Бремя любовных страстей. Глава 10. Ссора
Глава 10. Ссора.
По пути в Испанию компания остановилась во владении де Линя и второй день отмечала его отъезд.
- Ещё вина! - Потребовал герцог дЭстре, потрясая пустым графином. - Вина, чёрт побери! Мы намерены опустошить здешний погреб!
- Поспешите! У нас для этого только одна ночь. Вина, и побольше! - поддержал де Краон.
- Грустно расставаться с вами, Шарль, - признался Полиньяк де Линю. - Но если миссия окажется успешной, король не оставит вас без награды.
- И к чёрту короля! Только будьте осмотрительны, де Линь, - посоветовал герцог. – Там сейчас неспокойно.
- А испанцы традиционно не любят французов, - предупредил де ла Тур.
- Зато испанки любят, - подал голос де Менжи. – Я не раз в этом убеждался.
- Кстати, Нэвер, как сложилось с неприступной герцогиней Аркур? Вас можно поздравить? – заинтересовался герцог.
- Вынужден разочаровать вас, дЭстре. Герцогиня не покорилась…
- Такая красота не должна оставаться вне должного поклонения и тратиться вхолостую, - сожалел де Фуа.
- А вот я, если захотел, её бы склонил, - прихвастнул де Менжи.
- Вряд ли, Менжи, не мечтай даже, - осадил того де Фуа.
- Да, добродетельность герцогини общеизвестна, - заявил Полиньяк.
- Она заслуживает уважения, - поднял бокал герцог, - Но за неё мы пить не станем. Выпьем за недобродетельных женщин, господа!
- За них! - поддержали все.
- Любую можно склонить, просто надо уметь, - не унимался де Менжи.
- Виконт, не вам учить Нэвера. Он обладал столькими, что представить себе не сможете, - сообщил Полиньяк. – Бриенн, кто из них лучше, француженки, испанки, итальянки, австрийки?...
- Не поверите, друзья, но по мне лучше всех полячки!
- А россиянки?
- К сожалению, из-за ранения не имел удовольствия их знать. Но говорят, они тоже неплохи.
- Краон, у вас же была русская княгиня? Как она? – спросил Полиньяк.
- Не могу сказать ничего плохого. Всё было на месте, и весьма…
- А по-моему, испанки, - настаивал де Менжи.
- Испания вообще хорошая страна. Тёплое зимой солнце, приятное вино…, - вспомнил дЭстре.
- И коррида, будоражащая кровь! – добавил ла Тур.
- Да, захватывающее представление, - согласился Полиньяк.
- Обыкновенное убийство, жестокое и бессмысленное, - возразил де Нэвер. – Причём, изначально нечестное. У быка нет шансов. Что там захватывающего?
- Позвольте не согласиться, Бриенн, - сказал де Фуа. – Зрелище действительно красочное. Для не пугающихся от вида крови. Все эти пикадоры, бандерильеро… Матадор в расшитом золотом костюме… И кульминация, когда он пронзает шпагой огромного быка…. Я пью за зрелища!… А, Полиньяк?!
- Да, это производит впечатление. Особенно в первый раз. Поддерживаю! – Он тоже осушил бокал.
- А я предпочитаю пронзать своей шпагой! – вскрикнул де Менжи. – И долго терзать!
- Желаете стать тореадором, Менжи? - насмешливо спросил ла де Линь. - Тогда поезжайте вместо меня.
- Имею в виду испанок! Пронзать так, чтобы потом она благодарила шпагу благоговейными поцелуями. Нет, француженки тоже умеют быть благодарными. Но испанки лучше!
- Тогда действительно поезжайте с де Линем! – предложил де Фуа.
- Зачем, у меня здесь есть тёлочка, прекрасная добыча. Представьте, что крепко захватываете её золотистые волосы и направляете прелестную головку к своей шпаге…
- Кого вы имеете в виду? - спросил де Краон.
- Разве в Париже много белокурых красавиц? Конечно же, маркизу Соланж. Она горячее всех испанок.
- Горячее? Вы это из сплетен узнали? Матадор наш непобедимый, – сыронизировал де Фуа.
- Вы сомневаетесь?
- Полно, Менжи, - засмеялся де Краон.
- Я докажу! Вскоре она станет моей женой. И будет играться с моей шпагой, как я прикажу!
- Вы пьяны, виконт! – наконец заговорил молчавший до того де Нэвер. – Признайтесь, что солгали и прихвастнули, и возьмите свои слова назад. Мы все забудем о них…
- Я лгу?! Как вы смеете, Нэвер? По какому праву?
- Смею по праву дворянина! Считаю долгом заступиться за честь благородной дамы, оболганной в пьяном угаре. Оболганной! – повторил граф. – Кто-нибудь верит словам виконта? – он обвёл взглядом застолье.
Все молчали.
- Видите, никто! Ни один из нас...
- Вы меня оскорбляете! Я вас вызываю!
- Вы пьяны! Сперва пойдите проспитесь. Завтра утром у вас будет вторая возможность исправиться. Но если этого не сделаете, я отрежу вам ухо! Лучше бы лживый язык, но это может для вас стать фатальным.
- Не завтра, сейчас же!
- Замолчите, Менжи! – встал с места герцог дЭстре. – Нэвер прав, вам надо протрезветь. Граф поступает великодушно, предоставляя второй шанс. На его месте, я здесь же искромсал вас на куски. Де Линь, уведите и уложите его в постель.
- Нет, мы будем сейчас же! - закричал Мержи. – Стреляться сию минуту!... До смерти! ...
- Успокойтесь, Менжи, - попробовал урезонить его де Линь, как хозяин.
- Нет, несите револьверы… Скорее! Если...
- Стреляться, так стреляться… - равнодушно произнёс де Нэвер. - Шарль, у вас найдётся пара заряженных дуэльных револьверов?
- Его рана болезненна, но не опасна, - сказал де Нэверу на следующий день герцог. – Хорошо, что не убили, а только отстрелили кусок уха. Как он был жалок, стоя на коленях, держась за окровавленную голову, и визжа: - Не надо вторую пару револьверов! Не надо, я лгал… Я никогда не был близок с маркизой! Я оклеветал её…
- Я удовлетворён его признанием во лжи и клевете. Мне этого достаточно.
- А я тем, что благодаря вам мы наконец отправили домой и навсегда избавились от его общества. Больше он к нам не сунется! Спасибо, граф! … Но, Бриенн, вы его спровоцировали.
- Не больше, чем вы, Аристид…
Они понимающе переглянулись, улыбаясь.
- Только, герцог, я бы не хотел, чтобы эта история получила огласку.
- Не волнуйтесь, мой друг, всё будет, как договорились. Спишем на неосторожное обращение пьяного Менжи с оружием. Он тоже подтвердит версию. Это лучше, чем прослыть лжецом, клеветником и трусом. В случае чего, мы все подтвердим его виновность и честность поединка. Не думаю, что будут последствия, но лучше какое-то время, неделю-две, вам не показываться в Париже. Герцог Бертье сейчас пользуется влиянием при дворе. Он злой и мстительный человек. У вас есть, куда поехать?
- Я знаю одно чудесное место. Не исключено, что там меня очень ожидают…
продолжение - http://proza.ru/2024/11/24/26
Свидетельство о публикации №224112301772
"подал мнение" - может, подал голос или высказал мнение?
"Его рана болезненна, но не опасна, - сказал де Нэверу на следующий день герцог" - нет знака в начале прямой речи.
"Тёплое зимой солнце" - порядок слов смущает.
В остальном всё прекрасно, образно и по-мужски. Диалоги на высоте, как и витиеватость фраз в принципе.
С восхищением,
Алёна Сеткевич 04.12.2024 09:02 Заявить о нарушении
Значит, удалось описать мужскую компанию французских выпивох? Приятно слышать (в смысле - "прочитать", это я "витиевато"-:))
Первые два замечания учёл, поправил. А вот третье...
Неужели, наконец мне удалось тебя смутить?!))) Пожалуй оставлю как есть, может ещё кого-то получится. Спишем на особенности перевода!
Благодарою Вас, мадам АлёнА!
Удачного дня!)))
Борис Тамарин 04.12.2024 09:39 Заявить о нарушении
С уважением,
Алёна Сеткевич 04.12.2024 09:45 Заявить о нарушении
Вспоминаем Высоцкого: - "...Рванул как на пятьсот и спёкся..."
Равномерный темп и дыхалка! И всё будет ОК!)))
Удачи!
Борис Тамарин 04.12.2024 10:03 Заявить о нарушении