Старая лисица
***
ГЛАВА I. Рыжая Лиса приносит Бабушке новости,2. Бабушка и Рыжая Лиса идут на охоту, 3. Рыжий уверен, что бабушка сошла с ума.4. Утка Кряк становится любопытной.5. Рыжий Лис боится идти домой.6. Старую бабушку Лису застают за дремотой.7. Бабушке Лисе снится плохой сон.8. Что сделал сын фермера Брауна
9. Рыжий Лис слышит о бабушке Лисе,10. Рыжий Лис наглый,11. После бури,12. Бабушка и Рыжий Лис напрасно охотятся.13. Бабуля Фокс признается, что стареет.
14. Три тщетных и глупых желания.15. Редди становится по-настоящему счастливым
16. Редди становится по-настоящему счастливым,17. Бабушка Лиса обещает Редди Боузеру ужин.18. Почему Боузер-Пёс не съел свой ужин,19. Старик Койот немного поразмыслил, ГЛАВА XX. Дважды украденный ужин,21. Бабушка и Редди всё обсудили
22. Бабушка Лиса планирует поймать жирную курицу.23. Сын фермера Брауна забывает закрыть ворота,24. Полуночный визит.25. Ужин на двоих,26. Сын фермера Брауна ставит ловушку.27. Колючий Порки принимает солнечные ванны,28. Колючий Порки наслаждается собой. ГЛАВА XXIX. Новый дом на старом пастбище.
********
ГЛАВА I
Рыжая лисица приносит новости от бабушки
Кто же, скажите, откажется
Быть вестником хороших новостей?
— _Старая бабушка Лиса_.
Снег покрыл зелёные луга и зелёный лес, а лёд сковал реку.
Улыбчивый пруд и Смеющийся ручей. Редьки и Бабушки-Лисы большую часть времени были голодны. В те дни было нелегко найти достаточно еды, и они почти каждую минуту бодрствования проводили на охоте. Иногда они охотились вместе, но обычно один шёл в одну сторону, а другой — в другую, чтобы было больше шансов что-нибудь найти. Если кто-то из них находил достаточно еды для двоих, то тот, кто нашёл, приносил её домой, если её можно было унести. Если нет, то другому говорили, где его
найти.
Несколько дней они почти ничего не ели и были
они были так голодны, что были готовы воспользоваться почти любым шансом, чтобы
хорошо поесть. Две ночи подряд они приходили в курятник фермера Брауна,
надеясь, что смогут пробраться внутрь. Но наседки были надёжно заперты, и, как они ни старались,
они не могли найти вход.
«Бесполезно, — сказала бабушка, когда они возвращались домой после
второй попытки, — надеяться поймать одну из этих кур ночью. Если мы вообще собираемся что-то сделать, то должны будем сделать это при дневном свете. Это можно сделать, потому что я уже делал это раньше, но мне не нравится эта идея. Мы
Скорее всего, нас заметят, а это значит, что Боузер-Пёс будет охотиться на нас.
— Фу! — воскликнул Редди. — Ну и что? Его довольно легко обмануть.
— Ты так думаешь? — огрызнулась Матушка. — Я ещё не видела молодого Лиса,
который бы не считал, что знает всё, что нужно знать, и ты такой же, как все. Когда вы проживёте столько же, сколько я, вы научитесь не быть
настолько уверенными в своём мнении. Я признаю, что, когда на земле нет снега, любой Лис, обладающий здравым смыслом, может одурачить Боузера, но когда повсюду снег, это очень
Это совсем другое дело. Если Баузеру взбредёт в голову пойти по твоему следу, тебе придётся быть умнее, чем я думаю, чтобы его одурачить. Единственный способ, которым ты сможешь от него сбежать, — это спуститься в дыру в земле, но тогда ты выдашь секрет, из-за которого мы никогда не будем жить спокойно.
Мы никогда не узнаем, когда сыну фермера Брауна взбредёт в голову выследить нас. Я видел, как это делается. Нет, сэр, мы не собираемся попробовать
для одного из этих куриц в дневное время, если мы голодаем”.
“Сейчас я голоден,” скулил Редди.
“Ничего подобного!” Отрезала матушка. “Я обходилась без еды дольше, чем
столько раз. Ты в последнее время бывал на Большой реке?”
“Нет, ” ответил Редди. “ Какой в этом смысл? Все замерзло. Там ничего нет
.
“Может быть, и нет, - ответила матушка, - но я давным-давно поняла, что
не стоит упускать из виду любой шанс. В Большом
Река, которая никогда не замерзает, потому что вода в ней слишком быстрая, чтобы замёрзнуть,
и я не раз находил там выброшенные на берег остатки еды. Ты иди туда,
а я посмотрю, что можно найти в Зелёном лесу. Если ничего не найду,
мы что-нибудь найдет, то будет еще достаточно времени, чтобы подумать о фермер
Куры Браун завтра”.
Многое против своей воли подчинился Редди. “От этого нет ни малейшего толку”, - проворчал он.
ворча, он побежал к Большой реке. “Там ничего не будет"
там. Это просто пустая трата времени”.
В тот же день ближе к вечеру он поспешно вернулся, и по тому, как он навострил уши и задрал хвост, бабушка поняла, что у него есть какие-то новости. «Ну, что там?» — спросила она.
«Я нашёл мёртвую рыбу, выброшенную на берег, — ответил Рыжий. — Она была недостаточно большой для двоих, поэтому я её съел».
«Что-нибудь ещё?» — спросила бабушка.
“Не-ет”, - ответил Редди медленно“, то есть, ничего, что могло бы причинить нам какой-либо
хорошо. Дикая утка Квакер плавала в открытой воде,
но, хотя я все смотрела и смотрела, он ни разу не вышел на берег.
“Ха!” - воскликнула матушка. “Это хорошая новость. Я думаю, мы пойдем поохотимся на уток
.
ГЛАВА II
Бабушка и Редди Фокс отправляются на охоту.
Когда ты не знаешь, какой путь выбрать,
Лучше всего просто сидеть и ждать.
— _Старая Лиса_.
Весёлый, круглый, яркий мистер Солнце только начал свой ежедневный подъём по голубому-голубому небу,
как заметил две фигуры
Они трусили по заснеженным Зелёным лугам, один за другим.
Они трусили так, словно уже решили, куда направляются. Так и было. Понимаете, это были Бабушка и Рыжий
Лис, и они направлялись к Большой реке в том месте, где вода текла слишком быстро, чтобы замёрзнуть. За день до этого Рыжий обнаружил там Крякву, дикую утку, и теперь они направлялись туда, чтобы попытаться поймать её.
Бабушка шла впереди, а Рыжий послушно следовал за ней. По правде говоря,
Рыжий и не подозревал, что у них будет шанс поймать
Квакер, потому что Квакер держался подальше от воды, где был в такой же безопасности
от них, как если бы они были за тысячу миль отсюда. Единственная причина, по которой
Редди охотно отправился к бабушке в надежде, что ему удастся найти
дохлую рыбу, выброшенную на берег, как и накануне.
“Бабушка, конечно, растет глупыми в старости”, - подумала Редди, как
он затрусил за ней. “Я сказал ей, что Квакер ни разу не подошла
на берегу все время, что я вчера смотрел. Я не верю, что он когда-либо
выходит на берег, и если она хоть что-то знает, то должна это понимать
она может не застать его там в воде. Бабушка, чтобы быть умным
достаточно, когда она была молодой, наверное, но она, конечно, проигрывает ей
умом сейчас. Жаль, очень жаль. Я могу только представить, как Квакер
будет смеяться над ней. Я должен смеяться сам ”.
Он действительно смеялся, но вы можете быть уверены, что он очень старался, чтобы бабушка
не увидела его смеющимся. Когда она оглянулась, он был трезв
как могло бы быть. На самом деле он выглядел таким же нетерпеливым, как будто был уверен, что они поймают Крякву. Старушка Лиса очень мудра и знает, как устроен этот мир, и если бы Рыжик знал, что происходит
если бы она шла к Большой реке, то, возможно, не была бы так уверена в своей сообразительности. Бабушка сама тихонько посмеивалась.
«Он думает, что я старая и глупая и не понимаю, что делаю, этот юный негодяй!
Он думает, что уже всему научился. Нет никакого смысла пытаться ему что-то объяснить». Когда молодые люди чувствуют то же, что и он, разговаривать с ними — пустая трата времени. Ему нужно показать. Ничто так не избавляет этих юнцов от высокомерия, как опыт.
Тщеславие — это чувство, что ты знаешь больше, чем кто-либо другой.
Возможно, так и есть. А может, и нет. Так что иногда лучше не быть слишком уверенным в своём мнении. Рыжий был уверен. Он трусил за старой лисой и придумывал, что бы такого умного сказать ей, когда она поймёт, что у неё нет шансов поймать Утку Крякву. Я боюсь, очень боюсь, что Рыжий собирался быть дерзким. Люди,
которые считают себя умными, часто бывают дерзкими.
Вскоре они подошли к берегу Большой реки. Старая Лиса сказала:
Редди сидел неподвижно, пока она прокрадывалась за кусты, откуда
могла выглянуть на Большую реку. Он ухмылялся, наблюдая за ней. Он всё ещё ухмылялся, когда она на цыпочках вернулась. Он ожидал увидеть на её лице разочарование. Но вместо этого она выглядела очень довольной.
«Там Кваккер, — сказала она, — и я думаю, что он приготовит нам очень вкусный ужин». Загляни-ка за те кусты и сам всё увидишь, а потом вернись сюда и скажи, что, по-твоему, нам лучше сделать, чтобы поймать его.
Так что Редди прокрался за кусты, и на этот раз именно бабушка
Она ухмыльнулась, наблюдая за ним. Крадясь вдоль берега, Редди подумал, что, может быть, в кои-то веки Кваккер выбрался на берег. Бабушка была так уверена, что они смогут его поймать, что, должно быть, так и было. Но когда он выглянул из-за кустов, Кваккер был далеко в открытом море, там же, где и накануне.
ГЛАВА III
Редди уверен, что бабушка сошла с ума
Возможно, это и к лучшему, что мы
не можем видеть себя так, как видят другие.
— _Старая Лиса_.
— Я так и думал, — пробормотал Рыжий Лис, выглядывая из-за кустов.
на берегу Большой реки и увидел Квакера, плавающего в воде.
вода текла слишком быстро, чтобы замерзнуть. “У нас столько же
шансов поймать его, сколько у меня перепрыгнуть через Луну. Вот что.
Я скажу бабушке.
Он осторожно пополз назад, чтобы Квакер его не увидел, и когда он
добрался до места, где его ждала бабушка, на его лице появилось
очень наглое выражение.
— Ну что ж, — сказала Матушка Лиса, — что нам делать, чтобы поймать его?
— Научиться плавать, как рыба, и летать, как птица, — ответил Рыжий таким дерзким тоном, что Матушке стоило больших усилий не надрать ему уши.
— Ты хочешь сказать, что его нельзя поймать? — тихо спросила она.
— Я ничего не хочу сказать, я _знаю_, что его нельзя поймать! — огрызнулся Редди.
— По крайней мере, не нам, — добавил он.
— Полагаю, ты даже не попытаешься? — возразила бабушка.
— Я достаточно взрослый, чтобы понимать, когда я зря трачу время, — ответил Редди, тряхнув головой.
— Другими словами, ты думаешь, что я глупая старая Лиса, которая потеряла рассудок, —
резко сказала Матушка.
— Нет-нет. Я этого не говорил, — возразил Рыжик, чувствуя себя очень неловко.
— Но ты так думаешь, — заявила Матушка. — А теперь послушай, мистер Умник, ты
как я тебе и сказал. Ты ползи туда, где сможешь наблюдать за Квакером
и за всем, что происходит, и постарайся не попадаться ему на глаза. Теперь уходи.
Редди ушел. Делать было больше нечего. Он не посмел ослушаться.
Бабушка наблюдала, пока Редди не добрался до своего укрытия. Что же тогда,
ты думаешь, она сделала? Да, сэр, она вышла прямо на маленький пляж прямо под Редди и на виду у Квокера! Да, сэр, именно так она и сделала!
А потом началось такое странное представление, что неудивительно, что Редди решил, что бабушка сошла с ума. Она каталась по земле. Она гонялась за собой.
Она крутила хвостом туда-сюда, пока у Рыжика не закружилась голова от наблюдения за ней. Она
подпрыгивала в воздух. Она носилась взад-вперёд. Она играла с палочкой. И всё это время она не обращала ни малейшего внимания на
Утку Крякву.
Рыжик смотрел и смотрел. Что на неё нашло? Она сошла с ума.
Да, сэр, должно быть, так и есть. Должно быть, она так долго голодала, что сошла с ума. Бедная бабушка! Она была во втором детстве. Редди помнил, как в детстве делал такие же вещи, просто чтобы показать, как хорошо он себя чувствует. Но на
взрослому Фоксу совершать такие поступки было, мягко говоря, недостойно. Ты
знаешь, что Редди очень ценит достоинство. Это было хуже, чем
недостойно; это было положительно позорно. Он очень надеялся, что никто из
его соседей случайно не пройдет мимо и не увидит, как бабуля так режется. Он никогда
не услышал бы конца, если бы они увидели.
Снова и снова каталась бабушка, и все крутилась и крутилась, гоняясь за своим хвостом.
Снег взметнулся тучей. И всё это время она не издавала ни звука. Редди
как раз пытался решить, уйти ли ему и оставить её в покое, пока она не придёт в себя, или выйти и попытаться её остановить, когда
случайно выглянул в открытую воду, где был Квакер. Квакер был.
сидел так прямо, как только мог. На самом деле, у него были подняты крылья, чтобы
помочь ему сесть на хвост, чтобы лучше видеть, что делала старая Лисица
.
“ Клянусь жизнью, - пробормотал Редди, - я верю, что этот парень ближе, чем был
!
Редди пригнулся еще ниже и вместо того, чтобы наблюдать за матушкой, он
наблюдал за Уточкой Квакушкой.
ГЛАВА IV
Кря-Кря, утка, становится любопытной
Самое любопытное в мире — это любопытство.
— _Старая Лиса_.
Старая Лиса никогда не говорила ничего более правдивого. Это любопытно, очень любопытно
Любопытно, как иногда любопытство берёт верх даже над самыми мудрыми и здравомыслящими людьми. Даже сама старая Лиса, как известно, попадала из-за него в неприятности. Мы ожидаем этого от Кролика Питера, но Питер не более любопытен, чем некоторые другие, от которых мы этого не ожидаем.
А вот Дикую Утку Крякву вы меньше всего ожидаете увидеть попавшей в неприятности из-за любопытства. Квакер провёл лето на Крайнем Севере с Гусем-Крикуном. На самом деле он там родился.
Он отправился в далёкий Южный край в то же время, что и Крикун,
но когда он добрался до Большой реки, то нашёл много еды и решил остаться там, пока не придётся двигаться дальше. Большая река замёрзла везде, кроме одного места, где вода была слишком быстрой, чтобы замёрзнуть, и там остался Квак. Понимаете, он был хорошим ныряльщиком и на дне реки нашёл много еды. Никто не мог добраться до него там, разве что Ястреб-Костоправ, а если бы Костоправ
попал в поле его зрения, ему оставалось бы только нырнуть и всплыть подальше,
чтобы посмеяться над Костоправом. Вода не могла просочиться сквозь его жирную шкуру
перья, и поэтому он не обращал внимания на холод.
Теперь в его доме на Крайнем Севере было так много опасностей, что
Кваккер рано научился быть всегда начеку и заботиться о себе. По пути к Большой реке на него охотились люди с ужасными ружьями, и он всё о них узнал. На самом деле он чувствовал, что вполне способен избегать опасностей. Он скорее гордился
собой, что не нашлось никого достаточно умного, чтобы поймать его.
Я подозреваю, он думал, что знает все, что нужно знать. В этом отношении он
был во многом похож на самого Редди Фокса. Это было потому, что он был молод.
Так бывает с молодыми утками и лисами, а также с некоторыми другими молодыми особями.
Я знаю.
Когда Кряк впервые увидел Бабушку Лису на маленьком пляже, он завилял своим
смешным маленьким хвостиком и улыбнулся, подумав, что она, должно быть,
хотела бы его поймать. Но, насколько он мог судить, Бабушка ни разу не посмотрела на него.
«Она вообще не знает, что я здесь», — подумал Кряк. Затем внезапно
он сел очень прямо и посмотрел изо всех сил. Что, ради всего святого,
солнце, случилось с этой Лисой? Она вела себя так, словно внезапно
лишилась чувств.
Она перекатывалась снова и снова. Она крутилась все вокруг и вокруг. Она повернулась
кувырки. Она лежала на спине и пнул ее пятками в воздухе. Никогда
в жизни он не известен ни один так себя вести. Там должны быть
что-то случилось с ней.
Квакер начал волноваться. Он не мог оторвать глаз от Старой бабушки.
Лиса. Он подплыл ближе. Он хотел разглядеть получше. Он совсем забыл, что
она была Лисой. Она двигалась так быстро, что казалась просто странным красным пятном на берегу.
Что бы она ни делала, это было очень любопытно и очень возбуждающе.
Он подплывал все ближе и ближе. Возбуждение было заразительным. Он начал сам
плавать кругами. Все это время он приближался все ближе и ближе к
берег. У него не было ни малейшего страха. Ему было просто любопытно. Он
хотел разглядеть получше.
Все время, пока бабушка устраивала свои ужимки, она наблюдала
Квакер, хотя и не подозревал об этом. По мере того, как он подплывал все ближе и ближе к
берегу, матушка переворачивалась и кувыркалась все дальше и дальше назад. Наконец
Квакер был близко к берегу. Если бы он продолжил плыть, то через несколько минут оказался бы на
берегу. И всё это время он смотрел и смотрел. Ни одна
мысль об опасности не приходила ему в голову. Понимаете, в ней не было места, потому что она была переполнена любопытством.
«Ещё минута, и я его поймаю», — подумала бабушка и закружилась быстрее, чем когда-либо. И тут кое-что случилось.
ГЛАВА V
Рыжий Лис боится возвращаться домой
Да, сэр, на куриных бегах приятно посмотреть, но от них у меня во рту только
вода.
— _Старая бабушка Лиса_.
Рыжий Лис много раз вспоминал эту поговорку, пока охотился в ту ночь в
Зелёном лесу, боясь вернуться домой. Понимаете, в тот день он чуть не
пообедал уткой Кряквой на Большой реке, но не стал, и это была его
вина. Вот почему он боялся возвращаться домой
домой. Из своего укрытия на берегу он наблюдал, как Квакер плыл всё ближе и ближе, пока не оказался почти на берегу, где старая лисица кружилась, каталась и кувыркалась, словно совсем потеряла рассудок. На самом деле, когда она начала, Редьди был уверен, что так оно и было.
Только когда он увидел, что любопытство так и тянет Кваккера к нему,
что через минуту-другую бабушка сможет его поймать, он понял, что бабушка вовсе не сумасшедшая и действительно учит его новому трюку, а не пытается поймать ужин.
Когда он понял это, он должен был быть стыдно за
сомневаясь смекалкой бабульку и, думая, что он знал все
там был знать. Но он был слишком взволнован и не за какие такие мысли.
Все ближе и ближе к берегу подошел Квакер, глаза его были устремлены на красный,
кружащиеся формы бабушка. Собственными глазами Редди блестели от возбуждения.
Доплывет ли Квакер до самого берега? Он приближался всё ближе и ближе. Редди беспокойно ёрзал. Он не мог видеть так хорошо, как ему хотелось. Кусты, за которыми он лежал, мешали ему. Он
хотел увидеть, как Грэнни совершит прыжок, который означал бы обед для обоих.
Забыв, сколько с него взяла Грэнни, Редди нетерпеливо поднял голову
чтобы посмотреть с края обрыва. Сейчас так получилось, что в тот
минуту Квакер случайно посмотреть в ту сторону. Его быстрые глаза поймали
движения головы Редди и в одно мгновение все его любопытство исчезло.
Это острое лицо, глядящее на него с края обрыва, могло означать только одно:
опасность! Это была всего лишь уловка! Теперь он всё понял. Он молниеносно развернулся. Раздался свист жёстких крыльев, рассекающих воздух
и топот ног по воде, когда он трогался с места. Затем он
вылетел в безопасную открытую воду. Бабуля вскочила, но она была
просто слишком поздно, и преуспели в этом не больше, чем мокрые ноги.
Конечно, бабушка не знала, что напугал Квакер, не в
во-первых, как ни крути. Но у нее были свои подозрения. Она обернулась и посмотрела вверх на
место, где прятался Редди. Она не могла его видеть. Затем она
взобралась на берег. Там не было Редди, но далеко-далеко, за
покрытыми снегом Зелёными лугами, виднелось красное пятнышко, которое становилось всё меньше и меньше.
Редди убегал. Тогда она поняла. Сначала бабушка очень разозлилась.
Знаете, это ужасно, когда ты голоден, а хороший ужин
исчезает, когда он уже почти в твоих руках.
«Я преподам этому юнцу урок, который он не скоро забудет, когда вернусь
домой», — пробормотала она, наблюдая за ним. Затем она вернулась к берегу
Большой реки и нашла выброшенную на берег мёртвую рыбу. Это была очень вкусная рыба, и, съев её, бабушка почувствовала себя
лучше.
«В любом случае, — подумала она, — я научила его новому трюку, и он не
скорее всего, забудет. Теперь он знает, что бабушка всё ещё знает несколько трюков, которых не знает он, и в следующий раз он не будет так уверен, что знает всё. Думаю, это стоило того, даже если я не поймала Крякву. Боже, какой бы он был вкусный! Бабушка причмокнула губами и направилась домой.
Но Редди, терзаемый угрызениями совести, боялся идти домой. И вот,
несчастный и голодный, он бродил по Зелёному лесу всю долгую ночь и
жалел, что не прислушался к старой лисе.
Глава VI
Старая лиса поймана на месте преступления
Самые мудрые люди совершают ошибки, но если они действительно мудры, то извлекают из них пользу.
— _Старая Лиса_.
У маленьких жителей Зелёного леса и Зелёных лугов есть поговорка, которая звучит примерно так:
«Нужно держать глаза широко открытыми,
Чтобы застать Старую Лису спящей».
Конечно, это значит, что старая лисица-матушка так умна, так хитра, так
внимательна, что тот, кто её одурачит или опередит, должен быть очень умён. Рыжий Лис умён, очень умён. Но
Рыжий далеко не так умён, как старая лисица-матушка. Понимаете, он не жил
почти столько же, так что, конечно, в голове у Бабушки хранится много знаний о многих вещах, о которых Рыжий мало что знает.
Но время от времени даже самых умных людей ловят на дремоте. Да,
сэр, такое случается. Иногда они бывают беспечны. Так было и со Старой Бабушкой Лисой. Со всей своей сообразительностью, умом и мудростью
она стала беспечной, а вся сообразительность, ум и мудрость в
мире бесполезны, если их обладатель становится беспечным.
Видите ли, старая лисица так привыкла думать, что она умнее всех, кроме старика Койота, что
Она действительно верила, что никто не может её удивить.
Да, сэр, она действительно в это верила. Знаете, когда человек доходит до того, что думает, будто никто во всём огромном мире не может сравниться с ним в умении, он становится похож на Кролика Питера, который однажды зимним днём приготовился прыгнуть на гладкий лёд Улыбающегося
озера, готовясь к падению. Так было и со старой лисой.
Потому что она так долго жила рядом с фермером Брауном и так часто охотилась
на неё сын фермера Брауна и пёс Баузер, она
В её голове засела мысль, что, что бы она ни делала, они не смогут её поймать. И в конце концов она стала беспечной. Да, сэр, она стала беспечной.
А это то, чего не может себе позволить ни Лиса, ни кто-либо другой.
На краю Зелёного леса был тёплый, солнечный пригорок, который, как
вы знаете, представляет собой что-то вроде небольшого холма. Из него открывался вид на Зелёные луга, и это было самое приятное и удобное место для дневного сна. По крайней мере, так считала старая лисица. Она очень часто дремала там. Это было её любимое место для отдыха. Когда
Пёс Боузер нашёл её след и гнался за ней, пока она не устала от бега и не получила столько физической нагрузки, сколько ей было нужно или хотелось. Тогда она прибегала к одному из своих хитроумных трюков, чтобы сбить Боузера со следа. Затем она спешила прямиком на тот холм, чтобы отдохнуть и посмеяться над собственной сообразительностью.
Однажды она сделала это, когда на земле лежал свежий снег. Конечно, каждый раз, когда она опускала лапу, на снегу оставался след. И там, где она свернулась калачиком на солнце, остался отпечаток её
тела. Эти отпечатки были очень хорошо видны, и фермер
Мальчик Брауна увидел их.
Он бродил по Зеленому лесу ближе к вечеру и
случайно наткнулся на следы бабушки. Ради забавы он
последовал за ними и вышел на солнечный пригорок. Бабушка ушла
некоторое время назад, но, конечно, не могла унести с собой отпечаток
своего тела.
Он остался на снегу, и мальчик Брауна увидел его и сразу
понял, что это значит. Он ухмыльнулся, и если бы Матушка Лиса увидела эту ухмылку, ей было бы не по себе. Понимаете, он знал, что нашёл место, где Матушка обычно дремала на солнышке.
“Итак, ” сказал он, - вот место, где вы отдыхаете, старая миссис Фокс, после того, как
чуть не сбили Баузера с ног. Я думаю, мы преподнесем вам сюрприз
на днях. Да, действительно, я думаю, мы преподнесем вам сюрприз.
Вы много раз дурачили нас, и теперь наша очередь ”.
На следующий день мальчик фермера Брауна взвалил на плечо свое ужасное ружье и послал
Гончая Боузер отправляется на охоту по следу Старой бабули Фокс. Вскоре громкий голос Баузера сообщил всему Великому Миру, что он нашёл следы Бабушки. Сын фермера Брауна ухмыльнулся, как и в прошлый раз.
За день до этого. Затем со своим ужасным ружьём он отправился в Зелёный лес
и спрятался под сосновыми ветками прямо на краю того солнечного холма.
Он терпеливо ждал очень, очень долго. Он слышал, как громкий голос Баузера
становился всё более и более возбуждённым, пока он следовал за старой лисой. Вскоре
Баузер перестал лаять и начал нетерпеливо тявкать. Сын фермера Брауна
точно знал, что это значит. Это означало, что Матушка провернула один из своих
хитроумных трюков, и Баузер потерял её след.
Через несколько минут из Зелёного леса вышла Старая Матушка Лиса, и
она ухмылялась, потому что в очередной раз одурачила Пса Боузера и теперь
могла спокойно вздремнуть. Все еще улыбаясь, она повернулась два или
три раза, чтобы устроиться поудобнее, а затем, удовлетворенно вздохнув
, свернулась калачиком, чтобы вздремнуть на солнышке, и через несколько минут заснула.
А чуть поодаль, за сосновыми ветвями, сидел сын фермера Брауна
держа в руках свое ужасное ружье и ухмыляясь. Наконец-то он застал Старую матушку
Лисицу дремлющей.
ГЛАВА VII
Бабушке Лисе снится плохой сон
Ничего не происходит просто так;
имейте это в виду.
Если вы будете смотреть достаточно долго и пристально
Причину вы всегда найдёте.
— _Старая Лиса_.
Старая Лиса мечтала. Да, сэр, она мечтала. Она лежала, свернувшись калачиком, на солнечном холмике на краю Зелёного леса,
крепко спала и мечтала. Это было очень приятное и очень уютное место. Видите ли, весёлый, круглый, яркий мистер Солнце посылал свои самые тёплые лучи прямо оттуда, с голубого-голубого неба. Когда старая лисица уставала, она часто заходила туда, чтобы вздремнуть и погреться на солнышке, даже зимой. Она была уверена, что никто об этом не знает. Это был один из её секретов.
Этим утром старая лисица-матушка была очень уставшей, как никогда. Во-первых, она охотилась всю ночь. Затем, прежде чем она успела добраться до дома, гончая Боузер нашла её следы и погналась за ней.
Конечно, тогда ей нельзя было возвращаться домой. Ни в коем случае. Боузер последовал бы за ней прямо туда и узнал бы, где она живёт. Поэтому она увела Боузера далеко за Зелёные холмы
Луга и Зелёный лес, и, наконец, она провернула один из своих
хитроумных трюков, который настолько запутал следы, что Баузер больше не мог её найти
Следуй за ними. Пока он принюхивался, принюхивался, принюхивался и принюхивался
своим чудесным носом, пытаясь понять, куда она делась,
старая лисица-матушка потрусила прямиком к солнечному пригорку и свернулась там калачиком, чтобы отдохнуть. Она сразу же заснула.
Теперь старая лисица-матушка, как и большинство других маленьких жителей Зелёного
леса и Зелёных лугов, спит с широко раскрытыми ушами. Её глаза могут быть закрыты, но не уши. Они всегда на страже, даже когда она спит, и при малейшем звуке она открывает глаза и
готовая к побегу. Если бы не её чуткие уши, она бы не осмелилась вздремнуть на открытом месте средь бела дня. Если вы когда-нибудь захотите застать лису спящей, не издавайте ни малейшего звука. Просто запомните это.
Теперь, едва старая лисица закрыла глаза, ей начали сниться сны. Сначала это был очень приятный сон, самый приятный сон, какой только может присниться лисе. Это был ужин с курицей, со всей курицей, которую она могла
съесть. Бабушке, конечно, понравился этот сон. Она причмокнула губами,
как будто это был настоящий, а не воображаемый ужин, которым она наслаждалась.
Но вскоре сон изменился и стал плохим сном. Да, это был плохой сон. Он был таким же плохим, каким поначалу был хорошим. Бабушке казалось, что Пёс Баузер стал очень умным, умнее, чем она когда-либо его видела. Что бы она ни делала, она не могла его одурачить. Ни одна из известных ей уловок, а их было очень много, не помогала. Они не смогли сбить его с толку настолько, чтобы она успела перевести дыхание.
Боузер приближался всё ближе и ближе, всё во сне, знаете ли, пока не показалось, что его громкий голос звучит прямо у неё над ухом.
на каблуках. Она так устала, что ей казалось, будто она не может сделать и шага. Это был очень, очень реальный сон. Знаете, иногда сны кажутся очень реальными. Так было и с этим страшным сном о
старой лисе. Ей казалось, что она чувствует дыхание
пса Боузера и что его огромные челюсти вот-вот сомкнутся на ней и раздавят её.
«О! — О! — воскликнула бабушка и проснулась. Её глаза широко распахнулись. Затем
она глубоко вздохнула с облегчением, поняв, что её ужасный
страх был всего лишь плохим сном и что она свернулась калачиком прямо на
милый, знакомый, старый, солнечный холмик, и она совсем не бежит, спасая свою жизнь.
Старая лисица улыбнулась, подумав о том, как сильно она испугалась, а
потом… ну, она не знала, проснулась ли она на самом деле или всё ещё
снится ей! Нет, сэр, не знала. Целую минуту она не могла понять,
было ли то, что она видела, реальностью или частью того ужасного сна. Понимаете,
она смотрела в лицо сыну фермера Брауна и в дуло его ужасного ружья!
Несколько секунд она не двигалась. Она не могла. Она была слишком напугана, чтобы двигаться. Затем она поняла, что то, что она видит, — реальность, а не сон
ни капли. В этом не было ни малейших сомнений. Это был сын фермера
Брауна, и это был его ужасный пистолет! В одно мгновение она поняла,
что сын фермера Брауна, должно быть, прятался за теми сосновыми ветками.
Бедная старая лисица! Впервые в жизни её застали врасплох.
У неё не было ни малейшей надежды. Мальчику фермера Брауна оставалось только выстрелить из этого ужасного ружья, и с ней было бы покончено. Она знала это.
Глава VIII
Что сделал мальчик фермера Брауна
В минуту опасности помни об этом правиле:
Думай быстро и напряжённо, но сохраняй спокойствие.
— _Старая Лиса_.
Бедная старая лисица! Она думала, что уже бывала в затруднительных ситуациях,
но никогда, никогда она не оказывалась в таком затруднительном положении, как сейчас.
Мальчик фермера Брауна целился в неё из своего ужасного ружья,
и до него было совсем близко, очень близко! Бежать было бесполезно. Лисица знала это.
Это ужасное ружьё выстрелит, и ей конец.
Несколько секунд она смотрела на сына фермера Брауна, слишком напуганная, чтобы
пошевелиться или даже подумать. Затем она начала гадать, почему этот ужасный пистолет
не ушла. Чего ждал сын фермера Брауна? Она поднялась на
ноги. Она была уверена, что первый шаг станет для неё последним, но
она не могла оставаться там.
Как сын фермера Брауна мог сделать такую ужасную вещь? Почему-то его
веснушчатое лицо не выглядело жестоким. Он даже начал ухмыляться. Это
должно быть, потому, что он застал ее врасплох и знал, что на этот раз она
не сможет убежать от него, как делала это много раз до этого.
“О!” - всхлипнула старая матушка Фокс себе под нос.
И в этот самый момент сын фермера Брауна кое-что сделал. Что
как ты думаешь, что это было? Нет, он не стрелял в неё. Он не стрелял из своего ужасного ружья. Как ты думаешь, что он сделал? Он бросил снежок в
старую лису-матушку и крикнул: «Бу!» Вот что он сделал, и это всё, что он сделал,
кроме того, что рассмеялся, когда матушка высоко подпрыгнула и взмахнула своими чёрными лапами, как никогда прежде.
Каждую секунду бабушка ожидала услышать этот ужасный выстрел, и ей казалось, что сердце вот-вот разорвётся от страха, пока она бежала, думая, что каждый прыжок будет последним. Но ужасный выстрел так и не прозвучал, и через некоторое время, когда она почувствовала себя в безопасности, она обернулась и посмотрела назад.
плечо. Сын фермера Брауна стоял там, где она видела его в последний раз.
он смеялся еще громче, чем когда-либо. Да, сэр, он смеялся,
и хотя старая матушка Фокс в то время так не думала, его смех было
приятно слышать, потому что он был добродушным, веселым и таким, каким и должен быть честный
смех.
“Давай, бабуля! Давай!” - крикнул сын фермера Брауна. — И в следующий раз, когда у тебя возникнет соблазн украсть моих кур, просто вспомни, что я застал тебя за этим занятием и отпустил, хотя мог бы пристрелить. Просто помни об этом и не трогай моих кур.
И вот случилось так, что Синица Томми Тит увидел все, что произошло
и он буквально кипел от радости. “Ди, ди, ди,
Синица! Это так же как я всегда говорил—фермер Браун не
плохо. Он хотел дружить с каждым, если каждый будет пусть,” он
плакала.
“Может быть, может быть”, - проворчал Сэмми Джей, который тоже видел все, что произошло
. «Но он слишком умён, чтобы я могла ему доверять. О боже! О боже! Что за новости я расскажу! Старушке Лисе не будет
пощады. Если она ещё раз похвастается своей умностью, мы все
надо будет напомнить ей о мальчике время фермер Браун поймал
ее врасплох. Хо! Хо! Хо! Я должен поторопиться и найти свою родственницу, черный
Ворона. Это защекочет его до полусмерти ”.
Что касается старой матушки Фокс, она боялась мальчика фермера Брауна больше, чем когда-либо,
не из-за того, что он ей сделал, а из-за того, чего он не делал
. Понимаете, ничто не могло заставить её поверить, что он хотел быть её
другом. Она думала, что он позволил ей уйти только для того, чтобы показать, что он умнее её. Вместо благодарности в сердце
бабушки поселились ненависть и страх. Знаете,
люди, которые сами творят зло
Ведь у других редко бывает добрая воля.
ГЛАВА IX
Рыжая Лиса узнаёт о Бабушке Лисе
Хотя ты можешь считать, что другой неправ,
И быть абсолютно уверенным в своей правоте,
Не позволяй своему гневу взять верх;
И постарайся хотя бы быть вежливым.
— _Старая Бабушка Лиса_.
Сэмми Джей спешил по Зелёному лесу, посмеиваясь на лету. Сэмми
был переполнен новостями, которые он хотел рассказать, — о том, как мальчик фермера Брауна застал старую лисицу за сном. Сэмми не поверил бы, если бы кто-нибудь ему рассказал. Нет, сэр, не поверил бы. Но он сам это видел
Он видел всё своими глазами, и его чуть не разорвало от смеха при мысли о том, что
старая лисица, которую все считали такой хитрой, умной и сообразительной,
на самом деле заснула в объятиях того, кого она больше всего боялась, но на кого всегда задирала нос.
Вскоре Сэмми заметил Рыжую Лисицу, бегущую по Одинокой Тропке.
Рыжая вечно хвасталась, какая умная у неё бабушка Лиса. Он так хвастался этим, что всем надоело его слушать. Когда он увидел, как Редди трусит по Одинокой Тропе, Сэмми расхохотался ещё сильнее.
Он спрятался в густой хвое и, когда Редди проходил мимо, крикнул:
«Будь у меня такая глупая старая бабушка,
Как у некоторых людей, которые считают себя умными,
Я бы никогда не хвастался своей бабушкой,
А жил бы сам по себе!»
Редди сердито посмотрел вверх. Он не видел Сэмми Джея, но узнал его голос. Его невозможно ни с кем спутать. Все знают голос Сэмми Джея. Конечно, со стороны Редди было глупо, очень глупо злиться, и ещё глупее было показывать, что он злится. Если бы он остановился и подумал, то понял бы, что Сэмми говорит такие подлые,
провокация, просто чтобы разозлить его, и чем злее он становился
тем больше Сэмми Джей был доволен. Но, как и очень многие люди,
Редди позволил своему темпераменту взять верх над здравым смыслом.
“Кто сказал, что бабуля Фокс глупая?” - прорычал он.
“Да”, - быстро ответил Сэмми Джей. “Я говорю, что она глупая”.
“Она умнее всех во всем Зеленом Лесу и на всех
Зеленых лугах. «Она умнее всех в этом огромном
мире», — хвастался Редди, и он действительно в это верил.
«Она недостаточно умна, чтобы одурачить сына фермера Брауна», — насмехался Сэмми.
“Что это? Кто это говорит? Что-нибудь случилось с бабушкой Фокс?” Редди
забыл о своем гневе из-за внезапного сильного страха. Мог ли бабушку застрелить
Сын фермера Брауна?
“Ничего особенного, только фермера Брауна мальчик застал ее врасплох в широком
дневной свет”, - ответил Сэмми, и усмехнулся Так, что Редди слышал его.
“Я не верю в это!” рявкнул Редди. — Я не верю ни единому слову!
Никто никогда не ловил Старую Бабушку Лису за сном, и никто никогда не поймает.
— Мне всё равно, веришь ты или нет; это так, потому что я его видел, —
возразил Сэмми Джей.
— Ты… ты… ты… — начал Рыжий Лис.
— Пойди спроси Томми Титу-Чикади, правда ли это. Он тоже его видел, —
перебил Сэмми Джей.
— Ди-ди-ди, Чикади! Это так, а сын фермера Брауна только бросил в неё снежок и
позволил ей убежать, не стреляя в неё, — заявил новый голос. Это был сам Томми Тит.
Редди не знал, что думать и говорить. Он просто не мог в это поверить,
но он никогда не видел, чтобы Томми Тит говорил неправду. Сэмми Джею он бы не поверил. Потом Томми Тит и Сэмми Джей рассказали Редди о том, что они видели, как сын фермера Брауна удивил старого
Грэнни Фокс, а затем позволил ей уйти невредимой. Редди пришлось поверить
в это. Если Томми Тит сказал, что это так, значит, так и есть. Редди Фокс отправился в путь
разыскать старую бабушку Фокс и спросить ее об этом. Но внезапная мысль
пришла в его рыжую голову, и он передумал.
“Я ничего не скажу об этом, пока бабушка не отругает меня за
неосторожность”, - пробормотал Редди с хитрой усмешкой. “Тогда я посмотрю, что
она скажет. Думаю, после этого она не будет так сильно ругать меня”.
Редди ухмыльнулся шире, чем когда-либо, что было ни капельки нехорошо с его стороны. Вместо этого
Вместо того чтобы пожалеть старую лису, которая так напугалась, он
думал о том, как бы поквитаться с ней, когда она будет ругать его за
собственную беспечность.
ГЛАВА X
Рыжая лиса — нахалка
Дерзкий язык — опасное приобретение;
Будь уверен, однажды он навлечёт на тебя беду.
— _Старая лиса_.
Редди Фокс упрям и, как большинство упрямых людей, склонен
думать, что его путь — лучший просто потому, что это _его_ путь. Он
умный, этот Редди Фокс. Да, Редди Фокс действительно очень, очень умный. Он
должен быть таким, чтобы выжить. Но многое из того, что он знает,
научился у старой лисы-матушки. Она научила его самым лучшим трюкам, которые он знает. Она начала учить его, когда он был ещё совсем маленьким и спотыкался на каждом шагу. Она научила его охотиться, что лучше не воровать кур поблизости от дома, а уходить за ними подальше, и как обмануть Боузера-пса.
Именно бабушка научила Рыжика, как использовать его маленький чёрный нос, чтобы
идти по следам беспечных молодых кроликов, и как ловить луговых
мышей под снегом. На самом деле Рыжик мало что знает из того, чему
его не научила мудрая, проницательная старая лисица.
Но по мере того, как он становился всё больше и больше, пока не стал таким же высоким, как сама бабушка, он забыл, чем ей обязан. Он стал очень высокого мнения о себе и считал, что знает почти всё, что нужно знать. Поэтому иногда, когда он совершал глупые или неосторожные поступки и
бабушка ругала его, говоря, что он уже достаточно большой и взрослый, чтобы понимать, что делает, он дулся и уходил, бормоча себе под нос. Но он никогда не осмеливался открыто проявлять неуважение к бабушке, и это, конечно, было правильно.
«Если бы я только мог застать бабушку за чем-нибудь глупым или неосторожным», — думал он.
— сказал бы он себе. Но он никогда не мог этого сделать и начал думать, что никогда и не сможет. Но теперь, наконец, бабушка, умная старая лисица, была неосторожна! Она позволила мальчику фермера Брауна застать её врасплох!
Редди очень хотелось бы оказаться там и увидеть это своими глазами. Но, как бы то ни было, ему рассказали об этом, и он решил, что в следующий раз, когда бабушка скажет ему что-нибудь резкое о его неосмотрительности, он сможет ответить. Да, сэр, Редди Фокс намеренно собирался
ответить, что, как вы знаете, всегда является проявлением неуважения к старшим.
Наконец-то представился случай. Рыжий сделал то, чего никогда бы не сделал по-настоящему мудрый Лис. Он две ночи подряд ходил в один и тот же курятник, и во второй раз его едва не застрелили. Старая Лиса-матушка узнала об этом. Рыжий до сих пор не знает, как она узнала, но она узнала и отругала его так, как редко делала даже своим острым языком.
— Ты самая глупая Лиса, о которой я когда-либо слышала, — отругала её бабушка.
— Я не глупее тебя! — дерзко возразил Рыжик.
— Что ты сказал? — переспросила бабушка. — Что ты сказал?
— Я сказал, что я не глупее тебя, и, более того, я надеюсь, что я не настолько глуп. Я знаю, что лучше не вздремнуть средь бела дня прямоЭр самым носом мальчик фермера Брауна”. Редди усмехнулся в самых
наглым образом, как он это сказал.
Глаза бабушки лопнуло. Что-то случилось. На Редди надели наручники таким образом
и надели наручники таким образом, и надели наручники в другую сторону, пока ему не показалось
что воздух был полон черных лап, каждая из которых приземлилась на его
голова или лицо с укусом, который заставлял его скулить и поджимать хвост
между ног и, наконец, выть.
«Ну вот!» — воскликнула бабушка, когда ей наконец пришлось остановиться, потому что она
совсем запыхалась. «Может быть, это научит тебя уважать старших».
ваши старшие. Я _был_ беспечен и глуп, и я вполне готов признать это, потому что это преподало мне урок. Мудрость часто приходит через ошибки, но никогда, когда человек не готов признать свои ошибки. Ни один Лис не проживёт долго, если совершит одну и ту же ошибку дважды. А те, кто дерзит своим старшим, до добра не доживут. У меня припасён жирный гусь на ужин, но тебе он не достанется.
«Я… я бы хотел никогда не слышать об ошибке бабушки», — ныл Редди про себя,
крадясь в постель без ужина.
«Лучше бы ты хотел, чтобы ты не был таким дерзким», — прошептал маленький
голос внутри него.
ГЛАВА XI
После бури
Радости и солнечный свет, которые делают нас счастливыми;
Тревоги и беды, которые делают нас грустными,
Должны закончиться, так зачем жаловаться
На слишком мало солнца или слишком много дождя?
— _Старая Лиса_.
Нужно постараться насладиться солнечным светом, пока он есть, а когда пойдёт дождь, с нетерпением ждать, когда снова выглянет солнце, зная, что оно обязательно выглянет. Ужасная буря заперла маленьких жителей Зелёного леса, Зелёных лугов и Старого сада в их домах или в тех укрытиях, которые они смогли найти.
смогли найти.
Но это не могло длиться вечно, и они это знали. Знание этого было всем.
это помогло некоторым из них выжить.
Видите ли, они умирали с голоду. Да, сэр, они умирали с голоду. Мы с тобой
были бы очень голодны, действительно очень, если бы нам пришлось обходиться без еды
целых два дня, но если бы нам было уютно и тепло, это не принесло бы нам никакого
реального вреда. С маленькими дикими друзьями, особенно с маленькими
пернатыми созданиями, дело обстоит совсем иначе. Видите ли, они от природы
настолько активны, что им приходится очень часто набивать свои животы
чтобы обеспечить свои маленькие тела теплом и энергией. Поэтому, когда их
поставка пищи полностью прекращается, они умирают от голода или замерзают
в очень короткие сроки. Множество маленьких жизней обрывается таким образом
во время каждой долгой и суровой зимней бури.
Было уже поздно вечером второго дня, когда суровый брат Северный
Ветер решил, что он достаточно долго демонстрировал свою силу и свирепость,
и, ворча и грохоча, удалился с Зелёных лугов и Зелёной
Лес, уносящий с собой снежные облака. Всего на чуть-чуть
прежде чем ему пора было отправиться спать за Пурпурными холмами, весёлый,
Круглое красное солнце улыбнулось белой земле, и никогда ещё его улыбка не была такой желанной. Из своих укрытий поспешили все маленькие пленники, потому что они должны были использовать всё оставшееся время до наступления холодной ночи.
Маленький Томми-синичка был так слаб, что едва мог летать, и его трясло от холода. Он направился прямо к яблоне, где
мальчик фермера Брауна всегда привязывал для него кусочек сала.
Томми и его друзья. Дятел-барабанщик был там до него. Теперь
это один из законов вежливости среди пернатых, согласно которому, когда
Тот, кто ест с куска сала, должен ждать своей очереди.
«Ди, ди, ди!» — слабо, но весело сказал Томми Тит, потому что он не мог быть другим, даже если бы захотел. «Ди, ди, ди! Мне это нравится».
«Это вкусно», — пробормотал Барабанщик, жадно клюя сало. «Давай, Томми Тит. Не жди меня, я еще долго не закончу.
Я почти умираю с голоду, и ты, наверное, тоже.
- Я, - признался Томми, как он пролетел рядом с барабанщиком. “Спасибо
не столько за то, что не заставляешь меня ждать.”
“Не стоит благодарности”, - ответил барабанщик, с набитым ртом. “Это не
время для вежливости. А вот и Янк-Янк, поползень. Полагаю, для него тоже найдётся место».
Янк-Янка сразу же пригласили присоединиться к ним, и он сделал это, извинившись за то, что показался таким жадным.
«Если бы я не набил желудок до наступления ночи, то точно замёрз бы до смерти к утру, — сказал он. — Какое счастье, что нас ждёт такая вкусная еда. Если бы мне пришлось охотиться за своей обычной
пищей на деревьях, я бы точно сдалась и умерла. Мне потребовались
все мои силы, чтобы добраться сюда. Боже, я уже чувствую себя новой птицей!
А вот и Сэмми Джей. Интересно, попытается ли он прогнать нас, как он
обычно делает.
Сэмми не сделал ничего подобного. Он был очень кротким и вежливым. “Можешь ли ты
освободить место для умирающего с голоду человека, чтобы перекусить?” спросил он. “Я
не просил бы об этом, но я не смог бы протянуть еще одну ночь без еды”.
“ Ди, ди, ди! Всегда есть место для ещё одного, — ответил Томми Тит, подвигаясь, чтобы освободить место для Сэмми. — Разве это не был ужасный шторм?
— Худший из всех, что я когда-либо видел, — пробормотал Сэмми. — Интересно, согреюсь ли я когда-нибудь снова.
Пока они не наелись, никто не произнёс ни слова. Тем временем
Рыжая белка Болтун обнаружил, что буря закончилась. Пробираясь по снегу к другому яблоневому дереву, он увидел Томми Титу и его друзей и в глубине души порадовался, что они нашли еду, которая их ждала. Его собственные беды закончились, потому что на дереве, к которому он направлялся, был запас кукурузы.
ГЛАВА XII
Бабушка и Рыжий Лис напрасно охотятся
Планы старой матушки-природы на благое дело
зачастую не поддаются пониманию.
— _Старая лисица_.
Томми Тит и Дятел-барабанщик, и Янк-Янк-Суслик, и
Сэмми Джей и Болтун, рыжая белка, были не единственными, кто
вышел на улицу, как только закончился сильный шторм. О, боже мой, нет! Нет,
конечно! Все, кто не спал всю зиму или у кого не было запасов еды под рукой,
вышли на улицу. Но не всем так повезло, как Томми Титу и его друзьям,
которые нашли себе хорошую еду.
Кролик Питер и Крольчиха Питер вылезли из норы в сердце
милого Старого Шиповника, где им было уютно и тепло,
и сразу же принялись набивать животы корой молодых деревьев и
нежные кончики веточек. Это была очень грубая пища, но она должна была
устранить чувство пустоты. Миссис Граус выбралась из снега и поспешила
найти что-нибудь съедобное до наступления темноты. У неё не было времени
придираться, и она съела почки ели. Они были очень горькими и не очень ей
понравились, но она была слишком голодна, а ночь уже приближалась,
чтобы привередничать. Она была благодарна и за это.
Бабушка Лиса и Рыжик тоже вышли на охоту. Им не нужно было торопиться, потому что,
как вы знаете, они могли охотиться всю ночь, но они были так голодны, что
им просто нужно было найти что-нибудь поесть. Конечно, они знали,
что все остальные будут снаружи, и они надеялись, что некоторые из этих маленьких людей будут настолько слабы, что их легко будет поймать. Кажется, это ужасная надежда, не так ли? Но один из первых законов матушки-природы — это самосохранение. Это значит, что в первую очередь нужно спасать свою жизнь. Так что, возможно, бабушку и Редди не стоит винить за то, что они надеялись, что некоторых из их соседей будет легко поймать из-за сильного шторма. Они действительно были очень голодны, но не могли есть кору, как Кролик Питер, или почки, как миссис Гауз, или семена, как Белоножка
Лесная мышь. Их зубы и желудки не приспособлены для такой пищи.
Бабушке и Рыжему Лису было трудно идти. Снег был мягким и глубоким во многих местах, и им приходилось держаться поближе к тем местам, где суровый Северный ветер сдул достаточно снега, чтобы идти было легче. Вскоре они поняли, что их надежда на то, что кто-то из их соседей слишком слаб, чтобы сбежать, была напрасной. Когда
весёлый, круглый, красный мистер Солнце опустился за Пурпурные холмы, чтобы
лечь спать, а их желудки были так же пусты, как и в начале пути.
— Мы пойдём на Старый Шиповниковый Луг. Не думаю, что это принесёт много пользы, но никогда не знаешь, пока не попробуешь. Кролик Питер может взбрести в свою глупую голову выйти на улицу, — сказала бабушка, указывая путь.
Когда они добрались до милого Старого Шиповникового Луга, то обнаружили, что Кролика Питера там нет. На самом деле, вглядываясь в заросли ежевики и кустарников, они
могли видеть его маленькую коричневую фигурку, подпрыгивающую в поисках нежной
коры. Он уже проложил небольшие тропинки, по которым мог легко прыгать.
Питер увидел их почти сразу же, как они увидели его.
— Тяжёлые времена, — любезно сказал Питер. — Надеюсь, ваши желудки не так пусты, как мой. Он оторвал полоску коры от молодого дерева и начал её жевать. Это было уже слишком для Редди. Видеть, как Питер ест, в то время как его собственный желудок просто болит от пустоты, было невыносимо.
— Я войду туда и поймаю его или выведу его оттуда, где вы сможете его поймать, если я порву на нём всю одежду! — прорычал Редди.
Питер перестал жевать и выпрямился. — Пойдём, Редди. Пойдём, если хочешь, но я бы посоветовал тебе поберечь свою шкуру и одежду, — сказал он.
В ответ Редди лишь зарычал и протиснулся под колючими кустами.
Он взвизгнул, когда они порвали его куртку и оцарапали лицо, но продолжил путь.
Тропинки Питера были очень хитроумными. Он прорубил их в самых густых зарослях ежевики, чтобы ему и миссис Питер было удобно прыгать. Но Редди был настолько крупнее, что ему приходилось продираться сквозь заросли и местами ползти на животе, что было очень медленной работой, не говоря уже о болезненных царапинах от шипов. Питеру было совсем нетрудно не попадаться ему на пути, и
Вскоре Рыжик сдался. Не говоря ни слова, Матушка Лиса повела их в
Зелёный лес. Они попытаются найти, где под снегом спит миссис Тетерев. Но, хотя они охотились всю ночь, им не удалось её найти, потому что она предусмотрительно устроилась на ночлег на ёлке.
ГЛАВА XIII
Матушка Лиса признаёт, что стареет
Тот, кто не признаёт, что с каждым днём стареет, обманывает только себя.
— _Старая Лиса_.
Старая Лиса — шустрая старушка для своего возраста. Если вы не верите,
просто попробуйте её поймать. Но какой бы шустрой она ни была, она не так шустра, как
Раньше было так. Нет, сэр, бабушка Лиса уже не так бодра, как раньше. По правде говоря, бабушка стареет. Она никогда бы в этом не призналась, и Редди
тоже не осознавал этого до следующего дня после сильной бури. Всю ту ночь они тщетно искали, чем бы перекусить, а на рассвете
забрались в свой дом, чтобы немного отдохнуть перед новой охотой.
У них не было ни сил, ни смелости продолжать поиски. Идти по снегу — в лучшем случае очень тяжёлая и утомительная работа,
но когда твой желудок пуст так долго, что ты почти начинаешь
гадать о том, какова на вкус еда, становится ещё более трудной задачей. Понимаете,
именно еда даёт силу, а её отсутствие отнимает силы.
Вот почему бабушке и Рыжему Лису просто _пришлось_ отдохнуть. Как бы они ни были голодны,
им _пришлось_ на время сдаться. Рыжий плюхнулся на землю, и
если когда-нибудь и был обескураженный молодой Лис, то это был он. «Лучше бы я умер», — простонал он.
— Ну-ну, ну-ну! — резко сказала Матушка Лиса. — Так не подобает говорить юной
Лисе! Мне стыдно за тебя. Очень стыдно. Затем она добавила более
мягко: «Я знаю, что ты чувствуешь. Просто постарайся забыть о своих пустых
Прилягте и отдохните немного. У нас была утомительная, разочаровывающая,
отрезвляющая ночь, но когда вы отдохнёте, всё будет не так плохо. Вы знаете старую поговорку:
«Дорога никогда не бывает такой длинной,
но в конце концов она сворачивает;
никогда не бывает облака, которое быстро собирается,
но так же быстро исчезает».
Вы думаете, что не можете чувствовать себя хуже, чем сейчас,
но это не так. Мне часто приходилось голодать дольше, чем сейчас.
После того как мы немного отдохнём, мы отправимся на Старое пастбище. Возможно, там нам повезёт больше.
Итак, Редди попытался забыть о пустоте в желудке и действительно вздремнул.
Он очень, очень устал. Когда он проснулся, то почувствовал себя лучше.
“Хорошо, бабушка, - сказал он, - давайте начнем на старом пастбище. Снег
коркой, и мы не считаем это тяжело, как это было в прошлом
ночь”.
Бабушка встала и последовала Редди на пороге. Она шла
натянуто. По правде говоря, у неё болели все старые кости.
По крайней мере, ей так казалось. Она посмотрела в сторону Старого
Пастбища. Оно казалось очень далёким. Она устало вздохнула. — Я не верю
— Я пойду, Редди, — сказала она. — А ты беги, и пусть тебе повезёт.
Редди повернулся и с подозрением уставился на бабушку. Вы же знаете, что он очень
подозрительный. Может быть, у бабушки был какой-то тайный план, как
накормить его, и она хотела от него избавиться?
— Что с тобой? — грубо спросил он. — Это ты предложила пойти на Старое пастбище.
Матушка улыбнулась. Это была грустная улыбка. Она удивительно проницательна и
умна, эта Матушка Фокс, и она знала, о чём думает Редди, как если бы он сам ей сказал.
“Старые кости не отдыхают и не восстанавливаются так быстро, как молодые, и я просто
не чувствую себя готовой отправиться туда сейчас”, - сказала она. “Правда в том,
Редди, что я старею. Я останусь здесь и отдохну.
Возможно, тогда я почувствую, что могу отправиться на охоту сегодня ночью. А теперь беги трусцой,
и если у тебя будет больше, чем натощак, просто вспомни старую бабушку и
принеси ей кусочек.
В том, как говорила бабушка, было что-то такое, что подсказало Редди, что она
говорит правду. Она впервые призналась, что стареет и уже не может сравниться ни с одним Лисом. Никогда
Раньше он не замечал, какой седой она стала. Редди почувствовал, как его охватывает чувство
стыда — стыда за то, что он заподозрил бабушку в обмане. И за этим чувством стыда сразу же последовала
прекрасная мысль. Он пойдёт и найдёт какую-нибудь еду и принесёт её
прямо бабушке. О нём позаботились
Бабушка, когда он был маленьким, и теперь он отплатит бабушке за всё, что она
сделала для него, позаботившись о ней в старости.
«Возвращайся в дом и ложись, бабушка», — ласково сказал он. «Я
Я кое-что раздобуду, и что бы это ни было, ты получишь свою долю. С этими словами он потрусил к Старому пастбищу, и почему-то боль в животе не так сильно его беспокоила, как раньше.
Глава XIV
Три тщетных и глупых желания
Нет ничего более глупого и тщетного,
Чем желать того, чего никогда не достигнешь.
— _Старая Лиса_.
Мы все это знаем, но большинство из нас настолько глупы, что время от времени загадывают такое желание. Полагаю, вы тоже это делали. Я знаю, что делал. Питер
Кролик часто так делал, а потом смеялся над собой. Я
Подозреваю, что даже проницательная, умная старая лисица не раз была в этом
виновата. Поэтому неудивительно, что Рыжий Лис, ужасно голодный,
совершил несколько глупых поступков.
Когда он вышел из дома, чтобы отправиться на Старое пастбище в надежде, что
там он сможет что-нибудь съесть, он храбро отправился в путь. Было
холодно, очень холодно, но его шуба согревала его, пока он шёл. Зелёные луга сверкали белизной снега. Весь
мир, по крайней мере та его часть, с которой был знаком Редди,
был белым. Это было красиво, очень красиво, как миллионы искорок
вспыхивало на солнце. Но Редди не думал о красоте; единственная
мысль, для которой у него оставалось место, - это найти что-нибудь, что можно было бы положить в пустые
желудки его самого и бабули Фокс.
Джек Фрост затвердел снег, так что Редди больше не нужно было пробираться
через него. Он может работать на корочку без пробития.
Так ему было гораздо легче, и он быстро затрусил вперёд. Он собирался
направиться прямо на Старое пастбище, но вдруг вспомнил о
убежище в дальнем углу Старого сада
которую мальчик фермера Брауна построил для Боба Уайта. Вероятно, семья Боба
Уайта была там сейчас, и он мог бы их удивить. Он пойдёт туда первым.
Редьди остановился и внимательно осмотрелся, чтобы убедиться, что мальчика фермера Брауна
и пса Боузера нигде не видно. Затем он быстро побежал к Старому саду.
Как только он вошёл в него, он услышал весёлый голос прямо над своей головой: «Ди-ди-ди-ди!» Редди остановился и посмотрел вверх. Там
сидел Томми-синичка, крепко вцепившись в большой кусок свежего сала,
привязанный к ветке дерева, и Томми набивал им свой зоб. Редди
Он сел прямо под этим салом и с тоской посмотрел вверх. От одного его вида у него потекли слюнки, и он едва мог сдерживаться. Он подпрыгнул раз. Он подпрыгнул два. Он подпрыгнул три. Но все его прыжки были напрасны. Сало было вне его досягаемости. До него нельзя было добраться, разве что взлетев или забравшись наверх. Язык Редди от тоски вывалился изо рта.
— Хотел бы я подняться, — сказал Редди.
Но он не мог подняться, и никакие желания в мире не помогли бы ему в этом, как он прекрасно знал. Поэтому через некоторое время он пошёл дальше. Как он
Подойдя к дальнему углу Старого Сада, он увидел Боба Уайта, миссис
Боб и всех маленьких Бобиков, которые собирали зерно, рассыпанное мальчиком фермера Брауна прямо перед построенным для них укрытием. Редди присел на корточки и очень медленно, по сантиметру за раз, пополз вперёд, его глаза горели от нетерпения. Когда он был уже почти на расстоянии прыжка, Боб Уайт подал сигнал, и Бобики улетели.
Уайтс в безопасности, под туей на краю Зелёного леса.
На глазах Редди выступили слёзы гнева и разочарования. — Я бы хотел
«Я бы хотел летать», — пробормотал он, наблюдая, как коричневые птицы исчезают в ветвях большой тсуги.
Это было такое же глупое желание, как и предыдущее, поэтому Редди затрусил дальше и решил пройти мимо Улыбчивого пруда. Когда он добрался туда, то, как и ожидал, обнаружил, что пруд замёрз. Но там, где в него впадает Смеющийся ручей, было небольшое место, где вода не замёрзла. Билли
Норка была на льду у самого края, и как только Редди добрался туда, Билли
нырнул. Через минуту он вынырнул с рыбой во рту.
«Дай мне кусочек», — попросил Редди.
“Лови свою рыбу сам”, - парировал Билли Минк. “Мне и так приходится много работать
чтобы получать то, что я получаю”.
Редди боялся выходить на лед, где был Билли, и поэтому он сидел
и смотрел, как тот ест эту прекрасную рыбу. Затем Билли снова нырнул в воду
и исчез. Редди долго ждал, но Билли не возвращался.
“Хотел бы я нырнуть”, - сглотнул Редди, думая о прекрасной рыбе
где-то подо льдом.
И это желание было таким же глупым, как и другие желания.
Глава XV
Редди сражается в битве
Не те враги, что снаружи,
А те, что внутри,
Дают нам битвы, в которых мы участвуем
Самое трудное — это победить.
— _Старая Лиса_.
После того, как Рыжий Лис загадал последнее из своих трёх глупых желаний, он покинул Улыбчивый
пруд и направился прямиком на Старое пастбище, с которого он и начал. Теперь он жалел, что не пошёл сразу туда. Тогда
он не увидел бы свиное сало, привязанное на ветке дерева в Старом
саду; он не увидел бы, как белые куропатки улетают в безопасное
место, когда он был почти уверен, что поймает одну из них; он не
увидел бы, как Билли Минк вытаскивает из воды прекрасную рыбу и
съедает её прямо
перед ним. Хуже всего, когда ты голоден, а еды не видно, но
быть таким голодным, как Рыжий Лис, и видеть еду совсем рядом, чувствовать её запах, но не иметь возможности её достать, — что ж, это больше, чем может вынести большинство людей.
Поэтому Рыжий Лис ворчал про себя, торопясь на Старое пастбище, и на душе у него было очень горько. Ему казалось, что всё против него. У его соседей была еда, а у него не было ничего, ни крошки. Это было несправедливо. Матушка-природа была несправедлива. Если бы он мог взлететь,
он мог бы достать еду. Если бы он мог нырнуть, он мог бы достать еду.
он мог добывать себе пищу. Но он не умел ни лазать, ни летать, ни нырять. Он не задумывался о том, что матушка-природа наделила его одним из самых острых
умов во всём Зелёном Лесу или на всех Зелёных Лугах; что она наделила его чудесным носом; что она наделила его самым чутким слухом; что она наделила его скоростью, которой мало кто может сравниться. Он забыл об этом и был так занят горькими мыслями о том, чего у него не было, что
забыл воспользоваться своим умом, носом и ушами, когда добрался до Старого
Пастбища. В результате он протрусил мимо Старого Джеда Тампера,
большой серый Кролик, который сидел за маленьким кустиком и затаил дыхание. Как только Старый Джед увидел, что Рыжий благополучно прошёл мимо, он со всех ног бросился к своему замку из колючих кустов.
Только тогда Рыжий заметил его. Конечно, Рыжий бросился за ним, и на этот раз он хорошо использовал свою скорость. Но он опоздал. Старый Джед Тампер добрался до своего замка, а Рыжий был в двух прыжках от него. Теперь Редди знал, что в тот день у него не было шансов поймать Старого Джеда.
Несколько минут он чувствовал себя ещё более несчастным, чем когда-либо. Затем всё
В мгновение ока Рыжий Лис превратился в проницательного, умного парня, каким он и был на самом деле. Он ухмыльнулся.
«Бесполезно пытаться набить пустой желудок желаниями, — сказал он.
«Если бы я пришёл прямо сюда и занялся своими делами, я бы поймал старого Джеда Тампера. Теперь я собираюсь поесть и не уйду домой, пока не поем».
Редди очень мудро выбросил все неприятные мысли из головы и
принялся использовать свой ум, глаза, уши и нос по максимуму, как и задумала матушка-природа.
Он охотился по всему Старому пастбищу, стараясь не пропустить ни одного
место, где было меньше всего шансов найти еду. Но все это было
зря. Редди проглотил свое разочарование.
“Сейчас на большой реке”, - сказал он, и начал смело.
Добравшись до края Большой реки, он поспешил вдоль берега
пока не достиг места, где вода редко замерзает. Как он и надеялся
, он обнаружил, что сейчас она не замерзла. Он выглядел таким чёрным и холодным,
что он задрожал, просто взглянув на него. Он бежал, уткнувшись носом в землю. Внезапно он остановился и принюхался. Потом принюхался ещё раз. Потом он пошёл по следу прямо к самому краю Большого
Река. Там, в чёрной воде, плавала мёртвая рыба! Зайдя по колено в воду, он мог бы достать её.
Редди задрожал от прикосновения холодной воды, но что такое мокрые ноги по сравнению с таким пустым желудком, как у него? Через минуту он уже держал рыбу в руках и возвращался на берег. Это была не очень большая рыба, но она утолит боль в желудке, пока он не добудет что-нибудь побольше. Со вздохом чистого счастья он вонзил в него зубы, а потом — ну, потом он вспомнил бедную старую лису. Рыжий проглотил кусок и попытался забыть о лисе. Но не смог. Он проглотил ещё кусок. Бедная старая
Бабушка вернулась домой такая же голодная, как и он, слишком окоченевшая и
уставшая, чтобы охотиться. Редди поперхнулся. Затем он начал битву с самим собой. Его
Желудок требовал рыбы. Если он съест это, никто ничего не узнает.
Но бабушке это было нужно даже больше, чем ему. Долгое время Редди
боролся с собой. В конце концов он взял рыбу и принялась за
дома.
ГЛАВА XVI
Редди становится по-настоящему счастливым
То, что ты делаешь для других,
А не то, что они делают для тебя,
Делает тебя таким счастливым
Навсегда, навсегда, навсегда.
— _Старая бабушка Лиса_.
Рыжий Лис бежал домой от Большой реки так быстро, как только мог. В пасти он нёс рыбу, которую нашёл и от которой откусил всего два раза. Вы помните, что он боролся с собой из-за этой рыбы, а теперь убегал от самого себя. Звучит забавно, не так ли? Но это было правдой. Да, сэр, Рыжий Лис убегал от самого себя. Он боялся, что если не вернётся домой, то
Старушка Лиса с этой рыбой скоро съест её всю до последней крошки. Поэтому он бежал изо всех сил, чтобы добраться туда
до того, как это могло произойти. Так что на самом деле он убегал от самого себя,
от своего эгоистичного "я".
Старая бабушка Лисица стояла на пороге, наблюдая за ним, и он видел только
как ее голодный старый глаза заблестели, когда она увидела его, и что он.
“ Я принес тебе кое-что поесть, бабушка, ” пропыхтел он, кладя рыбу
к ее ногам. Он совсем запыхался от бега. “ Это немного.
но это уже что-то. Это всё, что я смогла для тебя найти.
Бабушка посмотрела на рыбу, а затем пристально взглянула на Редди, и
в её проницательных жёлтых глазах появился мягкий, нежный взгляд, такой
взгляд такой, что ты никогда бы не поверил, что они могли выдержать.
“ Что ты ел? ” тихо спросила матушка.
Редди отвернул голову, чтобы матушка не видела его лица. “О, я уже ел"
”кое-что", - сказал он, стараясь говорить непринужденно. Это была правда; он съел
две порции этой рыбы.
Теперь ты знаешь, насколько проницательна, сообразительна и мудрая бабуля Фокс. Редди
не обманул ее ни на йоту. Она откусила два маленьких кусочка
от рыбы.
“Теперь, - сказала она, - мы будем делить”, - и она чуть на две части, что
осталась. В мгновение ока она проглотил самую малую часть, ибо ты
я знал, что она была очень, очень голодна. “Это твоя доля”, - сказала она, когда
пододвинула то, что осталось, Редди.
Редди попытался отказаться. “Я принес это для тебя,” сказал он. “Я знаю,
вы же, Редди”, - ответила бабушка, и казалось, Редди, что он никогда не
знал ее голос звучал так нежно. “Ты принес ее мне, когда все
у тебя было два маленьких укусов вы приняли от него. Ты меня не обманешь, Рыжий Лис. В этой рыбе не было ничего хорошего ни для одного из нас, но этого было достаточно, чтобы дать нам обоим немного надежды и поддержать нас
от голода. А теперь слушай, что я говорю, и ешь свою порцию, — очень строго сказала бабушка.
Редди посмотрел на бабушку, а потом проглотил маленький кусочек рыбы, не сказав ни слова.
— Так-то лучше, — сказала бабушка. — Нам обоим станет лучше. Теперь, когда у меня что-то есть в желудке, я чувствую себя на два года моложе. До твоего прихода я не думал, что когда-нибудь смогу снова пойти на охоту.
Если бы ты ничего не принёс, я бы, боюсь, не продержался
долго. На следующий день ты, наверное, не нашёл бы старую бабушку
подумать только. Возможно, ты этого не знаешь, но я знаю, что ты спас мне жизнь,
Редди. Я достиг того момента, когда мне просто нужно было немного поесть.
Знаете, бывают моменты, когда очень мало пищи-это более, чем
много еды может будет позже. Это был один из тех случаев”.
Никогда за всю свою жизнь ни Редд Фокс чувствовал себя настолько по-настоящему счастливым. Он все еще был
голоден, очень, очень голоден. Но он не думал об этом. Он спас
бабушку Фокс, добрую старую бабушку, которая научила его всему, что он знал. И он знал,
что бабушка знала, как ему пришлось бороться с самим собой, чтобы сделать это. Редди
был счастлив и с огромным счастьем, которое исходит от
сделав что-то для кого-то другого.
“Это ничего”, - пробормотал он.
“Это было очень большое дело”, - ответила бабушка. И затем она сменила тему разговора
. “Как ты смотришь на ужин у Пса Боузера?”
спросила она.
ГЛАВА XVII
Бабушка Лиса обещает ужин для Редди Боузера
Дать своим детям то, в чём каждый из них нуждается,
Чтобы получить от жизни всё, что можно,
Работать, играть и жить на полную,
Таков мудрый план старой матушки-природы.
— _Старая бабушка Лиса_.
Когда бабуля Фокс спросила Редди, как бы он отнесся к ужину в ресторане
"Пес Боузер", Редди пристально посмотрел на нее, чтобы понять, шутит ли она
или действительно имеет в виду то, что сказала. Бабуля выглядела такой трезвой и такой
серьезной, что Редди решил, что она не шутит, хотя
это действительно звучало именно так.
“Мне бы очень этого хотелось, бабуля. Да, действительно, мне бы этого очень хотелось
” сказал он. — Ты… ты не думаешь, что он даст нам один, да?
Бабушка усмехнулась. — Нет, Рыжик, — сказала она. — Баузер не настолько щедр,
особенно по отношению к лисам. Он не собирается давать нам этот ужин;
Мы собираемся забрать его у него. Да, сэр, мы, конечно же, собираемся забрать его у него.
Редди никак не мог понять, как можно забрать ужин у Боузера. Это казалось ему почти таким же невозможным, как взлететь, или поплыть, или нырнуть. Но он очень верил в сообразительность бабушки. Он вспомнил, как она чуть не поймала Крякву. Он знал, что всё то время, пока он был в отъезде,
пытаясь найти для них что-нибудь поесть, старая лисица-матушка не просто отдыхала. Он знал, что не зря
ни на минуту ее острый ум не бездействовал. Он знал, что все это время
она училась и училась, чтобы найти какой-нибудь способ, с помощью которого они могли бы
раздобыть что-нибудь поесть. В тот момент его вера в бабушку была так велика, что
если бы она сказала ему, что подарит ему кусочек Луны, он бы наверняка
поверил ей.
“Если вы говорите, что мы можем сделать ужин от Боузера собака, я полагаю
мы можем”, - сказал Редди, “хотя я не понимаю, как. Но если мы сможем, давайте сделаем это прямо сейчас. Я настолько голоден, что готов на всё, лишь бы что-нибудь положить в желудок. Он так пуст, что даже
рыба, которую мы разделили, мечется, как будто потерялась. Боже, я могла бы съесть миллион таких рыб, как эта! Ты подумала о курах фермера
Брауна, бабушка?
— Конечно, Редди! Конечно! Что за глупый вопрос! — ответила бабушка.
— Возможно, нам ещё придётся к ним сходить.
— Я бы хотела пойти к ним прямо сейчас, — со вздохом перебила Редди.
— Но ты же знаешь, что я тебе говорила, — продолжила бабушка. — Самый верный способ
попасть в неприятности — это украсть кур. Я не в том
состоянии, чтобы меня сейчас преследовал Пёс Баузер, и если мы
вернёмся домой, то
Мы выдадим секрет того, где мы живём, и нас могут выследить,
и тогда нам конец. Кроме того, в такую погоду трудно будет поймать этих кур,
потому что они будут сидеть в своём курятнике, и мы никак не сможем туда попасть,
разве что войдём туда средь бела дня, а это никуда не годится. Будет гораздо лучше, если мы заберём у Баузера его ужин. Во-первых, если мы будем осторожны, никто, кроме Баузера, не узнает об этом, и пока он прикован, нам не о чем беспокоиться. Кроме того, мы
Я с удовольствием поквитаюсь с ним за то, что он столько раз портил нам
шансы поймать жирную курицу, и за то, что он охотился на нас.
Определённо, будет лучше и безопаснее попытаться поймать Боузера на ужин,
чем одну из этих кур.
— Как скажешь, бабушка, как скажешь, — ответил Редди. — Ты лучше
всех знаешь. Но как мы это сделаем, я ума не приложу.
— Это очень просто, — ответила бабушка, — очень просто. Большинство вещей
достаточно просты, если знать, как их делать. Ни один из нас не смог бы
сделать это в одиночку, но вместе мы можем сделать это без малейшего риска.
Послушай.
Бабушка подошла к Редди и прошептала ему что-то на ухо, хотя вокруг не было ни души. На лице Редди появилась медленная улыбка, пока он слушал. Когда она закончила, он расхохотался.
«Бабушка, ты чудо!» — восхищённо воскликнул он. «Я бы никогда не додумался до этого. Конечно, мы можем это сделать. Вот Баузер удивится! И как же он разозлится!» Ну же, давайте начнём!
— Хорошо, — сказала бабушка, и они направились к дому фермера Брауна.
Глава XVIII
Почему пёс Баузер не съел свой ужин
То, что больше всего вас озадачивало,
Оказывается, просто, когда вы это выясняете.
— Старая лисица-матушка.
Гончая Боузер очень любит охотиться просто ради удовольствия от погони. Это не столько желание убивать, сколько удовольствие от использования своего чудесного носа и азарт от попытки поймать кого-нибудь, особенно лисицу-матушку или Рыжую Лису. Сын фермера Брауна убрал свой ужасный ружьё, потому что больше не хотел убивать маленьких жителей Зелёного леса и Зелёных лугов, а хотел подружиться с ними. Баузер скучал по захватывающим охотам, которыми он так
любил заниматься с сыном фермера Брауна. Поэтому у Баузера появилась привычка
Время от времени он убегал на охоту в одиночку. Когда сын фермера Брауна узнал об этом, он взял цепь и приковал Баузера к его маленькому домику, чтобы тот не убегал и не охотился тайком.
Конечно, Баузера не держали на цепи всё время. О нет, конечно! Когда его хозяин был рядом и мог присмотреть за Баузером, он отпускал его на свободу. Но всякий раз, когда он уезжал и не хотел брать с собой
Боузера, он сажал его на цепь. Теперь Боузер всегда ел один раз в день. Конечно, иногда ему доставались объедки или кость
Кроме того, раз в день ему подавали большую порцию еды в
большой жестяной миске. Если он был прикован цепью, еду приносили ему.
Если нет, то её оставляли у кухонной двери.
Бабушка Фокс всё это знала. Хитрая старая бабушка всегда
знала, что происходит вокруг неё, потому что никогда не знаешь, когда эти
знания могут пригодиться. Так что бабушка наблюдала за Боузером
Псом, когда он и его хозяин даже не подозревали, что она где-то рядом, и она выяснила его повадки, обычный час его
ужин и насколько далеко он сможет зайти с этой цепью. Именно такие мысли она хранила в своей проницательной старой голове, и это придавало ей уверенности в том, что они с Редди смогут отнять у Баузера ужин. Как раз в то время, когда Баузеру пора было ужинать, бабушка и Редди пробежали по заснеженным полям и прокрались за амбар, чтобы выглянуть из-за угла. Никого не было видно, даже
Баузер, который сидел в своём тёплом маленьком домике в конце длинного
сарая позади дома фермера Брауна. Бабушка увидела, что он прикован, и на её лице появилась
хитрая ухмылка.
«Оставайся здесь и смотри, пока ему не принесут ужин, — сказала она Редди. — Как только тот, кто принесёт его, уйдёт обратно в дом, выходи прямо туда, где тебя увидит Баузер. При виде тебя он забудет про свой ужин. Сядь прямо там, где он тебя увидит, и оставайся там, пока не увидишь, что я принесла ему ужин, или пока не услышишь, что кто-то идёт, потому что ты знаешь, что Баузер поднимет шум.
Тогда обойди сарай сзади и присоединяйся ко мне за тем сараем».
И Редди сел смотреть, а бабушка ушла. Вскоре миссис Браун
Она вышла из дома с кастрюлей, полной вкусностей. Она поставила её
перед маленьким домиком Баузера и позвала его. Затем она повернулась
и поспешила обратно, потому что было очень холодно. Баузер вышел из своего маленького
домика, зевнул и лениво потянулся.
Настало время Редди выполнить свою часть работы. Он вышел, сел прямо
перед Баузером и ухмыльнулся ему. Баузер с минуту смотрел на него, словно не веря своим глазам. Какая наглость! — прорычал Баузер. Затем, взвизгнув, он бросился на Редди.
Цепь, которая его удерживала, была длинной, но Редди позаботился о том, чтобы
подошел слишком близко, и, конечно же, Боузер не смог до него дотянуться. Он потянул с
все его мощь и визжал и отчаянно лаял, но Редди просто сидел
есть и ухмыльнулся самым провоцирующим образом. Было очень весело
дразнить Баузер этот путь.
Тем временем старая матушка Фокс выскользнула из-за угла
сарая позади Баузера. Ухватившись зубами за край сковороды.
она потащила ее за собой за угол и скрылась из виду. Если она и издавала какой-то шум, Баузер его не слышал. Он сам слишком шумел и был слишком взволнован. Вскоре Редди услышал звук
открывающаяся дверь. Миссис Браун подошла посмотреть, из-за чего весь этот шум.
Как молния, Редди метнулся за сарай, и всё, что увидела миссис Браун, — это
как Баузер дёргает за цепь, скулит и взволнованно лает.
«Наверное, он увидел бродячую кошку или что-то в этом роде», — сказала миссис Браун
и вернулась в дом. Баузер продолжал скулить и дёргать за цепь ещё несколько минут. Затем он сдался и, рыча от досады, повернулся, чтобы съесть свой ужин. Но ужина не было! Он исчез вместе со сковородкой! Баузер ничего не понимал.
Бабушка и Рыжая Лиса вылизывали сковороду дочиста, пока она не заблестела. Затем, удовлетворенно вздыхая и время от времени посмеиваясь, они радостно потрусили домой.
ГЛАВА XIX
Старик Койот немного поразмыслил
Исследуйте и сами узнайте
То, что вы больше всего хотите узнать.
— _Старая Бабушка Лиса_.
Никогда в жизни Рыжий Лис не наслаждался ужином так, как тем, что они с бабушкой украли у Пса Боузера. Конечно, он и так был бы вкусным, потому что они ужасно проголодались, но
На вкус Редди было ещё вкуснее, потому что это предназначалось Баузеру.
Баузер так часто охотился на Редди, что Редди совсем его не любит,
и ему было почти до смерти щекотно от мысли, что они забрали его обед прямо у него из-под носа.
После такого вкусного обеда Редди и Бабушка Лиса почувствовали себя намного лучше,
и Большой мир уже не казался таким холодным и жестоким. Забавно, как по-разному выглядят одни и те же вещи, когда твой желудок полон, и
когда он пуст. Лучше всего то, что они знали,
что могут снова провернуть тот же трюк и украсть ещё один ужин
от Баузера, если понадобится. Это успокаивающее чувство, очень успокаивающее
чувство — знать наверняка, где можно получить ещё один приём пищи. Это
чувство, которого редко испытывают зимой бабушка, Рыжий Лис и многие
другие маленькие жители Зелёных лугов и Зелёного леса. Как правило,
съев один приём пищи, они понятия не имеют, где взять следующий.
Хотели бы вы так жить?
На следующий же день бабушка и Редди отправились к фермеру Брауну в
обеденный час Боузера. Но на этот раз сын фермера Брауна был на работе неподалёку
в амбаре, а Баузер не был прикован цепью. Бабушка и Рыжий ушли так же тихо, как и пришли. На следующий день они нашли Баузера прикованным цепью и украли у него ещё один обед; затем они ушли, смеясь до колик, когда услышали, как Баузер скулит от удивления и разочарования, обнаружив, что его обед исчез. По звуку его голоса они поняли, что он не имеет ни малейшего представления о том, что случилось с его обедом.
Теперь по заснеженным лугам, по
Зелёному лесу и Старому пастбищу бродил кто-то ещё, у кого был пустой желудок
он был таким худым и голодным, что не мог думать ни о чём другом. Это был Старый
Койот. Вы знаете, он очень умный, Старый Койот, и ему
удавалось находить достаточно еды, чтобы не умереть с голоду, но никогда
не хватало, чтобы почувствовать себя сытым. Он не голодал, но всегда был
голоден. Поэтому всё время, когда он не спал, он охотился, чтобы
что-нибудь съесть.
Конечно, он часто натыкался на следы Бабушки и Рыжего Лиса и
время от времени встречал их. Старому Койоту пришло в голову, что они
не казался таким худым, как был. Это заставило его задуматься. Ни один из
них не был умнее охотника, чем он. На самом деле, он гордился тем, что был
умнее любого из них. Но когда он встретил их, они, казалось, были в
хорошего настроения и совсем не волновался, потому что еды не хватало.
Почему? Должна быть причина. Должно быть, они добывают пищу, о которой он ничего не знал
.
— Я просто присмотрю за ними, — пробормотал Старый Койот.
Так что Старый Койот очень хитро и умно следил за Бабушкой и Рыжим
Лисом, стараясь, чтобы они не заподозрили, что он за ними следит
делаю это. Всю ночь он следовал за ними по Зеленому лесу и
по Зеленым лугам, и когда, наконец, увидел, что они идут домой, казалось, что
нисколько не обеспокоенный тем, что они ничего не поймали, он побежал к
в свой собственный дом, чтобы еще немного подумать.
“Они где-то добывают еду, это точно”, - пробормотал он, когда
почесал сначала одно ухо, потом другое. Каким-то образом он мог думать
лучше, когда чесал уши. «Если они не поймают его ночью, а в эту ночь они точно ничего не поймали, то они должны поймать его днём. Я и сам много охотился днём.
днём, и я ни разу не встречал их в Зелёном лесу, не видел на Зелёных лугах или на Старом пастбище. Интересно, не крадут ли они кур у фермера Брауна и не поймали ли их до сих пор. Я сам держался от них подальше, но если они могут красть кур и не попадаться, то и я, конечно, могу. Ещё не было лисы, которая была бы настолько умна, чтобы сделать то, чего не может койот, если попытается. Думаю, я проскользну туда, где смогу.
понаблюдаю за фермером Брауном и посмотрю, что там происходит. Да, сэр,
именно это я и сделаю.
При этих словах Старик Койот ухмыльнулся, а затем свернулся калачиком.
короткий сон, потому что он устал.
ГЛАВА XX
Дважды украденный ужин
Никто никогда не бывает настолько умным, чтобы кто-то другой не оказался ещё умнее.
— _Старая Лиса-матушка_.
Послушайте, и вы услышите всё о трёх плутах. Двое были в красном — Лиса-матушка и Рыжий Лис. А третий был в сером — Старый Койот.
Они были самыми хитрыми и умными мошенниками на всех Зелёных лугах и во
всём Зелёном лесу. Все трое задумали украсть один и тот же обед, но самое смешное, что они не собирались красть его у одного и того же человека. И ещё смешнее то, что один из них даже не знал
где был этот ужин и каким он должен был быть.
Верный своему решению узнать, что едят Матушка и Рыжий Лис и где они это едят, Старик Койот спрятался там, откуда мог видеть, что происходит у Фермера Брауна, потому что он был уверен, что именно там Матушка и Рыжий Лис получают еду. Он подождал совсем немного, и вот мимо того места, где прятался Старик Койот, прошли Матушка и Рыжий Лис. Они его не видели. Конечно, нет. Он позаботился о том, чтобы у них не было ни единого шанса. Но в любом случае, они не были
думая о нём. Все их мысли были о том ужине, который они собирались
приготовить, и о том, как они его приготовят.
Поэтому, думая только об ужине, они прокрались за
амбар и приготовились провернуть трюк, который так хорошо
сработал в прошлый раз. Старик Койот крался за ними. Он увидел, как Рыжий Лис лёг
так, чтобы выглянуть из-за угла амбара и посмотреть на Гончую
Боузера и убедиться, что никого больше нет. Он увидел, как бабушка оставила там Редди
и поспешила прочь. Старик Койот быстро соображал.
«Я не могу быть в двух местах одновременно, — подумал он, — значит, я не могу следить за ними обоими
Бабушка и Редди. Поскольку я могу посмотреть только одну, которая из них должна быть?
Бабушка, конечно. Бабуля - самая умная из них двоих, и что бы они ни задумали
, она стоит у истоков всего этого. Бабуля - та, за кем нужно следить. ”
Итак, подобно серой тени, хитрый Старик Койот прокрался за бабушкой Лисой
и увидел, как она спряталась за углом сарая, в конце которого находился
маленький домик Гончей Боузер. Он подкрался так близко, как только осмелился, и
лёг плашмя за небольшим пучком сухой травы рядом с
сараем. Какое-то время ничего не происходило, и Старый Койот был озадачен.
Время от времени Матушка Лиса оглядывалась по сторонам, чтобы убедиться, что никакой опасности нет, но она не видела Старика Койота. Спустя, как ему показалось, очень долгое время он услышал, как с другой стороны сарая открылась дверь. Это была миссис Браун, которая несла Боузеру ужин. Конечно, Старик Койот этого не знал. По звукам он понял, что кто-то вышел из дома, и это его напугало. Ему не нравилось находиться так близко к дому фермера Брауна средь бела дня. Но он не сводил глаз с Бабушки Лисы и заметил, что она насторожила уши.
он знал, что эти звуки были именно тем, чего она ждала.
«Если она не боится, то и мне нечего бояться», — коварно подумал он. Через несколько минут он услышал, как закрылась дверь, и понял, что тот, кто вышел, вернулся в дом. Почти сразу же Пёс Боузер начал тявкать и скулить. Матушка Лиса быстро исчезла за углом сарая. Старик Койот так же быстро выбежал вперёд и выглянул из-за
угла. Там был пёс Боузер, дёргавший за цепь, а чуть дальше
от него стоял Рыжий Лис, ухмыляясь самым вызывающим образом.
И тут появилась Матушка Лиса, волоча за собой ужин Боузера. Старик Койот мгновенно понял план и чуть не рассмеялся вслух от его
хитрости. Затем он поспешно отступил за сарай и стал ждать. Через минуту появилась Матушка Лиса, волоча за собой ужин Боузера. Она была так сосредоточена на том, чтобы заполучить этот ужин, что чуть не врезалась в Старика Койота, не подозревая, что он где-то рядом.
— Спасибо, Матушка. Тебе больше не нужно об этом беспокоиться; я возьму
это на себя, — прорычал Старик Койот на ухо бабушке.
Матушка выронила свой ужин, как будто он обжёг ей язык, и с испуганным
писклявым воплем отскочила в сторону. Минуту спустя из-за сарая выбежал
Красавчик, жаждущий своей доли. Он увидел, как
Старик Койот уплетает дважды украденный ужин, а Матушка Лиса
чуть не танцует от ярости.
ГЛАВА XXI
Матушка и Красавчик обсуждают случившееся.
Вы обнаружите, что по мере того, как вы идёте по жизни,
то, чего вы хотите, может оказаться
тем, чего вам не следует иметь.
Тогда кажущаяся потеря оборачивается приобретением, понимаете.
— _Старая Лиса_.
Если когда-нибудь два человека и были в ярости, то это были Матушка и
Рыжий Лис, когда они увидели, как Старик Койот уплетает ужин, который они так ловко украли у Пса Боузера. Было плохо, что они потеряли ужин, но ещё хуже было видеть, как кто-то другой ест его после того, как они так усердно трудились, чтобы его добыть. — Вор! — прорычала Матушка. Старик Койот
перестал есть ровно настолько, чтобы ухмыльнуться.
— Вор! Подлый! Трус! — прорычал Рыжий. Старик Койот снова ухмыльнулся. Когда ужин исчез у него в глотке до последней
крошки, он облизнулся и повернулся к Бабушке и Рыжему.
— Я очень благодарен вам за этот ужин, — любезно сказал он, и его глаза озорно блеснули. — Это был лучший ужин, который я давно не ел. Позвольте мне сказать, что ваш трюк был самым умным из всех, что я когда-либо видел. Он вполне достоин Койота. Вы очень умная старушка, бабушка Лиса. Теперь я слышу, что кто-то идёт, и я бы
предположил, что для всех будет лучше, если нас здесь не увидят».
Он серой молнией метнулся за сарай, а бабушка и Редди
последовали за ним, потому что действительно кто-то шёл. Смотрите, Боузер
Хаунд обнаружил, что за углом сарая что-то происходит, и поднял такой шум, что миссис Браун вышла из дома посмотреть, в чём дело. К тому времени, как она подошла, всё, что она увидела, — это пустую кастрюлю, в которой был ужин Баузера. Она была озадачена. Она не могла понять, как эта кастрюля оказалась там, где она была, а Баузер не мог ей объяснить, хотя и старался изо всех сил. Она уже два или три раза
задумывалась об этой сковороде.
Старик Койот, не теряя времени, вернулся домой, потому что никогда не чувствовал себя
спокойно возле дома человека средь бела дня. Бабушка и Редди Фокс тоже пошли домой.
и в их сердцах была ненависть — ненависть к старику Койоту.
Но как только они добрались до дома, старая Лисица перестала рычать, и
вскоре она начала хихикать.
“Над чем ты смеешься?” - спросил Редди.
“ За то, как старина Койот украл у нас обед, ” ответила матушка.
“ Я ненавижу его! Он — коварный грабитель! — огрызнулся Редди.
— Ну-ну, Редди! Ну-ну! — возразила бабушка. — Будь справедлив. Мы украли этот ужин у пса Боузера, а старик Койот украл его у нас.
Полагаю, он не хуже нас, если подумать. Так ведь?
— Я… я… ну, я не думаю, что он хуже, если так можно выразиться, — неохотно признал Редди.
— И он был умён, очень умён, раз смог перехитрить двух таких умных людей, как мы, — продолжила бабушка. — Вам придётся с этим согласиться.
— Д-а, — медленно произнёс Редди. — Он был достаточно умён, но…
— Никаких «но», Редди, — перебила бабушка. — Ты знаешь закон Зелёных лугов и Зелёного леса. Каждый сам за себя,
и всё принадлежит тому, у кого хватит ума или силы это взять.
Нам хватило ума забрать этот ужин у Боузера-Пса, а у Старика
Койота хватило ума забрать его у нас и сил сохранить.
Всё было честно, и вы знаете, что, как говорится, нет смысла плакать над пролитым молоком.
Нам просто нужно быть достаточно умными, чтобы не дать ему снова нас одурачить.
Думаю, какое-то время мы не будем получать ужины от Боузера. Нам нужно придумать какой-то другой способ
наполнить наши желудки, когда охота не удалась. Думаю, если бы я мог съесть хотя бы одну из тех жирных кур фермера Брауна, это придало бы мне сил
в мои старые кости. Все лето я предупреждал тебя держаться подальше от этого.
птичий двор, но теперь пришло время, когда, я думаю, мы могли бы попробовать завести
пару этих кур.”
Редди навострил уши при упоминании о жирных курах. “Я тоже так думаю”,
сказал он. “Когда мы попробуем их добыть?”
“Завтра утром”, - ответила матушка. “А теперь не мешай мне, пока я обдумываю
план”.
Глава XXII
Старая Лиса планирует поймать жирную курицу
Половина успеха для Лисы или Человека
Достигается путём разработки плана.
— _Старая Лиса_.
Старая Лиса знает это. Никто не знает этого лучше. Что бы она ни делала,
Сначала она всё тщательно спланировала в своей мудрой старой голове. И теперь, когда она решила, что они с Редди попытаются украсть одну из жирных кур фермера Брауна, она легла спать.Она придумала план, как поймать эту жирную курицу. Никто не знал лучше неё, как глупо было бы пойти на птичий двор и просто надеяться на удачу, чтобы поймать одну из этих клуш. Конечно, им могло повезти, и они могли поймать курицу, но, с другой стороны, им могло не повезти, и они могли попасть в неприятности.
— Видишь ли, — сказала она Редди, — мы должны не только придумать, как поймать эту жирную курицу, но и придумать, как сделать это безопасно. Если бы только можно было как-то проникнуть в курятник ночью, проблем бы не было. Но я не думаю, что это возможно.
— Ни единого шанса, — ответил Редди. — Нигде нет дыры,
достаточно большой, чтобы даже ласка Шэдоу могла пролезть, а
мальчик фермера Брауна очень тщательно запирает дверь каждую ночь.
— Есть маленькая дырочка, через которую куры ходят туда-сюда
днём, и она достаточно велика, чтобы один из нас мог проскользнуть, — задумчиво сказала
бабушка.
— Конечно! — Но ночью он всегда закрыт, — отрезал Редди. — Кроме того, чтобы
добраться до него или до двери, нужно попасть на птичий двор,
а там есть ворота, которые мы не можем открыть.
— Люди иногда бывают беспечными, даже ты, Редди, — сказала бабушка.
Редди смущённо заёрзал, потому что из-за своей беспечности он часто попадал в неприятности.
— Ну и что с того? — немного сердито спросил он.— Ничего особенного, только если ворота курятника _случайно_ окажутся открытыми, и если мальчик фермера Брауна _случайно_ забудет закрыть маленькую дырочку, через которую пролазят куры, и если мы _случайно_ окажемся рядом в это время…
— Слишком много «если», чтобы получить ужин, — перебил Редди.
— Возможно, — мягко ответила бабушка, — но я заметила, что это единственное…
Тот, кто не упускает из виду все мелкие детали в жизни, добивается успеха.
Теперь я присматриваю за этим курятником и заметил, что очень часто
мальчик фермера Брауна _не_ закрывает на ночь ворота курятника. Полагаю,
он думает, что если дверь курятника заперта, то ворота не имеют значения.
Тот, кто небрежен в одном, скорее всего, будет небрежен и в другом. Когда-нибудь он может забыть закрыть эту дыру. Я сказал тебе, что завтра утром мы попробуем поймать одну из этих кур, но чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что будет разумнее заглянуть в курятник
Пройдёт несколько ночей, прежде чем мы рискнём попытаться поймать курицу средь бела дня. На самом деле, я почти уверена, что смогу заставить сына фермера Брауна забыть закрыть эти ворота.
— Как? — нетерпеливо спросил Редди. Бабушка ухмыльнулась.
— Сначала я попробую, а потом расскажу тебе, — сказала она.— Кажется, мальчик фермера Брауна закрывает курятник как раз перед тем, как весёлый, круглый, красный мистер Солнце ложится спать за Пурпурными холмами, не так ли?
Редди кивнул. Много раз он с жадностью наблюдал из безопасного укрытия, как мальчик фермера Брауна закрывает курятник. Это всегда происходило как раз перед тем, как
до того, как Черные Тени начали выползать из своих укрытий.
“Я так и думала”, - сказала матушка. По правде говоря, она это знала. Не было
ничего такого об этом курятнике и о том, что там происходило, чего бабушка не знала бы
не хуже Редди. “Ты останешься здесь сегодня днем, пока
Я не вернусь. Я посмотрю, что можно сделать.
“ Позволь мне пойти с тобой, ” взмолился Редди.
— Нет, — ответила бабушка таким решительным тоном, что Редди понял, что дразнить её бесполезно. — Иногда вдвоём можно сделать то, что одному не под силу, а иногда один может сделать то, что двое могут испортить. Теперь мы можем пойти
вздремнуть, пока мистеру Суну не пора будет ложиться спать. Просто предоставь это своей старой бабушке, чтобы она позаботилась о первом из этих «если». Что касается второго,
нам придётся положиться на удачу, но ты же знаешь, что иногда нам везёт».
С этими словами бабушка свернулась калачиком, чтобы вздремнуть, и, не найдя ничего лучше,
Редди последовал её примеру.
ГЛАВА XXIII
Сын фермера Брауна забывает закрыть ворота
Как легко просто забыть,
Пока, увы, не станет слишком поздно.
Самые педантичные люди
Иногда забывают закрыть ворота.
— _Старая Лиса_.
Мальчик фермера Брауна, как правило, не забывчивый рода. Он довольно хорошо
не забывая при этом. Но мальчик фермера Брауна не совершенен любой
значит. Иногда он забывается, а иногда бывает беспечным. В противном случае он
был бы забавным парнем. Но принимайте это изо дня в день,
он довольно вдумчивый и осторожный.
Уход за курами - одна из обязанностей мальчика фермера Брауна. Это одна из тех обязанностей, которые в большинстве случаев доставляют удовольствие. Ему нравятся куры, и он любит о них заботиться. Каждое утро он первым делом кормит их и открывает курятник, чтобы они
Они могут побегать по двору, если захотят. Каждый вечер он выходит из дома незадолго до наступления темноты, собирает яйца и запирает курятник, чтобы курам ничего не угрожало, пока они спят на насестах. После сильной метели он расчистил место во дворе, куда куры могли выходить, чтобы размяться и позагорать, когда захотят, и они делали это в самую тёплую часть дня. Днём он всегда следил за тем, чтобы ворота птичника были заперты, потому что никто лучше него не знал, насколько храбры бабушка и Рыжий
Лисы могут быть такими, когда они очень голодны, а зимой они очень склонны к этому.
большую часть времени они очень голодны. Так что он не собирался давать им
шанса проскользнуть в тот курятник, пока бидди не было дома, или давать
бидди шанс выйти наружу, где их могло быть еще легче
поймать.
Но на ночь он иногда оставлял калитку открытой, как выяснила матушка Лиса
. Понимаете, он думал, что это не имеет значения, потому что куры заперты
в тёплом курятнике и в любом случае находятся в безопасности.
Было уже совсем темно, когда бабушка и Рыжий
Фокс обсудил план, как заполучить одну из тех жирных куриц, что были у фермера.
Мальчик Брауна собрал яйца и проследил, чтобы бидди ушли.
устраиваться на ночь. Он только повернулся, чтобы закрыть маленькие раздвижные
дверь, через отверстие, через которое куры зашли в дом, в
днем, когда Баузер пес начал делать многие ракеткой, как будто
страшно волнуясь о чем-то.
Мальчик фермера Брауна торопливо толкнул маленькую раздвижную дверь, взял
корзинку с яйцами, запер дверь курятника и поспешил к калитке, не
забыв её закрыть. Понимаете, он очень спешил
выяснить, из-за чего Боузер так суетится. Боузер тявкал, скулил и дёргал цепь, и было ясно, что он
очень хочет на свободу.
«В чём дело, Боузер, старина? Ты что-то увидел?» — спросил мальчик фермера
Брауна, поглаживая Боузера по голове. — Я не могу тебя отпустить, ты же знаешь, потому что ты, наверное, будешь охотиться всю ночь и придёшь домой утром, уставший и с больными ногами. Что бы это ни было, я думаю, ты напугал его на целый год вперёд, старина, так что на этом и остановимся.
Боузер все еще дергал свою цепь и скулил, но через некоторое время он
успокоился. Его мастер посмотрел за сараем, чтобы увидеть, если он
могли бы понять, что же так всколыхнуло Баузер, но ничего не было видно,
и он вернулся, похлопал Баузер вновь, и пошел в дом,
ни разу не давая того, что открытые ворота henyard еще одна мысль.
Через полчаса бабушка Лисица зарегистрирован Редд Фокс, который ожидал
на пороге своего дома. — Всё в порядке, Редди, эти ворота
открыты, — сказала она.
— Как ты это сделала, бабушка? — нетерпеливо спросил Редди.
— Довольно просто, — ответила бабушка. — Я позволила Боусеру взглянуть на меня как раз в тот момент, когда его хозяин запирал курятник. Боузер поднял шум, и, конечно, сын фермера Брауна поспешил посмотреть, в чём дело. Он слишком торопился, чтобы закрыть ворота, а потом забыл об этом или решил, что это не важно. Конечно, я не позволила ему даже взглянуть на меня.
— Конечно, — сказал Редди.
Глава XXIV
Полуночный визит
Те, кто побеждает, хорошо знают,
что он будет пытаться и пытаться, пока не добьётся успеха.
— Старая Лиса.
Рыжему Лису казалось, что время никогда не тянулось так медленно, как в ту ночь, когда они с Бабушкой Лисой ждали, пока Бабушка не решит, что можно безопасно заглянуть в курятник Фермера Брауна и посмотреть, нельзя ли как-нибудь туда попасть. Рыжий старался не слишком надеяться. Бабушка нашла способ оставить калитку в курятник открытой, но это не принесло бы им никакой пользы, если бы не было возможности попасть в дом, в чём он сильно сомневался. Но если бы был способ,
он хотел бы его узнать и с нетерпением ждал начала.
Но бабушка не спешила. Не то чтобы она не так сильно хотела жирную курицу, как Рыжий, но она была слишком мудрой, умной и хитрой, чтобы рисковать.
«Спешка ни к чему не приведёт, Рыжий, — сказала она, — и часто из-за неё многое теряется. Чуть позже жирная курица будет так же хороша на вкус, как и сейчас, и будет глупо идти к фермеру Брауну, пока мы не убедимся, что все там спят. Но чтобы тебе было спокойнее, я скажу, что мы сделаем: мы пойдём туда, откуда виден дом фермера Брауна, и будем ждать, пока не погаснет последний огонёк.
Поэтому они добежали до того места, откуда был виден дом фермера Брауна,
и сели там, чтобы посмотреть. Редьке казалось, что эти огоньки
никогда не погаснут. Но в конце концов они погасли.
«Пойдём, бабушка!» — закричал он, вскакивая на ноги.
«Ещё нет, Редька. Ещё нет, — ответила бабушка. — Мы должны дать людям
время крепко уснуть». Если мы войдем в курятник, эти куры
могут поднять шум, и если что-то подобное произойдет,
мы хотим быть уверены, что фермер Браун и сын фермера Брауна
спят ”.
Это был разумный совет, и Редди знал это. Поэтому со стоном он еще раз
Он плюхнулся в снег и стал ждать. Наконец бабушка встала,
потянулась и посмотрела на мерцающие звёзды. — Пойдём, — сказала она
и пошла вперёд.
Они прокрались за амбар и обогнули его, как две тени,
так же бесшумно, как тени. Они услышали, как пёс Баузер
вздыхает во сне в своём уютном домике, и улыбнулись друг другу. Они
бесшумно прокрались на птичий двор. Ворота были открыты, как и говорила бабушке Редди. Они быстро пробежали через птичий двор,
прямо туда, где не раз видели кур днём.
Выйти из дома через маленькую дырочку. Она была закрыта. Редди
так и думал. И всё же он был ужасно разочарован. Он лишь мельком взглянул на неё.
«Я знал, что это бесполезно», — сказал он почти со слезами в голосе.
Но бабушка не обратила на него внимания. Она подошла к дырочке и
слегка толкнула закрывающую её дверцу. Та не сдвинулась с места.
Затем она заметила, что с одной стороны есть крошечная щель. Она попыталась просунуть туда нос, но щель была слишком узкой. Тогда она попробовала просунуть лапу. Коготь зацепился за край двери, и она слегка сдвинулась
маленькая. Тут бабушка поняла, что дверца не заперта. Бабушка
растянулась на земле и принялась за работу, сначала одной
лапой, потом другой. Мало-помалу она вцепилась в нее когтями.
снова выпрямилась, и дверь сдвинулась еще чуть-чуть. Нет, совершенно определенно, что дверь
не была заперта, и эта щель была немного шире.
“Зачем ты тратишь там свое время?” - сердито спросил Редди.
— «Нам лучше пойти на охоту, если мы хотим что-нибудь съесть этой ночью».
Бабушка ничего не ответила, но продолжила работать. Она обнаружила, что это
Это была раздвижная дверь. Вскоре щель стала достаточно широкой, чтобы она могла просунуть в неё нос. Затем она толкнула дверь и повернула голову в одну сторону, потом в другую.
Маленькая дверь медленно отодвинулась, и когда Редди повернулся, чтобы снова заговорить с ней, потому что он стоял к ней спиной, её уже нигде не было видно.
Редди только глупо разинул рот. Бабушки Лисы там не было, но
там, где она работала, была чёрная дыра, и из неё доносился
самый восхитительный запах — запах жирных кур! Редди показалось, что
его желудок сжался от тоски. Он протёр глаза, чтобы убедиться, что
он был уверен, что не спит. А потом в мгновение ока он сам оказался в этой норе.
«Ш-ш-ш, тихо!» — прошептала старая лисица.
Глава XXV
Ужин на двоих
Злодейства творятся в безмолвной ночи,
И кто скажет, что они хороши или плохи?
— _Старая лисица_.
Всё зависит от того, как на это посмотреть. Конечно, бабушке и Редди
Фокс не следовало находиться в курятнике фермера Брауна посреди ночи или в любое другое время, если уж на то пошло. То есть, по мнению фермера Брауна, им не следовало там находиться. Он
Я бы назвал их двумя воришками. Возможно, они ими и были. Но, глядя на ситуацию их глазами, я в этом не уверен.
Для Бабули и Рыжего Лиса эти куры были просто большими, довольно глупыми птицами, из которых можно было бы приготовить отличную еду, если бы их удалось поймать, и которые обязательно должны были быть кем-то съедены. Тот факт, что они были в курятнике фермера Брауна, не делал их его собственностью, как и то, что миссис Гауз находилась в части Зелёного леса, принадлежавшей фермеру Брауну, не делало её его собственностью.
Понимаете, среди маленьких обитателей лугов и лесов нет такого понятия, как
такого понятия, как право собственности, не существует, за исключением кладовых, и, поскольку эти куры были живыми, бабушке и Редди не пришло в голову, что курятник был чем-то вроде кладовой. Если бы это было так, это не имело бы значения. Среди маленьких людей считается вполне правильным брать еду из чужой кладовой, если ты достаточно умён, чтобы найти её, и тебе действительно нужна еда.
Кроме того, Редди и бабушка знали, что фермер Браун и его сын съедят
некоторых из этих кур, и они не будут нуждаться в них так, как
Редди и бабушка. Поэтому, по их мнению, в этом не было ничего плохого.
ничего плохого в том, чтобы находиться в этом курятнике посреди ночи.
Они были там просто потому, что очень-очень сильно нуждались в еде, а еда была там.
Они смотрели на насесты, где сгрудились крепко спящие куры. Они были слишком высоко, чтобы дотянуться до них с пола, даже когда Редди и Бабуля встали на задние лапы и вытянулись изо всех сил.
— Мы должны разбудить их и напугать, чтобы некоторые из этих дураков
полетели вниз, где мы сможем их поймать, — сказал Редди, жадно облизывая
губы.
“Так дело не пойдет!” - огрызнулась матушка. “Они подняли бы большой шум
и разбудили бы Пса Боузера, а он разбудил бы своего хозяина, и это
как раз то, чего мы не должны делать, если надеемся когда-нибудь снова попасть сюда. Я думал, что
у тебя мозгов побольше, Редди”.
Редди выглядел немного смущается. “Ну, если мы не делаем этого, как
мы доберемся до них? — Мы не можем летать, — проворчал он.
— Оставайся здесь, — отрезала бабушка, — и постарайся
не издавать ни звука.
Затем бабушка легко запрыгнула на маленькую полку, которая тянулась вдоль
насесты. Оттуда она могла дотянуться до нижнего насеста, на котором
спали четыре жирные курицы. Очень осторожно она просунула голову между
двумя из них и раздвинула их. Они сонно запротестовали и немного
сдвинулись. Бабушка продолжала расталкивать их. Наконец одна из них
вытянула голову, чтобы посмотреть, кто их расталкивает. В мгновение ока бабушка схватила эту курицу, и та так и не поняла, что её разбудило, и не успела разбудить остальных.
Бросив эту курицу к ногам Редди, бабушка схватила другую и так далее.
То же самое, и то же самое случилось ещё раз. Затем бабушка
легко спрыгнула вниз, взяла одну из кур за шею, перекинула
тушку через плечо и велела Рыжику сделать то же самое с другой
и отправляться домой.
«Ты не собираешься поймать ещё, пока есть возможность?» — проворчал
Рыжик.
«Хватит — значит хватит», — ответила бабушка. “У нас приготовлен ужин на двоих, и
пока никто ни о чем не догадывается. Возможно, по этим двоим не будут скучать, и
у нас будет шанс получить еще что-нибудь в другой вечер. А теперь пошли.
Это был простой здравый смысл, и Редди знал это, поэтому, не сказав больше ни слова.
он последовал за старой лисой туда, откуда они пришли, а затем
вернулся домой к лучшему ужину, который он когда-либо ел.
Глава XXVI
Мальчик фермера Брауна ставит ловушку
Беда в том, что неприятности
чаще всего возникают
из-за беспечности;
из-за того, что кто-то забыл.
— _Старая лиса_.
Бабушка Фокс надеялась, что тех двух кур, которых они с Редди украли из
Курятника фермера Брауна, не хватятся, но их хватились. Их хватились
хватились первым делом на следующее утро, когда мальчик фермера Брауна
Он пошёл кормить кур. И сразу же обнаружил, что маленькая раздвижная дверь, которая должна была закрывать проём, через который куры заходили в дом и выходили из него, была открыта, и тогда он вспомнил, что прошлой ночью оставил ворота курятника открытыми. Мальчик фермера Брауна внимательно осмотрел проём с раздвижной дверью.
— Ага! — сказал он и поднял два рыжих волоска, которые нашёл на краю двери. — Ага! Я так и думал. Прошлой ночью я был неосторожен и не запер эту дверь, а ворота оставил открытыми. Рыжий Лис
Он был здесь, и теперь я знаю, что стало с теми двумя курами. Полагаю, это мне наказание за мою беспечность, и, если бы правда вышла наружу, эти куры принесли бы ему больше пользы, чем мне, потому что бедняге, должно быть, очень тяжело добывать себе пропитание в эти суровые зимние дни. И всё же я не могу допустить, чтобы он продолжал воровать. Это никуда не годится. Если я буду закрывать их
на ночь и не буду беспечной, он не сможет их достать. Но случаются
непредвиденные обстоятельства, и я могу поступить так же, как прошлой ночью, — подумать, что заперла их
Я не хотел устраивать ловушку для Редди. Я не люблю ставить ловушки, но я должен преподать этому негодяю урок. Если я этого не сделаю, он станет таким дерзким, что эти
куры не будут в безопасности даже средь бела дня».
В это самое время в их доме бабушка и Рыжий Лис
обсуждали планы на будущее, и проницательная старая бабушка
объясняла Рыжему, как важно, чтобы они какое-то время держались подальше от того курятника. «Мы хорошо поужинали, великолепно поужинали, и если мы будем достаточно умны, то сможем и дальше получать такие же хорошие ужины, как этот, — сказала она. — Но мы точно не сможем, если
— Мы слишком жадные.
— Но я не верю, что мальчик фермера Брауна не заметил этих двух кур,
и я не вижу причин, по которым мы не могли бы вернуться туда сегодня вечером и взять ещё двух, если он настолько глуп, что оставит ворота и маленькую дверь открытыми, — заскулил Редди.
— Может, он и не хватился этих двоих, но если мы заберём ещё двоих, он точно хватится их и догадается, что с ними случилось, а это может навлечь на нас кучу неприятностей, — отрезала бабушка. — Сейчас мы не голодаем, и лучше всего нам держаться от
в курятнике, пока мы не найдём, где ещё можно что-нибудь поесть. Теперь слушай, что я тебе говорю, Редди, и не смей даже близко подходить к нему».
Редди пообещал, и так получилось, что сын фермера Брауна выследил
лису, но всё было напрасно, по мнению Редди и бабушки. Очень осторожно он обвязал челюсти капкана полосками ткани, потому что ему было невыносимо думать о том, что эти жестокие челюсти вцепятся в ногу Редди, если тот попадётся. Понимаете, сын фермера Брауна не собирался убивать Редди, если поймает его, а хотел сделать его
на какое-то время сделать его пленником и таким образом уберечь от неприятностей. Той ночью он очень хитроумно спрятал ловушку прямо внутри курятника, где любой, кто пролез бы в маленькую дырку, проделанную для кур, обязательно в неё наступил бы. Затем он намеренно оставил маленькую раздвижную дверь приоткрытой, как будто о ней забыли, а также оставил ворота курятника открытыми, как и прошлой ночью.
— Ну вот, мастер Редди, — сказал он, обращаясь к самому себе, — я думаю, что до утра у вас будут неприятности.
И, без сомнения, Рыжик так бы и поступил, если бы не мудрость
хитрой старой Бабушки.
Глава XXVII
Колючий Порки принимает солнечные ванны
Опасность приходит, когда её меньше всего ждёшь;
Она часто рядом, когда её не ждёшь.
— Старая Бабушка Лиса.
Долгая суровая зима прошла, и наступила весна. Колючий Порки Дикобраз спустился с высокого тополя и медленно потянулся. Он устал от еды. Он устал качаться на верхушке
дерева.
«Пожалуй, я позагораю», — сказал Колючий Порки и лениво пошёл к
краю Зелёного леса в поисках места, где было бы солнце
лежал теплый и яркий.
Теперь желудок Колючей Свиньи был очень, очень полон. Он был толстым и
от природы ленивым, поэтому, когда он подошел к порогу старого дома прямо на
опушке Зеленого леса, он присел отдохнуть. Там было солнечно и тепло
и чем дольше он сидел, тем меньше ему хотелось двигаться. Он огляделся
вокруг своими тусклыми глазами и что-то проворчал себе под нос.
“Это заброшенный дом. «Здесь никто не живёт, и, думаю, никому не будет дела, если я вздремну прямо здесь, на пороге», — сказал себе Колючий Порки. «И мне всё равно, если им будет», — добавил он, потому что Колючий Порки был
Дикобраз никого и ничего не боялся.
Поэтому Колючий Порк устроился поудобнее, пару раз зевнул, попытался подмигнуть весёлому, круглому, красному мистеру Солнцу, которое подмигивало и улыбалось ему, а затем крепко заснул прямо на пороге старого дома.
Теперь старый дом был заброшен. В нём никто не жил уже очень, очень, очень давно. Но случилось так, что накануне вечером
старой бабушке Лисе и Рыжей Лисе пришлось покинуть свой уютный
дом на краю Зелёных лугов, потому что сын фермера Брауна
он нашёл его. Рыжий был очень скован и измучен, потому что в него выстрелил охотник. Он был так измучен, что едва мог ходить и не мог уйти далеко.
Поэтому старая лисица отвела его в старый заброшенный дом и уложила в постель.
«Никто не подумает искать нас здесь, потому что все знают, что здесь никто не живёт», — сказала старая лисица, устраивая Рыжего поудобнее.
Как только рассвело, бабушка Фокс выскользнула из дома, чтобы посмотреть, не вернулся ли мальчик
Брауна, потому что она была уверена, что он вернётся в дом, который они покинули, и он действительно вернулся. Он принёс лопату и выкопал
дом был открыт, и всё это время старая лисица наблюдала за ним из-за угла забора и смеялась, думая о том, что она была достаточно умна, чтобы уйти ночью.
Но Рыжий Лис ничего об этом не знал. Он так устал, что спал, спал и спал. Было уже утро, когда он наконец проснулся. Он зевнул и потянулся, а когда потянулся, то застонал, потому что у него всё затекло и болело. Затем он заковылял к двери, чтобы посмотреть, не оставила ли ему старая лисица
какой-нибудь завтрак снаружи.
Было темно, очень темно. Редди был озадачен. Неужели он
встал ещё до рассвета — неужели он проспал не так долго, как ему казалось?
Может быть, он проспал весь день, и снова наступила ночь. Боже,
как же он был голоден!
«Надеюсь, бабушка поймала для меня хорошую, жирную курицу», — подумал Рыжий,
и у него потекли слюнки.
И тут он обо что-то споткнулся. «Ого!» — закричал Рыжий Лис и
прижал обе руки к носу. Что-то торчало у него в носу. Это было
одно из маленьких острых копьецов, которые Колючий Порки прячет в своем пальто.
Тогда Редди Фокс понял, почему в старом доме было так темно. Колючий Порки стоял
загораживая дверной проем.
ГЛАВА XXVIII
Колючий Порки наслаждается жизнью
Хвастливый язык, как и судьба,
Рано или поздно подведёт своего хозяина.
— _Старая Лиса_.
Колючий Порки Дикобраз наслаждался жизнью. В этом не было никаких сомнений. Он растянулся поперёк дверного проёма в том старом доме, в котором родилась старая Лиса. Когда он лёг на порог, чтобы вздремнуть и позагорать, он подумал, что старый дом всё ещё пуст. Потом он заснул, но его разбудил Рыжий Лис, который спал в старом доме и не мог выбраться, потому что ему мешал Колючий Порк.
Теперь Колючий Порки не любит Рыжего Лиса, и чем больше Рыжий умолял,
ругал и обзывал его, тем больше Колючий Порки смеялся. Ему
было так приятно думать, что он поймал Рыжего Лиса в ловушку, и он
решил, что будет держать Рыжего там долго, просто чтобы подразнить его
и заставить его понервничать. Видите ли, Колючий Порк вспомнил,
как часто Рыжий Лис проделывал злые шутки с маленькими луговыми и лесными
зверушками, которые были меньше и слабее его.
«Это пойдёт ему на пользу. Это точно пойдёт ему на пользу», — сказал Колючий Порк
Порки затрясся от смеха и зазвенел тысячью маленьких дротиков, спрятанных в его длинной шубе,
потому что знал, что от одного их звука Рыжая Лиса задрожит от страха.
Вдруг Колючий Порки навострил свои смешные короткие ушки. Он услышал низкий голос Пса Боузера, который приближался всё ближе и ближе. Колючий Порки снова хихикнул.
— Полагаю, мистера Боузера ждёт сюрприз; я уверен, что так и будет, — сказал Колючий Порки, выставив все свои тысячи маленьких колючек из-под длинной шубы, отчего стал похож на забавного большого каштана.
У Боузера-пса был сюрприз. Он охотился на Рыжую Лису и чуть не столкнулся с Колючим Порки, прежде чем увидел его. От одного вида этих тысяч маленьких копий по спине Боузера побежали мурашки, и они добрались до кончика его хвоста, потому что он вспомнил, как однажды они попали ему в губы и рот, и как больно было их вытаскивать. С тех пор он испытывал глубочайшее уважение к Колючему Порки.
«Ого!» — воскликнул Пёс Боузер, резко остановившись. «Прошу прощения,
Колючий Поросенок, прошу прощения, я не знал, что ты решил вздремнуть здесь
.
Все это время Пес Боузер отступал так быстро, как только мог.
Затем он развернулся, поджал хвост и действительно побежал
прочь.
Колючий Порки медленно развернулся, и его маленькие глазки заблестели, когда он
наблюдал, как Собака Боузер убегает.
«Боузер очень большой и сильный;
У него низкий голос, длинные ноги;
Его лай пугает некоторых чуть ли не до смерти.
Но что касается меня, то он зря тратит силы;
Я просто сворачиваюсь калачиком и трясу своими копьями,
И Боузер — единственный, кто боится».
Так сказал Колючий Порки и громко рассмеялся. В этот момент он услышал лёгкие шаги и обернулся, чтобы посмотреть, кто идёт. Это была старая бабушка Лиса. Она
видела, как Боузер убежал, и теперь ей не терпелось узнать, в безопасности ли Рыжий
Лис.
— Доброе утро, — сказала бабушка Лиса, стараясь не подходить слишком близко.
— Доброе утро, — ответил Колючий Порки, пряча улыбку.
— Я очень устала и хотела бы зайти в свой дом; ты не мог бы
поскорее уйти? — спросила бабушка Лиса.
— О! — воскликнул Колючий Порки, — это твой дом? Я думал, ты живёшь на Зелёных лугах.
— Так и было, но я переехала. Пожалуйста, впустите меня, — ответила Матушка Лиса.
— Конечно, конечно. Не обращайте на меня внимания, Матушка Лиса. Перешагните через меня, —
сказал Колючий Порк, снова улыбнулся и в то же время зазвенел своими маленькими копьями.
Вместо того чтобы перешагнуть через него, Матушка Лиса попятилась.
ГЛАВА XXIX
Новый дом на старом пастбище
Тот, кто смотрит в оба,
Никогда не ударится носом.
— _Старая Лиса_.
Нет ничего лучше, чем запереться в одиночестве в темноте и
подумать. Голос внутри Редди начал шептать ему: «Если бы ты не
«Если бы ты не пытался быть умным и хвастаться, ты бы не навлек на себя и на старую лису-матушку столько неприятностей», — сказал голос.
«Я знаю», — ответил Рыжий вслух, забыв, что это всего лишь тихий голос внутри него.
«Что ты знаешь?» — спросил Колючий Порки. Он всё ещё не пускал Рыжего и лису-матушку и услышал, что сказал Рыжий.
«Это не твоё дело!» — огрызнулся Рыжий.
Редди услышал, как Колючий Порки хихикнул. Затем Колючий Порки повторил, как будто про себя, странным надтреснутым голосом следующее:
«Грубость никогда, никогда не окупается,
и в дерзких поступках нет выгоды.
Всегда лучше быть вежливым
И никогда не поддаваться злобной ненависти.
Если ты чувствуешь то же, что и я,
То лучше спрячь все эти чувства.
Тот, кто надеется на победу, должен улыбаться,
А тот, кто проигрывает, должен ухмыляться.
Рэдди сделал вид, что не услышал. Колючий Порки продолжал хихикать,
и в конце концов Рэдди заснул. Когда он проснулся, то
обнаружил, что Колючий Порки ушёл, а старая Лиса принесла ему
что-нибудь поесть.
Как только Рыжий Лис смог передвигаться, они с Лисой
переехали на Старое пастбище. Старое пастбище сильно отличается от Зелёного
Луга или Зелёный лес. Да, действительно, это совсем другое.
Рыжий Лис так и думал. И Рыжему не нравились эти перемены — совсем не нравились. Вокруг были огромные камни, а вокруг и поверх них росли кусты, молодые деревья и терновник с длинными уродливыми шипами, ежевика и малиновые кусты, у которых, казалось, было миллион маленьких крючковатых рук, тянувшихся, чтобы схватить и порвать его рыжую шкуру, поцарапать его лицо и руки. Там были небольшие открытые площадки, где молодой скот с дикими глазами пасся
на короткой траве. Они протоптали множество маленьких дорожек, пересекающихся между собой
среди кустов, и когда вы пытались пройти по одной из этих тропинок, вы
никогда не могли сказать, куда вы выйдете.
Нет, Редди Фоксу совсем не нравилось Старое Пастбище. Здесь не было высокой,
мягкой зеленой травы, на которой можно было бы прилечь. И там, наверху, было одиноко. Он
скучал по маленьким людям на Зеленых лугах и в Зеленом лесу.
Не было никого, кого можно было бы запугивать и дразнить. И это было так далеко-далеко
от курятника фермера Брауна, что старая лисица даже не стала бы пытаться
принести ему жирную курицу. По крайней мере, так она сказала Рыжику.
По правде говоря, мудрая старая лисица знала, что самое лучшее, что она может сделать,Единственное, что она могла сделать, — это держаться подальше от фермы фермера Брауна. Она знала, что Редди не может туда пойти, потому что он всё ещё слишком хромает и болит у него всё тело, чтобы преодолевать такое большое расстояние, и она надеялась, что к тому времени, когда Редди поправится и сможет пойти, он поймёт, что не стоит так глупо пытаться покрасоваться, украв курицу средь бела дня, как он сделал, когда навлек на них все эти неприятности.
Вниз по Зелёным лугам, там, где жили бабушка и Рыжий Лис, был
небольшой холмик, который, как вы знаете, представляет собой невысокую горку, прямо там, где они могли сидеть на пороге своего дома и смотреть на Зелёные Луга. Там было очень, очень красиво. Они проложили милые тропинки
через высокую зелёную луговую траву, а лютики и ромашки росли прямо у их порога. Но здесь, на Старом Пастбище,
Бабушка Лиса выбрала самую густую поросль кустов и молодых деревьев, какую только смогла найти, а в центре была большая куча камней. Среди этих скал
бабушка Лиса вырыла для них новый дом. Он был прямо под
скалами. Даже в середине дня весёлый, круглый, красный мистер Солнце
он едва мог найти его с помощью нескольких своих длинных ярких лучей. В остальное время там было темно и мрачно.
Нет, Рыжему Лису совсем не нравился его новый дом, но когда он сказал об этом старой Матушке Лисе, она надрала ему уши.
«Ты сам виноват, что нам теперь приходится жить здесь, — сказала она. — Это
единственное место, где мы в безопасности. Сын фермера Брауна никогда не найдёт этот дом, а если и найдёт, то не сможет в него забраться, как в наш старый дом на Зелёных лугах. Вот мы здесь, и здесь нам и
оставаться, и всё потому, что глупый маленький Лис считал себя умнее
всех остальных и пытался выпендриться.
Рыжий повесил голову. «Мне всё равно!» — сказал он, что было очень, очень глупо, потому что, знаете ли, ему было очень не всё равно.
И на этом мы оставим мудрую Старую Лисицу и Рыжего в безопасности, даже если им не нравится их новый дом. Видите ли, Олень-Беляк начинает
ревновать. Он считает, что должно быть несколько книг о жителях Зелёного Леса, и что первая из них должна быть о нём. И поскольку
мы все любим оленёнка Лайфута, следующая книга будет называться в его честь.
Свидетельство о публикации №224112001030