Жизнь на Миссисипи, часть 5

Автор: Марк Твен.
***
 Часть 5.



 Глава 21. Отрывок из моей биографии

 Со временем я получил лицензию. Теперь я был полноценным пилотом. Я
подрабатывал время от времени, и это не приводило к каким-либо неприятностям.
работа уступила место постоянным и затяжным встречам. Время текло
плавно и благополучно, и я предполагал - и надеялся - что мне суждено
плыть по реке до конца своих дней и умереть за рулем, когда
моя миссия будет завершена. Но мало-помалу началась война, торговля была приостановлена.
Мое занятие прекратилось.

Мне пришлось искать другие средства к существованию. Так я стал старателем в Неваде;
потом — репортёром в газете; потом — золотоискателем в Калифорнии; потом —
репортёром в Сан-Франциско; потом — специальным корреспондентом на
Сэндвичевых островах; потом — разъездным корреспондентом в Европе и на Востоке; потом —
проповедником на лекторской трибуне; и, наконец, я
стал автором книг и неподвижным камнем среди других
камней Новой Англии.

Вот так, в нескольких словах, я описал двадцать один медленно
протекающий год, который прошёл с тех пор, как я в последний раз выглядывал из
окон дома лоцмана.

Давайте теперь продолжим.




Глава 22. Я возвращаюсь к своим баранам

После двадцати одного года отсутствия я почувствовал очень сильное желание снова увидеть
реку, пароходы и тех мальчишек, которые могли там остаться;
поэтому я решил отправиться туда. Я взял с собой поэта и
стенографистка, чтобы «записать его», и отправился на запад примерно в середине
апреля.

 Поскольку я предложил делать записи с целью их последующей печати, я немного поразмыслил о методах работы. Я подумал, что если бы меня узнали на реке, я не смог бы так свободно ходить туда-сюда, разговаривать, расспрашивать и шпионить, как если бы меня не знали. Я вспомнил, что в былые времена у пароходчиков был обычай нагружать доверчивого незнакомца самой живописной и восхитительной ложью, а искушённого друга — скучными и бесполезными фактами. Поэтому я
Я пришёл к выводу, что с деловой точки зрения было бы выгодно
назвать нашу группу вымышленными именами. Идея, безусловно, была хорошей,
но она породила бесконечные хлопоты, потому что, хотя имена Смит, Джонс и
 Джонсон легко запоминаются, когда нет необходимости их запоминать,
вспомнить их практически невозможно, когда они нужны.
 Как преступникам удаётся запоминать новые псевдонимы? Это великая тайна. Я был невиновен, но всё же редко мог воспользоваться своим новым именем, когда оно было нужно; и мне казалось, что если бы у меня было
на моей совести было бы преступление, если бы я ещё больше запутал себя, я бы вообще не смог запомнить это имя.

Мы выехали по Пенсильванской железной дороге в 8 утра 18 апреля.

'ВЕЧЕР. Что касается одежды. По мере удаления от Нью-Йорка она постепенно теряет изящество и живописность.'

Я нахожу это в своих заметках. Неважно, в каком направлении вы едете, факт остаётся фактом. Двигаетесь ли вы на север, на юг, на восток или на
запад — не имеет значения: вы можете встать утром и прикинуть, как далеко вы
прошли, отметив, насколько это место красиво и живописно.
В костюмах новых пассажиров не хватает времени, — я имею в виду не только женщин, но и представителей обоих полов. Возможно, в основе этого лежит мода, и я думаю, что так оно и есть, потому что в провинциальных городах есть множество дам и джентльменов, чья одежда сшита лучшими портными и модистками Нью-Йорка, но это никак не влияет на главный факт: образованный человек никогда не спутает этих людей с жителями Нью-Йорка. Нет, в уроженце Нью-Йорка, где он родился и вырос, есть безбожная грация,
энергичность и стиль, которые не может передать простая одежда.

«19 апреля. Сегодня утром я наткнулся на область, где носят бородки-эспаньолки,
иногда в сочетании с усами, но лишь изредка».

Было странно наткнуться на эту густую поросль устаревшей и некрасивой
моды; это было всё равно что внезапно встретить забытого знакомого,
которого ты считал умершим уже целое поколение. Бородки-эспаньолки
распространены по всей стране и сопровождаются железной верой в
Адам и библейская история сотворения мира, которая не пострадала от
нападок учёных.

'ПОСЛЕ ОБЕДА. На железнодорожных станциях бездельники держат руки в карманах
карманы их бриджей; до сих пор было заметно, что одна рука находилась
иногда за дверью, а здесь - никогда. Это важный факт в
географии.'

Если бездельники определила характер развития страны, было бы еще
важнее, конечно.

"До сих пор часто наблюдали, как вокзальный бездельник
почесывает одну голень другой ногой; здесь эти остатки активности
отсутствуют. Это выглядит зловеще.

Постепенно мы въехали в район, где люди жуют табак. Пятьдесят лет назад
район, где люди жуют табак, охватывал весь Союз. Сейчас он сильно сократился.

Затем начали появляться ботинки. Но не в большом количестве. Позже — ниже по течению Миссисипи — они стали правилом. Они исчезли из других
частей Союза вместе с грязью; без сомнения, они исчезнут и из
прибрежных деревень, когда появятся нормальные тротуары.

  Мы добрались до Сент-Луиса в десять часов вечера. У стойки отеля я назвал поспешно придуманное вымышленное имя, с жалкой попыткой изобразить непринуждённость. Портье помедлил и оглядел меня с сочувствием, как смотрят на уважаемого человека, оказавшегося в сомнительных обстоятельствах; затем он сказал:

- Все в порядке, я знаю, какую комнату вы хотите. Раньше работал клерком в
"Сент-Джеймс" в Нью-Йорке.

Бесперспективное начало карьеры мошенника. Мы направились в зал для ужина
и встретили двух других мужчин, которых я знала в другом месте. Как странно и несправедливо: злые самозванцы ходят и читают лекции под моим NOM DE
GUERRE, и никто их не подозревает; но когда честный человек пытается
притвориться самозванцем, его сразу разоблачают.

 Одно казалось очевидным: мы должны были отправиться вниз по реке на следующий день, если
люди, которых нельзя было обмануть, будут появляться с такой частотой:
Неприятное разочарование, потому что мы надеялись провести неделю в Сент-
Луисе. «Саузерн» был хорошим отелем, и мы могли бы с комфортом провести там время. Он большой, хорошо обустроенный, и его убранство не вызывает слёз, как в огромном «Палмер-Хаусе» в Чикаго. Да, бильярдные столы были из эпохи позднего силура, а кии и шары — из постплиоценового периода, но это приносило освежение, а не дискомфорт, потому что созерцание древностей успокаивает и исцеляет.

 Самым заметным отсутствием в бильярдной было
отсутствие речного человека. Если он и был там, то спрятался, он
переоделся. Я не видел там ни лоска, ни изящества, ни
демонстрации денег, ни их помпезного расточительства, которые
отличали пароходную публику от сухопутной в былые дни в
многолюдных бильярдных Сент-Луиса. В те времена в главных салунах всегда было полно речников; из пятидесяти игроков, присутствовавших там, тридцать или тридцать пять, скорее всего, были с реки. Но я подозревал, что сейчас ряды поредели, и
Пароходчики больше не аристократы. В моё время они называли бармена Биллом, или Джо, или Томом и хлопали его по плечу; я это видел. Но никто из этих людей так не делал. Очевидно, былое величие
растаяло и исчезло за эти двадцать один год.

 Когда я поднялся в свою комнату, то увидел там молодого человека по имени Роджерс, который плакал. Роджерс — это не его имя; как и Джонс, Браун, Декстер,
Фергюсон, Бэском или Томпсон; но он отзывался на любое из этих имён,
если его звали так в чрезвычайной ситуации; или на любое другое имя, если его звали так.
Он понял, что вы имеете в виду его. Он сказал:

 «Что здесь делать человеку, если он хочет выпить воды? Пить эту
слякоть?»

 «Ты не можешь её выпить?»

 «Я бы мог, если бы у меня была другая вода, чтобы её разбавить».

Вот что не изменилось: двадцать лет ни в малейшей степени не повлияли на
цвет этой воды, а двадцать столетий, возможно, не повлияли бы и
лучше. Она вытекает из бурного, размывающего берега Миссури, и в каждом её стакане растворено почти
акра земли. Я узнал об этом от епископа
епархия. Если вы дадите своему стакану постоять полчаса, то сможете отделить землю от воды так же легко, как в Книге Бытия, и тогда вы обнаружите, что и то, и другое хорошо: одно хорошо для еды, другое — для питья. Земля очень питательна, вода очень полезна. Одно утоляет голод, другое — жажду. Но местные жители пьют их не по отдельности, а вместе, как смешала их природа. Когда они видят на дне стакана слой грязи толщиной в дюйм, они взбалтывают его, а затем пьют, как овсяную кашу. Чужаку трудно привыкнуть к этому пойлу.
но, привыкнув к ней, он предпочтёт её воде. Так оно и есть. Она хороша для катания на пароходе и для питья, но бесполезна для всех остальных целей, кроме крещения.

 На следующее утро мы поехали по городу под дождём. Город почти не изменился. Он сильно изменился, но казалось, что это не так, потому что
в Сент-Луисе, как и в Лондоне и Питтсбурге, нельзя заставить что-то новое
выглядеть новым; угольный дым превращает его в древность, как только
вы убираете от него руки. Здание почти удвоило свои размеры,
с тех пор, как я поселился там, он разросся до 400 000
жителей; тем не менее, в деловой части города он выглядел примерно так же, как и раньше. Однако я уверен, что сейчас в Сент-
Луисе не так много дыма, как раньше. Раньше дым поднимался плотным чёрным пологом над городом и закрывал небо. Теперь этот
навес стал намного тоньше, но, по-моему, там достаточно дыма. Я не слышал никаких жалоб.

 Однако на окраинах изменения были достаточно заметны, особенно в
Архитектура жилых домов. Прекрасные новые дома благородны, красивы и современны. Они стоят отдельно, окружённые зелёными лужайками, в то время как дома прежних времён были сгруппированы в кварталы и все были одного образца, с одинаковыми окнами, заключёнными в арочные каркасы из витого камня. Такие дома были довольно красивы, когда их было меньше.

 Произошло ещё одно изменение — появился Лесной парк. Это было для меня в новинку. Он
прекрасен и очень обширен, а также имеет то замечательное свойство, что создан
в основном природой. Есть и другие парки, и очень красивые, в частности
Тауэр-Гроув и Ботанический сад; Сент-Луис заинтересовался такими улучшениями раньше, чем большинство наших городов.

 Когда я впервые увидел Сент-Луис, я мог бы купить его за шесть миллионов долларов, и это была ошибка всей моей жизни, что я этого не сделал.
Теперь мне было горько смотреть на этот город с куполами и шпилями, на это сплошное пространство из кирпича и известкового раствора, простирающееся во все стороны на неопределённые расстояния, и вспоминать, что я упустил эту возможность. Почему я должен был её упустить?
конечно, на первый взгляд, сегодня это кажется глупым и необъяснимым.;
однако в то время были причины оправдать этот курс.

Шотландец, достопочтенный. Чарльз Огастес Мюррей, писавший около сорока пяти или
пятидесяти лет назад, сказал: "Улицы узкие, плохо вымощенные и плохо
освещенные.«Эти улицы, конечно, по-прежнему узкие; многие из них
до сих пор плохо вымощены; но упрек в плохом освещении уже не повторится.
«Новая католическая церковь» была единственным примечательным зданием в то время, и мистера
Мюррея уверенно попросили полюбоваться ею, с её «видом
Греческий портик, увенчанный чем-то вроде шпиля, слишком маленького для своих пропорций, и украшенный различными орнаментами, которые шотландцу, не обладающему богатым воображением, «было совершенно невозможно описать». Поэтому он был благодарен, когда один немецкий турист выручил его, воскликнув: «Боже мой, они выглядят в точности как ножки кровати!»«Сент-Луис теперь
хорошо оснащён величественными и благородными общественными зданиями, а
маленькая церковь, которой люди раньше так гордились, давно утратила своё
значение. Однако это не удивило бы мистера Мюррея,
если бы он мог вернуться; ибо он с твердой уверенностью предсказывал грядущее величие Сент-Луиса.
Людовик.

Чем дальше мы ехали в нашем ознакомительном туре, тем яснее я понимал
как вырос город с тех пор, как я видел его в последний раз; изменения в деталях
также становились все более очевидными и частыми, чем вначале:
изменения, неизменно свидетельствующие о прогрессе, энергии, процветании.

Но на этот раз всё было по-другому. Полдюжины крепко спящих пароходов там, где раньше я видел
целую милю бодрствующих! Это было печально, это было ужасно.
Отсутствие вездесущего и жизнерадостного пароходчика в бильярдной-
салоне было объяснимо. Его не было, потому что его больше нет. Его
профессия исчезла, его власть ушла, он растворился в общем стаде, он
работает на мельнице, стриженый Самсон, неприметный.
Полдюжины безжизненных пароходов, миля пустых причалов, негр,
опьяненный виски, растянувшийся во весь рост на широкой и безмолвной пустоши,
где когда-то соперничали торговые флотилии!{примечание [Капитан
Марриот, писавший сорок пять лет назад, говорит: «В Сент-Луисе 20 000
жители. РЕКА У ГОРОДА ЗАБИТА ПАРОХОДАМИ,
СТОЯЩИМИ В ДВА Или ТРИ ЯРУСА.]} Здесь действительно царило запустение.

"Старое, старое море, как плачущее, Прибывает, бормоча, с пенистыми губами,
И, стучась в пустые причалы, Призывает свое давно потерянное множество
кораблей".

Буксир и железная дорога сделали своё дело, и сделали его хорошо и
полностью. Могучий мост, протянувшийся над нашими головами,
внёс свою лепту в резню и грабёж. Останки бывших
пароходчиков с вялым удовлетворением сообщили мне, что мост не
заплати. И все же, знать, что динамит, которым был убит труп, не может быть достаточной компенсацией для него,
что динамит, которым его уложили, был не такого хорошего качества, как предполагалось
.

Тротуары вдоль набережной были плохими: тротуары были довольно
из ремонта; был богатый обилия грязи. Всё это было привычно и приятно, но древние армии повозок, толпы людей, с трудом пробирающихся вперёд, и горы грузов исчезли, и вместо них воцарилась суббота. Неизменная миля дешёвых грязных лачуг осталась, но торговля с ними шла вяло; толпы ирландцев, пьющих отраву, исчезли.
они ушли, а на их местах остались несколько разбросанных горстей
оборванных негров, одни пили, другие были пьяны, одни клевали носом, другие спали.
Сент-Луис-великой и процветающей и продвижения города, но река-
краем кажется мертвое прошлое воскресение.

Пароходство на Миссисипи зародилось примерно в 1812 году; по прошествии тридцати
лет оно выросло до огромных размеров; и менее чем через тридцать лет
оно умерло! Странно короткая жизнь для столь величественного существа. Конечно, оно не совсем мертво, как и восьмидесятилетний инвалид, который
когда-то мог прыгать с высоты 22 футов на ровной поверхности; но по сравнению с тем, чем он был в расцвете сил, пароходство на Миссисипи можно назвать мёртвым.

 Оно уничтожило старомодные килевые суда, сократив время перевозки грузов в Новый Орлеан до менее чем недели. Железные дороги убили
пассажирское пароходное сообщение, делая за два-три дня то, на что у
пароходов уходила неделя; а буксирные флотилии убили
транзитные грузовые перевозки, таща по реке шесть-семь пароходных
грузов за раз с такими ничтожными затратами, что пароходы
О конкуренции не могло быть и речи.

Грузовые и пассажирские перевозки по-прежнему осуществляются на пароходах. Это в руках двух или трёх крупных корпораций, хорошо обеспеченных капиталом, на протяжении двух тысяч миль реки между Сент-Полом и
Новым Орлеаном. Благодаря умелому и деловому подходу и системе они извлекают достаточно прибыли из того, что осталось от некогда процветающей пароходной индустрии. Я полагаю, что Сент-Луис и
Орлеанцы не сильно пострадали от этой перемены, но, увы, не повезло
дровосекам!

Раньше он тянулся вдоль всей реки; его товар, сложенный в штабеля,
тянулся от одного города к другому вдоль берегов, и каждый год он продавал
бесчисленные связки за наличные; но все оставшиеся
разрозненные лодки теперь сжигают уголь, и самое редкое зрелище на
Миссисипи сегодня — это поленница. Где же теперь тот, кто
когда-то торговал дровами?




 Глава 23 Путешествие инкогнито

Моя идея заключалась в том, чтобы задержаться на какое-то время в каждом городе между Сент-Луисом и Новым
Орлеаном. Для этого нужно было переезжать с места на место на
короткий пакет линии. Это был простой план, и бы
было легко следовать, двадцать лет назад, но не сейчас. Есть
широкие интервалы между лодками, в эти дни.

Я хотел бы начать с интересной старых французских поселениях ул.
Женевьева и Kaskaskia, шестьюдесятью милями ниже Сент-Луиса. Там был только один
лодка объявил, что это раздел--грандиозный пакет башни. Тем не менее, одной лодки
было достаточно, и мы спустились посмотреть на неё. Это была почтенная развалина,
да ещё и мошенница, потому что она играла сама с собой ради собственного удовольствия
собственность, в то время как хорошая, честная грязь так плотно покрывала её,
что она по праву облагалась налогом как недвижимость. В Новой
Англии есть места, где её палуба, защищающая от ураганов, стоила бы сто пятьдесят
долларов за акр. Почва на её баке была довольно плодородной — из трещин в
защищённых местах уже пробивался новый урожай пшеницы. Грунт на палубе был сухим и песчаным и хорошо подходил для винограда, если бы у него была южная сторона и немного подпочвы.
 Грунт на палубе был тонким и каменистым, но достаточно хорошим для
В целях выпаса скота. Здесь на вахте стоял цветной парень — больше никого не было видно.
Мы узнали от него, что это спокойное судно отправится, как и было заявлено, «если
получит свою плату»; если не получит, то будет ждать.

'Получила ли она свою плату?'

'Нет, слава богу, босс. Она ещё не разгрузилась. Она пришла только сегодня утром.

Он не был уверен, когда она сможет отправиться в путь, но думал, что, может быть, завтра или, может быть, на следующий день. Это был не ответ, так что нам пришлось отказаться от идеи спуститься по реке на ферме. У нас была одна
Ещё одна стрела в нашем колчане: пакетбот «Золотая пыль» из Виксберга должен был
отправиться в 17:00. Мы взяли на него билеты до Мемфиса и отказались от идеи
останавливаться то тут, то там, посчитав это нецелесообразным. Судно было
аккуратным, чистым и удобным. Мы расположились на палубе и купили
дешёвую литературу, чтобы скоротать время. Продавцом был почтенный ирландец
с добродушным лицом и языком, который легко ворочался во рту.
От него мы узнали, что он прожил в Сент-Луисе тридцать четыре года
и за всё это время ни разу не переправлялся через реку. Затем он ушёл
в очень пропуская лекции, наполненный классических имен и аллюзий,
что было вполне замечательно для беглости до того стало, а
очевидно, что это не был первый раз, ни, наверное, пятидесятый,
что для произнесения речи. У него был отличный характер,
и компания была гораздо лучше, чем та сентиментальная литература, которую он продавал.
Случайное замечание, связывающее ирландцев и пиво, выудило из него крупицу
информации--

Они его не пьют, сэр. Они не могут его пить, сэр. Дайте ирландцу
пива на месяц, и он умрёт. Ирландец — это
медь, а пиво разъедает её. Но виски полирует медь и спасает её, сэр.

 Ровно в восемь часов мы дали задний ход и переправились через реку. Когда мы
подползали к берегу в кромешной тьме, ослепительный белый электрический
свет внезапно вспыхнул на нашем баке и озарил воду и склады, как в полдень. Ещё одно важное изменение — больше никаких мерцающих, дымящихся, капающих смолой, бесполезных корзин с факелами.
Теперь их время прошло. Далее, вместо того, чтобы подсчитывать количество поднятых рук
чтобы привести в действие механизм, пара человек и ведро пара спустили его с вышки, на которой он висел, запустили его, опустили в нужное место, и всё было кончено ещё до того, как в былые времена помощник капитана успел бы настроить свою ругательную машину, чтобы начать подготовительные работы. Почему этот новый и простой способ управления
палубой не был придуман, когда был построен первый пароход, —
загадка, которая помогает понять, насколько глуп среднестатистический
человек.

Мы наконец ушли в два часа ночи, а когда я вернулся в шесть,
Мы подплывали к скалистому мысу, на котором стоял старый каменный склад — по крайней мере, его руины; неподалёку, в тени поросших листвой холмов, виднелись два или три полуразрушенных жилых дома, но никаких признаков жизни людей или других животных не было. Я подумал, не забыл ли я реку, потому что не помнил этого места; форма реки тоже была незнакомой; нигде не было ничего, что я мог бы вспомнить. Я был
удивлен, разочарован и раздосадован.

Мы высадили на берег хорошо одетых даму и джентльмена, а также двух хорошо одетых, похожих на леди молодых девушек с разными сумками из русской кожи. Странное место для таких людей! Карета не ждала их. Компания двинулась в путь, как будто не ожидала её, и пошла по извилистой просёлочной дороге пешком.

Но загадка разрешилась, когда мы снова отправились в путь, потому что эти
люди, очевидно, направлялись в большой город, который лежал за мысом (то есть новым островом) в паре миль ниже этой пристани. Я
не мог вспомнить этот город, не мог определить, где он находится, не мог назвать его
название. Так что я немного вышел из себя. Я подозревал, что это может быть Сент-Женевев,
 и так оно и оказалось. Посмотрите, что сделала эта эксцентричная река: она создала этот огромный бесполезный затон прямо перед этим городом, отрезала его от реки, полностью отгородила от неё и превратила в «деревенский» город. Это тоже прекрасное старинное место, и оно заслуживало лучшей участи. Он был основан французами и является
пережитком тех времён, когда можно было добраться от устья Миссисипи
до Квебека и весь путь находиться на французской территории и под французским управлением.

Вскоре я поднялся на палубу и бросил тоскливый взгляд в сторону рулевой рубки.




Глава 24. Моё инкогнито раскрыто

Внимательно изучив лицо вахтенного рулевого, я убедился, что никогда раньше его не видел, и поднялся наверх. Рулевой осмотрел меня, я осмотрел рулевого. После этих обычных предварительных
разговоров я сел на высокую скамью, а он отвернулся и продолжил
свою работу. Каждая деталь рулевой рубки была мне знакома, за
исключением одной — широкой трубы под комингсом. Я задумался.
Я долго возился с этой штукой, потом сдался и спросил, для чего она нужна.

'Чтобы слышать звон машинных колоколов.'

Это было ещё одно хорошее изобретение, которое следовало бы придумать на полвека раньше. Так я думал, когда пилот спросил:

'Вы знаете, для чего нужна эта верёвка?'

Мне удалось обойти этот вопрос, не раскрывая себя.

— Вы впервые в рулевой рубке?

Я прополз под ней.

'Откуда вы?'

'Из Новой Англии.'

'Вы впервые на Западе?'

Я перелез через неё.

«Если вас интересуют такие вещи, я могу рассказать вам, для чего всё это
нужно».

Я сказал, что мне это должно понравиться.

«Это, — он положил руку на сигнальный трос, — для подачи пожарной тревоги; это, — он положил руку на сигнальный колокол, — для вызова техасского тендера; это, — он указал на свисток, — для вызова капитана», — и так он продолжал, касаясь одного предмета за другим и выдавая свою спокойную ложь.

 Я никогда раньше не чувствовал себя таким пассажиром. Я с волнением благодарил его за каждый новый факт и записывал их в свой блокнот. Пилот
он ухватился за эту возможность и принялся нагружать меня по-старомодному. Временами я боялся, что он сломает своё изобретение, но оно всегда выдерживало нагрузку, и он справлялся. Постепенно он перешёл к рассказу о чудесных странностях реки, подкрепляя их довольно внушительными иллюстрациями. Например,

«Видишь вон тот маленький валун, торчащий из воды? Ну,
когда я впервые пришёл на реку, это был сплошной скалистый выступ,
шестьдесят футов в высоту и две мили в длину. Все смыто, кроме этого". [Это
со вздохом.]

У меня было сильное желание уничтожить его, но мне показалось, что убивать,
любым обычным способом, было бы слишком хорошо для него.

Однажды, когда странное на вид судно с огромным угольным бункером, закреплённым на конце балки, проплывало вдалеке, он равнодушно обратил на него внимание, как на предмет, ставший привычным, и заметил, что это «лодка для ловли аллигаторов».

«Лодка для ловли аллигаторов? Для чего она нужна?»

«Чтобы вытаскивать аллигаторов».

- Они такие густые, что доставляют хлопоты?

«Ну, сейчас их нет, потому что правительство их уничтожает. Но раньше они были. Не везде, но в излюбленных местах, здесь и там, где река широкая и мелководная, как Плам-Пойнт, и Стэк-Айленд, и так далее, — в местах, которые называют «болотами аллигаторов».

'Они действительно мешали судоходству?'

«Да, много лет назад, при очень низком уровне воды, мы едва ли не в каждой поездке
садились на аллигаторов».

Мне показалось, что я должен был бы достать свой томагавк.
Однако я сдержался и сказал:

'Должно быть, это было ужасно.'

«Да, это была одна из главных трудностей в пилотировании. Было так трудно что-либо сказать о воде; эти проклятые штуки так перемещаются —
никогда не лежат на месте больше пяти минут. По внешнему виду можно сразу определить, что это
ветряной риф; можно определить, что это бровка; можно определить, что это
песчаный риф — всё это легко; но аллигаторовый риф ничем себя не выдаёт. В девяти случаях из десяти вы не можете определить, где находится вода; а когда
вы видите, где она, то, скорее всего, её там не будет, когда вы доберётесь туда,
потому что дьяволы тем временем поменялись местами. Конечно, были и такие
было несколько пилотов, которые могли судить о воде из-под аллигатора почти так же хорошо, как и о любой другой воде, но для этого нужно было обладать природным талантом; этому нельзя было научиться, с этим нужно было родиться. Дайте-ка подумать: там был Бен Торнбург, и Бек Джолли, и Сквайр Белл, и
Хорас Биксби, и майор Даунинг, и Джон Стивенсон, и Билли Гордон,
и Джим Брейди, и Джордж Илер, и Билли Янгблад — все пилоты «Аллигатора» 1-го класса. Они могли отличить воду из-под аллигатора так же, как другой христианин мог отличить виски. Прочитать это? — Ах, но они НЕ МОГЛИ! Я только жалею, что
у них было столько денег, что они могли за милю с половиной разглядеть аллигаторов в воде. Да, и это им приносило доход. Хороший лодочник всегда мог заработать полторы тысячи долларов в месяц. По ночам другим людям приходилось прятаться от аллигаторов, но эти ребята никогда не прятались от аллигаторов; они никогда не прятались ни от чего, кроме тумана. Говорили, что они могли учуять запах лучшей
аллигаторовой воды. Я не знаю, так это было или нет, и
я думаю, что у человека и так достаточно забот, если он придерживается того, что знает сам, а не повторяет чужие слова.
хотя многие не прочь это сделать, пока
они могут придумать что-нибудь замечательное, о чем можно рассказать. Что не в стиле
Роберта Стайлза, на целых три сажени - может быть, на четверть МЕНЬШЕ.

[Боже мой! Это был Роб Стайлз?-- Эта усатая и статная фигура?-Стройный
Достаточно молодой, в мое время. Как же он похорошел за эти двадцать пять лет и в благородном искусстве приукрашивать факты.] После этих
размышлений я сказал вслух:

'Я думаю, что если бы мы выловили аллигаторов, это не принесло бы особой пользы, потому что они могли бы сразу вернуться.'

«Если бы у вас было столько же опыта общения с аллигаторами, сколько у меня, вы бы так не говорили. Вы один раз вытащите аллигатора на берег, и он будет УБЕЖДЁН. И это будет последнее, что вы о нём услышите. Он не вернётся за пирогом. Если есть что-то, чего аллигатор боится больше всего, так это вытаскивания на берег». Кроме того, их не просто сталкивали с дороги; большую часть
собранного погрузили на борт; они выгрузили их в трюм;
а когда они отправились в путь, их отвезли в Орлеан на
государственные работы.

'Зачем?'

'Чтобы сделать солдатские сапоги из их шкур. Все государственные сапоги
сделаны из кожи аллигатора. Из неё получаются лучшие в мире ботинки. Они
служат пять лет и не впитывают воду. Промысел аллигаторов —
государственная монополия. Все аллигаторы — государственная собственность,
как и живые дубы. Вы срубили живой дуб, и правительство оштрафовало вас на пятьдесят долларов; вы убили аллигатора, и вас посадили за государственную измену — вам повезло, если вас ещё и не повесили. А вас повесят, если вы демократ. Канюк — священная птица Юга, и вы не можете его трогать; аллигатор — священная птица правительства, и вы должны оставить его в покое.

- Вы сейчас когда-нибудь садитесь на мель на "аллигаторах"?

- О, нет! этого не случалось уже много лет.

"Ну, тогда почему они до сих пор держат на вооружении лодки "аллигатор"?"

"Только для полицейских нужд - не более того. Они просто время от времени поднимаются и опускаются.
потом. Нынешнее поколение аллигаторов знает их так же хорошо, как
грабитель знает полицейского; когда они видят приближающегося
аллигатора, они сворачивают лагерь и уходят в лес.

После того, как он завершил и отшлифовал аллигаторскую тему,
он легко и непринуждённо перешёл к истории.
и рассказал о нескольких потрясающих подвигах полудюжины знакомых ему пароходов, особо остановившись на одном
необычайном поступке своего любимца из этого прославленного флота, а затем добавив:

'Это был «Циклон» — последнее путешествие, которое он совершил, — он затонул во время этого
самого путешествия, — капитаном был Том Баллу, самый бессмертный лжец, которого я когда-либо встречал. Он, кажется, никогда не мог сказать правду, в любую погоду. Да от него просто мурашки по коже. Он был самым отъявленным лжецом! В конце концов я ушла от него, не выдержав. Поговорка
говорит: «Как хозяин, так и слуга», и если ты останешься с таким человеком,
то рано или поздно попадёшь под подозрение, в этом я уверен. Он
платил первоклассную зарплату, но я сказал: «Какая зарплата, когда твоя репутация в опасности?» Поэтому я отказался от зарплаты и сохранил свою репутацию. И я никогда об этом не жалел. Репутация стоит всего, не так ли? По крайней мере, я так считаю. У него было больше эгоистичных органов, чем у семи человек в мире, — все они, конечно, были спрятаны в черепной коробке, где им и место. Они оттягивали его голову назад, так что она
его нос задирался вверх. Люди думали, что это тщеславие, но это было не так, это была злоба. Если бы вы видели только его ногу, вы бы подумали, что он ростом в девятнадцать футов, но это было не так; это было потому, что его нога была нарисована отдельно. Он, несомненно, должен был быть ростом в девятнадцать футов, если бы его нога была нарисована первой, но он не дотянул; он был всего пять футов десять дюймов.
Вот кем он был, и вот кем он остаётся. Если вы уберете из него ложь,
он уменьшится до размеров вашей шляпы; если вы уберете из него злобу,
он исчезнет. Этот «Циклон» был грозой, и
Самое приятное, что можно было управлять, что когда-либо ходило по водам. Поставьте её
посреди реки и просто отпустите; это всё, что вам нужно было сделать. Она бы держалась за звезду всю ночь, если бы вы оставили её в покое.
 Вы бы никогда не почувствовали её руля. Управлять ею было не сложнее, чем подсчитать голоса республиканцев на выборах в Южной Каролине. Однажды утром, на рассвете, во время её последнего путешествия,
они сняли с неё руль, чтобы починить его; я ничего об этом не знал;
я вывел её из дровяного склада и повел вниз по реке
совершенно спокойно. Когда я проехал около двадцати трех миль и сделал четыре
ужасно кривых поворота...'

'Без руля?'

'Да, старый капитан. Том появился на крыше и начал упрекать меня за то, что я
ехал в такую темную ночь...'

'В такую ТЕМНУЮ НОЧЬ? — Вы сказали...'

— Неважно, что я сказал, — теперь было темно, как в Египте, хотя вскоре
начала всходить луна, и...

— Вы имеете в виду СОЛНЦЕ, потому что вы отправились в путь на рассвете... смотрите-ка!
 Это было ДО того, как вы ушли от капитана из-за его вранья, или...

— Это было до — о, задолго до. И, как я уже говорил, он...

«Но это был тот рейс, в который она отправилась, или…»

«О нет, — спустя несколько месяцев. И старик, он…»

«Значит, она совершила ДВА последних рейса, потому что вы сказали…»

Он отошёл от штурвала, вытирая пот, и сказал:

«Вот!»"(называя меня по имени), "ТЫ берешь ее и немного лжешь - у тебя это получается
ловчее, чем у меня. Пытаешься разыграть из себя незнакомца и
невинного!-- ну, я узнал тебя раньше, чем ты произнес семь слов; и я решил
выяснить, что это была за маленькая игра. Она заключалась в том, чтобы ВЫМАНИТЬ МЕНЯ.
Что ж, я позволил тебе, не так ли? Теперь садись за штурвал и заканчивай вахту; и
В следующий раз веди себя честно, и тебе не придётся отрабатывать свой проезд.

Так закончился мой бизнес с вымышленными именами. И всего в шести часах от Сент-
Луиса! Но я всё равно получил привилегию, потому что мне с самого начала не терпелось взяться за штурвал. Казалось, я забыл о реке, но не забыл, как управлять пароходом, и как получать от этого удовольствие.




Глава 25. От Каира до Хикмана

Пейзажи от Сент-Луиса до Каира — двести миль — разнообразны и
прекрасны. Холмы были покрыты свежей весенней листвой,
и были прекрасным и достойным обрамлением для широкой реки, протекающей между ними. Наше путешествие началось благоприятно, в прекрасный день, с ветерком и солнышком, и наша лодка быстро преодолевала мили.

В Честере, штат Иллинойс, мы обнаружили железную дорогу; в Честере также есть тюрьма, и в остальном он развивается. В Гранд-Тауэре тоже была железная дорога, как и на мысе Жирардо. Бывший город получил своё название от огромного приземистого каменного столба, который возвышается над водой на миссурийском берегу реки. Это причудливое творение природы.
работа — и является одной из самых живописных достопримечательностей
этого региона. Для более близких или более отдалённых соседей Башня — это Дьявольская
Печь для выпечки — так её называют, возможно, потому, что она не похожа ни на чью другую печь для выпечки; и «Чайный столик дьявола» — это большая скала с гладкой поверхностью и уменьшающимся стеблем, как у бокала для вина, возвышающаяся на пятьдесят или шестьдесят футов над рекой, рядом с цветущим и увитым гирляндами обрывом, и достаточно похожая на чайный столик, чтобы сойти за него для кого угодно, дьявола или христианина. Вниз по реке находится «Чайный столик дьявола».
Локоть, ипподром Дьявола, и множество других его владений
которые я сейчас не могу вспомнить.

Городок Гранд-Тауэр, очевидно, был более оживленным местом, чем в прежние времена
но, похоже, здесь и там требовался небольшой ремонт и новый
слой побелки повсюду. И все же мне было приятно еще раз увидеть старое
пальто. «Дядя» Мамфорд, наш второй помощник, сказал, что это место пострадало от наводнения и, следовательно, сейчас выглядит не лучшим образом. Но он сказал, что нет ничего странного в том, что оно не было белым.
помойтесь сами, потому что там производили больше извести, и она была лучшего качества,
чем где-либо на Западе; и добавил: «На молочной ферме вы никогда не получите
молока для своего кофе, а на сахарной плантации — сахара для него»;
и нет смысла ехать в город, где делают известь, в поисках побелки». Из своего опыта я знал, что первые два пункта верны, а также то, что люди, которые продают конфеты, не заботятся о них. Поэтому последнее замечание дяди Мамфорда о том, что «люди, которые делают известь, больше склонны к религии, чем к побелке», было правдоподобным. Дядя Мамфорд сказал:
Гранд-Тауэр был крупным центром угледобычи и процветающим городом.

 Кейп-Джирардо расположен на склоне холма и выглядит очень красиво.  У подножия холма, у реки, находится большая иезуитская школа для мальчиков.  Дядя Мамфорд говорил, что она так же хорошо известна своей тщательностью, как и любое другое подобное учебное заведение в Миссури! Выше, на просторной вершине, стоял ещё один колледж —
яркое новое здание с живописными и необычными башнями и шпилями —
что-то вроде гигантских катеров с полными лодками. Дядя Мамфорд сказал, что мыс Жирардо — это
Афины штата Миссури, и содержал несколько колледжей, помимо уже упомянутых
; и все они были основаны на религиозной основе того или иного рода.
Он обратил мое внимание на то, что он назвал "сильным и всепроникающим"
религиозный вид города, но я не смог заметить, что он выглядел более
религиозным, чем другие города на холмах с таким же уклоном и построенные из
тот же вид кирпичей. Пристрастия часто заставляют людей видеть больше, чем есть на самом деле
.

Дядя Мамфорд тридцать лет проработал помощником капитана на реке. Он человек практичный и здравомыслящий,
наблюдательный, с большим опытом
то в одном, то в другом; у него есть своё мнение; кроме того, в его сочинениях есть едва заметная
нотка поэзии, он легко говорит, в его голосе слышится грубое рычание, и он может выругаться, когда того требуют обстоятельства. Он — приятель из
благословенного старого мира; и когда есть работа, он ходит и
серьёзно ругается, чтобы смягчить сердце бывшего пароходчика
сладкими воспоминаниями о минувших днях, которые больше не вернутся.
«Эй, ты, там! Собираешься торчать там весь день? Почему ты не сказал, что окаменел?»
на своих задних лапах, прежде чем отправиться в плавание!'

Он надёжный человек со своей командой; добрый и справедливый, но
твёрдый; поэтому они его любят и остаются с ним. Он всё ещё в
свободной одежде старого поколения матросов; но в следующем плавании
«Якорная линия» оденет его в форму — красивую синюю военно-морскую
форму с медными пуговицами, как и всех офицеров линии, — и тогда он
будет выглядеть совсем не так, как сейчас.

Униформа на Миссисипи! Это превосходит все остальные изменения, вместе взятые, по степени неожиданности. И всё же есть ещё один сюрприз — что это было
не было сделано пятьдесят лет назад. Это настолько очевидно разумно, что, как можно было бы предположить, об этом стоило подумать раньше. В течение пятидесяти лет там, на борту, невинный пассажир, нуждающийся в помощи и информации, принимал помощника капитана за кока, а капитана — за цирюльника, и его грубо развлекали. Но теперь его проблемы закончились.
 . И значительно улучшенный внешний вид персонала судна — ещё одно преимущество, достигнутое в период реформы одежды.

Спустились по склону ниже мыса Жирардо. Раньше его называли
«Изгиб рулевого» — прямой путь и много воды, всегда;
единственное место в верховьях реки, где новичку разрешалось провести лодку в
низкий уровень воды.

 Фивы, расположенные в начале Большой цепи, и Коммерс, расположенный в её
конце, были городами, которые легко запомнить, так как они не претерпели заметных
изменений. И Цепь тоже — по своей природе, потому что это
цепь затонувших скал, идеально расположенных для того, чтобы захватывать и топить пароходы
в ненастные ночи. Там похоронено немало пароходных корпусов.
вид; среди прочих моя первая подруга «Пол Джонс»; она выбилась из сил и пошла ко дну, как горшок, так мне сказал историк — дядя
Мамфорд. Он сказал, что на борту была серая кобыла и проповедник. Для меня этого было достаточно, чтобы объяснить катастрофу, как, конечно, и для Мамфорда, который добавил:

«Но есть много невежественных людей, которые посмеялись бы над таким делом
и назвали бы это суеверием. Но вы всегда заметите, что это
люди, которые никогда не путешествовали с серой кобылой и проповедником. Однажды я плыл по реке в такой компании. Мы пристали к Кровавому острову; мы
мы сели на мель у «Висячей собаки»; мы сели на мель прямо под этим самым «Коммерсом»; мы
столкнулись с «Бивер-Дэм-Рок»; мы попали в один из самых сильных штормов на
«Кладбище» за Гусиным островом; у нас в драке убили матроса;
мы сожгли котёл; сломали шахту; обрушился дымоход; и вошли в Каир
с девятью футами воды в трюме — может, больше, может, меньше. Я помню это как будто вчера. Мужчины потеряли голову от ужаса. Они покрасили кобылу в синий цвет на виду у города и выбросили проповедника за борт, иначе мы бы вообще не добрались.
Проповедника вытащили и спасли. Он сам признал, что был виноват. Я помню всё это, как будто это было вчера.

 То, что эта комбинация — проповедник и серая кобыла — привела к несчастью, кажется странным и на первый взгляд невероятным, но этот факт подкреплён столькими неопровержимыми доказательствами, что сомневаться — значит бесчестить разум. Я сам помню случай, когда капитан, которого многочисленные друзья
предостерегали от того, чтобы брать с собой серую кобылу и проповедника,
настойчиво продолжал в том же духе, несмотря ни на что, и
В тот же день — может быть, на следующий, и некоторые говорят, что это был следующий день, но я думаю, что это был тот же день, — он напился, упал в люк и был доставлен домой в виде трупа. Это чистая правда.

 От острова Хэт не осталось и следа; всё смыло.
 Я даже не помню, в какой части реки он раньше находился, кроме того, что где-то между Сент-Луисом и Каиром. Это был неспокойный регион —
вокруг и около Хэт-Айленда в первые дни. Фермер, живший там на берегу Иллинойса,
сказал, что двадцать девять пароходов ушли
их кости были разбросаны в пределах видимости от его дома. Между Сент-Луисом
и Каиром пароходы тонули в среднем по одному на милю — всего двести
крушений.

Я мог заметить большие перемены, начиная с Коммерса. Скала Бивер-Дэм теперь
находилась посреди реки и создавала чудовищный «разлом». Раньше она была
ближе к берегу, и лодки тонули за ней. Большой остров, который раньше находился посреди реки, отошёл к берегу Миссури, и лодки больше не подходят к нему. Остров под названием
«Жакет Патерн» теперь превратился в клин и забронирован на раннее
Разрушение. От Гусиного острова осталась лишь небольшая часть размером с
пароход. Опасное «Кладбище», среди бесчисленных обломков которого мы
так медленно и осторожно пробирались, теперь находится далеко от
канала и никого не пугает. Один из островов, который раньше назывался
«Две сестры», полностью исчез; другой, который раньше находился недалеко от
берега Иллинойса, теперь находится на стороне Миссури, в миле от берега; он
плотно прилегает к берегу, и нужен острый глаз, чтобы увидеть, где проходит
шов, но это всё ещё земля Иллинойса, и люди, которые на ней живут
им приходится переправляться через реку, работать на дорогах Иллинойса и платить
налоги Иллинойса: странное положение дел!

Вблизи устья реки не хватало нескольких островов — их смыло.
Каир всё ещё был там — его было хорошо видно с длинного плоского мыса, на
дальнем краю которого он стоит; но нам пришлось долго плыть вокруг, чтобы
добраться до него. Наступила ночь, когда мы выходили из «Верхней реки» и
встречали разливы Огайо. Мы бежали без оглядки, потому что
скрытая скала, которая раньше лежала прямо на пути, сместилась вверх по течению
на большом расстоянии от русла; или, скорее, примерно на один округ от устья Миссури, а устье Каира «опустилось» и добавило к своему длинному языку территорию. Миссисипи — справедливая и беспристрастная река; она никогда не смывает за борт чью-то ферму, не построив взамен такую же для соседа этого человека. Это помогает избежать обид.

По пути в Каир мы чуть не столкнулись с пароходом, который не
обратил внимания на наш свисток, а затем попытался пересечь нам путь.
сильной поддержкой, мы спасли его, что было большой потерей, ибо он был бы
сделал хорошую литературу.

Каир-это оживленные города; и существенно причине, и есть город.
посмотрите о нем, которые заметно контрастируют с ее бывшей усадьбы, как
за портрет г-на Диккенса он. Тем не менее, он уже строился из
кирпичей, когда я видел его в последний раз - это было, когда полковник (ныне генерал)
Грант обучал там свое первое командование. Дядя Мамфорд говорит, что
библиотеки и воскресные школы в Каире проделали хорошую работу, как и
каменщики. В Каире развита железнодорожная и речная торговля, и
Расположение на пересечении двух великих рек настолько выгодно,
что она не может не процветать.

 Когда я проснулся утром, мы уже миновали Колумбус, штат Кентукки, и
приближались к Хикману, красивому городу, расположенному на живописном холме.
Хикман находится в богатом табачном регионе и раньше вела крупную и прибыльную торговлю этим товаром, собирая его на своих складах
с обширных территорий и отправляя по морю. Но дядя Мамфорд говорит, что она построила железную дорогу, чтобы немного облегчить эту торговлю, и
он считает, что это облегчило ей жизнь, но не тем способом, каким нужно было, — она лишилась большей части торговли,
«оприходовав её по пути, а не собрав у своих дверей».


Рецензии