Осень

(перевод с азербайджанского языка поэтессы Раисы Вараксиной)

Одежды летние снимая,
На злато зелень заменив,
Листва, сочувственно внимая,
Напела осени мотив.

Накинув алые атласы,
Колдуя в парке вековом,
Ветра, магические пассы,
Вершат шелко'вым рукавом.

Творя осенние сонеты,
Чаруя радости пером,
Летят дражайшие монеты
Востока, царственным ковром.

Нависли тучи над горами,
Из пыли тесто замесив,
Дожди напомнили о маме:
Сюжет из юности красив.

На жёлтом - прозелень и крона
Умыты, люди не снуют;
Цветы завяли, а у трона,
Царицей осени уют.

Блистают снега бриллианты,
Умолкли трели соловья;
Зиме, рассыпав диаманты,
Милей мелодия своя.

В туман укутанные горы,
Ушли в загадочные сны;
Сердец озябших разговоры
Сокрыты тайной до весны.


Рецензии
Прекрасные стихи Особенно
понравилось:
"Нависли тучи над горами,
Из пыли тесто замесив,"
Во всех начинаниях удачи и твёрдости руки!
С уважжением, Раиса Цвиркун

Владимир Цвиркун   04.06.2026 11:41     Заявить о нарушении
Благодарю, дорогая Раиса! Очень рад, что Вам понравилось!
Всего самого хорошего!
С признательностью.

Забил Алекперов   04.06.2026 15:41   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →