Персиковый сад 2
Ю Фэн услышал, что приближается демон и притворился спящим, чувствуя свою вину за то, что подбил Ши Юэ полезть в горы. Но Инь Чэ слишком устал, чтобы выяснять обстоятельства.
— Кто был этот демон с белой прядью? — спросил Ши Юэ. — Мне показалось, что он тобой очень интересуется.
Инь Чэ непроизвольно вздрогнул от раздражения.
— Никогда, запомни, никогда не подходи к нему! Этот демон может причинить тебе вред, ты же сам видел, на что он способен.
— Но почему, что вас связывает? — спросил юноша. Но его вопрос остался без ответа. Демон перевернулся на бок, к нему спиной, и прикрыл глаза.
На самом деле для Ши Юэ этот день был насыщен приключениями. Не смотря на то, что было очень страшно, с другой стороны, это завораживало. Падающие глыбы камней, заваливающие вход в пещеру. Он смотрел на них будто под гипнозом, понимая, что это конец. Но, с другой стороны, в глубине души теплилась надежда, что придет Инь Чэ и спасет его.
Он был в логове обезьян, пережил опасное приключение, видел несметные сокровища и даже успел прикоснуться к ним. А потом пришел Инь Чэ. Всё-таки пришел! Быть может, сегодня они стали чуточку ближе друг к другу?
"Да уж", — подумал демон, читая его мысли. — "Что взять с глупого мальчишки! Неоперившийся птенец".
Ши Юэ заглянул демону в лицо. Его прекрасные изумрудные глаза были закрыты, а длинные, загнутые кверху ресницы слегка подрагивали. Как красив был его профиль и белоснежные пряди, упавшие на лицо!
Юноша вытащил из своих волос нефритовую шпильку и они длинным плащом прикрыли его спину. Он снял с себя все одежды и скинул их на пол. Оставшись нагишом, Ши Юэ принялся тереться об Инь Чэ. Демон знал, чего он хочет и знал, что юноша не угомонится, пока не получит желаемое. Резко развернувшись к нему, Инь Чэ скинул с себя тонкий зелёный шелк и прижал тело юноши к постели. На Ши Юэ уставились потрясающие изумрудные глаза. Юноша смотрел на него в ответ, а сердце колотилось в груди. Только когда демон касался его, Ши Юэ начинал жить. Он стал неразрывно связан с этим существом, в нем была его жизнь и его смерть.
Демон думал побыстрее все это закончить, чтобы лечь спать. Он ужасно устал. Кроме того, теперь ему мерещилось с издёвкой ухмыляющееся лицо Вэй Хуана, постоянно напоминавшего ему о позоре.
Инь Чэ раздвинул ноги юноши, взял его пальцы в свою руку и засунул по назначению, так как сам не мог этого сделать из-за длинных когтей. Ши Юэ уже понял, как ему следует подготовиться, потому что они делали это почти каждую ночь. И лишь когда они сливались в единое целое, этот юноша ощущал неземной восторг, лучше которого не испытывал в жизни ничего. Он обхватил Инь Чэ за шею, подаваясь ему навстречу, и в этот момент готов был умереть.
Кончив, демон быстро вышел из него и отвернулся в сторону.
— Это все? — разочарованно спросил Ши Юэ.
— А чего ты хотел? Я выполнил то, что должен, а теперь просто хочу спать. Из-за тебя я попал в неприятную ситуацию.
— Ладно, — ответил Ши Юэ, заворачиваясь в простынь. Простынь была сделана из зелёного шелка, она пахла лесными цветами и травами, как белоснежные волосы демона, разметавшиеся на кровати. Их пряди были мягкими, как пушистое облако, как нежнейший шелк. Ши Юэ прильнул к спине демона, обнимая его за талию.
Рано утром демон проснулся от того, что кто-то настойчиво гладил его по руке, не давая спать. Этот Ши Юэ назойлив, будто муха! От него ни минуты покоя ни днём, ни ночью. Демон пытался убрать его руку, но это не помогло. Тогда он окончательно разозлился, вскочив с постели.
— Да сколько можно, мать твою! Ты дашь мне поспать или нет?
Юноша смотрел на него во все глаза и молчал. Выражение его лица совершенно изменилось, будто бы сейчас перед ним сидел умудренный опытом муж.
— Цзиньян? — недоверчиво спросил Инь Чэ. Юноша улыбнулся.
— Здравствуй, Инь Чэ, я скучал.
Демон потерял дар речи.
— Ты спишь с ним, да? — снова спросил Ли Цзиньян. Инь Чэ сглотнул.
— Он не оставляет мне выбора. Если я не буду этого делать, он сказал, что убьет себя... Я не могу этого допустить, понимаешь? Я хочу снова видеть тебя, говорить с тобой!
— Я все понимаю, не переживай так, — ответил Ли Цзиньян, — и не сержусь.
— Слушай, ты же можешь вытеснить его душу из этого тела? — подвинулся демон ближе к юноше. — Попробуй, вдруг получится? Тогда нам не придется больше расставаться, а мне все это терпеть.
— Если бы у меня даже это и получилось, — ответил на то Ли Цзиньян, — это ведь будет значить, что я убил человека, которому принадлежит это тело, и украл его?
— Да какая разница! Я не хочу, чтобы мы разлучались! — вскричал Инь Чэ, но Ли Цзиньян покачал головой.
— Я не могу поступить так, даже, если бы у меня это и получилось. Это неправильно.
— Да какая, к черту, разница, правильно или нет?
— Для меня есть.
Инь Чэ подумал, что произошло то, чего он так боялся: слияние двух душ. И Ли Цзиньян не сможет избавиться от Ши Юэ.
— Выходит, то зелье не подействовало и у нас не получилось зачать демонического полукровку? — с грустью спросил Ли Цзиньян.
— Выходит... Но ничего страшного! Главное, что я могу обнимать тебя, я могу с тобой говорить! Большего мне ничего и не надо.
Ли Цзиньян склонил голову на плечо демона:
— Мой прекрасный Инь Чэ...
Они обняли друг друга и просидели так едва ли не до самого вечера.
Глава 180. "Яо, что с тобой происходит?"
Мей Лин смотрела на мужчину и загадочно улыбалась. Она была как всегда прекрасна и очаровательна. Но теперь этот человек не увидит ее настоящего лица. Ее лицо — очередная маска из человеческой кожи. Ещё одна загубленная жизнь, ещё одна не расцветшая до конца юность. Но какое ей дело до этого?
Тан Цзы научил ее всему — добывать маски из человеческой кожи, менять голос, сражаться. Он сделал из дорогой шлюхи хорошего воина.
Мей Лин с загадочной улыбкой смотрела на Сун Юня. Разве сможет узнать он ее в этом обличии? Разве сможет узреть, что за этой фальшивой маской скрывается беспредельная ненависть? Мей Лин никогда не сможет забыть, как этот человек втерся к ней в доверие, а потом подло предал. Он предал и Вэньчэна, который считал его лучшим другом. Но это уже не ее дело.
Да, Мей Лин могла бы расправиться с ним здесь и сейчас, но пока этот человек полезен учителю. Кроме того, просто убить его — слишком лёгкое наказание, а для предателей нужно выбирать наказание особое. Но это не сейчас, потом.
Из-за спины Сун Юня глядел Сяо Хэн. Его взгляд был неприятен и резал, как сталь. Редко у кого в этих краях можно было найти глаза подобного цвета.
— Вы уверены, что это он? — спросила Мей Лин. — Нам нужно убедиться в этом точно.
Тан Цзы общался с этими людьми только через Мей Лин, выбрав ее своей посредницей.
— За деньгами дело не станет, — снова непринужденно улыбнулась женщина.
— Я ещё до конца не уверен, но есть подозрения, что это он! — воскликнул Сяо Хэн.
— Когда вы будете уверены, — сказала Мей Лин, — возьмите вот это и воткните ему в позвоночник. Этот демон обладает недюжинной силой, но с помощью этой специальной вещи вы сможете на какое-то время обезвредить его и отнести в условленное место, где и заберёте ваши деньги.
Она протянула длинную острую иглу. Глаза Сяо Хэна загорелись. Создавалось впечатление, что он был готов загнать в тело этого человека десятки и сотни игл, чтобы он подольше помучился.
Чжан Ци выбрался на рынок вместе с Лян Яо. Он очень хотел узнать, почему торговцы отдают этому парню самые дорогие продукты. Если он это все берет взаймы, то тут и за всю жизнь не расплатиться. Причем ученик уже в который раз уверял его, что все отработает.
— Смотрю, ты не рад, что я пошел с тобой, — сказал мужчина.
Лян Яо ответил ему широкой, искренней улыбкой.
— Учитель, ну что вы такое говорите, как я могу быть не рад? — с этими словами он, будто случайно, легонько коснулся руки учителя кончиками пальцев. Чжан Ци моментально отдернул руку, сразу же покраснев. Он решил, что ученик догадывается о его личном интересе к своей персоне и таким образом пытается подколоть. Ах, как стыдно!
Тем временем, Лян Яо думал о том, как бы улизнуть от учителя, чтобы он не видел, каким образом юноша добывает продукты на рынке с помощью своих чар.
Наконец, Лян Яо это удалось. Чжан Ци не пошел искать его. Слишком повышенный интерес к ученику вызовет ещё больше подозрений. Чтобы отвести от себя все подозрения, Чжан Ци решил пофлиртовать с какой-нибудь женщиной, но делать этого не умел. Он не знал, что сказать, спросить, чтобы не выглядеть нелепо. В лавке специй он попытался завести разговор с одной покупательницей. Не зная, что спросить, он спросил какую-то ерунду, что-то вроде того, помогает ли имбирь стимулировать пищеварение.
Женщина обернулась и, увидев перед собой статного красивого мужчину, сразу же заулыбалась.
— Знаете, господин, я слышала, что некоторые лекари действительно прописывают имбирь своим пациентам для того, чтобы стимулировать пищеварение. У вас несварение желудка?
Чжан Ци покраснел.
— Нет, но я слышал про целебные свойства имбиря, госпожа...
— А я ещё слышала, что фенхель лечит болезни дыхательных органов.
Так, потихоньку у них завязался разговор, потому что перед красотой открываются все двери.
В это время Лян Яо набивал мешок отборными продуктами, предвкушая, что сварит для своего учителя вкуснейший ужин, приготовленный с любовью. Торговцы, загипнотизированные его чарами, с улыбкой насыпали ему все, чего бы он ни пожелал, и вскоре парень набил мешок продуктами.
Каким же было его негодование, когда он обнаружил в лавке специй Чжан Ци, так мило беседовавшего с какой-то женщиной! Глаза юноши покраснели от гнева. Он подбежал к Чжан Ци, схватил его за руку и выволок из лавки. Мужчина опешил, не сразу сообразив, что происходит.
— Учитель! — воскликнул Лян Яо. — Вы флиртовали с какой-то женщиной прямо в лавке, да как вам не стыдно!
Придя в себя, Чжан Ци понял, что ученик до сих пор держит его за руку, не смотря на то, что они идут по рынку, и с ужасом выдернул свою руку.
— Флиртовал? Да что ты себе удумал! Мы разговаривали о целебных свойствах имбиря. Да если бы даже я с кем-то и флиртовал, тебе что за дело до личной жизни учителя? Я всё-таки мужчина, а любому мужчине нужна женщина.
— Ах так! — выпалил Лян Яо и помчался вперёд, будто бы его подгоняли тысячи демонов.
— Яо! — закричал ему вслед Чжан Ци, но тот даже не обернулся и вскоре скрылся из вида.
Чжан Ци показалось, что парень ревнует, но это просто невозможно! Хотя... ведь и ревность бывает разная. Юноша мог подумать, что если Чжан Ци найдет себе женщину, то перестанет уделять ему внимание.
Настроение Лян Яо было окончательно испорчено. Ему хотелось прямо здесь и сейчас бросить мешок с продуктами, но он переборол себя и донес мешок до дома, сразу же принявшись готовить, чтобы выплеснуть весь свой пыл и гнев, занявшись делом.
Чжан Ци вошёл в хижину, но юноша игнорировал его и не разговаривал с ним.
— Яо, что с тобой происходит? — спросил Чжан Ци.
Глава 181. "Не привлекай к себе внимания!"
— Яо, ответь мне, в чем дело?
Вначале юноша и смотреть в его сторону не хотел, но потом его прорвало.
— В чем дело, говорите? Я уже несколько месяцев из сил выбиваюсь, чтобы угодить вам! Я делаю всё, чтобы вам было хорошо, а вы, вы... вы просто игнорируете меня! — с этими словами юноша выбежал, хлопнув дверью.
— Яо, погоди! — но юноши и след простыл. Чжан Ци глубоко задумался. Он не понимал, почему его ученик ведёт себя подобным образом и чего он хочет. Скорее всего, это трудный возраст и юнцу просто не хватает внимания.
Подождав ещё немного, Чжан Ци снял с себя верхнюю одежду и устало повалился на кровать. Двери запирать он не стал.
Бай Чжэнмин повесил мешок соломы в близлежащем лесу и начал упражняться в стрельбе из лука. Он представлял, что это не мешок, а его враг, мысленно размечая на мешке его органы, куда можно попасть. Например, в сердце.
Не успел мужчина натянуть тетиву, как кто-то сзади мягко схватил его за локоть, а в уши полился такой же мягкий голос:
— Плавнее, А-Мин, помнишь, как я в детстве учил тебя стрелять из лука?
По телу Бай Чжэнмина пробежала дрожь от этого голоса и прикосновения, но он был зол и отпихнул непрошеного гостя локтем.
— Чего пришел?
— Потому что соскучился... — прошептал ему на ухо Хань Вэньчэн соблазнительным голосом.
— Я заметил, — с сарказмом ответил Бай Чжэнмин. — Шляешься непонятно где и с кем, а потом сюда приходишь, как ни в чем не бывало!
— Я не забывал о моем принце ни на минуту, — снова прошептал Хань Вэньчэн, а его руки крепко обхватили талию Бай Чжэнмина. Тот попытался дернуться, но руки Хань Вэньчэна сжали его ещё сильнее.
— Думаешь, у тебя получится бороться с демоном? — проговорил Хань Вэньчэн и резко развернул его к себе. Их лица оказались слишком близко друг к другу. Так как Бай Чжэнмин любил его до безумия, то его крепость быстро пала, а злоба отошла на второй план. Губы Хань Вэньчэна накрыли его своими и земля ушла из-под ног. Бай Чжэнмин издал слабый стон, обхватив Хань Вэньчэна за плечи, а затем обвил его шею своими руками, наслаждаясь поцелуем. Диким, страстным, ненасытным. Будто время остановилось и, казалось, так хорошо, как сейчас, не было ещё никогда. Пусть бы эти мгновения не заканчивались! Наконец, Хань Вэньчэн закрыл его раскрасневшиеся от требовательных ласк губы своей ладонью.
— А-Мин, — сказал он, — у меня есть предложение. Отчего бы нам сегодня ночью не прогуляться вдвоем? Прогуляемся на какой-нибудь постоялый двор, закажем там себе хорошей еды и выпивки, как в старые добрые времена. Ну как?
Бай Чжэнмин испуганно посмотрел на него:
— Не ты ли говорил, что в Саньяне тебя может кто-нибудь узнать и что тогда?
— Кто узнает меня под покровом ночи, ночные бродяги? Сколько человек видело мое лицо, сколько сможет узнать его?
— Ты сам говорил, что Сяо Хэн снова преследует тебя.
— Сяо Хэн? Да мне плевать на Сяо Хэна! Неужели ты думаешь, что я боюсь его? Мне просто не хочется лишнего шума. Если я захочу, этот человек будет мертв.
Бай Чжэнмин нахмурился.
— Все равно мне не нравится эта идея.
— Ну же, смелее! Жизнь без приключений пуста. Кроме того, за твоей спиной стоит демон, так чего тебе бояться?
— Время слишком неспокойное, постоянные мятежи.
— Да и черт с ними! Неужели ты собрался закрыться в своих дворцах, боясь и нос наружу показать? Чжэнмин, я тебя не узнаю!
Хань Вэньчэн сжал в своих объятиях фигуру молодого мужчины. Его руки спустились от талии к ягодицам. Бай Чжэнмин всем телом прильнул к нему, он был слишком возбуждён и этого невозможно было скрыть.
— Мне нравится целовать тебя, — проговорил Хань Вэньчэн и снова впился в его и без того раскрасневшиеся губы.
С наступлением темноты, облачившись в плащи с глубокими капюшонами, скрывающими лица, они двинулись в отчаянную прогулку по Саньяну. Никто без надобности, кроме бродяг и пьяниц, не выходил на улицу, потому что время было опасное, здесь могли бродить мятежники, а им закон не писан. Бай Чжэнмину не нравилась эта идея, но он промолчал.
— Давай поищем какой-нибудь приличный постоялый двор. Мы можем снять там комнату и я сделаю сегодня все, что ты захочешь, — предложил Хань Вэньчэн.
— Заманчиво, — проговорил Бай Чжэнмин. — Если у тебя нет денег, я за все заплачу.
Хань Вэньчэн усмехнулся.
— Мой дорогой, мне не нужны деньги, каждый и так даст мне все, чего я ни попрошу.
— Правда? Какая самоуверенность, — усмехнулся Бай Чжэнмин.
— Если ты мне не веришь, то скоро сам в этом убедишься.
— Эй, господа, не найдется монетки? — послышался пьяный голос бродяги.
— Убирайся к черту! — бросил ему Хань Вэньчэн.
Они вошли в первый попавшийся постоялый двор. Было шумно, галдели пьяные. За одним столом шли шумные обсуждения.
— Скоро повстанческая армия под командованием бывалого старосты Лю Бана прорвется через южный перевал, а там и до столицы недалеко. Вот посмотрите, империя Цинь падёт!
— Да что ты такое говоришь, поприкуси-ка свой язык! — возмутились остальные. — В пыточную захотелось? А если кто из императорской стражи услышит твои речи, так не сносить тебе головы, а заодно и нам всем перепадёт! Поэтому заткни свой рот, пока мы тебе его сами не заткнули!
— Этот человек прав, империя Цинь скоро падёт! — с удовольствием воскликнул Хань Вэньчэн. — И я хочу за это выпить, господа! Принесите всем самого лучшего вина за мой счёт!
Услышав, что бесплатно наливают вино, пьяницы оживились и начали звать их в свою компанию.
— Не могу к вам присоединиться, потому что сегодня я с мужчиной своего сердца, — ответил Хань Вэньчэн. Эти люди уставились на него, не понимая, шутит он или говорит правду.
— Что ты мелешь? — дёрнул его за рукав Бай Чжэнмин. — Не привлекай к себе внимания!
— Я думал, что тебе понравится эта фраза, — ответил Хань Вэньчэн. — Эй, хозяин! Лучшего вина нам и вкусной еды!
Глава 182. "Я ждал тебя, нам надо поговорить"
Хань Вэньчэн вместе с Бай Чжэнмином сняли комнату в этом же постоялом дворе. Условия здесь были далеки от той роскоши, к которой они привыкли, но идти куда-то ещё после сытного ужина и выпитого вина уже не хотелось.
Хань Вэньчэн, склонившись над Бай Чжэнмином, тщательно покрывал его грудь и живот поцелуями. Длинные распущенные волосы Хань Вэньчэна щекотали кожу молодого мужчины. Бай Чжэнмин прикрыл глаза от удовольствия, с наслаждением принимая ласки возлюбленного.
— А-Хань?
— Что? — спросил мужчина, продолжая заниматься поцелуями.
— Если ты утверждаешь, что любишь меня, почему ты тогда отказываешься уехать со мной и начать новую жизнь, только вдвоем?
— Я не говорил, что это невозможно в будущем. Но сейчас у меня остались тут незавершённые дела. Есть люди, которых я очень обидел и я не могу с этим жить. Я не успокоюсь, пока не получу прощение.
— Вот как! — воскликнул Бай Чжэнмин. — А сколько раз ты обижал меня? От меня ты бы не хотел получить прощение?
— Я заглаживаю свою вину, как могу, — с этими словами, лицо Хань Вэньчэна спустилось между бедер Бай Чжэнмина, нежно обхватив из руками.
— Ах, — не сдержался Бай Чжэнмин.
— Я пообещал, что сегодня сделаю все, что ты захочешь. Вылижу тебя всего. Везде.
А знаешь, ещё я хочу остаться в Саньяне ради того, чтобы своими глазами увидеть, как падёт империя Цинь.
— Все, что я захочу? — спросил Бай Чжэнмин. — Я бы не прочь оседлать тебя.
— Пожалуйста, — сказал Хань Вэньчэн, плюхнувшись на кровать, в ожидании, что любовник присядет сверху. Но Чжэнмин имел ввиду совсем другое, поэтому перевернул его на живот.
— Ах, вот ты какой коварный, — проговорил Хань Вэньчэн.
— Я не имею права хотеть своего возлюбленного? — спросил Бай Чжэнмин, устраиваясь сзади.
— Ты можешь делать все, что захочешь.
Губы Бай Чжэнмина скользнули по спине, слегка покусывая ее. Чжэнмин стал превосходным любовником и практиковал свои таланты только лишь с одним человеком. Хань Вэньчэн испытывал не меньшее удовольствие, когда Чжэнмин овладевал им.
— Какие же вы, демоны, красивые! — с восхищением воскликнул Бай Чжэнмин, поглаживая его шелковистую кожу. — Как же я сразу не догадался! Ведь только демон может быть так красив!
— Я и сам никогда бы не догадался, — усмехнулся Хань Вэньчэн. — Я в жизни видел всего одного демона, которого купил себе на аукционе Ли Цзиньян.
— Да, тот белобрысый демон был невероятно прекрасен, — согласился Бай Чжэнмин.
— И даже я уступаю ему в красоте. Эх, Цзиньян погиб из-за меня, как жаль... А ещё меня мучает мысль о моих настоящих родителях. Кто эти демоны, где они?
Бай Чжэнмин прошёлся языком по нежному розовому отверстию, но это занятие прервал шум на постоялом дворе. Доносились крики людей.
— Императорская стража! А ну признавайтесь, где мятежники.
Послышались крики и звуки бьющейся посуды.
— Черт, кажется, что-то происходит, нужно срочно одеваться, — проговорил Хань Вэньчэн, разочарованный тем, что его лишили такого волшебного удовольствия. — Одевайся, продолжим позже. Нам нужно узнать, что там происходит, — он шлёпнул Чжэнмина по ягодицам.
Молодой мужчина не хотя начал собирать волосы в пучок. Одевшись, они нашли место, из которого можно было подсматривать за происходящим. Шум, гам и крики. Летели столы вместе с посудой.
— Где укрываются мятежники? Видимо, тут их целое логово! До нас дошел слух, что сегодня на этом постоялом дворе пили за падение империи Цинь.
— Очевидно, уже кто-то донес, — шепнул Бай Чжэнмин.
— Да, пили, — неожиданно сказали мужчины, до этого мгновения сидящие в тени. — Пили, но забыли закусить. Так что вы как раз вовремя, господа!
В глаза бросилось белое, как маска, лицо говорившего и кроваво-красные губы. Хань Вэньчэн вспомнил, что уже видел такие лица однажды. Те, кто пьет кровь, это они!
Стражники и глазом моргнуть не успели, как белолицые создания впились им в горло острыми клыками.
— Чжэнмин, нам нужно срочно отсюда уходить, — прошептал Хань Вэньчэн, — они нас заметят!
Мужчина схватил проходящего мимо слугу за шиворот:
— А ну говори, где тут черный ход, иначе все кости пересчитаю!
Тан Цзы, не торопясь, ставил фишки на доску, тщательно обдумывая каждый ход, хотя исход игры был уже предрешён. Мей Лин не выиграть у него в вэй ци никогда.
На голове Тан Цзы была императорская корона. Он представлял себе, что уже захватил весь мир.
— Да, Мей Лин, дорогая, ты была права — ходячие мертвецы это прошлый век. Они тупые и от них слишком много смрада. Но как-то раз я изловил парочку тварей, которые обладают человеческим разумом и нечеловеческими способностями. Они называли себя теми, кто пьет кровь. Я подчинил этих тварей своей воле. Они поразительно быстро размножаются. Для этого им достаточно кого-то укусить и перед нами уже новая тварь.
У меня готова целая армия, которая будет расширяться. Уникальная, неубиваемая армия, которая ждёт своего командира — моего мальчика Хань Вэньчэна. Этой армии не страшно ничто, ей не страшно оружие, которым обычно убивают людей. С такой армией можно покорить весь мир.
— Но учитель... — проговорила Мей Лин. — Ведь они питаются человеческой кровью?
— Что с того? Я — демон, а ты — с демоном.
Чжан Ци не находил себе места. Яо до сих пор не возвращался. Неужели его так сильно ранило то, что он просто поговорил с той женщиной? Он не мог взять этого в толк.
Мужчина принялся варить рис в котле, тяжко вздыхая. Быть может, с ним что-то случилось? Но распахнулись двери и на пороге появился Лян Яо.
— Яо, — проговорил Чжан Ци, — я ждал тебя, нам надо поговорить.
Глава 183. "Нет, это я во всём виноват"
Лян Яо молча вошёл и уставился на учителя, будто бы ждал объяснений. Чжан Ци растерялся.
— Учитель, вы что-то хотели мне сказать? — нахмурившись спросил юноша.
— Да... Я хотел сказать, что если тебе было неприятно, что я общался с той госпожой, то я не... — тут ему пришла в голову мысль, что он идёт на поводу у своего ученика, потакая ему, и Чжан Ци осекся на полуслове.
Лян Яо продолжал смотреть на него, скрестив руки на груди. Чжан Ци не выдержал:
— Если ты думаешь,что я оставлю тебя ради кого-то, то это вовсе не так. Я на самом деле не ищу себе никакой женщины, и в мыслях не было...
Юноша сразу же оживился, его глаза вспыхнули как два факела, а лицо озарила улыбка.
— Правда, учитель?! — воскликнул юноша, хватая его за руку. — Я так счастлив слышать это, если бы вы только знали!
Рука юноши была теплой, а прикосновение таким волнительным, что у Чжан Ци зашлось сердце. Он отстранился от ученика, слегка краснея.
Радости юноши не было предела.
— Учитель, я принес отличного сливового вина, давайте же выпьем за наше взаимопонимание!
— Яо, я не думал сегодня выпивать.
— Учитель, прошу, не отказывайте! Сегодня такой замечательный день!
Чжан Ци, в конце концов, вынужден был согласиться. Лян Яо заботливо налил вино в чаши и преподнес одну учителю.
— Только сядь на свое место, — предупредил его Чжан Ци, — я не люблю, когда кто-то постоянно касается меня.
— Хорошо-хорошо, — заверил его Лян Яо, присаживаясь в угол, где спал.
Он скрестил ноги, сев в позе лотоса, и с удовольствием пригубил вино.
Чжан Ци тоже сделал глоток. Вино и правда было превосходным, у этого парня отменный вкус. По правде говоря, он давно не пил такого вкусного вина.
— Учитель, пейте до дна, — предупредил его Лян Яо. — Это вино я выбирал специально для вас. Вы же не хотите, чтобы мои усилия пропали даром?
— Хорошо, допью эту чашу и на этом все.
По телу Чжан Ци разлилось приятное тепло, а в голове слегка зашумело.
— Учитель, а вы смогли бы простить человека, который очень плохо с вами поступал, если бы он искренне в этом раскаялся? — спросил Лян Яо.
Чжан Ци задумался.
— Думаю, что да. Я считаю, что человеку нужно давать шанс.
— Правда? Вы действительно так считаете? — с невероятной радостью спросил юноша, подливая в чашу мужчины очередную порцию вина.
— Я же сказал, что хватит, — ответил Чжан Ци, но Лян Яо посмотрел прямо на него каким-то подавляющим волю взглядом и Чжан Ци не смог ему отказать, осушив вторую чашу. Ученик уже наливал третью.
Он присел на свое место в углу и принялся разглядывать оттуда Чжан Ци.
Мужчина поймал на себе его пристальный взгляд и отвернулся в сторону.
— Учитель, скажите, вы когда-нибудь кого-нибудь любили? — неожиданно спросил Лян Яо.
— Какая разница, — ответил Чжан Ци и снова отвернулся от него, допивая вино. Ученик не преминул снова обновить чашу. Мужчина почувствовал, что изрядно пьян, ощущая горечь одиночества, тоску, боль и все на свете перестало иметь для него значение. Столько всего накопилось внутри и он не имел возможности никому об этом рассказать. Казалось, что ещё немного и он взорвется от распиравших его эмоций.
— Да, я любил, — сказал он, делая очередной глоток вина.
Лян Яо одарил его любопытствующим взглядом.
— Если хотите, можете рассказать. Клянусь, тайна моего учителя умрет с этим учеником!
— Да что ты знаешь! — воскликнул Чжан Ци. — Ты станешь презирать меня, насмехаться.
— Почему же учитель такого плохого мнения об этом ученике?
— Я любил мужчину! — Чжан Ци был уже окончательно пьян и закрыл лицо руками.
— Мужчину? — с удивлением переспросил Лян Яо. — Но что же здесь плохого или постыдного? Разве искренние чувства не прекрасны? Интересно, каким был тот человек, которого любил мой учитель?
Вдохновленный своим учеником, Чжан Ци приподнял голову, но до сих пор не решался взглянуть в глаза Лян Яо.
— Все началось с того, что я служил в императорской страже и как-то раз я получил задание следить за одним аристократом, разведать, не замышляет ли он заговор против Его Величества. И мой тогдашний учитель предлагал мне сотворить постыдные вещи, не достойные мужчины и воина, чтобы добиться от этого человека правды (а мужчина этот был стопроцентный обрезанный рукав!) Конечно же, как человек честный, я сразу же отказался от подобного бесстыдства и мы сошлись на том, что я могу следить за этим аристократом, вовсе не прибегая к таким крайностям.
Лян Яо слушал с жадностью, боясь пропустить хоть одно слово. Его глаза светились любопытством из-под длинных ресниц.
— А тот человек, он был красив? Что вы подумали о нем, когда увидели его?
— О, он был невероятно красив! Но меня никогда не влекло к мужчинам, я не знаю, как так получилось... Это был самовлюблённый спесивый молодой аристократ, который ужасно меня раздражал, как и его любовник. Я стал для них предметом насмешек и издевок. Но через какое-то время, к своему стыду, я почувствовал непреодолимую тягу к этому человеку.
— И что, тот человек ответил вам взаимностью? — с интересом спросил Лян Яо.
— Это было невероятно, но да — ответил! И даже бросил ради меня своего молодого любовника.
— Так отчего же вы расстались? Не чувствовали себя счастливым? — Лян Яо сделал ещё один глоток вина, о чем-то задумавшись.
— Просто произошло некоторое недоразумение, из-за которого все пошло прахом. Я увидел у него нефритовую подвеску, которую носил убийца моих родителей, и подумал, что его семья причастна к моей семейной трагедии... Потому я уехал! Какую чудовищную ошибку я совершил тогда и как жалею об этом!
— Но разве вашей целью не было следить за этим человеком и докладывать обо всем императору?
— Изначально да, но потом я отказался выполнять это приказание.
— Как же так, учитель? Если бы вы уличили его в подготовке заговора, разве не доложили бы об этом императору?
— Нет... Тогда я бы уже не смог... А дальше начали происходить ужасающие вещи и тот человек трагически погиб... Это я виноват! Если бы я тогда не бросил его, если был бы рядом в трудную минуту, этого всего не произошло бы, я уверен!
Лян Яо внимательно смотрел на него и взволнованно о чем-то думал.
— Учитель, вы ни в чем не вините этого человека?
— Нет, это я во всём виноват.
— Так вы действительно любили его?
— И сейчас люблю.
Высказавшись, Чжан Ци почувствовал невероятное облегчение. Когда он, наконец, повернулся к ученику, по лицу юноши катились крупные слезы.
— Яо?
Лян Яо кинулся к мужчине.
— А-Ци! А-Ци, это я!!!
Глава 184. "Скажи, скажи только, что ты меня прощаешь"
Чжан Ци отшатнулся от юноши, как от прокаженного, но Лян Яо снова накинулся на него, хватая за руки.
— А-Ци, это же я, Вэньчэн!
Мужчина так сильно оттолкнул его от себя, что парень улетел в другой конец комнаты и больно ударился.
— Да как ты смеешь паясничать, щенок! Я раскрыл тебе свою душу, а ты ещё смеешь издеваться, пользуясь тем, что учитель пьян!
Лян Яо поморщился от боли, потирая ушибленную руку.
— Хорошо, но откуда мне тогда известно это имя, если вы не называли никаких имён!
— Откуда? Не знаю, откуда! От таких, как ты, всего можно ожидать.
— Правда? — юноша пристально посмотрел на него. — Правда, господин, как его там?
Чжан Ци вздрогнул и притих.
— А теперь просто выслушай меня. Тогда, на площади, когда передо мной стоял мой заклятый враг — Цинь Шихуанди, меня переполняла такая чудовищная ненависть, что я не смог совладать с собственной темной ци, которая спалила меня изнутри. Моя мятежная душа вселилась в первое попавшееся тело, которым оказался крестьянский сын, подросток Лян Яо. Моя душа была очень перепугана и долго не могла взять в толк, что же произошло. Я не хотел осознавать, кто я на самом деле. Что я мертв и заперт в теле этого крестьянского мальчишки. (До чего повезло, что моя душа не вселилась в женщину или старика!!)
Я не знал, кто я, где живу, как меня зовут и куда мне идти. Какие-то мальчишки сказали, что меня везде обыскались родители, которым я должен был помогать по работе. Я пошел за теми мальчишками. Они посоветовали мне идти домой, потому что мои родители разозлились не на шутку. Я спросил, где живу. Мальчишки рассмеялись, заметив, что "я стал какой-то чокнутый".
Я бродил по деревне, не зная, куда мне идти, ужасно хотелось есть.
Я присел просто передохнуть. Был вечер, я совсем продрог. И тут по моей спине прошёлся хороший ивовый прут. Боль обожгла спину, не смотря на поношенную одежду. Я в возмущении обернулся и увидел, что надо мной стоит какой-то мужчина и снова заносит руку для удара.
— Что вы делаете?! — разозлился я. Этот мужчина рассвирепел ещё больше.
— Мало того, что ты весь день шлялся непонятно где, так ещё и над отцом издеваешься?
Этот человек начал бить меня ивовым прутом по чем попало. Я пытался закрыться руками, но удары немилосердно обжигали шею, плечи, руки. Я хотел побежать, но этот мужчина схватил меня за волосы и куда-то поволок. У меня не было сил сопротивляться. Мужчина продолжал тащить меня, подгоняя прутом. Я пребывал в шоке от всего происходящего.
В убогой лачуге меня встретила женщина, с бранью и проклятиями, обвиняя в том, что из-за меня они сделали вдвое меньше работы, чем должны были. Она пожелала мне самой что ни на есть мучительной смерти, а тот мужчина добавил ещё несколько болючих ударов прутом. От бессилия я расплакался. Конечно же, это были родители того самого Лян Яо. Откуда им было знать, что их сына больше нет, осталась только оболочка?
Они заперли меня в какой-то ужасной комнате, которую и комнатой сложно было назвать, а вместо постели на полу валялась куча грязного тряпья. Я был в ужасе. Я, аристократ, привыкший к роскоши, обречён был жить здесь, с этими злыми, тупыми и необразованными людьми, это было просто невыносимо!
Я нашел на полу кусок засохшей лепешки и накинулся на нее с таким аппетитом, будто это был деликатес с императорской кухни.
Я не знал, что мне делать дальше, но ложиться в кучу грязного тряпья точно не собирался. Я просидел всю ночь, опершись о треснувшую стену, будто сидел в тюрьме. На улице тогда была зима и я замёрз так, что мне стало уже все равно. Я завернулся в кучу грязного вонючего тряпья и уснул прямо на полу.
Я был богатым аристократом и мне была непонятна нищета. Зачем так жить и какой смысл так жить? Нищета всегда вызывала у меня презрение и отвращение и вот, теперь я пал на то самое дно! Жить ради того, чтобы жить.
Утром эти ужасные люди погнали меня работать на конюшню у богатых господ, где я провел время до самого вечера, съев лишь горстку несвежего риса и сухую лепешку. В тот момент я пожалел, что моя душа не рассеялась без права на перерождение.
Так тянулась череда убогих монотонных дней. Но, с другой стороны, работа отвлекала и не давала много думать, размышлять над тем, кто я есть. Я буквально валился от усталости.
С приходом весны меня заставили зесеять рисовое поле на жаре под открытым небом и к вечеру я подумал, что скоро выплюну свою поясницу. Насколько же все это было ужасно! Я, аристократ, вынужден прозябать в подобной нищете, за тяжёлой работой!
Как-то раз я подрабатывал на одном постоялом дворе и наблюдал за тем, как один из посетителей поглощает сочный кусок баранины. У меня побежала слюна. Сколько же времени я не ел нормальной пищи! Тогда я начал мечтать: а что, если бы тот человек подошёл и отдал мне свою тарелку баранины. И что ты думаешь, он так и сделал! Настоящее волшебство. Или совпадение? Я решил провести эксперимент и подумал о том, чтобы мне принесли вина. Хозяин заведения незамедлительно налил для меня чашу! Я понял, что мой дар до сих пор никуда не исчез и я могу смело пользоваться им, ведь я демон, а не обычный человек. Как только я осознал это, сразу же покинул тех ужасных людей вместе с их убогой лачугой. Все, что они хотели от меня — это чтобы я работал с утра до ночи. Но теперь работать мне было вовсе не нужно, ведь каждый отдаст мне все, что я захочу, сам.
Пользуясь своим щедрым даром, наконец, я смог жить нормально. Я отправился искать тебя и нашел. А-Ци, я хотел попросить у тебя прощения за все, что я с тобой творил. Я был не я.
Юноша рухнул на колени перед Чжан Ци. Мужчина не мог проронить ни слова, он был в шоке. В подлинности слов этого юноши больше не приходилось сомневаться.
— Вэньчэн... так ты жив?? — заикаясь, проговорил он. — Может ли такое быть?
Слезы текли по его щекам без остановки.
— Скажи, скажи только, что ты меня прощаешь, — проговорил Хань Вэньчэн.
— Я тебя прощаю, — прошептал Чжан Ци. Слезы не дали ему говорить дальше.
Глава 185. "Я не хочу, чтобы ты боялся меня"
Юноша уже крепко сжимал Чжан Ци в своих объятиях. Мужчина также обнял его в ответ. По щекам обоих струились слезы. Тут сказывались не только сильные эмоции, но и опустошенный кувшин сливового вина.
— Как же это, как же... — шептал Чжан Ци. — Вэньчэн жив, как такое возможно...
Губы юноши бесконечно целовали его соленые от слез щеки.
— А-Ци, я люблю тебя, давай останемся вместе? Прости, прости меня...
Они шептали друг другу всякий любовный бред, пока так и не уснули в объятиях друг друга.
Когда Чжан Ци проснулся, обнаружил, что Лян Яо спит у него на руках. Что вчера происходило? Он напился как скотина. Непростительная слабость! Что этот мальчишка делает в его объятиях... Вэньчэн... какой жестокий, бесчеловечный сон... Но юноша вовсе не спал, а наблюдал за ним, слегка прикрыв глаза. Теперь бабочки его ресниц взмахнули крыльями и улыбка озарила юношеское лицо.
— Доброе утро, А-Ци, как тебе спалось?
Чжан Ци вздрогнул:
"Не сон??"
— Я вчера слишком много выпил, Яо, — он попытался отстранить юношу, но тот вцепился в него мертвой хваткой.
— Ты можешь называть меня Вэньчэн. Не делай вид, что был пьян и ничего не помнишь. Вчера я раскрыл перед тобой свою душу и попросил прощения. А-Ци, ты не можешь этого забыть...
Мужчина растерялся и не знал, как ему вести себя.
Хань Вэньчэн взял инициативу в свои руки:
— Я ощущаю перед тобой сильную вину за свое бесстыдное и ужасное поведение. Я хочу загладить ее и сделать все, чтобы тебе было хорошо. Если ты можешь простить меня, если ты меня все ещё любишь... давай будем вместе?
Чжан Ци испуганно посмотрел на него:
— Сколько тебе лет в этом теле? Ты совсем ещё ребенок, а я взрослый муж, которому тридцать пять лет, ты мне едва не в сыновья годишься.
— И что с того? Этому простолюдину было бы сейчас около восемнадцати лет, но теперь в его теле душа зрелого мужа. А-Ци, но разве это имеет какое-то значение? Разве ты не хотел меня в этом теле? Я же знаю, что хотел, только скрывал это.
— Успокойся! — вскричал мужчина. Но юноша свалил его на кровать, придавив собой. В глазах Чжан Ци отразился страх на грани ужаса. Воспоминания, что творил с ним Хань Вэньчэн в императорском дворце были слишком свежими.
— Признайся, в глубине души тебе нравилось, что я с тобой тогда творил, хоть ты никогда не признался бы в этом. Но тело не обманешь... — прошептал Хань Вэньчэн. Чжан Ци так сильно отшвырнул его от себя, что юноша кубарем скатился с кровати и, упал. Он охал и потирал ушибленное место.
— А-Ци, прости, я несу чушь. Прости меня. Те постыдные моменты никогда больше не повторятся, я клянусь! Я не хочу, чтобы ты боялся меня. Я больше не сделаю ничего против твоей воли, прости меня... — Хань Вэньчэн подполз к нему на коленях.
Чжан Ци встал с кровати, пытаясь собрать волосы в пучок.
— Мне нужно время, чтобы привыкнуть к новой правде, которая открылась передо мной.
Инь Чэ и Ли Цзиньян провели несколько трогательных дней вместе, будто птицы-неразлучники. Юноша спал на груди у демона, а Инь Чэ нежно сжимал его в своих объятиях, словно боясь раздавить. Демон дремал, прикрыв свои прекрасные изумрудные глаза и урчал, как большой лесной кот. Он пребывал в совершенном блаженстве.
— Когда господин Чэ вместе с господином Ли, они оба такие счастливые, — проговорил Нин Сян, пытаясь организовать завтрак. Ю Фэн скручивал свои огненно-рыжие волосы в пучок.
— До той поры, пока не проснулся второй, — ответил он. Нин Сян вздохнул:
— Да, какая ужасная, печальная участь постигла молодого господина Ши Юэ! В недобрый час он, видимо, родился. Очень жаль его.
Нин Сян осторожно постучал в спальню Инь Чэ.
— Господин Чэ, время завтракать!
Демон подскочил на своем месте.
— Ах, мой Цзиньян голодный, а я до сих пор сплю!
Ли Цзиньян сам только что проснулся и сонный присел на кровати.
— Инь Чэ, не суетись, пожалуйста, побудь со мной ещё немного.
— Я не покину тебя ни на минуту, любовь моя! — ответил Инь Чэ и смахнув волосы с плеча юноши, запечатлел на нем нежный поцелуй. Ли Цзиньян улыбнулся. Он никогда бы и подумать не смог, что этот демон способен так любить. Юноша обнял Инь Чэ руками за шею и, прижавшись к нему, прикрыл глаза. Демон осторожно накинул на него халат и подхватил на руки.
— Инь Чэ!
— Пришло время завтрака. Как бы ты хотел провести время после, любовь моя? Быть может, желаешь прогуляться?
— Да, пожалуй, — улыбаясь, ответил Цзиньян.
Демон усадил его за стол и пока Нин Сян выставлял тарелки с завтраком, Инь Чэ изъявил желание сам что-нибудь приготовить для своего возлюбленного. Неожиданно, Ли Цзиньян начал разбрасывать тарелки с едой на пол, громко при этом рыдая.
— Что случилось, любовь моя?! — испугался демон. — Цзиньян?!
— Не смей называть меня именем своего любовника! — рыдая, вскричал юноша. — Думаешь, я не знаю, как ты предлагал ему убить меня?? Ты хотел меня убить, избавиться от меня! Убийца! Вор и убийца! — он зарыдал с новой силой.
— Ши Юэ... — проговорил демон.
Их жизнь постепенно превращалась в ад, а было такое прекрасное утро...
— Ни минуты не хочу оставаться в доме, где мне желают смерти! — закричал Ши Юэ и выбежал на улицу. Но далеко убежать он не успел, так как его отбросило назад. Юноша предпринял ещё одну отчаянную попытку, но его снова отбросило в сторону. Демон окружил дом магическим барьером, чтобы юноша не смог сбежать. Разозленный Ши Юэ вернулся в дом и набросился на демона с кулаками.
— Ну давай же, убей, убей меня, раз хочешь моей смерти, чего же ты ждёшь??
— Успокойся! — сказал демон. — Это невыносимо, — он поспешил исчезнуть. Ши Юэ продолжал рыдать.
— Это так ужасно, — в отчаянии проговорил Нин Сян, — и в этот раз я действительно не смогу его утешить.
— Тогда пойдем покатаемся, — ответил лис-оборотень, приглашая запрыгнуть к себе на спину.
Глава 186. "Вытащи его из меня, мать твою!"
Когда демон вернулся, было уже поздно. Ши Юэ лежал в кровати, свернувшись калачиком и отвернувшись в сторону. Инь Чэ залез в кровать, скидывая с себя верхний халат, чтобы исполнить свой долг. Он развернул юношу к себе, зависнув над ним. Длинные белые пряди разметались по всей кровати, некоторые из них ниспадали на пол.
— Не надо, — ответил Ши Юэ, — я не хочу тебя.
— Ладно, — ответил Инь Чэ, залезая под одеяло. Демон очень удивился, что этот юноша вдруг его отверг. Наверное, слишком сильна обида. Но это к лучшему, не придется делать то, чего делать не хочется.
На следующий день Ши Юэ ни с кем не разговаривал, будто ушел в себя, только попросил кисти и краски у Нин Сяна, принявшись рисовать. Демон не обращал на него никакого внимания и ушел заниматься своими делами. В конце концов, пусть лучше молчит, чем закатывает очередные слезливые истерики, брызжа желчью и обвинениями. Магический барьер, воздвигнутый вокруг дома, не позволит ему далеко уйти и наделать глупостей.
Нин Сян осторожно заглянул через плечо парня, чтобы посмотреть, что тот рисует, но Ши Юэ даже не заметил его, так ушел в работу. На его холсте был изображён лес, наполненный демоническими чудовищами, от которых становилось жутко.
— Вот такое сейчас творится у него в душе, — шепнул Ю Фэн. Нин Сян непроизвольно вздрогнул.
Поздно вечером демон вернулся из леса. Молча, он скинул с себя верхнюю одежду и залез под одеяло, отвернувшись в сторону.
Ши Юэ тщательно вымыл руки, заляпанные краской, и тоже залез в кровать, повернувшись к демону спиной. Их спины слегка соприкасались. Юноша о чем-то думал.
— Эй, ты! — наконец, воскликнул он, дёрнув Инь Чэ за плечо. Демон недовольно нахмурился. Он надеялся, что его оставят в покое. Ши Юэ залез на него сверху и принялся целовать. Застигнутому врасплох демону ничего другого не оставалось, как отвечать на эти внезапные поцелуи.
"Десять пятниц на неделе", — подумал Инь Чэ. Юноша не оставлял его в покое, вел себя вызывающе и не оставалось ни малейшего сомнения в том, чем он хочет сейчас заняться. Не выдержав, Инь Чэ перевернул его на спину и подмял под себя. Ему хотелось поскорее с этим покончить и лечь спать. Демон быстро овладел им. Их пальцы переплелись. Юноша запрокинул голову и издал стон. Его длинные волосы разметались на подушке, смешавшись с белоснежными прядями Инь Чэ, склонившегося над ним.
— Хотя бы сейчас ты — мой, только мой... — прошептал Ши Юэ.
Кончив, демон молча отвернулся от него, положив ладони себе под голову и пытаясь заснуть.
Прошла неделя, но Ли Цзиньян так и не пробуждался. В изумрудных глазах Инь Чэ была грусть, а Ши Юэ все сильнее раздражал его. И вот, с самого утра очередная истерика.
— Что опять не так, почему ты кричишь? — заглянул в комнату демон, теряя терпение.
— Что вы сделали с моим телом?! — в истерике закричал юноша. — Ты и твой любовник, вы точно с ним что-то сделали! Мой плоский живот вдруг начал уродливо раздуваться, как шар.
Инь Чэ замер на месте.
— Покажи! — взволнованно воскликнул он.
— Будто сам не видишь. Не придуривайся! — Ши Юэ распахнул халат. Его живот начал принимать округлую форму. Инь Чэ положил на него ладонь и почувствовал ответную вибрацию зарождающегося существа.
— Не может быть... — прошептал Инь Чэ как безумный. — Мой демон, мой малыш!
— Что? — нахмурился Ши Юэ, заподозрив неладное. — О чем это ты?
Инь Чэ прямо расцвел, будто его подменили.
— Ты ждёшь ребенка. Нашего малыша — демонического полукровку. У нас получилось.
— Что-что? — переспросил Ши Юэ. — Смотрю, ты окончательно выжил из ума. Что ты несёшь, какого ребенка? Я — парень!
— Ничего страшного, — расплылся в улыбке демон, — такое тоже бывает. Наш малыш!
— Ты издеваешься надо мной? У меня нет ни малейшего желания шутить с тобой шутки.
— Я говорю правду. Приложи руку к своему животу и ты почувствуешь, как толкается в нем наш маленький демон!
— Ты держишь меня за дурачка и думаешь, что я поверю в этот идиотизм? — но руки юноши сами непроизвольно потянулись к собственному животу и отчётливо почувствовали толчки, будто в нем кто-то находился. Ши Юэ побледнел, насмерть перепугавшись.
— Цзиньян выпил зелье, которое позволяет мужчине зачать ребенка, — пояснил демон. — Я и сам не верил, что оно поможет...
— Что??? — вскричал юноша. — Вы, с твоим любовником, решили выносить своего ребенка в моем теле?! А меня кто-то спросил??
Демон с грустью подумал, что вначале их знакомства Ши Юэ был совершенно другим. Это был тихий и спокойный юноша и до чего же он сейчас переменился, отравленный злобой, разочарованием и ненавистью.
— Не ты ли заставляешь меня делать это каждую ночь? — спросил демон. — Я кончаю в тебя каждый раз и вот, семя, наконец, попало в подготовленную почву. Так что это и твой ребенок тоже!
— Вытащи его из меня, мать твою! — закричал юноша. — Я не хочу вынашивать в себе какое-то чудовище!
— Чудовище? — нахмурился Инь Чэ. — Это наш ребенок и ты выносишь его, хочется тебе того или нет.
— Я вспорю себе брюхо! — в отчаянии закричал Ши Юэ.
— С этого момента ты не сможешь прикоснуться к своему животу, — властно сказал демон, накладывая заклятие.
— Но это мой живот! — завизжал Ши Юэ. — Я выпью яд и отравлюсь вместе с монстром, которого вынашиваю!
— Прекрати, — начал выходить из себя Инь Чэ. — Ты не причинишь малышу вреда.
— Будь ты проклят, ненормальный! Вы все здесь чудовища! Я хочу домой, домой! Мои родители наверняка уже думают, что я мертв. Хочу домой!
Он попытался добежать до двери, но упал, в бессилии распластавшись на полу. Испугавшись, демон осторожно поднял его, проверив, не зашибло ли ребенка. У юноши больше не было сил истерить и он молча уткнулся в плечо Инь Чэ лицом. Демон вылизал ему обе щеки. Сбылась его заветная мечта — наконец удалось зачать демонического полукровку.
Глава 187. "Молодой господин, вы живы??"
Чжан Ци уже несколько дней вел себя отстраненно и разочарованный Хань Вэньчэн принялся собирать свои немногочисленные вещи.
— А-Ци, — с грустью сказал он, — я сильно виноват перед тобой и даже не надеялся на твое прощение. Но все же, после нашего разговора, у меня теплилась надежда, что не смотря ни на что, мы снова будем вместе. Раз этого не произошло, то я, пожалуй, ухожу. Какой смысл мне здесь оставаться? Мне есть куда пойти. Что ж, прощай, — юноша пошел к выходу.
— Вэньчэн! — крикнул Чжан Ци. Юноша остановился и повернулся к нему.
— Не уходи, я не хочу больше тебя потерять, не хочу очередной трагедии. Позволь мне быть рядом с тобой, защищать тебя!
— Защищать? — с улыбкой переспросил Хань Вэньчэн, осознавая, что является весьма сильным демоном. — А-Ци, если ты хочешь, чтобы я остался только из-за того, чтобы со мной ничего не случилось, то я, пожалуй, пойду. Со мной все будет хорошо.
— Постой! Ты нужен мне. Моя жизнь стала пуста и бессмысленна и чувства к тебе до сих пор не прошли. Останься...
Хань Вэньчэн просиял и Чжан Ци сразу же оказался в его объятиях, а юноша уже срывал долгожданные поцелуи с губ своего "учителя", будто бутоны цветов. Чжан Ци боялся этого, но как-то это все само произошло. Сон наяву. Этот юноша так мил, интересно, каким он был на самом деле? Но сейчас в его теле Вэньчэн. Пусть так, главное — что он сейчас жив. К нему можно прикасаться, с ним можно говорить.
Очевидно, что Хань Вэньчэн сам слишком долго ждал этого момента. Он начал напирать на Чжан Ци, толкая его к постели. В глазах мужчины отразился страх.
— Нет, Вэньчэн, не надо!
Хань Вэньчэн расстроенно отпустил его. Он сам был виноват в том, что вытворял такие бесстыжие вещи, творил насилие и теперь Чжан Ци не доверяет ему, боится его.
— Мне не нравится твой "дар" навязывать другим людям свою волю, — проговорил мужчина.
— Я клянусь — то, что было, больше никогда не повторится! А-Ци, я больше не сделаю против твоей воли ничего, обещаю! Все будет только с твоего согласия. Тогда я был переполнен темной ци и не контролировал себя, мои эмоции обострились в сотни раз — боль и злоба из-за того, что ты тогда бросил меня. Моя темная ци жаждала мести. Но сейчас я совсем другой! Я не стану применять к тебе свою силу. Я хочу, чтобы ты взял это тело. Тебе нравится оно? Это тело совершенно девственное. Возьми меня в нем.
Юноша взял его за руку и потянул мужчину ближе к постели.
— Нет, Вэньчэн, не сейчас, не нужно спешить. Я рад уже просто потому, что ты рядом, и что ты жив. Разве это плохо?
Пересилив себя, юноша улыбнулся.
— Да, ты прав, — он обнял Чжан Ци и уткнулся ему в грудь. Руки мужчины сомкнулись на его спине, а губы слегка коснулись волос.
— Вэньчэн... — прошептал Чжан Ци. — Не хочу больше терять тебя никогда.
Ши Юэ так сильно переживал из-за своего положения, что его начали мучить кошмары. Ему снилось, что он вынашивает в своем чреве такое же ужасное шарообразное мохнатое существо с острыми зубами, которое жило дома у Инь Чэ, где было много этих отвратительных и непонятных существ.
Каждый раз Ши Юэ просыпался в холодном поту и, к своему ужасу, замечал, что его живот раздувался все больше.
Этот юноша стал просто невыносим. Он раздражался и истерил по любому поводу. Инь Чэ молча все это терпел.
— Я хочу навестить родителей! — в который раз потребовал Ши Юэ. — Они переживают и думают наверняка, что я мертв. Почему эти люди должны страдать только из-за того, что тебе так захотелось?
— Ладно, — сказал демон, подумав, что когда живот разнесет ещё больше, будет уж точно неподходящее время для визитов. — Пойду закладывать повозку.
Юноша, тем временем, надел самый большой халат, чтобы скрыть свое неудобное положение. Когда он увидел повозку теми самыми шарообразными существами, которые ему сегодня снились, снова впал в истерику.
— Я туда не сяду!
— Не переживай, ребенок точно не будет похож на них, если ты конечно, не совокуплялся с ними, — сказал Инь Чэ, прочитав его мысли. Он схватил юношу на руки и силой затащил в повозку.
— Пусти, пусти! — ударил его по рукам Ши Юэ. Повозка взмыла в воздух.
— Ах, страшно!
— Мы летим невысоко, совсем низко. Не волнуйся, чтобы это не сказалось на ребенке.
Юноша надулся, как индюк, и больше не разговаривал.
Инь Чэ осторожно приложил ладонь к его животу.
— Он откликнулся, мой демон, мой малыш! Это мальчик. У нас будет сын!
Ши Юэ смерил его презрительным и ненавидящим взглядом, продолжая молчать. Демон прижал его к себе, чтобы юноша не выпал из повозки и накрыл его лёгким плащом.
Они вмиг примчались к дому, в котором жила семья Ши. Инь Чэ остановил своих "лошадей" и вынес Ши Юэ из повозки. Дальше они пошли пешком. У дома демон остановился.
— Я подожду тебя здесь. Только без фокусов.
Ши Юэ вспомнил ту морозную зимнюю ночь, в которую прекраснейшее беловолосое существо блуждало под его окнами, и проклял ее.
Юноша вошёл в дом. Слуги посмотрели на него, как на привидение.
— Молодой господин, вы живы??
— А я должен был умереть? Я хочу видеть своих родителей.
Конечно же, мать и отец юноши были в изумлении. Они уже несколько месяцев оплакивали сына.
Ши Юэ тяжело передвигался, так как живот рос с каждым днём.
— Юэ?? Ты живой??
— Отец, матушка, я виноват перед вами в том, что исчез. Но хочу сообщить вам, что со мной все хорошо. Меня взял к себе в ученики один талантливый учитель и я не мог упустить такую возможность. Я практикую боевые искусства.
Родители не могли вымолвить ни слова.
— Юэ, почему ты так тяжело ходишь, ты болен? — спросила, наконец, мать, когда к ней вернулся дар речи.
— Я очень много тренировался, матушка, и хочу стать лучшим учеником своего учителя, — продолжал нести всякую пургу Ши Юэ, придумывая ее на ходу. Заодно он думал, как можно избавиться от проклятого зародыша, пока демон не видит.
Свидетельство о публикации №224112301945