Осень

(перевод с азербайджанского языка поэтессы Раисы Вараксиной)

Одежды летние снимая,
На злато зелень заменив,
Листва, сочувственно внимая,
Напела осени мотив.

Накинув алые атласы,
Колдуя в парке вековом,
Ветра, магические пассы,
Вершат шелко'вым рукавом.

Творя осенние сонеты,
Чаруя радости пером,
Летят дражайшие монеты
Востока, царственным ковром.

Нависли тучи над горами,
Из пыли тесто замесив,
Дожди напомнили о маме:
Сюжет из юности красив.

На жёлтом - прозелень и крона
Умыты, люди не снуют;
Цветы завяли, а у трона,
Царицей осени уют.

Блистают снега бриллианты,
Умолкли трели соловья;
Зиме, рассыпав диаманты,
Милей мелодия своя.

В туман укутанные горы,
Ушли в загадочные сны;
Сердец озябших разговоры
Сокрыты тайной до весны.


Рецензии
Здравствуйте, Забил!
Какие красивые и мелодичные стихи! Всё образно и будоражит воображение. Трогательное воспоминание:"дожди напомнили о маме: сюжет из юности красив". Замечательные строки:"листва, сочувственно внимая, напела осени мотив", " в туман укутанные горы, ушли в загадочные сны"... Спасибо
Творческого вдохновения и благополучия!
С уважением и признательностью,
Ирина

Ирина Ижорская   02.12.2025 21:23     Заявить о нарушении
СПАСИБО, дорогая Ирина! Очень рад, что понравилось!
Желаю Вам здоровья и счастья! Берегите себя!
С теплом

Забил Алекперов   03.12.2025 10:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.