Ключевые аспекты Йога-сутр Патанджали
### 1.1 – Atha Yoganushasanam
Перевод:
Теперь наставление по йоге.
Анализ:
Это вступительная фраза, обозначающая начало текста и указывающая на то, что последующее содержание будет посвящено практическим указаниям по йоге. Слово Atha часто используется в санскритской литературе для обозначения начала нового раздела или темы.
### 1.2 – Yoga; Cittavrittinirodhah
Перевод:
Йога – это остановка колебаний читты.
Анализ:
Здесь Патанджали определяет йогу как метод контроля над колебаниями (вриттиями) ума (читтой). Читта включает в себя все ментальные процессы, включая мысли, чувства и восприятия. Цель йоги заключается в том, чтобы остановить эти колебания и привести ум в состояние покоя и ясности.
### 1.3 – Tad; Dra;;uh Svarupe Avasthanam
Перевод:
Тогда видящий пребывает в своей собственной форме.
Анализ:
Когда колебания ума остановлены, "видящий" (драшту), то есть дух или истинная сущность человека (Пуруша), начинает пребывать в своём подлинном состоянии. Это состояние характеризуется чистым сознанием, свободным от искажающих влияний мыслей и эмоций.
### 1.4 – Vritti Sarupyam Itaratra
Перевод:
Иначе, видящий отождествляется с деятельностью читты.
Анализ:
Если колебания ума не контролируются, то "видящий" смешивается с активностью ума и воспринимает себя как часть этих колебаний. Это приводит к отождествлению с мыслями, эмоциями и восприятиями, что мешает осознать свою истинную природу.
Эти первые четыре шлоки устанавливают фундаментальную основу для дальнейшего изучения йоги, акцентируя внимание на важности управления умственными процессами для достижения состояния внутреннего покоя и самопознания.
### Свадхьяя
Что это такое: Самопознание и изучение священных текстов. Включает в себя чтение, запоминание и размышления над философскими и религиозными произведениями, такими как Веды, Упанишады и другие тексты, важные для духовной практики.
Зачем это нужно: Свадхьяя помогает человеку лучше понять самого себя, свои цели и задачи в жизни, а также глубже осознать учение йоги и духовные принципы.
### Ишвара-пранидхана
Что это такое: Полная преданность Богу или высшей сущности (Ишваре). Это акт сдачи своих действий и результатов на волю Бога, вера в то, что всё происходящее является частью божественного плана.
Как это проявляется: Практикующий йогу стремится выполнять свои обязанности с полной отдачей, но без привязанности к результатам, полагаясь на мудрость и милосердие высшего существа.
### Асана
Что это такое: Физическая поза, которая должна быть устойчивой и удобной. Асаны помогают укрепить тело, улучшить гибкость и подготовить его к более сложным практикам, таким как медитация.
k;ya – тело.
sampad – совершенство, завершенность, успех, достижение.
tat – оно, то.
dharma – качество, свойство, атрибут, характеристика объекта, характер, природа,
специфическое состояние или существенное качество, особенность.
anabhigh;ta – нерушимость, неприкосновенность; неподвластность, беспрепятственность,
отсутствие помех.
ca – и.
Почему важна устойчивость и удобство: Устойчивость позволяет телу оставаться неподвижным долгое время, что важно для концентрации ума. Удобство обеспечивает комфорт, чтобы ум мог расслабиться и сосредоточиться на внутренних процессах.
### Пранаяма
Что это такое: Контроль дыхания, который достигается через правильное выполнение асан. Пранаямы включают в себя различные техники дыхания, направленные на управление жизненной энергией (прана).
Какие бывают виды пранаямы: Например, анулома-вилома (альтернативное дыхание через ноздри), бхастрика (быстрое дыхание с акцентом на выдох), капалабхати (очищающее дыхание) и другие.
Для чего нужна пранаяма: Управление дыханием помогает успокоить ум, повысить концентрацию и энергию, а также подготовить тело и ум к медитации.
### Пратьяхара
Что это такое: Отвлечение чувств от внешних объектов и направление их внутрь. Это пятый этап восьмиступенчатого пути йоги, после которого следуют дхарана (концентрация), дхьяна (медитация) и самадхи (глубокая медитация).
Как осуществляется пратьяхара: Практикуя пратьяхару, йогин учится контролировать свои чувства, отвлекая их от внешних раздражителей и направляя внимание внутрь себя.
Результат: Успех в пратьяхаре приводит к полному контролю над органами чувств, что позволяет уму стать более спокойным и сосредоточенным.
Дхарана – это фиксация сознания (читта) на [определенном] месте.
;P Kw;;;;;;;; I;;;; ; ;.;;
tatra pratyayaikat;nat; dhy;nam || 3.2||
Дхьяна – это однонаправленный поток восприятия там. (3.2)
tatra – там; в этом месте.
pratyaya – представление, идея, концепция, мысль, восприятие, познание, содержание ума.
ekat;nata – однонаправленность, постоянный однонаправленный поток; непрерывность,
непрерывное внимание, утвержденное только на одном объекте. dhy;nam – дхьяна, медитация,
созерцание, длительное удержание внимания, сосредоточенное размышление, поток
познавания, осознания.
;P Kw;;;;;;;; I;;;; ; ;.;;
tatra pratyayaikat;nat; dhy;nam || 3.2||
Дхьяна – это однонаправленный поток восприятия там37. (3.2)
tatra – там; в этом месте.
pratyaya – представление, идея, концепция, мысль, восприятие, познание, содержание ума.
ekat;nata – однонаправленность, постоянный однонаправленный поток; непрерывность,
непрерывное внимание, утвержденное только на одном объекте. dhy;nam – дхьяна, медитация,
созерцание, длительное удержание внимания, сосредоточенное размышление, поток
познавания, осознания.
;;;;;;-;;P;;;;-;; e};;;V;;; ;;;;;; ; ;.;;
tadev;rtham;tranirbh;sa; svar;pa;;nyamiva sam;dhi; || 3.3||
Когда тот самый38 [объект созерцания воспринимается] как бы пустотным по своей
форме39 и лишь сияет своей сутью (значением) – это самадхи. (3.3)
tad – это, тот, то.
eva – таким же образом, также; точно, просто, действительно, именно, только.
artha – значение, смысл; цель, намерение, мотив, успех, благо, выгода, полезность, ценность;
объект (в том числе объект чувств).
m;tra – только; мера, измерение
nirbh;sa – видимость, появление, сияющий, видимый, освещенный.
36 De;a также можно перевести как объект или пространство.
37 Слово tatra («там») связано с предыдущей шлокой. Ekat;nata означает, что все восприятие
занято только одним объектом медитации, это – непрерывная сфокусированность сознания. 38 Слова «тот самый» (tadeva) связаны с предыдущей шлокой, то есть речь идет про объект
дхьяны.
39 Svar;pa;;nyam можно перевести и как «лишенный собственной формы»; суть в том, что в
самадхи форма перестает иметь значение, высвечивается лишь сама суть.
svar;pa – собственная форма, природа, собственное состояние, идентичность, сущность.
;;nyam – пустой, лишенный, свободный от; пустота, вакуум.
iva – как будто, подобно.
sam;dhi; – самадхи, поглощение, глубокая медитация, созерцание; союз, соединение, единение,
интеграция; созерцательное погружение, целостность; единство с объектом созерцания.
P;;;;P ;;;;; ; ;.;;
trayamekatra sa;yama; || 3.4||
Все три (дхарана, дхьяна и самадхи) вместе – это самьяма. (3.4)
trayam – три.
ekatra – все вместе, как одно.
sa;yama; – контроль, самоконтроль, удержание вместе, сосредоточенное созерцание,
концентрация.
;Y;;©Q;;;;; ; ;.;;
tajjay;tpraj;;loka; || 3.5||
Благодаря успеху в этом (в самьяме) обретается свет мудрости. (3.5)
tat – это, то.
jay;t – (5 падеж от jaya) мастерство, власть, победа, завоевание. искусность, превосходство,
успех.
praj;; – мудрость, проницательность, познание, осознание.
;loka; – свет, яркость, яркость, сияние, все, что может быть воспринято, видимо.
;^ ;;;;;; ;;;;;;;; ; ;.;;
tasya bh;mi;u viniyoga; || 3.6||
Ее применение – в различных областях (стадиях) [практики]40. (3.6)
tasya – (6 падеж от tad) этого.
bh;mi;u – (7 падеж мн.ч. от bh;mi) этап, уровень, стадия; ситуация, место, земельный участок;
укорененность; основание.
viniyoga; – практика, применение, использование.
P;;;;:; ;;;;U; ; ;.;;
trayamantara;ga; p;rvebhya; || 3.7||
Эти три (дхарана, дхьяна, самадхи) – внутреннии анги [йоги], по сравнению с
предыдущими. (3.7)
trayam – три, тройной.
antar – внутренний.
a;ga – член, часть, компонент.
p;rvebhya; – в отношение предыдущих (яма, нияма, асана, пранаяма, пратьяхара).
;;;; ;;;;:; ;;;`;^ ; ;.;;
tadapi bahira;ga; nirb;jasya || 3.8||
Но даже они – внешнии анги [по сравнению с] нирбиджа [самадхи]. (3.8)
tat – тот, этот.
api – также, даже.
bahir – внешний.
a;ga – часть, член, компонент.
nirb;jasya – (6 падеж от nirb;ja) лишенный семени, к самадхи без семени.
1;™;;;;;;;;;Z;;;;;;;;;K;;;;;-;;
;;;;;s;;;t;;;; ;;;;;;;;;;;; ; ;.;;
vyutth;nanirodhasa;sk;rayorabhibhavapr;durbh;vau
nirodhak;a;acitt;nvayo nirodhapari;;ma; || 3.9||
Когда самскары активности (отвлечения вовне) подавляются, и проявляются
самскары остановки (сдерживания), происходит соединение сознания (читты) с
моментом остановки, [что называется] ниродха-паринама41. (3.9)
vyutth;na – подъем, пробуждение; уход, отклюнение, опозиция, независимое действие.
nirodha – контроль, управление; регулирование, устранение, сдерживание, подавление,
разрушение; ограничение, обуздание, удержание.
sa;sk;rayo; – (6 или 7 падеж дв.ч. от sa;sk;ra) впечатления, воспоминания, отпечатки в уме,
то что формирует деятельность ума.
abhibhava – подчинение, подавление, подавляющий, преобладающий, господство.
pr;du; – видимый, явный, очевидный.
bh;vau – (1 или 2 падеж дв.ч. от bh;va) сущность, состояние, появление.
k;a;a – момент, миг, минимальная единица времени.
citta – ум, разум, мышление, внимание, мысль, сердце, сознание, размышление.
anvaya; – связанный с, отношение к чему-либо, связь или ассоциация; следующий.
pari;;ma; – трансформация, изменение, эволюция, модификация, преобразование.
;^ K;;;;;;;;; ;;Z;;;;; ; ;.;;;
tasya pra;;ntav;hit; sa;sk;r;t || 3.10||
Его (сознания) спокойное течение [продолжается] благодаря санскаре42. (3.10)
tasya – ее, его, этого.
pra;;nta – спокойный, тихий.
v;hit; – поток.
sa;sk;r;t – (5 падеж от sa;sk;ra) впечатления, воспоминания, отпечатки в уме.
;;;-;-;;;;;;;;; s;;;;; ;;t^ ;;;;;;;;;;;; ; ;.;;;
sarv;rthataik;gratayo; k;ayodayau cittasya sam;dhipari;;ma; || 3.11||
41 Ниродха-паринама – это эволюция (изменение) сознания, когда оно переходит в состояние
покоя, остановки, сдерживания (разнообразной активности ума и тд).
42 Под санскарой имеется в виду отпечатки, возникающие от переживания остановки. Они
помогают продолжать это состояние, которое переходит в ровный спокойный поток.
Самадхи-паринама43 есть прекращение многонаправленности сознания и
возникновение его однонаправленности. (3.11)
sarva – все, каждый.
artha – значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, успех,
назначение, благо, выгода; объект.
sarv;rthata – многонаправленность, все стремления, все объекты, направленность внимания на
все объекты.
ek;grat; – концентрация на одном, однонаправленное внимание.
k;aya – устранение, уничтожение, исчезновение, потеря, завершение; снижение.
udaya – возникновение, появление.
cittasya – (6 падеж от citta) ум, разум, мышление, внимание, мысль, сердце, сознание.
sam;dhi – самадхи, созерцание, сосредоточение; осознавание, погруженность; единение,
интеграция; поглощение, созерцательное погружение, целостность; единство с объектом
созерцания.
pari;;ma; – трансформация, изменение, эволюция, модификация, преобразование.
;;; ;;;; ;;;;;;;; ;;;Kw;; ;;t^;;;;;;;;;;;;; ; ;.;;;
tata; puna; ;;ntoditau tulyapratyayau cittasyaik;grat;pari;;ma; || 3.12||
Затем, наконец, возникает экаграта-паринама44, характеризуемая
тождественностью угасающих и возникающих представлений в сознании. (3.12)
tata; – затем.
puna; – снова.
;;nta – мирный, безмятежный, неподвижный; свободный от страстей, ослабленный,
остановленный, ушедший, мертвый, объект в прошлом.
uditau – (1 или 2 падеж дв.ч. от udita) возникновение; возникающий, появляющийся, рожденный.
tulya – идентичное, похожее, аналогичное.
pratyayau – (1 или 2 падеж дв.ч. от pratyaya) представление, идея, понятие, концепция,
предположение, мысль, мысленный образ; знание, познание; убеждение, верование; содержание
ума; образ (отражение) объекта в уме; ментальная репрезентация, когниция.
cittasya – (6 падеж от citta) ум, разум, мышление, внимание, мысль, сердце, сознание.
ek;grat; – однонаправленность, концентрация на одном.
pari;;ma; – модификация, трансформация, изменение.
;;;; ;;;;o;;;;; ;;-;s;;;;;;;;;;;; 1;2;;;; ; ;.;;;
etena bh;tendriye;u dharmalak;a;;vasth;pari;;m; vy;khy;t;; || 3.13||
Этим же объясняются изменения свойств (дхарма), отличительных признаков
(лакшана) и состояний (авастха) в элементах и органах чувств45. (3.13)
etena – (3 падеж от eta) этим.
bh;ta – элемент, сущность.
indriye;u – (7 падеж мн.ч. от indriya) сила, инструмент, органы чувств, восприятия; чувство;
чувствительная способность, соответствующая органу чувств.
43 Самадхи-паринама – это эволюция, изменение сознания в состояние самадхи.
44 Экаграта-паринама – это трансформация сознания в сторону спокойной однонаправленности. 45 Подобно тому, как изменяется сознание (описано выше), так же изменения происходят в тонкой
и грубой сферах (чувства и элементы тела). Согласно Вьясе эти изменения есть:
dharmapari;;ma – изменение формы;
lak;a;apari;;ma – изменение во времени;
avasth;pari;;ma – изменение состояния.
dharma – природа, качество, свойство, функция, закон существа вещи; долг, праведность,
религия, установленный порядок.
lak;a;a – характеристика, знак, признак, символ; форма, внешний вид, очертание.
avasth;; – (мн.ч. от avastha) состояние.
pari;;ma – трансформация, изменение, эволюция, модификация, преобразование.
vy;khy;t;; – (мн.ч. от vy;khy;ta) объяснены, описаны.
;;;;;;;;1;;;;;;;-;;;;;; ;;` ; ;.;;;
;;ntodit;vyapade;yadharm;nup;t; dharm; || 3.14||
[Каждый] объект (дхарми46) наделен свойствами (дхарма) угасания, появления и
неопределенности. (3.14)
;;nta – спокойный, мирный, безмятежный; объект в прошедшем времени, угасший, ушедший,
умерший.
udita – проявленный, возникающий, появляющийся.
avyapade;ya – еще непроявленный, неопределимый.
dharma – характеристика, присущая функция.
anup;t; – (1 падеж от anup;tin) основанные на; проистекающие из, следующий как последствие
или результат.
dharm; – (1 падеж от dharmin) объект или личность, несущий атрибуты; обладающий
характеристикой, дхармой.
h;;V7; ;;;;;;;V7; ;;;;; ; ;.;;;
kram;nyatva; pari;;m;nyatve hetu; || 3.15||
Различие в последовательности [имеет] свою причину в различии
изменений47. (3.15)48
krama – последовательность, процесс, серия.
anyatva; – «инаковость», различие, разнообразие.
pari;;ma – трансформация, изменение, эволюция, модификация.
anyatve – (7 падеж от anyatva) в различии, в разнице.
hetu – причина, происхождение, повод.
;;;;;;P;;;;;;;; ;;;;;;;;;Q;;;;; ;.;;;
pari;;matrayasa;yam;d at;t;n;gataj;;nam || 3.16||
Благодаря самьяме на трехчастной трансформации (дхарма, лакшана, авастха)
[обретается] знание прошлого и будущего. (3.16)
pari;;ma – трансформация, изменение, эволюция, модификация, преобразование.
traya – тройной, трехступенчатый, триада.
sa;yam;t – (5 падеж от sa;yama) контроль, удержание вместе, контроль, самоконтроль;
сосредоточенное созерцание.
46 Дхарми – это объект или личность, который является носителем характеристик, свойств (дхарм).
Перечисленные свойства связаны с реальностью существования объекта в прошлом, настоящем и
будущем.
47 Изменения (паринама) характеристик (дхарма, лакшана, авастха) объекта являются основой для
последовательности [состояний объекта].
48 Вариант перевода: Различные последовательности вызывают различные
изменения/преобразования.
at;ta – прошлое, ушедшее.
an;gata – неизвестное, еще не пришедшее, будущее.
j;;nam – (1 или 2 падеж от j;;na) знание, познание, понимание.
;;;;-Kw;;;;;;;;;;;;I;;;;;;;©;;;;;;;;;;;;-;;;;;Q;;;; ; ;.;;;
;abd;rthapratyay;n;mitaretar;dhy;s;t
sa;karastatpravibh;gasa;yam;tsarvabh;tarutaj;;nam || 3.17||
Слово (название объекта), сам объект и представление [о нем] смешиваются
(предстают едиными) вследствие ошибочного отождествления. Самьяма на их
различие [дарует] знание звуков издаваемых всеми живыми существами. (3.17)
;abda – язык, речь, слово, голос, звук, название объекта.
artha – значение, смысл; цель, намерение, результат, успех; объект.
pratyay;nam – (6 падеж мн.ч. от pratyaya) представление, идея, понимание, понятие, концепция,
замысел, предположение, мнение, мысль, мыслеобраз, убеждение, верование; содержание ума;
образ (отражение) объекта в уме.
itaretara – друг с другом, один с другим, взаимный, соответствующий, несколько.
adhy;s;t – (5 падеж от adhy;sa) совмещение; ложная атрибуция или ошибочное предположение,
смешение.
sa;kara – смешивание, перемешивание.
tat – эти.
pravibh;ga – разделение, различение, классификация.
sa;yam;t – (5 падеж от sa;yama) контроль, удержание вместе, контроль; сосредоточенное
созерцание.
sarva – все.
bh;ta – существа, сущности, элементы.
ruta – язык, звук, шум, форма выражения.
j;;na – знание, познание, понимание.
;;Z;;;;s;;;;;°;;-;;;;Q;;;; ; ;.;;;
sa;sk;ras;k;;tkara;;tp;rvaj;tij;;nam || 3.18||
Благодаря непосредственному постижению санскар [возникает] знание прошлых
рождений. (3.18)
sa;sk;ra – впечатление, отпечаток; впечатление в уме от действий, сделанных в прежнем
состоянии существования и формирующие тенденции к их повторению.
s;k;;tkara;;t – (5 падеж от s;k;;tkara;a) прямое, непосредственное восприятие; восприятие
реальности не через посредство чувств и умозаключений. Интуитивное восприятие,
действительное чувствование.
p;rva – предыдущий, предшествующий, первый, первый из последовательности.
j;ti – рождение, происхождение; социальная среда, социальный класс; виды, класс, категория
существования, жизни; обусловленные кармой условия, которое связывает человека с
определенной средой.
j;;nam – знание, познание, понимание.
Kw;^ ;;;;tQ;;;; ; ;.;;;
pratyayasya paracittaj;;nam || 3.19||
Посредством самьямы на ментальных представлениях49 [обретается] знание
мышления других [людей]. (3.19)
pratyayasya – (6 падеж от pratyaya) представление, идея, понятие, концепция, предположение,
мысль, мысленный образ; знание, познание; убеждение, верование; содержание ума.
para – другой, отличный от себя.
citta – ум, разум, мышление, внимание, мысль, сердце, сознание, размышление, понимание.
j;;nam – знание, познание, понимание.
; ; ;;;;;;; ;^;;;;;;;;;7;;; ; ;.;;;
na ca tats;lambana; tasy;vi;ay;bh;tatv;t || 3.20||
Но источник (основание) этого [мышления остается непознанным], поскольку
состояние существования не может быть объектом его [созерцания,
самьямы]50. (3.20)
na – нет.
ca – и, но.
tat – тот, то.
sa – вместе с.
;lambanam – поддержка, основа; причина, источник.
tasya; – его.
avi;ay; – не объект, необъектность, беспредметность.
bh;tatv;t – (5 падеж от bh;tatva) состояние существования, состояние бытия живым
существом или элементом.
;;;};;;;;;t±;®;o;O;;s;;K;;;;;;K;;;;;;;;-;;; ; ;.;;;
k;yar;pasa;yam;ttadgr;hya;aktistambhe
cak;u;prak;;;sa;prayoge’ntardh;nam || 3.21||
Невидимость состоит в прекращении возможности быть воспринятым, благодаря
самьяме на форму тела, в результате отсутствия контакта глаза и света51. (3.21)
k;ya – тело.
r;pa – форма.
sa;yam;t – (5 падже от sa;yama) контроль, удержание вместе,сосредоточенное созерцание.
tat – то, тот.
gr;hya – быть захваченным, взятым, быть воспринятым, понятым, распознанным.
;akti – способность, сила, могущество, усилие, энергия, возможность.
stambhe – (7 падеж) в отсутствии движения; о подавлении, остановке.
cak;u; – глаз, видение, зрение, взгляд.
prak;;a – свет.
asa;prayoge – (7 падеж от asa;prayoga) несвязанность, разделенность, отсутствие связи,
контакта, соединения.
49 Пратьяя имеет более широкое значение, чем «умственное представления» – это в целом
содержание ума, включая мысли, идея, убеждения и познавательные процессы.
50 Вариант перевода: Но не вместе с его опорой, поскольку [внешняя опора] не может выступать
объектом его [познания].
В этом варианте перевода под опорой понимается не источник мышления (как ядро человека), а
некий внешний объект, который вызывает процесс мышления. Этот объект не может быть познан
через такую самьяму, ибо он в действительности не находится в сознании другого человека (а
только лишь представление о нем).
51 etena shabdadi antardhanam uktam
Исчезновение звука и прочего [происходит аналогично] тому, что было сказано [о невидимости]
antardh;nam – (1 или 2 падеж ср.р. от antardh;na) невидимость, исчезновение, неразличимость.
;;;h;; ;;;;h;; ; ;;- ;;;;;;;;;;;Q;;;;;;;U; ;; ; ;.;;;
sopakrama; nirupakrama; ca karma tatsa;yam;dapar;ntaj;;namari;;ebhyo
v; ||3.22||
Благодаря самьяме на карме, приносящей [быстрые] плоды и отложенной во
времени, а также на основании предзнаменований, приходит знание о
смерти. (3.22)
sopakrama; – (sa+upakrama) ведущая к быстрому результату, проявлению.
nirupakrama; – (nir+upakrama) не ведущая к быстрому результату, проявлению; отсроченная,
скрытая.
ca – и.
karma – карма, последствие действий.
tat – то.
sa;yam;t – (5 падеж от sa;yama) контроль, удержание вместе; сосредоточенное созерцание.
apar;nta – смерть, будущая или грядующая кончина.
j;;nam – знание, познание, понимание.
ari;;ebhya; — (5 падеж от ari;;a) предчувствия, предзнаменования или приметы.
v; – или.
;;;;;;;; ;;;;; ; ;.;;;
maitry;di;u bal;ni || 3.23||
[Самьяма] на дружелюбии и других подобных чувствах [увеличивает их]
силу52. (3.23)
bale;u – (7 падеж мн.ч. от bala) на силе.
hasti – слон.
bala – сила.
;d;ni – (1 или 2 падеж от ;di) начиная с этой; эти и подобные.
52 Речь идет о качествах, упомянутых в шлоке 1.33 – дружелюбие, сострадание и радость.
Самьяма на дружелюбии (по отношению к счастливым живым существам) дает силу дружелюбия,
самьяма на сострадании (по отношению к страдающим существам) – силу сострадания и т.д.
В шлоке 1.33 говорится также о беспристрастности к пороку, но Вьяса поясняет, что самьяма на
беспристрастное отношение к пороку не выполняется, так как это не то качество, которое следует
взращивать.
53 Самьяма на силе слона дает йогину мощь слона, самьяма на силе ветра – силу ветра и так
далее в отношении любых других сил.
K;;;;;;;V;;;;;/1;;;;;;K;; ;Q;;;; ; ;.;;;
prav;tty;lokany;s;ts;k;mavyavahitaviprak;;;aj;;nam || 3.25||
Благодаря применению созерцания к активной деятельности [возникает] знание
тонкого, скрытого и отдаленного54. (3.25)
prav;tti – явление, проявление, манифестация; активность, деятельность; активная
социальная жизнь, связанная с деятельностью и достижением желаемого.
;loka – свет, яркость, яркость, сияние; видение, способность или возможность видеть,
наблюдение, созерцание.
ny;s;t – (5 падеж от ny;sa) применение, приложение, помещение.
s;k;ma – тонкий, неуловимый, невидимый, мельчайший, едва различимый, неосязаемый,
непостижимый.
vyavahita – скрытый, покрытый, отдаленный.
viprak;;;a – отдаленный, удаленный.
j;;nam – знание, познание, понимание.
;;;;Q;;; ;;;; ;;;;;;; ; ;.;;;
bhuvanaj;;na; s;rye sa;yam;t || 3.26||
Благодаря самьяме на Солнце [обретается] знание миров. (3.26)
bhuvana – мир, реальность, место существования.
j;;na – знание, познание, понимание.
s;rye – (7 падеж от s;rya) на солнце.
sa;yam;t – (5 падеж от sa;yam;) контроль, удержание вместе, полный контроль;
сосредоточенное созерцание.
;;; ;;;;1;;Q;;;; ; ;.;;;
candre t;r;vy;haj;;nam || 3.27||
[Благодаря самьяме] на Луне [обретается] знание расположения звезд. (3.27)
candre – (7 падеж от candra) луна.
t;r; – звезда, созвездие.
vy;ha – организация, порядок, расположение, система; множество.
j;;nam – (2 падеж от j;;na) знание, познание, понимание.
µ;;; ;¶;;Q;;;; ; ;.;;;
dhruve tadgatij;;nam || 3.28||
[Благодаря самьяме] на Полярной звезде [обретается] знание их движения. (3.28)
dhruve – (7 падеж от dhruva) полярная звезда.
tat – то, оно.
54 Вариант перевода:
Благодаря помещению света [сознания] в процесс деятельности (или проявления вовне)
[возникает] знание тонкого, скрытого и отдаленного.
Или:
Благодаря направленности света деятельности [читты возникает] знание тонких, скрытых и
отдаленных [объектов].
gati – движение.
j;;nam – (2 падеж от j;;na) знание, познание, понимание.
;;;;;h; ;;;1;;Q;;;; ; ;.;;;
n;bhicakre k;yavy;haj;;nam || 3.29||
[Благодаря самьяме] на пупочной чакре [обретается] знание строения тела. (3.29)
n;bhi – пупок.
cakre – (7 падеж от cakra) чакра, энергетический центр; колесо.
k;ya – тело.
vy;ha – устройство, система, строение, порядок, расположение.
j;;nam – (2 падеж от j;;na) знание, познание, понимание.
;·;; ;; s;o°;;;;;;;;;t; ; ;.;;;
ka;;hak;pe k;utpip;s;niv;tti; || 3.30||
[Благодаря самьяме] в основании горла (в области яремной ямки) устраняются
голод и жажда. (3.30)
ka;tha – горло.
k;pe – (7 падеж от k;pa) полость, яма, дыра.
k;udh – голод.
pip;s; – жажда.
niv;tti; – прекращение, остановка, устранение.
;; ;-;;;;; ;;;-;; ; ;.;;;
k;rman;;y;; sthairyam || 3.31||
[Благодаря самьяме] на курма-нади55 [достигается] неподвижность
(устойчивость). (3.31)
k;rma – черепаха.
n;;y;m – (7 падеж от n;;;) канал, канал тонкой энергии.
sthairyam – твердость, устойчивость, стабильность, фиксированность или постоянство.
;;;-;;;;;; ;;;;;-;;; ; ;.;;;
m;rdhajyoti;i siddhadar;anam || 3.32||
Благодаря самьяме] на свете в голове [обретается] видение
совершенного56. (3.32)
m;rdha – (от m;rdhan) голова, макушка головы (брахмарандхра).
jyoti;i – (7 падеж от jyotis) свет.
55 В Шива-самхите (5.44) сказано:
«Ниже полости горла расположена прекрасная курма-нади. Когда йогин фиксирует внимание на
ней, он достигает великой концентрации на читте (природе своего сознания)».
Если говорить более точно, то курма-нади находится чуть ниже горловой ямки. Она имеет форму,
которая похожа на черепаху, поэтому она и называется курма-нади.
56 Видение совершенного, священного, либо совершенных существ (сиддхов).
siddha – совершенное существо; существо, обладающее сверхъестественными
способностями, святой; совершенный, священный, завершенный.
dar;anam – (2 падеж от dar;ana) видение, наблюдение.
K;;;;;q; ;;-;; ; ;.;;;
pr;tibh;dv; sarvam || 3.33||
Либо все [знание обретается] благодаря интуиции. (3.33)
pr;tibh;d – (5 падеж от pr;tibha) интуитивное знание, знание, появляющееся внезапно, озарение;
вспышка озарения.
v; – или.
sarvam – все
;;;; ;;t;;;;;; ; ;.;;;
h;daye cittasa;vit || 3.34||
[Благодаря самьяме] на сердце [возникает] постижение природы читты. (3.34)
h;daye – (7 падеж от h;daya) сердце, пространство сердца.
citta – ум, разум, мышление, внимание, мысль, сердце, сознание, намерение.
sa;vit – восприятие, знание, понимание, сознание.
;°;;;;;;;w;;;;;;;-;;; Kw;;;;;;;; ;;;; ;;;;-7;;;;-;;;;;°;;;Q;;;; ; ;.;;;
sattvapuru;ayoratyant;sa;k;r;ayo; pratyay;vi;e;o bhoga;
par;rthatv;tsv;rthasa;yam;tpuru;aj;;nam || 3.35||
Переживание удовольствия и страдания [возникает из-за] убежденности в
неразличности Пуруши и саттвы, которые [на самом деле] абсолютно не смешаны
[друг с другом], поскольку [саттва] является объектом (целью) для другого.
Благодаря самьяме на то, что является объектом для самого себя (существует
для собственной цели), обретается знание Пуруши. (3.35)
sattva – существование, сущность, совершенство, свет, ясность, чистота, добродетель,
истина; разум.
puru;a – существо, личность, субъект; истинная сущность, я.
atyant; – абсолютный, совершенный, полный.
asa;k;r;ayo; – (6 или 7 падеж дв.ч. от asa;k;r;a) чистый, несмешанный.
pratyaya – представление, идея, понятие, концепция, предположение, мысль, мысленный образ;
знание, познание; убеждение, верование; содержание ума.
avi;e;a; – не-различие, не-распознавание, не-разграничение, без различий, единообразие.
bhoga – наслаждение, переживание, опыт, восприятие (боли или удовольствия).
par;rthatva – имеющий другую цель; предназначенный для другого; зависящий от чего-либо еще;
самая большая польза, существенная цель.
sv;rtha – свое собственное намерение, цель или значение; имеющий свою цель или значение.
sa;yam;t – (5 падеж от sa;yama) контроль, удержание вместе, сосредоточенное созерцание. .
j;;nam – (2 падеж от j;;na) знание, познание, понимание.
;;; K;;;;S;;;;;;;;;;;-e;;;;;;- ;;;;; ; ;.;;;
tata; pr;tibha;r;va;avedan;dar;;sv;dav;rt; j;yante || 3.36||
Таким образом рождается интуитивное слуховое, тактильное, визуальное,
вкусовое и обонятельное восприятие. (3.36)
tata; – таким образом.
pr;tibha – интуиция, озарение, просветление, мгновенное знание, провидение.
;r;va;a – слушание.
vedana – ощущение прикосновения.
;dar;a – видение, зрение.
;sv;da – ощущения вкуса.
v;rt; – ощущение запаха.
j;yante – рождается, происходит, производится.
;; ;;;;;;;;;;;- 1;™;;; ;;;;; ; ;.;;;
te sam;dh;vupasarg; vyutth;ne siddhaya; || 3.37||
Они являются препятствиями для самадхи и совершенствами (сиддхами) в
пробужденном состоянии сознания. (3.37)
te – те, эти.
sam;dhau– (7 падеж от sam;dhi) созерцание, сосредоточение; осознавание, погруженность,
внимательность, единение, интеграция; поглощение.
upasarg;; – (1 падеж мн.ч. от upasarga) проблемы, препятствия, неудача.
vyutth;ne – (7 падеж от vyutth;na) отклонение от правильного пути, пренебрежение
обязанностями; пробуждение или пробужденное состояние сознания.
siddhaya; – (1 падеж мн.ч. от siddhi) реализации, достижения, совершенства; сверхобычные
способности, силы.
;\;;;;;;;;;;©;;;;;;;;;;; ;;t^ ;;;;;;;;;;; ; ;.;;;
bandhak;ra;a;aithily;tprac;rasa;vedan;cca cittasya para;ar;r;ve;a; || 3.38||
Благодаря ослаблению причин привязанности [к телу] и обретению знания
перемещения, сознание может проникать в другое тело. (3.38)
bandha – привязанность; связь, ограничение, завязывание, узы, оковы, цепь, путы. k;ra;a –
причина, происхождение, мотив, повод.
;aithily;t – (5 падеж от ;aithilya) через ослабление, уменьшение.
prac;ra – выход вне, перемещение, прохождение, странствие.
sa;vedan;t – (5 падеж от sa;vedana) появление знания, происхождение опыта, ощущение или
понимание, акт восприятия.
ca – и.
cittasya – (6 падеж от citta) ум, разум, мышление, внимание, мысль, сердце, сознание,
размышление, понимание.
para – другой.
;ar;ra – тело.
;ve;a; – вход, проникновение, овладение.
;;;;;;;Y;;;;;;;;;;: ;;;o;m ; ;.;;;
ud;najay;jjalapa;kaka;;ak;di;vasa;ga utkr;nti;ca || 3.39||
Благодаря овладению уданой, [появляется возможность перемещаться] по воде,
трясине, колючкам и так далее, не касаясь их, а также [способность] восхождения
в момент смерти (выход души из тела). (3.39)
ud;na – удана-вайю; вид жизненной энергии (праны), который находится в горле и поднимается
вверх.
jay;t – (5 падеж от jaya) овладение, победа, завоевание.
jala – вода, жидкость.
pa;kha – грязь, болото; порок, грех.
ka;;aka – шип, колючка; острая боль, симптом болезни.
;di;u – (7 падеж мн.ч. от ;di) в этих и подобных.
asa;ga; – без контакта; несвязанность, независимый или не затронутый чем-то.
utkr;nti; – выход вперед или вверх; уход, смерть; выход души из тела.
;;;;;;;;;;;; ; ;.;;;
sam;najay;jjvalanam || 3.40||
Благодаря овладению саманой обретается сияние. (3.40)
sam;na – самана-вайю, проявление жизненной энергии (праны) в организме, которая движется в
области пупка и связана с пищеварением и трансформацией энергии.
jay;t – (5 падеж от jaya) овладение, подчинение.
jvalanam – (2 падеж от jvalana) сияние, сияющий, пламенеющий, пылающий.
S;P;;;;;;; ;;\;;;;;;;1; S;P;; ; ;.;;;
;rotr;k;;ayo; sambandhasa;yam;ddivya; ;rotram || 3.41||
Благодаря самьяме на связи между слухом и пространством [возникает]
божественное слышание. (3.41)
;rotra – слушание, слух, акт слушания, способность слышать, орган слуха.
;k;;ayo; – (7 падеж дв.ч. от ;k;;a) пространство, эфир.
sa;bandha – отношения, связь.
sa;yam;t – (5 падеж от sa;yama) контроль, удержание вместе; сосредоточенное созерцание.
divya; – (2 падеж от divya) божественный, небесный; исключительный, сверхобычный;
чудесный, удивительный.
;rotram – (2 падеж от ;rotra) слушание, слух, акт слушания, способность слышать, орган слуха.
;;;;;;;;;; ;;\;;;;;¬;;;;;;;;;t;m;;;;;;;;; ; ;.;;;
k;y;k;;ayo; sambandhasa;yam;llaghut;lasam;patte;c;k;;agamanam || 3.42||
Благодаря самьяме на связи между телом и акашей (пространством), а также
вследствие погружения [сознания] в состояние легкости хл;пка [обретается
способность] перемещения в акаше. (3.42)
k;ya – тело.
;k;;ayo; – (6 падеж дв.ч. от ;k;;a) пространство, эфир.
sa;bandha – связь, отношение.
sa;yam;t – (5 падеж от sa;yama) контроль, удержание вместе; сосредоточенное созерцание.
laghu – легкий.
t;la – хлопок.
sam;patte; – (5 падеж от sam;patti) единство, слияние, созерцательное слияние, соединение
вместе, погружение в какое-либо состояние.
ca – и.
gamanam – (1 или 2 падеж от gamana) действие, передвижение.
bahirakalpit; v;ttirmah;videh; tata; prak;;;vara;ak;aya; || 3.43||
Внешняя невоображаемая активность [сознания] – это махавидеха (великая
бестелесность). Благодаря этому устраняется покров, [скрывающий] чистый свет
сознания57. (3.43)
bahir – внешний, снаружи, за пределами, вне.
akalpit; – неконцептуальная, невоображаемая; реальный, не искусственная, природная,
неподдельная, естественная.
v;ttir – деятельность, активность, функция, процесс, функционирование; состояние,
модификация; видоизменение; вращение, колебание, волнение, флуктуация.
maha – великая, большая.
videh; – бестелесность, невещественность; смерть, оставление тела.
tata; – тогда, от этого, благодаря этому.
prak;;a – свет, яркость, блеск; ясность, чистота.
;vara;a – препятствие, покрытие, завеса, покров, пелена.
k;aya; – устранение, исчезновение.
sth;lasvar;pas;k;m;nvay;rthavattvasa;yam;dbh;tajaya; || 3.44||
Благодаря самьяме на грубом и тонком состояниях первоэлементов, их истинной
природе, связи и цели (значении) достигается господство над
первоэлементами. (3.44)
sth;la – грубое проявление.
svar;pa – собственная форма, природа, собственное состояние, идентичность, сущность.
s;k;ma – тонкий, неуловимый, невидимый, мельчайший, едва различимый, неосязаемый,
непостижимый.
anvaya – связь, соединение.
arthavattva – цель, значение, важность, полезность.
sa;yam;d – (5 падеж от sa;yama) контроль, самоконтроль, удержание вместе, концентрация
ума.
bh;ta – элемент (земля, вода, огонь, ветер и пространство), сущность, бытие, существо.
jaya; – завоевание, победа, господство, власть.
tato’;im;dipr;durbh;va; k;yasampattaddharm;nabhigh;ta;ca || 3.45||
В результате этого появляется способность уменьшаться до самых малых
размеров и прочие [сиддхи], а также совершенство тела и неподвластность его
свойствам [элементов]58. (3.45)
tata; – вследствие этого, затем.
a;im; (1 падеж ед. ч. от a;iman) – малость, тонкость, миниатюризация; способность
становиться крошечным, маленьким подобно атому (одна из сиддх).
;di – начиная с, и тому подобное.
pr;durbh;va; – проявление, появление, манифестация.
57 Имеется в виду внетелесная деятельность читты (не зависящая от тела) и не связанная с
проекциями ума, воображением.
58 Буквально: отсутствие помех со стороны свойств [элементов].
r;pal;va;yabalavajrasa;hananatv;ni k;yasampat || 3.46||
Совершенство тела – это прочность как у алмаза, сила, изящество и
красота. (3.46)
r;pa – тело.
l;va;ya – красота, грациозность, изысканность.
bala – сила, энергия.
vajra – прочность; алмаз; молния.
sa;hananatv;ni (1 или 2 падеж от sa;hananatva) – устойчивость, прочность, выносливость,
стойкость, твердость.
k;ya – тело.
sa;pat – совершенство, завершенность, успех.
graha;asvar;p;smit;nvay;rthavattvasa;yam;dindriyajaya; || 3.47||
Благодаря самьяме на процесс восприятия, собственную форму, самость, связь и
предназначение [йогин достигает] господства над чувствами (контроль чувств,
индрия-джайя)59. (3.47)
graha;a – процесс восприятия.
svar;pa – собственная форма, природа, собственное состояние, идентичность, сущность.
asmit; – чувство я, я-концепция, эгоизм, эго-сознание, самость.
anvaya – связь, ассоциация с чем-либо.
arthavattva – целенаправленность, важность, значимость, смысл, предназначение.
sa;yama – контроль, удержание вместе, полный контроль; сосредоточенное созерцание.
indriya – сила, инструмент, органы чувств, восприятия; чувство; чувствительная способность,
соответствующая органу чувств.
jaya; – господство, владычество, власть.
tato manojavitva; vikara;abh;va; pradh;najaya;ca || 3.48||
Таким образом обретается быстрота ума, состояние [восприятия] вне органов
чувств и господство над изначальной природой (Пракрити)60. (3.48)
59 Вьяса объясняет четвертый аспект (связь, ассоциация с чем-либо), как связь с гунами, а также
говорит, что эта самьяма выполняется на каждой из индрий по-отдельности.
60 Pradh;najaya переводится как «господство над первопричиной, материальной природой», то
есть человек обретает высшее состояние, в котором он может контролировать все изменения
Пракрити. Но также возможен перевод «победа над разумом», что означает состояние вне ума.
tata; – затем, тогда.
manas – ум, мышление.
javitva; – скорость, быстрота.
vikara;a – депривация чувств, независимость от чувств.
bh;va; – сущность, состояние, природа, характеристика, манера действовать.
pradh;na – материя, природа, первоматерия, первопричина; интеллект, разум.
jaya – господство, владычество, власть.
ca – и.
;°;;;;;V;;2;;;;;P^ ;;-;;;;;;;;;;7; ;;-Q;;;7; ; ; ;.;;;
sattvapuru;;nyat;khy;tim;trasya sarvabh;v;dhi;;h;t;tva;
sarvaj;;t;tva; ca || 3.49||
Только тот, кто осознает различие между чистым разумом (саттвой) и Пурушей,
обретает всемогущество и всезнание. (3.49)
sattva – существование, сущность, совершенство, свет, ясность, чистота, добродетель,
истина; сущность, самый чистый аспект ума.
puru;a – существо, личность, субъект; истинная сущность, я, Высший дух.
anyata – «инаковость», различие.
khy;ti – осознание, понимание, убежденность, мнение, представление, проницательность,
восприятие, ощущение, признание, знание.
m;tra – только, всего лишь.
sarva – все.
bh;va – чувства, эмоции; сущность, состояние.
adhi;;h;;;tva; – господство, абсолютный контроль, всемогущество.
sarva – все.
j;;t;;va – способность понимать, знать; знание, ведение.
ca – и.
tadvair;gy;dapi do;ab;jak;aye kaivalyam || 3.50||
Через отрешенность даже от этого (осознания различия между саттвой и
Пурушей) разрушается семя несовершенства и обретается освобождение
(кайвалья)61. (3.50)
tad – то, это.
vair;gyat – (5 падеж от vair;gya) отрешенность, отстраненность.
api – даже.
do;a – дефект, несовершенство, недостаток; дисбаланс.
b;ja – семя.
k;aye – (7 падеж от k;aya) уничтожение, исчезновение, устранение.
kaivalyam – полное освобождение, абсолютное единство, свобода, уединение, обособленность,
абстракция, не связанность ни с чем, отстранение от всех других связей, исключительность.
sth;nyupanimantra;e sa;gasmay;kara;a; punarani;;aprasa;g;t || 3.51||
61 В Санкхье кайвалья понимается как полное разъединение Пуруши и Пракрити; состояние
Пуруши, который не затронут деятельностью Пракрити.
[Йогин] не должен гордиться и жаждать высших состояний, которые предлагаются
ему, так как нежелательная привязанность [может появиться] вновь62. (3.51)
sth;ni – занимающий (высокое) положение; небесные существа.
upanimantra;e – (7 падеж от upanimantra;a) предложение, вызов, приглашение.
sa;ga – привязанность, страсть, вожделение, желание.
smaya – высокомерие, надменность, тщеславие, чванство; гордость, спесь.
akara;a; – отсутствие действия.
puna; – снова, опять же.
ani;;a – нежелаемое.
prasa;g;t – (5 падеж от prasa;ga) результат связи, склонность, связь, привязанность.
k;a;atatkramayo; sa;yam;dvivekaja; j;;nam || 3.52||
Благодаря самьяме на мгновениях и их последовательности [обретается] знание,
порожденное различением. (3.52)
k;a;a – момент, мгновение, минимальная единица времени.
tat – его, того, тот.
kramayo; – (6 или 7 падеж дв.ч. от krama) преемственность, последовательность, процесс,
ступень.
sa;yam;t – (5 падеж от sa;yama) контроль, удержание вместе, полный контроль;
сосредоточенное созерцание.
viveka – различение, проницательность, способность различать.
jam – (2 падеж от ja) рожденный от.
j;;nam – (2 падеж от j;;na) знание, познание, понимание.
j;tilak;a;ade;airanyat;navacched;t tulyayostata; pratipatti; || 3.53||
Благодаря этому [достигается истинное/различающее] знание двух подобных
[объектов], когда нельзя установить их различие относительно формы
существования, характеристик или положения в пространстве. (3.53)
j;ti – рождение, происхождение; вид, класс, категория или форма существования, жизни.
lak;a;a – характеристика, признак, символ; конкретный способ существования объекта,
конкретная характеристика, подчиняющаяся течению времени.
de;a – место в пространстве, положение, область, точка.
anyata – различие, инаковость.
anavacched;t – (5 падеж от anavaccheda) неопределенный, неразличимый.
tulyayo; (6 или 7 падеж дв.ч. от tulya) – сопоставимый, подобный, сравнимый.
tata; – таким образом.
pratipatti; – получение знания, восприятие, подтверждение.
t;raka; sarvavi;aya; sarvath;vi;ayam akrama; ceti vivekaja; j;;nam || 3.54||
62 В сутре говорится, что йогин не должен привязываться или испытывать тщеславие в случае
«приглашения тех, кто занимает высшие позиции». Под этим понимаются высшие приятные
состояния различных лок божеств, которые могут обретаться йогином в процессе практики.
Знание рожденное способностью различать – освобождающее, охватывающее
все объекты целиком во все времена, мгновенное. (3.54)
t;rakam – позволяющий проходить, пересекать; спасающий, освобождающий, избавляющий.
sarva – все.
vi;ayam – объект, опыт, что-либо воспринимаемое чувствами.
sarvath; – целиком, всеми средствами, всеми путями, во все времена.
akramam – не являющийся последовательным, мгновенный; одновременный.
ca – и.
iti – таким образом, следовательно.
viveka – различение, проницательность, способность различать.
jam – рожденный, порожденный.
j;;nam – знание, познание, понимание.
sattvapuru;ayo; ;uddhis;mye kaivalyamiti || 3.55||
Освобождение (кайвалья) – это равенство чистоты между саттвой и
Пурушей63. (3.55)
sattva – существование, сущность, совершенство, свет, ясность, чистота, добродетель,
истина; самая чистая часть разума, буддхи.
puru;ayoh – (6 или 7 падеж дв.ч. от puru;a) существо, личность, субъек; истинная сущность, я,
Дух.
;uddhi – чистота, очищение, ясность.
s;mye – (7 падеж от s;mya) аналогично, подобно; равенство, идентичность.
kaivalyam – полное освобождение, обособленность, абсолютное единство, свобода, уединение,
изоляция, не связанность ни с чем, отстранение от всех других связей, исключительность.
|| iti pata;jali-viracite yoga-s;tre t;t;yo vibh;ti-p;da; ||
Такова третья глава «О совершенных способностях» в Йога-сутрах, составленных
Патанджали.
У того, кто не имеет жадности или эгоистической мотивации даже по отношению к
медитации, кто постоянно [практикует] различающее видение, [возникает]
самадхи [именуемое] «Облако дхармы». (4.29)
prasa;khy;ne – (7 падеж от prasa;khy;na) рефлексия, инсайт, глубокое понимание,
медитация.
api – даже, хотя.
akus;dasya – (6 падеж. от akus;da) незаинтересованный, бескорыстный, без выгоды.
sarvath; – любым способом, во все времена, всеми средствами, всецело.
viveka – различение, проницательность, способность различать.
khy;te; – (5 или 6 падеж от khy;ti) осознание, понимание, видение, представление, осознавание,
знание, идея.
dharma – добродетель, заслуга; долг, правосудие, естественное право, религия,
установленный порядок, индивидуальное или коллективное обязательство; характеристика.
megha – облако.
sam;dhi; – самадхи, созерцание, сосредоточение, глубокое осознавание; глубокая медитация;
внимательность, единение, согласие, интеграция; поглощение, погружение.
tata; kle;akarmaniv;tti; || 4.30||
В результате этого исчезают омрачения (клеши) и карма. (4.30)
tata; – (adv. от tatas) таким образом, следовательно, затем.
kle;a – омрачение; причина скорби, несчастий, страданий; аффект; препятствия,
порождающие боль, несчастье; мучение, скорбь, горе, бедствие, беспокойство.
karma – (1 или 2 падеж от karman) действия, последствия действий.
niv;tti; – полное прекращение, устранение, исчезновение; отсутствие видоизменений.
;;; ;;;-;;;;;;;;;^ Q;;^;;;;–;;;;;; ; ;.;;;
tad; sarv;vara;amal;petasya j;;nasy;nanty;jj;eyamalpam || 4.31||
И тогда, благодаря беспредельности знания, освобожденного от всех загрязнений
и покровов, немногое [остается] из того, что должно быть познано. (4.31)
tad; – тогда.
sarva – все.
;vara;a – завеса, покров, препятствие.
mala – несовершенство, загрязнение, нечистота.
apetasya – (6 падеж от apeta) избавившийся, отстранившийся, уклонившийся, отбывший,
свободный от.
j;;nasya – (6 падеж от j;;na) знание, познание, понимание.
;nantay;t – (5 падеж от ;nantya) бесконечный, безграничный, необъятный, вечный,
бесконечность, безграничность.
j;eya – (должен) быть познанным, изученным, понятым.
alpam – маленький, небольшой, ничтожный, пустяковый, незначительный.
tata; k;t;rth;n;; pari;;makramasam;ptirgu;;n;m || 4.32||
В результате этого завершается последовательность изменения гун,
осуществивших свою цель. (4.32)
tata; – (от tatas) там, в этом месте, после этого, поэтому, от этого.
k;ta – осуществленное.
arth;na – (6 падеж мн.ч. от artha) значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля,
замысел, результат, успех, благо; объект.
pari;;ma – трансформация, изменение, эволюция, модификация, преобразование.
krama – последовательность, процесс.
sam;pti; – конец, окончание, завершение.
gu;;n;m – (6 падеж мн.ч. от gu;a) качество, свойство.
s;K;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;-®; h;; ; ;.;;;
k;a;apratiyog; pari;;m;par;ntanirgr;hya; krama; || 4.33||
Крама – это непрерывная последовательность моментов, определяемая в
конечной точке трансформации. (4.33)
k;a;a – момент, минимальная единица времени.
pratiyog; – (1 падеж от pratiyogin) какой-л. объект, зависящий от другого и не существующий без
него.
pari;;ma – трансформация, изменение, эволюция, модификация, преобразование. apar;nta –
конечная точка, завершение, конец.
nirgr;hya; – определяемый, узнаваемый, понятный.
krama; – последовательность, процесс, серия.
puru;;rtha;;ny;n;; gu;;n;; pratiprasava; kaivalya;
svar;paprati;;h; v; citi;aktiriti || 4.34||
Итак, полное освобождение (кайвалья) или установление энергии сознания (читишакти) в своей собственной форме – это возвращение гун в первоначальное
состояние (свертывание), когда они более не имеют значения для Пуруши. (4.34)
puru;a – существо, личность, субъект; я, Дух, душа.
artha – значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, результат,
благо, ценность; объект.
;;ny;n;m – (6 падеж мн.ч. от ;;nya) лишенный, пустой.
gu;;n;m – (6 падеж мн.ч. от gu;a) качество, свойство.
pratiprasava; – возвращение в первоначальное состояние.
kaivalyam – полное освобождение, абсолютное единство, свобода, уединение, обособленность,
абстракция, не связанность ни с чем, отстранение от всех других связей.
svar;pa – собственная форма, природа, собственное состояние, идентичность, сущность.
prati;;;; – пребывание, устойчивость, стойкость, непоколебимость, стабильность,
постоянство.
v; – либо, или, подобно, однако, поистине, действительно.
citi – абсолютное знание, сознание, осознание.
;akti – способность, сила, могущество, усилие, энергия, возможность.
iti – таким образом, следовательно, поэтому, короче говоря, наконец.
|| iti pata;jali-viracite yoga-s;tre caturtha; kaivalya-p;da; ||
Такова четвертая глава «Об абсолютном освобождении» в Йога-сутрах,
составленных Патанджали.
puru;;rtha;;ny;n;; gu;;n;; pratiprasava; kaivalya;
svar;paprati;;h; v; citi;aktiriti || 4.34||
Итак, полное освобождение (кайвалья) или установление энергии сознания (читишакти) в своей собственной форме – это возвращение гун в первоначальное
состояние (свертывание), когда они более не имеют значения для Пуруши. (4.34)
puru;a – существо, личность, субъект; я, Дух, душа.
artha – значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, результат,
благо, ценность; объект.
;;ny;n;m – (6 падеж мн.ч. от ;;nya) лишенный, пустой.
gu;;n;m – (6 падеж мн.ч. от gu;a) качество, свойство.
pratiprasava; – возвращение в первоначальное состояние.
kaivalyam – полное освобождение, абсолютное единство, свобода, уединение, обособленность,
абстракция, не связанность ни с чем, отстранение от всех других связей.
svar;pa – собственная форма, природа, собственное состояние, идентичность, сущность.
prati;;;; – пребывание, устойчивость, стойкость, непоколебимость, стабильность,
постоянство.
v; – либо, или, подобно, однако, поистине, действительно.
citi – абсолютное знание, сознание, осознание.
;akti – способность, сила, могущество, усилие, энергия, возможность.
iti – таким образом, следовательно, поэтому, короче говоря, наконец.
|| iti pata;jali-viracite yoga-s;tre caturtha; kaivalya-p;da; ||
Такова четвертая глава «Об абсолютном освобождении» в Йога-сутрах,
составленных Патанджали.
©Школа Йоги Натхов
Свидетельство о публикации №224112501048