Илиада. Книга 3
Армии готовы к сражению, и Менелай и Парис (посредством Гектора)
договорились о поединке, который решит исход войны. Ирида посылает за Еленой, чтобы та увидела битву. Она приводит её к стенам Трои, где Приам со своими
советниками наблюдает за греческими вождями на равнине внизу. Елена
рассказывает им о главном из них. Цари с обеих сторон
дают торжественную клятву соблюдать условия поединка. Начинается поединок, в котором Парис, будучи побеждённым, уносится на облаке Венерой
и переносится в свои покои. Затем она призывает Елену из-за стен
и сводит влюблённых. Агамемнон со стороны греков
требует возвращения Елены и выполнения условий.
Двадцать первый день всё ещё продолжается на протяжении всей книги.
Действие происходит то на полях перед Троей, то в самой Трое.
Таким образом, благодаря заботам своих вождей каждый воинственный отряд
Выстраивается в ряды и растягивается по всей земле.
С криками троянцы, мчащиеся издалека,
Объявляют о своих действиях и провоцируют войну.
Поэтому, когда суровые зимы досаждают равнине.
С пронизывающими морозами или проливным дождем,
К теплым морям летят воплощенные журавли,
С шумом и порядком, через промежуточное небо;
Пигментным народам они приносят раны и смерть,
И вся война спускается на крыло,
Но безмолвная, дышащая яростью, решительная и умелая[109]
С помощью друг друга, чтобы закрепить сомнительное поле,
Греки быстро идут вперёд: пыль клубится вокруг,
Затемняя возделанную землю.
Таким образом, с его мохнатых крыльев, когда Нотус сбрасывает
Ночь испарений над вершинами гор,
Быстро скользящие туманы вторгаются в сумеречные поля,
Ворам более благодарным, чем полуночная тень;
В то время как лебеди редко осматривают свои кормящиеся стада,
Потерянный и сбитый с толку среди сгущающегося дня:
Так окутанный собирающейся пылью, греческий поезд,
Движущееся облако пронеслось дальше и скрыло равнину.
Теперь враждующие армии стоят лицом к лицу,
Готовые к битве и ожидающие приказа;
Когда на передовую, перед славными сынами
Трои, вышел прекрасный Парис:
В облике бога! пятнистая шкура пантеры
Его доспехи струились с непринужденной гордостью.:
Его натянутый лук был перекинут через плечо.,
Его меч небрежно висел рядом.;
Двумя заостренными копьями он потрясал с галантной грацией.,
И отважился самый храбрый из греческой расы.
Вот так, с величественным видом и гордым презрением,
Он смело шагал впереди всех по равнине,
За ним подглядывает Менелай, возлюбленный Марса,
С восторженным сердцем и радостными глазами:
Так радуется лев, если появляется олень,
Или горный козёл, его добыча;
Он жадно хватает и пожирает убитого,
Напрасно преследуемый храбрыми юношами и лающими собаками.
Так, жаждущий мести, он с яростным рыком
С оружием в руках спрыгивает на землю
Со своей высокой колесницы: он приближается,
И прекрасный воин смотрит на него со страхом,
Смиренно отступая назад,
И избегает участи, которую он вполне заслужил.
Как когда-то пастух, из-за шелестящих деревьев[110]
Выскочив на свет, он видит чешуйчатого змея,
Дрожащего и бледного, он в ужасе отшатывается
И в смятении пускается наутёк:
Так от царя улетает блистательный воин
И падает в самую гущу троянцев.
Когда Гектор, подобный богу, видит, как принц отступает,
Он упрекает его с благородным пылом:
«Несчастный Парис![111] Но как храбр ты с женщинами!
Так прекрасно сложен, а обманываешь только их!
О, если бы ты умер, когда впервые увидел свет,
Или умер, по крайней мере, до того, как вступил в брак!
Это была бы лучшая судьба, чем тщетно так хвастаться,
И бежать, позоря своё троянское войско.
Боги! как ликуют презрительные греки, видя,
что их опасения не обманули тебя!
Твой облик обещал воинственный вид,
но твоя душа не соответствует столь прекрасной форме.
В былые дни, во всей своей доблестной гордыне,
когда твои высокие корабли победоносно рассекали волны,
Когда Греция увидела, как плывут твои расписные корабли,
И толпы людей дивились этому зрелищу,
Скажи, неужели ты с таким растерянным видом
Встретил приближение спартанской царицы,
Увёз из её царства прекрасную добычу,
И оба её воинственных владыки затмили в глазах Елены?
Этот поступок, услада твоих врагов, твой собственный позор,
Горе твоего отца и гибель твоего рода;
Этот поступок возвращает тебя к предложенному бою;
Или ты причинил вред тому, кого не смеешь наказать?
Скоро поле боя даст тебе понять,
Что ты держишь сторону более храброго врага.
Твоя грациозная фигура, пробуждающая нежные чувства,
Твои вьющиеся локоны и твоя серебряная лира,
Красота и молодость; напрасно ты надеешься на них,
Когда молодость и красота будут преданы земле:
Троя ещё может восстать, и один мстительный удар
Уничтожит ужасного виновника бедствий его страны.
Парис, смутившись, прерывает молчание:
«Именно это, брат мой, и говорит твой гнев:
Но кто, как ты, может похвастаться невозмутимой душой,
Столь стойкой ко всем ударам судьбы?
Твоя сила, как сталь, закалённая,
Всё ещё острая, чтобы ранить, и всё ещё не устающая от ударов,
Как сталь, поднятая сильным юношей,
Падающими деревьями устелю опустошённую равнину.
Я восхваляю твои дары; ты не презираешь чары,
С которыми возлюбленный обнимает золотую Венеру;
Нежная речь и приятная внешность,
Их не может получить никто, кроме богов.
Но если ты желаешь, чтобы предложенный бой состоялся,
Греки и троянцы сядут по обе стороны.
Тогда пусть наши войска разделятся на две части,
И на этом поле боя будет решаться исход дела:
Там Парис сразится со спартанским царём
За прекрасную Елену и богатство, которое она принесла;
И тот, кто одолеет его соперника в бою,
Получит и красавицу, и сокровище.
Таким образом, заключив прочный союз, вы сможете прекратить свои труды,
И Троя будет мирно владеть своими плодородными полями;
Таким образом, греки смогут вернуться на свой родной берег,
Известный своими благородными конями и красотой.
Он сказал. Гектор с радостью услышал вызов,
Затем копьем остановил юношу из Трои,
Держал его поперек, и приблизился к врагу
Величественными медленными шагами:
В то время как вокруг его бесстрашной головы греки
сыпали камни и стрелы, как дождь.
Тогда царь, великий Атрид, воскликнул:
«Смилуйтесь, воины!отложите дротики в сторону:
Гектор просит о перемирии, он несёт послание;
Мы узнаём его по разноцветным перьям, которые он носит».
Греки, потрясённые его высоким положением, внимают ему,
Шум стихает, и битва приостанавливается.
Гектор же, стоя в центре, смотрит
На оба войска и обращается к ним обоим:
«Слушайте, все вы, троянцы, все вы, греки,
Чего требует Парис, зачинщик войны.
Спрячьте свои сверкающие мечи в ножны,
И воткните свои копья в податливую равнину.
Здесь, посредине, на виду у обеих армий,
он вызывает спартанского царя на поединок;
и хочет, чтобы Елена и награбленное,
из-за чего и разгорелся спор, воздали ему за труды.
Пусть эти храбрые, торжествующие победители облагодетельствуют,
И разные народы объединятся в лиги мира ”.
Он заговорил: во все еще напряженном ожидании с обеих сторон
Каждая армия встала: спартанский вождь ответил:
“Я тоже, вы, воины, слышите, чье роковое право"
Мир вовлечен в тяжкие бои.
Мне покоряются полевые труды;
Я, Париж, ранен; вся война будет моей.
Пади, кто должен, в объятия своего соперника;
И живи, не опасаясь будущих бед.
Два ягнёнка, посвящённых вашему отечественному обряду,
Чёрного — земле, белого — солнцу,
Приготовьте, троянцы! А третьего мы принесём
В дар Юпитеру, нерушимому царю.
Позвольте преподобному Приаму вступить в перемирие,
И добавьте санкцию почтительного возраста;
Его сыновья неверны, безрассудны в спорах,
А сама молодость - пустое колеблющееся состояние;
Прохладный век продвигается вперед, почтенно мудрый,
Обращает на всех свои проницательные глаза;
Видит, что случилось, и что еще может случиться,
Делает выводы из обоих и наилучшим образом обеспечивает всех.
Народы слышат с растущими надеждами,
И в каждой груди зарождается мирный настрой.
Внутри строя они развернули своих коней,
И сошли со своих колесниц на землю.
Затем, все расстегнув свои богатые кольчуги,
Они протянули свои светлые руки вдоль тёмного берега.
По обеим сторонам видны встречающие с копьями в руках,
заполняющие пространство между ними.
Два глашатая, отправленные в Трою, приглашают
фригийского монарха на мирный обряд.
Тальфибий спешит к флоту, чтобы принести
ягнёнка для Юпитера, нерушимого царя.
Тем временем к прекрасной Елене с небес
Слетает богиня радуги:
(Похожая на прекрасную Лаодику лицом и фигурой,
Самую прекрасную нимфу из царского рода Приама:)
Она нашла её во дворце за ткацким станком;
Золотая нить венчала её печальную историю,
Троянские войны она плела (сама себе награда)
И страшные триумфы своих роковых глаз.
К кому богиня с раскрашенным луком:
«Подойди и взгляни на дивную сцену внизу![112]
Каждый отважный грек и доблестный троянский рыцарь,
Такой грозный в прошлом и яростный в бою,
Теперь отдыхают, опираясь на копья или щиты;
Война окончена, и все поля затихли.
Один лишь Парис и царь Спарты идут вперёд,
Чтобы в честном бою метнуть сверкающее копьё;
Каждый, вооружённый, исследует судьбу в бою,
Твоя любовь — повод, а твои чары — приз».
Сказав это, многоцветная дева вдохновляет
Любовь к мужу пробуждает в ней прежние чувства;
Её родина, родители, всё, что когда-то было дорого,
Всплывает в её мыслях и вызывает слёзы,
Она набросила на своё прекрасное лицо белоснежную вуаль
И, тихо вздохнув, отошла от ткацкого станка.
Её служанки, Климена и Этра, ждут
Её у ворот Скалы.
Там восседали старейшины троянского рода:
(вожди старого Приама и те, кто пользовался благосклонностью Приама),
первым — царь, рядом с ним — Тиметес,
Ламп и Клитий, давно участвовавшие в советах,
Пант и Хикетаон, некогда сильные,
а за ними — мудрейшие из почтенной толпы,
Антенор, могильный холм, и мудрый Укалегон,
Прислонившись к стенам, грелись на солнце:
Вожди, которые больше не участвуют в кровавых битвах,
Но мудры с течением времени и с возрастом,
В летние дни, как кузнечики, радуются,
Бескровная раса, издающая слабый звук.
Когда спартанская царица приблизилась к башне,
Они втайне наслаждались силой неотразимой красоты:
Они воскликнули: «Неудивительно, что[113] такие небесные чары
На девять долгих лет привели мир в состояние войны.
Какие чарующие черты! какой величественный вид!
Она движется как богиня, и она выглядит как королева!
Но, о Небо, верни это роковое лицо,
И спаси троянскую расу от гибели».
Старый добрый Приам приветствовал её и воскликнул:
«Подойди, дитя моё, и осчастливь своего отца.
Смотри, на равнине появился твой греческий супруг,
Друзья и родственники твоих прежних лет.
Не твоё преступление стало причиной наших нынешних страданий,
Не ты, а воля Небес, причина,
Боги используют эти армии и эту силу,
Враждебные боги замышляют судьбу Трои.
Но подними глаза и скажи, что это за грек
(насколько могут видеть эти старые глаза)
Чей лоб озарен таким воинственным блеском,
Такой высокий, такой грозный и почти божественный!
Хотя некоторые люди более высокого роста ступают по зеленому полю,
Никто не сравнится с его величием и экзальтированной осанкой.:
Он кажется монархом и гордостью своей страны ”.
Так умолк король, и так ответила красавица.:
“Пред Тобою, отец, я предстаю,
С сознательным стыдом и благоговейным страхом.
Ах! если бы я умер до того, как сбежал в эти стены,
Изменив своей стране и своему брачному ложу;
Мои братья, друзья и дочь остались позади,
Я был неверен им всем, но добр к Парису!
Из-за этого я скорблю, пока горе или страшная болезнь
Не разрушат тело, которое я должен был ублажать!
Царь царей, Атрид, ты смотришь на меня,
Великий в войне и великий в искусстве власти:
Мой брат когда-то, до того, как я опозорил себя!
И о, если бы он всё ещё носил имя брата!
Приам с удивлением смотрел на этого божественного человека,
Восхвалял счастливого царевича и начал так:
«О, благословенный Атрид! рождённый для счастливой судьбы,
Успешный правитель могущественного государства!
Как велика твоя империя! Из твоего несравненного войска
Сколько воинов погибло, сколько ещё осталось!
Во Фригии когда-то были известны доблестные армии,
В древние времена, когда трон занимал Отрей,
Когда богоподобный Мигдон возглавлял их конные войска,
И я, чтобы присоединиться к ним, собрал троянское войско:
Мы стояли против мужественных амазонок,[114]
и река Сангар окрасилась в багровый цвет от их крови.
Но те были далеко не так хороши в военном деле,
и по численности уступали этому греческому народу».
Сказав это, он снова окинул взглядом войско:
«Что это за народ, чьи руки разбросаны по равнине?
Широка его грудь, широко разведены его плечи,
Хотя великий Атрид возвышается над его головой.
Но его заботы и поступки не кажутся незначительными;
Он переходит от одного ряда к другому и командует всеми.
Так величественный баран измеряет землю,
И, пастырь стада, оглядывает их со всех сторон».
Тогда Елена сказала: «Тот, кого твои проницательные глаза
Выделили, — это Итакус мудрый;
Бесплодный остров гордится его славным рождением;
Его слава о мудрости наполняет обширную землю».
Антенор взял слово и начал так:[115]
«Я сам, о царь! видел этого удивительного человека».
Когда, доверяя Юпитеру и законам гостеприимства,
В Трою он прибыл, чтобы защищать греческое дело;
(Великий Менелай настаивал на той же просьбе;)
Мой дом был удостоен чести принимать каждого царственного гостя:
Я знал их в лицо и восхищался их ролями.
Оба храбры в оружии и оба преуспели в искусстве.
Спартанец, выпрямившись, привлёк наше внимание;
Улисс, сидевший, внушал ещё большее почтение.
Когда сын Атрея обращался к слушателям,
Его речь была ясной, а выражение лица — простым,
Его слова были краткими, но полными, без ошибок;
Он говорил лишь то, что должен был сказать.
Но когда Улисс встал, погрузившись в глубокие раздумья,[116]
Он скромно опустил глаза в землю.
Как будто он был немым или немым от рождения, он, казалось, стоял,
Не поднимая головы и не протягивая руку со скипетром.
Но когда он заговорил, какая речь полилась из него!
Мягкая, как падающий снег,[117]
изобилующая ударениями, с лёгкостью произносимая.
Тая, они падают и проникают в сердце!
Мы слушаем в изумлении и застываем в глубоком потрясении,
Наши уши опровергают осуждение наших глаз».
Тогда король спросил (все еще осматривая лагерь):
«Что это за вождь, наделенный гигантской силой,
чьи мускулистые плечи, чья широкая грудь,
И высокий рост намного превосходят остальных?
«Аякс великий, (ответила прекрасная царица),
сам по себе — войско: греческая сила и гордость.
Смотрите! Смелый Идоменей возвышается
среди своих критских воинов,
великий, как бог! Я уже видела его однажды,
с Менелаем на спартанском берегу.
Остальных я знаю и могу перечислить по порядку:
Все они — доблестные вожди и славные мужи.
Но в этом многочисленном отряде не хватает двоих,
Которых я долго искал, но тщетно:
Кастора и Поллукса, первых в воинском деле,
Один — отважный в пешем бою, другой — прославленный в конном.
Это мои братья; мы родом с одного берега,
Нас воспитал один дом, одна мать.
Возможно, вожди, отдохнувшие от воинских трудов.,
Ибо далекая Троя отказалась плавать по морям.;
Возможно, их мечи вызвала какая-то более благородная ссора.
Стыдясь сражаться за дело своей сестры.”
Так говорила прекрасная и не знала участи своих братьев;[118]
Укутанные в холодные объятия гробницы,
украшенные почестями на родном берегу,
они безмолвно спали и больше не слышали о войнах.
Тем временем глашатаи, проходя по многолюдному городу,
несли богатое вино и предназначенных к принесению в жертву животных.
Идей сжимал в руках золотые кубки,[119]
и так он обращался к почтенному царю:
«Восстань, о отец Трои!
Народы взывают, твой радостный народ ждёт,
Чтобы заключить перемирие и положить конец страшным спорам.
Парис, твой сын, и царь Спарты идут вперёд,
Чтобы бросить тяжёлое копьё на отмеренном месте,
И кто из них одолеет соперника в бою,
Пусть она будет его, и пусть сокровище тоже будет его.
Так, заключив прочный союз, мы сможем прекратить наши труды,
И Троя будет мирно владеть своими плодородными полями:
Так греки смогут вернуться на свой родной берег,
Известный своими благородными конями и красотой.
Он с горечью выслушал это и велел вождям готовиться,
Чтобы присоединить его белоснежных коней к колеснице;
Он садится на сиденье, Антенор рядом с ним;
Они направляют благородных коней через ворота Скейи:[120]
Затем, спустившись с колесницы на равнину,
среди греческого войска и троянского обоза,
они медленно движутся вперёд: тогда мудрый Улисс
встал, и вместе с ним встал царь людей.
По обе стороны стоят священные герольды.,
Вино, которое они смешивают, в руках у каждого монарха.
Налейте полную чашу; затем рисует греческий владыка.
Его кортик вложен в ножны рядом с тяжелым мечом.;
С жертвоприношений со знаком обрезает вьющиеся волосы;[121]
Герольды разделяют их, и принцы разделяют;
Затем громко, таким образом, перед внимательными группами
Он призывает богов и простирает свои поднятые руки:
«О, первая и величайшая сила! которой все подчиняются,
которая возвышается на священной горе Ида,
Вечный Юпитер! и ты, сияющий шар, который катится
с востока на запад и вращается от полюса к полюсу!
Ты, мать-Земля! и все живые потоки!
Адские фурии и тартарские боги,
Которые правят мёртвыми и готовят ужасные беды
Для клятвопреступных царей и всех, кто лжесвидетельствует!
Услышьте и станьте свидетелями. Если, убитый Парисом,
великий Менелай взойдёт на роковую равнину,
Пусть троянцы сохранят даму и сокровища,
А Греция, вернувшись, вспашет водные глубины.
Если троянец истечёт кровью от копья моего брата,
Пусть его богатство и прекрасная дама решат:
Пусть Илион справедливо заплатит назначенный штраф,
И пусть каждый век помнит этот день.
Если фригийцы откажутся сдаться,
Оружие должно отомстить, и Марс решит исход битвы».
С этими словами вождь зарезал нежных жертв
И бросил их окровавленные тела в пыль;
Жизненный дух покинул их через рану,
И члены их задрожали на земле.
Из одной чаши они пьют смешанное вино,
И возносят возлияния божественным силам.
Пока их молитвы возносятся к небесам,
«Услышь, могучий Юпитер! и вы, боги на небесах!
И пусть их кровь, которая первой осквернит союз,
Прольётся, как это вино, презрев жаждущую землю;
Пусть все их супруги будут служить беспорядочной похоти,
И пусть вся их похоть рассеется, как пыль!»
Так либо войско, либо их проклятия слились воедино,
На что Юпитер ответил отказом и смешался с ветром.
Обряд был завершён, почтенный Приам встал,
И так излил душу, переполненную горестями:
«Вы, греки и троянцы, пусть вожди сражаются,
Но пощадите слабость моего преклонного возраста:
В этих стенах я буду избегать этого зрелища,
И не увижу опасности, угрожающей моему дорогому сыну.
Чьи руки победят и какой принц падет,
Только Небеса знают; ибо небеса распоряжаются всем ”.
Сказав это, седой король больше не оставался.,
Но на его колеснице лежали жертвы резни.:
Затем схватил поводья, чтобы направлять своих смирных скакунов,
И поехал в Трою, рядом с ним был Антенор.
Отважный Гектор и Улисс теперь распоряжаются
Ристалище для боя и земля огорожены:
Следующий, кто решит, приготовьтесь к священному жребию,
Кто первый запустит свое заостренное копье в воздух.
Люди молятся с поднятыми руками,
И подобные слова звучат во всех оркестрах:
“Бессмертный Юпитер, высший господь высоких Небес,
На святой горе высокой Иды, которой поклоняются!
Кто бы ни втянул нас в эту ужасную распрю,
О, отдай этого зачинщика войны на суд
Вечных теней! Пусть прекратится вражда,
И радостные народы объединятся в союзы мира».
Гектор, отведя взгляд, спешит бросить
Жребий битвы и встряхивает медную урну.
Тогда, Парис, ты выскочил вперёд; по роковой случайности
Первым взмахнул тяжёлым копьём.
Обе армии наблюдали за сражением.
Рядом с каждым вождём лежали его лазурные доспехи,
А вокруг арены ржали благородные кони.
Прекрасный воин теперь готовится к битве,
В великолепных позолоченных доспехах:
Пурпурные набедренные повязки облегают его бёдра,
Украшенный цветами, с серебряными пряжками,
корсет Ликаона облегал его прекрасное тело,
Прикрывая и облегая его нежную грудь;
сияющий пояс, перекинутый через плечо,
Поддерживал меч, сверкавший у него на боку:
Его молодое лицо покрывал отполированный шлем.;
Развевающиеся конские волосы колыхались на его голове.:
Он берет свой фигурный щит, сияющий шар,
И в его руке дрожит заостренное копье.
С одинаковой скоростью и выпущенный равными чарами,
Спартанский герой прячет свои конечности в ножны.
Теперь вокруг ристалища стоят восхищенные армии,
С закрепленными дротиками, греческий и троянский отряд.
Среди ужасной долины вожди наступают,
Бледные от ярости, и потрясают грозными копьями.
Первым бросил свой сверкающий дротик троянец;
Он полетел прямо на звенящий щит Атрида,
Но не пробил медный щит, а отскочил[122]
Спрыгнул со щита, затупленный, на землю.
Атрид затем готовит свое массивное копье,
Готовится к броску, но сначала предпочитает свои молитвы:
“Дай мне, великий Юпитер! наказать беззаконную похоть,
И повергнуть задыхающегося троянца в прах:
Уничтожь агрессора, помоги моему праведному делу,
Отомсти за нарушение законов гостеприимства!
Пусть этот пример послужит уроком для будущих поколений,
И защитит святое имя дружбы от несправедливости, —
сказал он и метнул копьё в воздух.
Сильное оружие прошло сквозь щит Париса,
Пронзило его корсет и разорвало одежду,
И, скользнув вниз, вонзилось в бок.
Осторожный троянец, уклоняясь от удара,
Избегает смерти и разочаровывает своего врага:
Но свирепый Атрид взмахнул мечом и ударил
Прямо по шлему: шлем с гребнем задрожал;
Хрупкая сталь, не выдержав удара,
Разлетелась на куски: осколки заблестели на песке.
Разъярённый воин воздел к небесам
Свой гневный голос и сердитый взгляд:
«Значит, напрасно я верил в самого Юпитера?
И так ли боги помогают праведникам?
Когда преступления провоцируют нас, небеса отказывают нам в успехе;
дротик падает без вреда, а меч летит».
В ярости он сказал это и повернулся к греческому отряду
(Захваченные гребнем) несчастный воин обратил;
Борется он придерживался, в то время как вышивать бы стринги
Что связывало его шлем, dragg, что начальник вместе.
Тогда его гибель увенчала радость Атрида,
Но Венера трепетала за принца Трои.:
Незримо она пришла и разорвала золотую ленту.;
И оставила пустой шлем в его руке.
Каска, разъяренный, среди греков, которых он бросил;
Греки с улыбками смотрят на польский трофей.
Затем, когда он снова поднимает смертоносный дротик,
В жажде мести, в сердце своего соперника;
Королева любви, ее любимый чемпион, окутывает
(Ибо боги могут все) пеленой облаков.
Подняла с поля пыхтящего юношу, которого она вела,
И нежно уложила его на брачное ложе,
Приятными сладостями восстанавливается его слабеющее сознание,
И весь купол благоухает небесной росой.
Тем временем ярчайшая представительница женского рода,
Несравненная Елена, откинувшаяся за стены;
К ней, окруженной троянскими красавицами, пришла,
В заимствованном виде, любящая смех дама.
(Она казалась древней девой, умевшей прясть
Снежную пряжу и скручивать витки.)
Богиня мягко встряхнула свой шёлковый плащ,
который источал аромат, и прошептала:
[Иллюстрация: ] Венера, переодетая, приглашает Елену в покои
Париса.
«Спеши, счастливая нимфа! Тебя зовёт твой Парис,
Спасшийся от битвы в этих высоких стенах,
Прекрасный, как бог; окружённый ароматами,
Он лежит и ждёт тебя на хорошо знакомой постели,
Не как воин, покинувший поле боя,
А как весёлый танцор на публичном представлении».
Она заговорила, и тайная душа Елены встрепенулась;
Она презирала не воина, а мужчину, которого любила.
Прекрасная шея Венеры, её глаза, сверкающие огнём,
И грудь, обнажившие царицу нежных желаний.[123]
Поражённая её присутствием, она сразу же оживилась
Отвернулась от неё и, дрожа, сказала:
«Значит, тебе по-прежнему нравится обманывать?
А женщине всегда свойственно верить!
Скажи, должна ли я пересекать море, чтобы добраться до новых народов,
Или вести войны на какой-нибудь мягкой азиатской равнине?
Ради кого Елена должна нарушить свой второй обет?
Какой другой Парис теперь твоя возлюбленная?
Оставшаяся с Атридами (победителем в борьбе),
Отвратительное завоевание и пленённая жена,
Отсюда я уплыву; и если твой Парис
Будет плохо переносить моё отсутствие, пусть Венера облегчит его страдания.
Богиня-служанка, ожидающая его,
Откажись от славы своего небесного царства,
Навсегда останься на троянском берегу.
Его супруга или рабыня, и больше не взбираться на небеса.
Что касается меня, то я больше не ведусь на беззаконную любовь,
Я презираю труса и ненавижу его ложе;
Иначе я заслужила бы вечный позор,
И горькие упрёки от каждой фригийской дамы:
Теперь мне не к лицу познавать радости любви,
Слишком глубока моя боль и слишком безутешно моё горе».
[Иллюстрация: ] ВЕНЕРА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ЕЛЕНУ ПАРИСУ
Затем, разгневанная таким образом, пафианская королева отвечает:
“Повинуйся силе, от которой исходит твоя слава":
Если Венера покинет тебя, все чары должны развеяться.,
Исчезнет с твоих щек и потускнеет в твоих глазах.
Перестань раздражать меня, иначе я сделаю тебя еще более
Мир отвернулся от неё, как прежде любил;
Теперь она — желанная награда, за которой гонится человечество,
Чем, несчастная жертва, общественного гнева».
Услышав это, прекраснейшая из женщин повиновалась,
И прикрыла румянец шёлковой вуалью;
Незаметная и молчаливая, она вышла из кортежа,
Ведомая богиней улыбок и любви.
Прибыла и вошла в ворота дворца,
Горничные, услужливые вокруг своей госпожи, ждут;
Затем, все расходятся, выполняют различные поручения;
Королева и богиня поднимаются к принцу.
Полная взора Париса, королева любви
Поместил прекрасное потомство Юпитера;
Когда он взглянул на её прелести, она отвела
Свой сияющий взор и начала говорить:
«Неужели это вождь, который, потеряв стыд,
Покинул поле боя и всё же сохранил свою славу?
О, если бы ты умер под праведным мечом
Того храброго человека, которого я когда-то называла своим господином!
Хвастливый Парис часто желал этого дня
С царем Спарты встретиться в честном бою:
Иди же, снова разжигай ярость своего соперника,
Вызывай Атрида на бой и возобнови его:
Но Елена велит тебе остаться, чтобы ты, не умея сражаться,
Не пал лёгкой добычей на поле боя».
Принц отвечает: «О, прекрати, божественно прекрасная,
Не добавляй упрёков к ранам, которые я несу;
В этот день враг одержал верх благодаря силе Паллады:
Мы ещё можем победить в более счастливый час:
Боги не хотят, чтобы мы были им благодарны.
Но пусть смыслом нашей жизни будет любовь:
Пусть эти более мягкие моменты будут наполнены радостью,
И пусть нежные объятия унесут поспешную радость.
Не так я любил тебя, когда был на берегу Спарты.
Мой вынужденный, мой желанный небесный дар, который я принёс,
Когда впервые, очарованный, я лежал на острове Краны,[124]
Смешавшись с твоей душой, и всё исчезло!
Сказав это, влюблённый фригийский юноша
Бросился на ложе, нетерпеливо ожидая радости.
Елена медленно последовала за ним, смущённо улыбаясь,
И обняла цветущего героя.
Пока они предавались восхитительному восторгу любви,
суровый Атрид бушевал на поле боя.
Так дикий лев, которому повинуются леса,
Рычит в пустыне и требует свою добычу.
Он ищет Париса, желая его уничтожить,
Но тщетно ищет среди троянских войск.
Даже те, кто сдался столь отважному врагу,
Предательский воин, ненавистный, как могила.
Тогда, сказав это, царь царей встал,
«Вы, троянцы, дарданцы, все наши благородные враги!
Услышьте и подтвердите! С небес, увенчанные победами,
Оружие нашего брата обрело справедливый успех:
Пусть же теперь спартанское богатство будет восстановлено,
Пусть Елена из Афин достанется своему законному господину,
Пусть Илион справедливо заплатит назначенный штраф,
И пусть поколения будут помнить этот знаменательный день».
Он умолк; его армия разразилась громкими аплодисментами,
И долгий крик эхом разнесся по небесам.
Свидетельство о публикации №224112400511