Персиковый сад 2
Войско стремительно приближалось. Во главе войска стоял Инь Чэ. Его изумрудные глаза светились решимостью. Бок о бок с ним шел его отец — цветочный демон. Он был мрачен, ведь ему предстояло избавиться от собственного внука, которого он уже успел полюбить.
Инь Чэ и цветочный демон переглянулись, будто подумали об одном и том же.
— Чэ, скажи мне, если нужно будет его убить, ты сделаешь это? — голос цветочного демона слегка дрогнул.
Инь Чэ молча кивнул, без слов, сразу же помрачнев. Оба понимали, что у них уже нет выхода, что сын и внук превратился в чудовище, которое с каждым днем погружает мир демонов в хаос. Они должны нести ответственность за все это.
— Что с Ши Юэ? — спросил Инь Чэ, возможно, для того, чтобы сменить тему, тяжелую для обоих.
— С ним все хорошо, — отвечал цветочный демон, не глядя на него. — Я надежно спрятал его.
За ними следовало полчище самых сильных демонов.
Увидев это, Инь Ли пришел в безумный восторг. Глаза его вспыхнули, а на губах промелькнула игривая, но в то же время хищная улыбка. Он предвкушал, как поиздевается над отцом, как унизит, растопчет и прикончит его, отомстив за каждую минуту, посвященную не ему.
Инь Ли вышел во двор, приказав древним чудовищам ожидать его распоряжений, но пока не показываться никому на глаза. Он встретит этих шутов один. А уж потом, если понадобится, спустит своих чудовищ, словно цепных собак.
Инь Чэ вместе с отцом остановились чуть поодаль, не решаясь подходить. Демоны за их спинами замерли, ожидая приказа.
Инь Ли подошел поближе с самой издевательской улыбкой на лице, какая только может быть. Некоторое время они смотрели друг на друга своими изумрудными глазами.
— Отец, ты пришел рассказать, как любишь меня? — с ироничной ухмылкой спросил Инь Ли. — Я не сомневаюсь в твоей любви, ведь каждую минуту своего свободного времени ты посвящал мне.
Инь Чэ нахмурился, ощутив чувство вины, которое жалило его похлеще ядовитой змеи.
— А-Ли, прекрати все это, — как можно мягче сказал Инь Чэ. — И возвращайся домой.
Он знал, что говорить это нелепо. Но все же он должен был попробовать, чтобы потом не проклинать себя за то, что мог бы спасти своего сына, но не сделал этого.
Инь Чэ долго все обдумывал и пришел к выводу, что, если Инь Ли придется все-таки убить, он не захочет жить в этой вечности, которая превратится в мучительный ад. Потерять Цзиньяна, а в завершение всего убить собственного сына — это было уже слишком. Поэтому Инь Чэ подумывал позже свести счеты с жизнью.
Меж тем Инь Ли рассмеялся ему в лицо — нагло, дерзко.
— Преклони передо мной колени, поклонись своему владыке, — холодно сказал Инь Ли. — Ты — позор демонов, волочащийся всю свою жизнь за людьми!
Инь Чэ побагровел от ярости, на его белоснежном лице проступил румянец. Цветочный демон также вышел из себя и сделал шаг навстречу внуку.
— Да как ты смеешь так разговаривать с отцом! — воскликнул цветочный демон, приближаясь к Инь Ли.
Инь Ли выпустил в деда поток своей темной ци, который прошил ему плечо, ранив демона.
— Это возмутительно! — перешептывались другие демоны.
— Боишься начать первым? — спросил Инь Ли, обращаясь к Инь Чэ.
На его лице больше не было и тени улыбки. — Хорошо, я помогу тебе.
Он выпустил в отца мощный поток своей ци, и тот еле успел увернуться в сторону.
Схватка началась.
Демоны обступили Инь Ли плотным кольцом, атакуя его со всех сторон.
— Убей меня, отец, если сможешь — наконец улыбнулся Инь Ли. — Потому что, если ты не сделаешь этого, то сам будешь мертв.
— А-Ли, хватит этого! — не выдержал Инь Чэ.
Он вырвался вперед, чтобы схватить сына, не дать ему больше совершать глупости, крепко обнять и увести отсюда, попытавшись начать все сначала. Но он чувствовал, что это невозможно. Они достигли точки невозврата.
Инь Чэ обжегся потоком ци своего сына, который едва не пронзил его насквозь.
Казалось, что Инь Ли просто играл с этими демонами, забавляясь своей игрой. Он подпускал их ближе, позволяя ударить себя, только все их попытки были будто об стену горох.
Инь Ли все больше подпитывался гневом, яростью, местью. Он будто стал вовсе непобедимым.
— Если вы не можете убить меня, — снова заметил он, — я всех вас уничтожу. Ну же, давайте, вас много, а я один!
Демоны, раздраженные его дерзкими, вызывающими речами, начали наступать со всех сторон. Среди них был и цветочный демон с раненым плечом.
— Отец, уходи, ты ранен, — проговорил на ходу Инь Чэ.
— Ничего, я справлюсь, — ответил цветочный демон.
— И прости меня за то, что породил это чудовище, — дополнил Инь Чэ.
— Чудовище?! — услышал его речь Инь Ли. — Ты называешь меня чудовищем, отец? Тебе долго придется извиняться за эти слова.
Выставив два пальца вперед, Инь Ли прошил Инь Чэ потоком своей ци.
— Чэ! — вскричал цветочный демон.
— Какая трогательная забота, — усмехнулся Инь Ли. — Только обо мне почему-то никто не заботится.
После следующего удара Инь Чэ упал на колени, а Инь Ли торжествующе захохотал.
— Вот ты и на коленях, отец. Склони же голову перед своим повелителем!
Глава 271. "Мы должны разобраться один на один"
Инь Чэ рухнул на колени, схватившись за грудь и скрючившись от боли. Инь Ли расплылся в улыбке, на его лице отражалось торжество. Когда Инь Чэ согнулся ещё сильнее, он наступил ему на плечо ногой, злорадно усмехаясь.
Цветочный демон не мог этого выносить и с криком: "Ах ты, щенок!"
побежал к внуку, но был сражён одним ленивым ударом Инь Ли, распластавшись на земле.
Инь Ли снова вернулся к Инь Чэ, склонившись над ним. Он прошептал тихим, почти интимным шёпотом, чтобы этот разговор слышали только они двое:
— Я никогда не чувствовал твоей любви, папочка, и, знаешь, только сейчас я чувствую, что по-настоящему счастлив. Абсолютно счастлив я буду лишь тогда, когда разделаюсь с этим никчёмным человеческим ублюдком Ши Юэ.
Он усмехнулся:
— Кстати, где он?
Инь Чэ поднял на него свои изумрудные глаза. Из его рта стекала струйка крови.
— Ты никогда не найдёшь его.
— Ах так?
Инь Ли начал злиться, что ему перечат.
— Ты такой же никчёмный, как и он. Оба мне невыносимо противны.
Он толкнул отца ногой на землю и тот упал, не имея сил подняться.
Инь Ли с усмешкой посмотрел на глаза в своих кольцах.
— Гляди, Хуан, кажется, ты так любил его, что не побоялся отдать за него даже свою жизнь. Сожалею, но твоя жертва была напрасной. Теперь наблюдай, как он медленно угасает. Смотри же. Теперь ты никогда не сможешь закрыть свои глаза.
В этот момент он мог поклясться, что в глазах на кольцах появились капельки влаги, будто слёзы.
Инь Ли поморщился и перевёл взгляд на замерших вокруг демонов.
— Ну что, видите, что случилось с вашим предводителем? Кто-то хочет стать следующим? Подходи, не стесняйся. Моих сил хватит на всех, несмотря на то, что вас много, а я один.
Видя, что демоны не двигаются с места, Инь Ли презрительно рассмеялся.
— Вы такие же ничтожные, как и он.
И тут поднялся очень сильный ветер, растрепав волосы наглого демона. Обычный человек упал бы замертво, потому что вокруг давила невероятно тёмная аура. Даже демонам стало не по себе.
Инь Ли увидел на горизонте существо, стремительно приближавшееся к ним. Определённо, это не мог быть человек.
Прекраснейший чёрный демон с блестящими обсидиановыми глазами, горящими гневом.
Демон остановился напротив Инь Ли, и какое-то время они молча изучали друг друга. Оба прекрасные: белый и чёрный, инь и ян.
— Ты кто ещё таков? — наконец прошипел Инь Ли, будто змея. — Становись на колени и кланяйся своему владыке, если хочешь жить.
Хань Вэньчэн, ибо это был он, ничего не ответил. Вместо этого он ударил противника мощным потоком невероятно тёмной ци.
Глаза Инь Ли округлились, когда он увидел, как это существо проделало в нём дыру. В глазах беловолосого демона промелькнуло изумление, едва ли не испуг.
Неизвестно откуда выбежал Ши Юэ и с криком:
— Сын!!
Он бросился к Инь Ли.
Инь Ли хмыкнул и оттолкнул его потоком своей ци. Ши Юэ упал, распластавшись на земле.
— Юэ, зачем? — с сожалением посмотрел на него Инь Чэ.
Но сам не мог подняться, истекая демонической кровью.
Сейчас он был сильнее, чем когда-либо, и только теперь осознал, что Ши Юэ и этот полукровка были его ошибкой. Он сломал жизнь им обоим. Из-за безумной любви к Цзиньяну произошло всё это, и время невозможно повернуть вспять.
Инь Чэ обречённо вздохнул, отдавая себя на растерзание собственному сыну и судьбе.
Инь Ли обдумывал порыв Ши Юэ, который казался ему просто нелепым, учитывая то, что Ши Юэ ненавидел его с самого рождения. Но обдумывал недолго. Перед ним стоял грозный противник, который требовал куда больше внимания.
Инь Ли заметил, что дыра в его теле, оставленная Хань Вэньчэном, затянулась, будто ничего и не было. Радости Инь Ли не было предела. Вытянув вперёд два пальца, он нанёс ответный удар противнику.
Да, он мог бы сейчас призвать древних чудовищ, но тщеславие не позволяло ему сделать этого. Наполнившись мощной тёмной энергией, Инь Ли решил, что ему подвластны все и вся. Тем более когда на него смотрит столько демонов, он должен лично разделаться с этим наглым самозванцем.
Это были словно две стихии, схлестнувшиеся в невероятном танце.
Их удары были настолько мощными, что под ногами сотрясалась земля, падали деревья и начали рушиться близлежащие здания.
Демоны, затаив дыхание, следили за этой битвой. От её исхода зависело всё.
— Чего стоите и смотрите? Давайте поможем ему одолеть этого молодого наглеца, возомнившего, что он может подчинить себе весь мир!
— Нет, — сказал Хань Вэньчэн. — Мы должны разобраться один на один.
И два демонических полукровки снова схлестнулись в смертельной битве.
Мощь Инь Ли была огромной. Вокруг него всё дрожало, ходило ходуном, и казалось, что он сейчас заставит плясать даже горы.
Но Хань Вэньчэн не уступал ему в силе.
Было очевидно, что они сражаются до последнего вздоха, пронзая друг друга этой сокрушительной мощью.
Какой бы запас энергии ни оставался у Инь Ли, Хань Вэньчэн начал наступать всё сильнее, оттесняя противника, который понемногу слабел, несмотря на свою силу.
Но тут за спиной Хань Вэньчэна послышался голос, заставивший его на мгновение замереть.
Глава 272. "Говорят, этим мечом можно убить демонов"
Он никогда ни с кем не перепутает этот голос. Тан Цзы — это она.
— Любезный сын, напрасно ты затеял эту драку, — проговорила демоница. — Все твои попытки обречены на провал. Я и правда отравила тебя тогда.
Она усмехнулась прекрасным ртом юноши, из кожи которого была сделана новая маска.
— Игла была пропитана медленно действующим ядом. Это твой ласковый убийца, Вэньчэн. — Потеряв силы сейчас, ты умрешь.
Хань Вэньчэн стиснул зубы плотнее. Он знал, что этой демонице нельзя верить. Она всегда лгала. Возможно, сейчас она делает ставку на то, что он просто отвлечется и проиграет. Но, возможно, именно сейчас она и сказала правду.
Хань Вэньчэн продолжал атаку, зная, что сейчас нельзя отступать. Если он действительно отравлен и должен умереть, то он хотя бы что-то сделает перед своей смертью, избавит мир от этого сумасшедшего, например.
Инь Ли не совсем понимал, о чем они говорят, откуда эти двое вообще знакомы и почему Тан Цзы называет этого демона своим сыном. Но времени, чтобы обдумать это не было.
Инь Ли получил двойной удар и сам согнулся в три погибели. Он не ожидал, что удар придется настолько сильным.
— Инь Ли! Инь Ли! — послышался истерический крик.
Инь Ли поднял прекрасные изумрудные глаза. Его лицо было искажено болью, заляпано кровью своей и чужой. Впрочем, как и вся одежда.
Он увидел, как на животе к нему ползет Ши Юэ, беспомощно протягивая руки.
— А-Ли, прекрати это, я не хочу, чтобы тебя убили!
Лицо Инь Чэ еще больше исказилось гневом и отвращением.
— Не хочешь? Ты с пеленок меня ненавидел и мечтал о моей смерти. Так что не пытайся сейчас разыграть этот цирк.
— Я знаю, но все же... Я дал тебе жизнь.
— Заткнись! Я никогда не произнеси больше эти слова! Впрочем, у тебя и не получится. Ты мне омерзителен, жалкий червь!
Инь Ли наступил сапогом на ладонь Ши Юэ, и тот издал сдавленный крик.
— Прости, я был неправ! — сдавленно прошептал Ши Юэ.
Инь Ли усмехнулся презрительной усмешкой. Это из-за тебя я такой! Из-за тебя и твоего любовника Инь Чэ, который смеет называть себя моим отцом!
Еще мгновение и хрупкая нить жизни Ши Юэ оборвалась бы, но в этот момент Хань Вэньчэн совершил новый сокрушительный удар.
Чжан Ци не мог спать. Он боялся. Он бился в невидимую стену, будто попавший в закрытый сосуд насекомое. Он чувствовал, что с Хань Вэньчэном что-то случилось, и, возможно, он находится в опасности. Несмотря на то, что Чжан Ци не мог вспомнить этого человека, почему-то сейчас ему отчаянно хотелось быть рядом, чтобы помочь ему.
Через какое-то время магический барьер ослаб, и мужчина смог выбраться на свободу, сам не веря своему счастью.
Вокруг что-то происходило. Сумасшедший ветер ломал деревья, и они падали прямо на дорогу. Земля ходила ходуном. Чжан Ци едва не зашибло поваленным деревом, и он помчался прочь, сам не зная, куда. Он бежал на звуки шума и хаоса, которые с отчаянием доносились впереди.
В это время битва между Вэй Хуаном и Хань Вэньчэном продолжалась не на жизнь, а насмерть. Вэй Хуан был уже порядком измотан, еле держался на ногах. Он не мог не признать, что пока этот таинственный демон равен ему по силе. Неописуемое тщеславие и жажда обладать всем миром людей и демонов придавали Вэй Хуану сил.
И вот Хань Вэньчэн, наоборот, начал слабеть. Он не мог вспомнить, кого напоминало ему лицо этого беловолосого демона. Перед глазами пронеслось воспоминание об аукционе, на который они когда-то попали с Ли Цзиньяном и Бай Чжэнмином. У того демона были точно такие же глаза.
Что это? Судьба, совпадение или у всех этих демонов настолько пронзительные изумрудные глаза?
Хань Вэньчэн зашатался. Голова пошла кругом, он еле держался на ногах.
На лице Тан Цзы появилась злорадная улыбка.
— Я же говорила тебе, Вэньчэн, что тебе не избежать поражения. Яд давно начал подтачивать тебя, как червь спелое яблоко. И вот теперь ты полностью измотан.
Инь Ли возликовал. Противник был почти повержен, но он не спешил его убивать, желая насладиться своим триумфом — пусть умирает медленно и мучительно, у всех на глазах.
Хань Вэньчэн еле держался на ногах. Он почувствовал сильный удар сзади, но Инь Ли стоял прямо перед ним вместе с Тан Цзы. Кто это сделал? Кто посмел?
С огромным усилием Хань Вэньчэн обернулся, чтобы посмотреть в лицо своего врага. Перед ним стоял человек с бледным, но прекрасным лицом. Человек улыбнулся.
— А-Хань, ты не поверишь… мы с Чжу Ином проезжали мимо лавки заклинателей, и я купил меч, который заряжен духовной энергией. Говорят, этим мечом можно убить демонов.
В глазах Хань Вэньчэна помутилось, он всё ещё стоял на ногах.
— Зачем ты сделал это?
Бай Чжэнмин начал расплываться у него перед глазами.
— Хотел опробовать меч, А-Хань, — засмеялся Бай Чжэнмин. — А также вернуть долг за свою преданную любовь.
С этими словами Бай Чжэнмин нанёс второй сокрушительный удар.
Инь Ли не ожидал такого поворота. Он закричал и захлопал в ладоши, будто ребёнок, которому понравилось представление в театре кукол. Этот день был настолько насыщен событиями, что Инь Ли в этот день был по-настоящему удовлетворён, несмотря на раны, нанесённые Хань Вэньчэном.
Глава 273. "Ты ничего не вспомнил?"
Чжан Ци бежал на шум. Под его ногами тряслась земля, будто это было начало конца. Ещё немного, и его, наверное, убило бы деревом.
Мужчина бежал вперёд, сам не зная куда и зачем. Он увидел толпу демонов, которые, видимо, выясняли между собой отношения. И среди них — Хань Вэньчэн.. Очевидно, он сражался с кем-то из них и даже издалека казался порядком измотанным.
Чжан Ци хотел закричать, но его голос потонул в шуме. Он увидел, как парень с очень бледным лицом ударил Хань Вэньчэна мечом, и тот рухнул на землю.
Чжан Ци закричал не своим голосом, желая поскорее прорваться к месту трагедии.
Инь Ли забавлялся этим зрелищем, упиваясь им.
— До чего удачный день! Все враги повержены одним махом. Смотри, Вэй Хуан, — хохотал Инь Ли, обращаясь к глазам на своих кольцах. — Посмотри, как твой любимый Инь Чэ стоит на коленях. Ему, наверное, так плохо. Посмотри же! Все повержены, никто не может сравниться со мной, даже обсидиановый демон!
Хань Вэньчэн посмотрел на Бай Чжэнмина, его глаза застилала пелена.
— А-Мин, я никогда не думал, что ты сможешь сделать это, — с искренним сожалением прошептал Хань Вэньчэн.
— Я тоже никогда не думал, что ты так сможешь поступить со мной, — парировал Бай Чжэнмин.
Он развернулся, чтобы уйти.
Инь Ли во все глаза наблюдал за ними, чтобы не пропустить ни единого слова. Он впитывал их эмоции, наслаждаясь этим.
С криками выбежал вперёд Чжан Ци, подхватывая Хань Вэньчэна.
Хань Вэньчэн приоткрыл глаза — его жгучие обсидиановые глаза заволокло будто пеленой. На его лице появилась слабая улыбка.
— Ты вспомнил? — прошептал он, склоняя голову мужчине на грудь.
— Нет, — ответил Чжан Ци со слезами, смотря на него. — Но, несмотря на это, я не оставлю тебя.
— Слишком поздно. Я умираю. Я обречён, — прошептал Хань Вэньчэн.
— Это кто ещё такой? — с любопытством усмехнулся Инь Ли. — Точно уж не демон.
Но тут он обнаружил, что пропали самые ценные таблички с заклятиями. Пропала и Тан Цзы. Как ей удалось незаметно выхватить таблички у него из рук? Коварная!
Инь Ли побледнел ещё больше, его охватила странная догадка, и всё остальное перестало иметь значение.
— Я должен, должен был догадаться...
— Давай быстрее! — прикрикнула демоница.
За ней плелась еле живая Мей Лин.
— Будешь жить никому не нужной уродиной до конца своих дней, — усмехнулась Тан Цзы. — Это тебе мой подарок.
Она с удовольствием посмотрела на несколько глубоких шрамов, оставленных на нежной коже ее щеки собственными когтями.
Перепуганная Мей Лин не смела ничего возражать, она из последних сил продолжала путь.
Тан Цзы крепко держала в руках таблички с заклинаниями.
— Это ты выкрала их, чтобы отдать мальчишке! Ты предала меня, отплатив за любовь и спасение чёрной неблагодарностью!
— Прости, я больше так не буду, — в ужасе пролепетала Мей Лин.
Тан Цзы с презрением хмыкнула.
— Сейчас мне не до того, чтобы сводить с тобой счёты. Инь Ли мне больше не нужен. Он раскрыл Небесный Разлом. Теперь я должна успеть взойти на эту гору, чтобы совершить ритуал и стать богодемоном. Столько времени я ждала этого дня. Поторопливайся. Мальчишка не должен помешать мне совершить задуманное. А с тобой я сведу счёты несколько позже.
Ю Фэн открыл глаза.
Он увидел силуэт возле двери.
— Сян, это ты?
— Кто ещё? — последовал ответ.
Оборотень хмыкнул.
— Ты даже не воспользовался случаем, чтобы сбежать?
— Мне было не до этого, ведь я лечил тебя, — ответил Нин Сян.
Оборотень выглядел изумлённым и не мог взять в толк, почему Нин Сян настолько глуп, чтобы упустить шанс получить свободу.
Неожиданно Юй Фэн вздрогнул, будто получил от кого-то мысленное послание.
— Вставай, нужно идти.
— Куда? — удивился Нин Сян.
— Нужно помочь хозяину. И ты пойдёшь со мной. Заметь, у тебя был выбор. Сбежать. Но ты сам предпочёл остаться.
Чжан Ци склонился над Хань Вэньчэном. Его сердце колотилось.
— Ты ничего не вспомнил?
— Нет. Но я просто не могу позволить тебе умереть.
Хань Вэньчэн приоткрыл затуманенные глаза.
— Поздно... Слишком поздно...
Чжан Ци провёл дрожащими пальцами по белоснежной щеке Хань Вэньчэна.
— Что я могу сделать? Как помочь тебе?
— Отнеси... отнеси меня на вершину горы, если сможешь. Я хотел бы умереть там, — с трудом проговорил он, свесив голову на грудь Чжан Ци.
Мужчина испуганно вздрогнул, прислушиваясь к его дыханию.
Дышит, значит, ещё живой.
— Я обещаю, обещаю тебе... — проговорил он, но так и не смог закончить эту фразу, так как горячие слёзы, струящиеся из глаз, не дали ему сделать этого.
Он прижал Хань Вэньчэна к себе, будто самое ценное сокровище, сам не зная почему.
Он пообещал самому себе, что всё сделает для того, чтобы выполнить последнюю просьбу этого существа. Он дойдёт.
Инь Чэ пришёл в себя. Он потерял много демонической крови и сил, но был ещё жив.
Кое-как Инь Чэ попытался подняться на ноги. Земля была завалена трупами демонов.
Они потерпели грандиозное фиаско.
Инь Чэ не мог понять, что произошло и куда внезапно исчез Инь Ли.
Невдалеке валялся Ши Юэ, он был без сознания.
Инь Чэ поднял его на руки, чтобы унести подальше.
— А-Чэ! — услышал он сзади себя тихий голос.
— Отец! — повернулся к нему Инь Чэ.
— А-Чэ, наверное, я умираю...
Глава 274. "Кажется, я опоздал"
Инь Чэ испуганно посмотрел на отца.
— Нет, ты не можешь умереть!
— Дай, дай руку... — прошептал цветочный демон.
Инь Чэ протянул свою дрожащую руку, придерживая другой бесчувственного Ши Юэ. Он почувствовал, как живительная демоническая ци начала циркулировать по его каналам.
— Отец, зачем? Зачем ты отдал мне последнюю свою силу?
— А-Чэ, иди, иди на гору! Догони его! Не дай свершиться непоправимому! Я должен умереть со спокойной душой.
На глазах Инь Чэ заблестели слёзы.
— Я не могу оставить Ши Юэ!
На пузе к ним подполз демон вод, со спутанными сине-зелёными волосами.
— Я заберу его, иди!
— Иди, — слабеющим голосом повторил цветочный демон. — Сделай так, чтобы моя жертва не была напрасной. Уже слишком много жертв.
Инь Чэ передал Ши Юэ демону вод и отвернулся, чтобы уйти. По его прекрасному лицу струились слёзы. Он чувствовал, что видит отца в последний раз, но знал, что должен выполнить свой долг.
— Идём! — торопил Ю Фэн.
— Я спас тебе жизнь, и вот она, твоя благодарность? — возмущался Нин Сян, следуя за ним, связанный магической нитью.
— У тебя был выбор бежать и быть свободным, но ты решил остаться, чтобы лечить меня, вместо того, чтобы заняться собой. Пожинай теперь плоды своей глупости!
— Я должен был остаться, должен.
— Что за глупости! Я лишил тебя свободы и мог тебя убить. Почему же ты решил спасти меня? Это Инь Чэ вложил тебе в голову всю эту ерунду?
— Нет, так велела мне моя совесть, — ответил Нин Сян, следуя за ним, словно жертвенное животное.
В это время Тан Цзы торопила нерадиво передвигавшуюся, предавшую ее любовницу.
— Я больше не могу! — падая, взмолилась Мей Лин. — Этот путь мне не по силам. Оставь меня здесь, дай мне умереть.
— Умереть? — усмехнулась Тан Цзы. — А ты заслужила смерть, о которой молишь? Ты будешь мучиться еще долго, пока не умрешь.
Она подхватила женщину и взмыла с ней в воздух, будто коршун. Ее волосы развевались, как змеи.
Они достигли вершины горы, где лежали вечные снега.
— Ах, как холодно! — воскликнула Мей Лин.
— Холодно? — злорадно улыбнулась Тан Цзы. — Это же очень хорошо, что ты будешь мучиться холодом.
Она бросила женщину прямо лицом в снег.
— А теперь моя миссия почти завершена. Остались последние штрихи. Дурачок Инь Ли раскрыл мне небесный разлом, чего сама бы я сделать не смогла. Теперь мне осталось прочесть финальное заклинание, чтобы стать богодемоном. Я всю жизнь шла к этой цели, и вот, наконец, почти достигла ее, несмотря на твои козни. Теперь, если кто-то посмеет мне помешать, я живьем сдеру с того кожу и выпью всю кровь до последней капли. Я заставила этого дурака поверить, что ему будет поклоняться весь мир, дав ему в услужение тех, кто пьет кровь. Но это всего лишь моя игра. А ты даже сыграла мне на руку, передав ему таблички с заклинаниями. Чем быстрее он раскрыл разлом, тем быстрее я стану богодемоном. Меня никому не обхитрить! Никто не сможет переиграть меня. Вы всего лишь окруженные мною фишки на доске вэй ци.
Тан Цзы с нетерпением достала таблички. Пальцы ее трусились, а глаза горели. Она судорожно начала читать заклинания на табличках, будто боясь, что их кто-то отберет.
Небо над головой, Земля под стопами.
Инь и Ян сходятся в едином истоке.
Пять стихий возвращаются к началу,
Десять тысяч духов склоняются пред волей моей.
Да разверзнутся врата между смертным и бессмертным.
Да сольются божественное и демоническое начала.
Кровью своей я плачу за этот путь,
Душой своей открываю Небесную Печать.
Отныне отвергаю бренную плоть,
Отныне переступаю пределы судьбы.
Пусть Небо судит меня, пусть Бездна примет меня.
Я вступаю на путь Богодемона...
Мей Лин подняла на нее измученный и уставший от жизни взгляд. Ей стало почти все равно. Тело перестало ощущать холод.
Тан Цзы продолжала читать.
Я призываю Девять Небес и Девять Преисподних.
Я призываю древних богов и забытых демонов.
Пусть кости мои станут столпами Неба,
Пусть кровь моя станет рекой Бездны.
Разрушить смертное, создать вечное.
Отвергнуть милость, принять могущество.
Инь во мне, Ян во мне,
Свет во мне, Тьма во мне.
Да сольются они в одно.
Да родится Богодемон!
Гора содрогнулась, будто началось землетрясение.
И тут с диким криком появился Инь Ли. Его сотрясало от гнева.
— Хотела воспользоваться мной, да?! Завлекла сладкими речами, чтобы самой стать богодемоном?
Лицо Тан Цзы искривилось от ужаса. Когда она наконец-то у цели, непрошеный гость появился, чтобы помешать всем ее планам.
Тан Цзы пыталась сохранять самообладание, продолжая читать.
Великое Дао не знает добра и зла.
Небо и Земля не знают жалости.
Боги и демоны происходят из одного истока.
Сегодня я возвращаюсь к этому истоку...
Словно голодный хищник, Инь Ли в один прыжок оказался возле демоницы, схватившись за табличку с заклинанием.
Тан Цзы зашипела, оскалив острые клыки. Было весьма очевидно, что она готова драться насмерть.
Демоны шипели, будто змеи, вцепившись друг в друга.
Разделённое станет единым.
Смертное станет вечным.
Ограниченное станет беспредельным.
Свидетельствуйте, Небеса!
Свидетельствуй, Земля!
С этого мига рождается...
Тан Цзы пыталась дочитать заклинание до конца, но Инь Ли не дал ей докончить последнюю фразу, вырвав табличку.
Обезумнейшая демоница вцепилась в него когтями.
Табличка выпала из рук и сорвалась в пропасть.
Тан Цзы с невероятным ужасом провожала ее глазами.
Нет, нет, этого просто не может быть! Цель всей ее жизни была у нее в руках, и вот теперь все потеряно...
Будто время остановилось.
Меж тем гора снова начала сотрясаться, словно от землетрясения.
Проснулась снежная лавина.
Но Тан Цзы больше ничего не видела и не слышала, смотря в пропасть.
Мей Лин приподняла голову и увидела, как лавина несется прямо на них.
Больше подумать она не успела ничего.
Чжан Ци продолжал нести на руках Хань Вэньчэна, останавливаясь каждый раз, чтобы посмотреть, жив ли он.
Еще жив, значит, нужно идти. Нужно выполнить его последнюю просьбу, чтобы потом не было мучительно больно.
— А-Ци, — прошептал Хань Вэньчэн, издав слабый стон.
— Да? — мягко спросил Чжан Ци.
— Я хочу слышать, что ты здесь. Не оставляй меня одного, пока я умираю.
— Хорошо, — проговорил Чжан Ци. — Мы скоро придем.
На душе у него было очень тяжело, но он не хотел подавать вида.
Он прижал к себе Хань Вэньчэна, увидев, что прямо на них с горы несется снежная лавина.
— Что случилось, А-Ци? — тихо спросил Хань Вэньчэн, не раскрывая глаз. — Мне больно видеть свет.
— Всё хорошо, — прошептал Чжан Ци, растворяясь в снежной белизне, свежей и чистой. Больше никаких страданий, никакой грязи. Вечная тишина, снег и покой. Всё осталось позади и предано забвению. Зависли в воздухе недосказанные слова, но какое они уже имеют значение?
— Ю Фэн! — закричал Нян Сян, прежде чем их навечно принял в свои объятия белый чистый снежный покров, частью которого они стали теперь.
Нет больше суеты, споров, борьбы, противоречий.
Только кристально белый правильный снег.
— Кажется, я опоздал, — проговорил Инь Чэ, растворяясь в снежной лавине, из которой не выбраться даже демону, потому что сильно заклятие, вызвавшее её.
Волосы Инь Чэ слились со снегом, такие же белоснежные.
Теперь мир станет одним сплошным хаосом, потому что небесный разлом раскрыт и древние чудовища бродят по свету.
Но не всё ли уже равно?
Он заслужил этот ледяной покой, эту вечность без сожалений.
Инь Чэ закрыл глаза, к его длинным ресницам прилипли снежинки. Он погружался в долгожданный благословенный покой. Пусть этот снег укроет все его неудачи, все печали и боль прошлого.
Просто снег, просто кристальная чистота.
Свидетельство о публикации №224112301945
