приготовить то, что поймают.
«Ну, будь я проклят, если сделаю это», — сказал высокий ковбой.
«Я найду что-нибудь или умру».
Когда он это сказал, его взгляд уловил что-то серое, прячущееся за камнями, и он бросился в погоню, не зная, что это может быть. Когда этот серый предмет услышал цокот копыт его пони по камням, он
Испугавшись, он покинул своё укрытие за огромным валуном и бросился наутёк. Свист! — просвистело лассо, но вместо того, чтобы поймать волка, а это был именно он, оно обвилось вокруг валуна, и волк оторвался от него на несколько прыжков и шагов. То, что ему не удалось поймать волка в первый раз, только укрепило ковбоя в его решимости во что бы то ни стало поймать его, и началась погоня: ковбой бежал по камням, огибал заросли кактусов, перепрыгивал через канавы, неуклонно приближаясь к волку, пока одним длинным мощным взмахом руки не бросил лассо.
над головой серого волка, и его поймали.
Затем, как и Билли, его заставили бежать рысью за пони ковбоя,
пока они не добрались до загона на ранчо. Там ковбои
повесили свои сёдла и уздечки на колышки в конюшне и отпустили
своих пони в загон, где они могли пощипать люцерну.
А теперь, чтобы развлечься, посмотрим, как мальчики, которым не удалось поймать ни одного животного,
чистят и готовят свинью и козу. Бросили монетку, чтобы решить, кого
убить первым. Голова означала козу, а хвост — свинью.
Монету подбросили, и она упала решкой вверх, так что бедной свинке суждено было
умереть первой.
Пока двое мальчишек пошли за большим железным котлом, чтобы вскипятить воду и ошпарить его, чтобы соскрести щетину, остальные
решили, что будет забавно подразнить Билли, но они и не подозревали, что их коза была той самой козой, которую они видели в тот день на корриде, когда она расчищала всё кольцо от лошадей, наездников и тореадоров, иначе они не стали бы так сильно его дразнить.
Билли заблеял, чтобы Стабби держался рядом с ним, потому что он собирался посмотреть на свою
шанс перепрыгнуть через стену загона и сбежать, пока они не успели убить его и нарезать на козлячьи отбивные.
«Я буду вести себя очень смирно, пока они не снимут это лассо с моей шеи, а потом мы посмотрим, кто есть кто и что есть что».
Стабби рявкнул в ответ: «Хорошо, я буду следить за тобой, и если ты вступишь в драку, я помогу тебе, покусаю за ноги того, кто тебя беспокоит».
— Послушай, Сэм, этот козлик слишком хорош, чтобы резать его на отбивные. Я предлагаю
оставить его и выпустить на волю вместе с нашими козами. Иди сюда,
мистер Билли, и я сниму лассо с твоей шеи. Он подошёл к
Билли сбросил лассо и на прощание дернул себя за усы.
Это решило дело. Покорность Билли исчезла в мгновение ока, и не успел ковбой сделать и шага, как почувствовал, что в него что-то вонзается, как будто он сел на две иголки для штопки, и эти иголки вонзались в него всё глубже и глубже, заставляя его бежать всё быстрее, пока он не почувствовал внезапный толчок и не обнаружил, что сидит на стене загона, а чёрный козёл приземлился с другой стороны, за ним последовала маленькая жёлтая собачка с коротким хвостом, и оба исчезли в глубокой яме.
Они спустились в ущелье и скрылись из виду, и, что ещё важнее, никто не последовал за ними и не попытался вернуть их.
[Иллюстрация]
_Вулкан._
Как только Билли и Стабби убедились, что за ними никто не следит, они
остановились, чтобы отдохнуть и составить новый план.
— Стабби, что это ты несёшь во рту?
Опустив его, чтобы ответить, Стабби сказал: «Хороший, большой кусок говядины».
«Говядины! Где ты взял говядину, хотелось бы мне знать».
«Ну, видишь ли, я не могу жить на траве и корнях, как ты, и, поскольку я был очень голоден, я воспользовался шансом и украл этот кусок».
когда мы пробегали мимо коптильни. Разве ты не заметил маленький домик в
кустах у стены загона?
— Нет, я не видел его и не знал, что ты идёшь за мной, пока
ты не залаял, и я думал, что мне придётся подождать, пока ты
присоединишься ко мне, но теперь я вижу, что у тебя был такой
полный рот, что ты не мог лаять. Ты иди и приготовь хороший ужин из своего стейка, а я приготовлю свой из этих нежных зелёных листьев».
Пока они ели, они говорили о своём будущем, и Билли сказал, что ему надоела Мексика, потому что там слишком много песка, кактусов и других колючих растений
и не хватает воды и травы.
«Теперь, говорю я, мы выберемся отсюда, как только сможем, но как мы это сделаем, для меня загадка, потому что мне кажется, что чем дальше мы едем на юг от Калифорнии, тем жарче становится, и я говорю, что вместо того, чтобы ехать на юг, как мы делали до сих пор, мы должны изменить курс и двигаться на запад. Так мы доберёмся до Тихоокеанского побережья».
— Когда мы доберёмся туда, мы сможем идти вдоль берега, пока не дойдём до какого-нибудь
города, где мы сможем сесть на океанский пароход и отправиться
куда угодно. Какая разница куда? Лишь бы подальше от этого жаркого,
пыльная страна. Кроме того, я очень хочу еще одного океанского путешествия, и
всегда так было с тех пор, как мы с Дэем приехали из Константинополя.
“Боже мой! Стабби, как бы мне хотелось снова увидеть мою милую сестренку и дорогих людей
папу и маму. И не было бы странно, если бы мы с тобой
случайно сели на корабль, направляющийся в Бостон? Я могу сказать вам, если нам нужно
надо такого счастья я бы не позволить траве расти под ногами, пока не был
снова на ферме”.
«По-моему, ты скучаешь по дому», — сказал Стабби.
«Ты прав, я скучаю».
«Что ж, я тебя не виню, потому что я бы тоже скучал по дому, если бы когда-нибудь
У меня был дом с сестрой и дорогими родителями, но, видите ли, я никогда не знал, что такое дом и что кто-то обо мне заботится.
— Только посмотрите, как сейчас дымится этот старый вулкан и как ярко он отражается в небе над ним!
— Он находится к западу отсюда. Что вы скажете, если мы поднимемся на его вершину и посмотрим, как на самом деле выглядит вулкан вблизи? Это
может быть, наш единственный шанс увидеть его, потому что в Соединенных Штатах его нет ".
”Допустим, у нас есть, и, возможно, он настолько высок, что мы можем увидеть океан с его высоты ". - сказал он.
“Допустим, у нас есть".
— Тогда мы сможем увидеть, как далеко нам ещё идти, прежде чем
доберёмся до побережья.
— Это хорошая идея, и мы ей воспользуемся. А теперь давай ляжем
здесь и переночуем, а утром отправимся в путь, пока солнце не
разогрело землю.
Через десять минут они оба спали, а Стабби свернулся калачиком
под носом у Билли. Он всегда старался быть как можно ближе к нему.
Нашим путешественникам потребовалось несколько дней, чтобы добраться до вулкана и его вершины,
и эти дни были трудными, с малым количеством еды и питья, и
оба выглядели уставшими и истощёнными, когда мы встретили их снова через несколько
в нескольких шагах от жерла кратера.
«Билли, я думаю, что осмотр достопримечательностей — довольно тяжёлая работа, особенно когда приходится идти пешком и чуть не умирать от жажды и голода. Эти горячие угли и затвердевшая лава обжигают и режут мне ноги, и я бы хотел иметь такие копыта, как у тебя».
— Что ж, если бы у меня были твои копыта, я бы хотел, чтобы у меня были твои короткие волосы,
потому что я почти задыхаюсь в своём длинном плаще, к тому же на такой высоте трудно дышать. Так легко задохнуться, и кажется, что в воздухе ничего нет. Фу! Что это за ужасный запах?
пахнет так, будто разом взорвалась целая фабрика серных спичек.
Послушайте! Что это за грохот? Похоже на гром, но это не может быть громом, потому что небо безоблачное и голубое, насколько это возможно.
Скажи, Стабби, ты почувствовал, как содрогнулась земля? Если бы мы были внизу, я бы подумал, что это землетрясение. Боже мой! ты слышал тот взрыв и почувствовал, как снова содрогнулась земля? Нам лучше выбраться отсюда.
Как раз в этот момент дым на минуту рассеялся, и они увидели, что находятся в нескольких метрах от вершины, поэтому решили не сдаваться.
Как бы ни были ужасны сера и дым, они не могли не заглянуть в кратер.
Этот взгляд едва не стоил Стабби жизни, потому что, когда он подполз к самому краю и посмотрел вниз, вниз, вниз, в самые недра земли, где кипела лава и шипел пар, из кипящей, бурлящей массы внизу поднялся дополнительный запах серы, который душил и сковывал его, так что он не мог пошевелиться.
[Иллюстрация]
Билли едва успел отскочить в сторону, чтобы не попасть под него, и уже собирался
бежать по конусу прочь от этого опасного места, когда услышал
Он слегка заскулил и увидел, что Стабби упал на бок, как будто умер. Билли одним прыжком вернулся и, схватив его за загривок, как кошка своих котят, отнёс вниз по склону вулкана в безопасное место.
Стабби потребовалось много времени, чтобы прийти в себя, а когда он очнулся, то обнаружил, что его бедные маленькие, израненные и кровоточащие лапки, а также нос покоятся на прохладном песке у небольшого ручья, и всё, что ему нужно было сделать, чтобы напиться, — это высунуть язык и дать воде стечь в рот.
«Ну что, Стабби, тебе лучше?» — услышал он голос Билли, когда очнулся.
Он попытался открыть глаза, чтобы понять, где находится.
«Как, чёрт возьми, я сюда попал? Можешь мне это объяснить? Потому что я уже потерял надежду когда-нибудь выбраться с этого раскалённого вулкана».
— «Конечно, могу, потому что я нёс тебя на руках всю дорогу,
и когда я добрался сюда, я думал, что у меня выпадут все зубы,
и вместо маленькой лёгкой собачки, с которой я начал, я думал, что несу слона,
ты стал таким тяжёлым».
«Билли, старина, ты просто молодец. Вот кто ты такой».
На следующий день со Стабби всё было в порядке, и он заметил, что этот маленький ручеёк
Они шли вдоль реки на запад по двум причинам. Во-первых, они думали, что река в конце концов впадает в океан, а во-вторых, они боялись уйти от неё, опасаясь, что больше не найдут воды, а в этой сухой и жаркой стране невозможно путешествовать без большого количества воды.
Этот маленький ручеёк оказался для них настоящей находкой, так как он утолял
их жажду, охлаждал их уставшие ноги и тела и спасал их от многих
долгих подъёмов, так как всегда шёл прямо.
Если бы они пошли по горной тропе, то поднялись бы на холм
и вниз, и через множество камней и зарослей ежевики. Теперь, когда они подошли к обрыву, преграждавшему им путь, они спустились к ручью и либо перешли его вброд, либо переплыли. Таким образом, они добрались до берега моря на несколько дней раньше, чем ожидали, и с радостью смотрели на спокойную голубую гладь Тихого океана.
“Стабби, я чувствую себя так, словно сбежал из тюрьмы, чтобы выбраться из этой
пустынной страны, полной насекомых, змей и многоножек. О! как
освежающе пахнет этот соленый бриз”.
“Да, но я чувствую запах чего-то более сладкого для собачьих ноздрей, и это
пахнет жареным мясом. Должно быть, за тем поворотом есть рыбацкая хижина. Прощай, я пойду попробую, и я хочу попробовать, даже если мне придётся украсть его с раскалённой плиты.
— Не торопись, я пойду с тобой.
— Нет, тебе лучше остаться здесь. Ты такой большой, что они тебя заметят, а я
Я маленький и почти такой же серый, как песок, так что я могу пробраться туда и остаться незамеченным.
Я узнаю, кто там живёт, и возьму кусочек мяса, а потом вернусь и всё тебе расскажу.
— Хорошо, но принеси мне пучок моркови или кочан капусты, если сможешь.
найди хоть что-нибудь, потому что я так же устал есть листья, как ты — обходиться без
мяса».
Стабби осторожно прокрался за поворот, а затем лёг за кустом, чтобы его не было видно, и стал наблюдать, кто живёт в доме. На
пороге сидел сутулый мужчина и курил короткую трубку, а перед ним на песке играли трое или четверо маленьких детей,
с непокрытыми головами, босиком, в одних выцветших ситцевых трусиках.
Сквозь открытую дверь Стабби видел, как жена и мать склонились над плитой, готовя, да, он узнал это по запаху, тот самый стейк, который он
о котором он мечтал. Он осторожно и тихо прокрался к задней части дома и там — о, радость! — увидел остатки телёнка, которого зарезали, чтобы семья могла попробовать свежего мяса, которое было для них таким же лакомством, как и для Стабби, потому что они обычно питались солёным мясом и рыбой, которую отец ловил, потому что был рыбаком, и отвозил в маленький городок в десяти милях вверх по побережью для продажи в больших городах.
После того как Стабби съел всё свежее мясо, которое хотел, он побежал обратно к
Билли и сказал ему, что за домом есть небольшой огород с овощами
коттедж, куда он мог бы отправиться, как только стемнеет, и устроить пир.
Едва усталые, сонные головы рыбака и его семьи коснулись подушек, как посреди огорода появилась большая чёрная коза, которая ела капусту, редьку и салат-латук, а маленькая жёлтая собачка сидела на коричневом пятнистом камне и облизывалась после того, как съела на завтрак свежую говядину и холодный варёный картофель, которые нашла прямо за кухонной дверью.
Вдруг Стабби резко и громко залаял, и Билли
Он поднял голову, чтобы посмотреть, в чём дело, и увидел, что камень, на котором сидел Стабби, уходит прочь на четырёх лапах с плоской странной головой, торчащей с одной стороны. Стабби в спешке спрыгнул и чуть не был разорван пополам быстрым движением челюстей этого странного зверя, птицы или пернатого. Они не знали, как его назвать, потому что никогда раньше не видели и не слышали о каймановой черепахе, а это была она. Стабби принял его панцирь за большой камень, так как, когда он прыгнул на него, голова и лапы моллюска были втянуты внутрь.
Это была огромная черепаха, которую рыбак поймал накануне
и собирался утром отвезти в город, чтобы продать владельцу гостиницы
и приготовить из неё черепаховый суп.
На следующее утро Билли и Стабби держались в стороне, пока рыбак
не погрузил в повозку рыбу, овощи и черепаху и не отправился в город. Затем они выбежали из своего укрытия и
последовали за ним, стараясь держаться в тени, и таким образом
они вскоре добрались до портового города и спустились за ним к причалу.
Когда они добрались до города, то оба прошли под повозкой, чтобы
люди подумали бы, что они принадлежат рыбаку, и оставили бы их в покое.
Когда они подъехали к причалу, где стояло судно, готовое отплыть в Сан-
Франциско, рыбак слез с повозки, чтобы разгрузить её, и тут впервые заметил Билли и Стабби, которые всё ещё были под ней, и, скажу я вам, он очень удивился, увидев их там.
Один из моряков спросил: «Сколько ты возьмёшь за свою козу?»
Не признаваясь, что Билли ему не принадлежит и что он никогда раньше его не видел, он сказал: «Что ж, он довольно крупный, этот козёл, я
я не могу отдать его вам меньше чем за пять долларов».
«Хорошо. По рукам», — сказал моряк, у которого в тот момент было много денег, так как он только что получил зарплату и ещё не успел её потратить.
«А сколько вы возьмёте за собаку?» — спросил другой.
«Ну, я не знаю, хочу ли я его продавать», — сказал рыбак, думая, что если он подождёт, то ему дадут больше денег.
— «Не стоит ожидать, что за него много дадут, — сказал другой. — Он слишком
прост, чёрт возьми».
— Это дело вкуса, — протянул рыбак. — Внешность — не
главное в этом мире, и вы не найдёте более умной крысиной собаки.
на этом побережье».
Он вставил это замечание, потому что знал, что оно заденет моряка, ведь
корабли всегда кишат крысами.
«Что ж, я дам вам за него доллар».
«Нет, я и подумать не мог, что продам его так дёшево», — и он забрался в свой
фургон, как будто собирался уезжать и не хотел с ним расставаться.
«Я дам вам два с половиной доллара и ни цента больше».
— Я не хочу его продавать, но раз он перебил у меня всех крыс, думаю, я его вам отдам.
Моряки отдали ему деньги за козу и собаку, и он уехал.
Он был очень рад, но не показывал своей улыбки, пока не скрылся из виду моряков.
Это была большая удача для Билли и Стабби, и это было именно то, чего они хотели, поэтому они последовали за своими новыми хозяевами на борт, не доставляя никаких хлопот, и к ночи их корабль отплыл из порта и направился в Сан-Франциско.
_Неожиданное путешествие._
После спокойного путешествия они однажды вошли в прекрасную гавань Сан-Франциско под названием «Золотые ворота», и Билли со Стабби с нетерпением ждали, когда смогут хорошо провести время на берегу, и планировали, что они
Неожиданно после высадки они оказались в стаде коров и были загнаны на большой корабль, который грузили живым скотом для отправки в Японию. Как ни старался Билли, он не мог выбраться из стада или увернуться от длинных кнутов погонщиков. Что касается Стабби, то он мог бы легко ускользнуть,
но предпочёл следовать за Билли, и так наши путешественники оказались
на пути в Японию, не отдохнув ни дня на берегу после того, как
прошли вдоль побережья от Мексики до Сан-Франциско.
Это было совсем не то, чего они хотели, потому что они устали от океана,
но они были беспомощны, и, что ещё хуже, Билли грозила опасность быть убитым и проданным на отбивные, потому что козлячьи отбивные часто продают на таких рынках. Стабби боялся, что его тоже убьют и сделают из него колбасу, потому что он слышал, что китайцы едят собачье мясо, а если они едят, то почему бы не есть японцам? С тяжёлым сердцем они смотрели, как берег
удаляется от них всё дальше и дальше, а Золотые Ворота погружаются в
голубые воды Тихого океана, и им не на что смотреть, кроме воды,
воды вокруг них.
Единственным, что разнообразило монотонность долгого путешествия в Японию, была короткая остановка на Сандвичевых островах, где повар и его помощник, оба японцы, спустили Билли и Стабби на берег, чтобы они побегали.
Японцы возвращались домой, чтобы сражаться за свою страну против
России.
С самого начала они очень полюбили Билли и Стабби, часто давали им мясо и яблоки и разрешали время от времени бегать по палубе. В противном случае они были бы заперты внизу вместе со скотом, и поездка была бы невыносимой для независимого, свободолюбивого Билли.
Однажды тёмной ночью, когда пароход рассекал волны, а они лежали в укромном уголке на палубе, они услышали, как капитан сказал помощнику:
«Мы уже довольно близко к Порт-Артуру, и плавание в этих водах будет очень опасным. Две армии, русская и японская, стреляют друг в друга с линкоров, а воды под нами кишат минами и торпедными катерами». Говорю вам, мне не нравятся эти подводные штуки, которые плавают
вокруг. Кто знает, но одна из них может сорваться, уплыть и, возможно, взорвать
не ту лодку».
И это именно то, что произошло, потому что, пока капитан говорил, раздался
ужасающий взрыв, громче, чем выстрелы сотни пушек
сразу же, на секунду, небеса озарились странным светом
в котором были видны огромные куски мусора, летящие в воздухе, как
извержение вулкана, в то время как, почти в ту же секунду, они начали
падать с шипящим звуком в воду внизу, и все, что было
слева от боевого корабля русских было несколько деревянных обломков и
изуродованные тела его офицеров и матросов плавали над водой.
Всё произошло так внезапно и быстро, что было трудно осознать, что такая ужасная катастрофа могла случиться за столь короткое время.
«Ну, что я вам говорил об опасности плавания здесь? Одна из этих подводных мин или торпедных катеров взорвала тот военный корабль, и я вам скажу, что нам лучше убраться отсюда как можно скорее, иначе нас тоже может разнести на куски».
Поэтому они осторожно и тихо отошли от Порт-Артура
и внимательно следили за каждым русским судном, которое могло появиться
Они искали какую-нибудь вражескую лодку, чтобы захватить её, но все лодки ускользнули от них.
Когда они приземлились, друзья Билли и Стабби, японцы, забрали их к себе домой, где их накормили и хорошо разместили на заднем дворе. Пока Билли и Стабби дружили с красивыми фазанами, которых держали на том же дворе, их японские друзья отправились в военный штаб, чтобы вступить в армию. Когда они вернулись, на них была военная форма, а в карманах лежали приказы явиться в штаб на следующее утро.
В течение нескольких дней после этого Билли и Стабби ничего о них не слышали, но
их кормила и за ними ухаживала хорошенькая, розовощёкая японка,
которая носила красивое кимоно в цветочек и забавно укладывала волосы,
закручивая их в маленькие гладкие пучки с торчащими из них игрушечными веерами.
Они пробыли во дворе около недели, и Билли уже устал от
такой тесноты, когда ему нечего было делать и не на что было смотреть,
как вдруг он услышал военный оркестр, марширующий по улице по другую сторону высокого забора. Маленькая японка, которая только что принесла им воды, услышала
Она уронила сковородку, подбежала к калитке в заборе и выглянула, чтобы посмотреть, как проходят солдаты. Конечно, Билли развернулся и в мгновение ока выскочил через калитку, а Стабби следовал за ним по пятам. Они побежали по улице в том направлении, куда ушла группа, а бедная маленькая японка бежала за ними, заламывая руки и умоляя их вернуться, но они только бежали всё быстрее.
[Иллюстрация]
Билли, как и любой маленький ирландец, любил ходить на парады и концерты, и когда он догнал оркестр, то увидел, что тот играет
полк, который шёл на фронт. Когда Билли и Стабби вернулись в тыл, кого же они увидели, как не своих японских друзей,
последних солдат в последних рядах.
Заметив их, Билли в мгновение ока решил последовать за ними и отправиться на войну вместе с ними. Он рассказал об этом Стабби, и, конечно, Стабби
подумал, что это будет очень весело, и согласился пойти с ним.
Когда полк покинул ликующие толпы горожан, Билли
и Стабби подкрались поближе к солдатам и тихо побрели за ними, пока Стабби не издал короткий лай, который услышал один из японцев
Узнав их и повернув голову, он с удивлением увидел, что Билли и Стабби идут за ним.
Он попытался отогнать их, прогоняя и ругая, но какое дело
Билли и Стабби до прогонов и ругани, когда они идут на войну.
Поскольку японцы не могли разорвать строй и погнаться за козлом и собакой,
им пришлось позволить им идти за собой, что они и делали, миля за милей, пока
полк не остановился на ночлег и не отправился в лагерь.
К тому времени они зашли слишком далеко, чтобы повернуть назад, поэтому в ту
ночь, когда японцы легли спать у костра, большая
чёрный козёл и маленькая жёлтая собачка легли рядом с ними.
И так они делали много дней, недель и месяцев, оставаясь с полком, когда бы он ни оказывался в гуще сражения или в ожидании приказа к наступлению. И как бы странно это ни звучало, но всякий раз, когда этот полк вступал в бой, он всегда побеждал, а двое японцев сражались так храбро, что их повысили в звании, и они стали не рядовыми, а полковником и капитаном, а их полк стал известен как «Чёрный».
Полк козла и Желтой Собаки”, в то время как Билли и Стабби стали их
талисманы, и здесь мы оставим их наслаждаться своими заслугами.
Серия «Билли Уискерс»
(ТОРГОВАЯ МАРКА.)
[Иллюстрация]
Франсес Трего Монтгомери
БИЛЛИ УИСКЕРС
Билли Уискерс — озорное создание, полное проказ и глупостей, чьи выходки доставляли удовольствие миллионам читателей. Ребёнок наслаждается каждым мгновением после знакомства с неотразимым малышом.
ДЕТИ БИЛЛИ ВИСКЕРСА
«Пересказывая приключения Дня и Ночи, детей-близнецов знаменитого
Билли Вискерса. Это захватывающая история о путешествиях,
неприятностях и проделках, которая порадует маленьких читателей». — _Гальвестон
Новости._
БИЛЛИ ВИСКЕРС-МЛАДШИЙ.
«Найт, повзрослев, стал известен как Билли Вискерс-младший, и, поскольку он обладает всеми качествами, которые сделали карьеру его отца чередой удивительных событий и невероятных приключений, сын будет так же любим, как и его отец». — _Chicago Record Herald._
ПУТЕШЕСТВИЯ БИЛЛИ ВИСКЕРСА
В котором неутомимый Билли путешествует по Европе, и каждый город по очереди
предоставляет Билли множество возможностей для развлечений и осмотра достопримечательностей.
БИЛЛИ ВИСКЕРС В ЦИРКЕ
«У Билли всё идёт хорошо, пока в город не приезжает цирк,
а потом, как маленький мальчик, он решил, что поедет, чего бы это ни стоило. Он подготовился за неделю и отправился навстречу всевозможным приключениям, настолько увлечённый этой жизнью, что присоединился к ней. — _Des Moines Capital._
БИЛЛИ ВИСКЕРС НА ЯРМАРКЕ
Отправляясь на ярмарку, Билли Вискерс не оставил дома ни одной шалости. Он наслаждался каждой минутой больше, чем большинство людей — каждым часом.
То, чего он не сделал и не увидел, не стоит и упоминать.
Каждый том в переплёте, с цветной обложкой и суперобложкой, с шестью полностраничными
цветные иллюстрации, множество текстовых рисунков, формат ин-кварто,
с предоплатой, за том 1 доллар 00 центов
Издательство «Саалфилд», Акрон, Огайо
Свидетельство о публикации №224111701256