Андре Маркович. О Пушкине и Достоевском. Фрагмент

Андре Маркович. О Пушкине и Достоевском. Фрагмент из Dictionnaire amoureux de Pouchkin.


   Идея перевести Достоевского пришла мне в голову за несколько лет до встречи с Hubert Nyssen   и  Sabine Wespieser.  
   Потому что я прочел "Подростка" , и его понимание "Скупого рыцаря" меня буквально ошеломило: читать эту пьесу не как этюд о скупости (что делают все комментаторы), но как произведение о свободе - это было волнующе. В то время я думал, что никогда не смогу перевести "Евгения Онегина" и, несмотря на это, или, может быть, именно по этой причине  говорил себе, что было бы   интересно   наметить контуры "отсутствия", -  напомнить о Пушкине  не через сами его тексты, а через его влияние на русскую литературу и, в каком-то смысле, выразить  именно так,  по умолчанию,  мысль о  его значимости.

  Так или иначе, Пушкин присутствует в большей части романов и повестей Достоевского.

[...]
   Читая "Идиота" , мы, конечно, не можем не вспомнить пушкинского "Бедного рыцаря", стихотворение, которое Аглая цитирует, чтобы нарисовать портрет Мышкина:

Жил на свете рыцарь бедный,
Молчаливый и простой,
С виду сумрачный и бледный,
Духом смелый и прямой.

Он имел одно виденье,
Непостижное уму,
И глубоко впечатленье
В сердце врезалось ему.

 Этому рыцарю, по Пушкину, было дано однажды видение Девы Марии, полюбив которую всем сердцем, он посвятил свою жизнь служению ей:

Полон верой и любовью,
Верен набожной мечте,
Ave, Mater Dei  кровью
Написал он на щите.

  Инициалы (Ave Mater Dei), которые Аглая заменила на Н.Ф.Б. ( Настасья Филипповна Барашкова ).

  Но на  более глубоком уровне "Идиот" отсылает меня к другой "маленькой трагедии" Пушкина - "Моцарт и Сальери", которая не только  - и даже совершенно не -  трагедия о зависти Сальери  по отношению к  Моцарту, но о невыносимом характере Красоты,  представленной,  в данном случае,  через   образ  Моцарта и его существование.

  Если Моцарт существует, тогда ничего больше  не может быть, потому что он делает невозможным существование всех остальных музыкантов и разрушает   структуру общества.  Гений Моцарта, согласно Сальери, не имеет ничего общего с трудом, заслугами, медленным, постепенным  самосовершенствованием: он просто есть. И самим фактом своего  существования он мешает миру быть, - и в этом состоит  также одна из фундаментальных идей "Братьев Карамазовых". Если Великий Инквизитор объясняет Христу, что сожжет его прилюдно на площади, то это происходит потому , что Христос делает невозможным жизнь общества. Или он, или мир. Таким же образом Мышкин, появляясь в Петербурге, делает привычный мир невозможным, потому что il est trop.

  Иван Карамазов - это тоже  проявление  пушкинского  Сальери , потому что он восстает против несправедливого Бога: если Бог, говорит Сальери,  не вознаграждает достойных, тогда он несправедлив, а если он несправедлив, то не может быть Богом.

  И тогда Сальери принимает решение - оставить небо пустым. Он убивает того, кого сам же считает "херувимом".  Ценой его  жизни Сальери хочет оборвать связующую нить  между этим несправедливым Богом и миром людей, - отравив Моцарта.

------------------------------


* Dictionnaire amoureux    представляет собой сборник произведений, которые, хотя и имеют форму набора статей, классифицированных в алфавитном порядке и не имеющих линейной структуры (отсюда и название dictionnaire-  "словарь" ), не предназначены для энциклопедии, а скорее являются эссе, носят  субъективный характер (отсюда и определение amoureux - "любовный" , "влюбленный"). Коллекция, созданная в 2000 году, была основана  Жан-Клодом Симоэном и  Гислен Бавуайо.  Выходит в  издательстве  Plon, а некоторые работы серии  публикуются в сотрудничестве с другими издательствами.


Рецензии
Каждый раз, перечитывая Достоевского, я спрашиваю себя: почему меня так раздражает князь Мышкин? Алеша Карамазов? А сочувствие вызывают скорее Рогожин, Дмитрий и Иван Карамазовы? И сам себе отвечаю: они, несовершенные, мятущиеся - они достоверны. То есть достойны веры в правдивость образа. А идеальный образ, что хочет навязать мне автор, он не выдерживает сравнения его с реально существующими, известными мне примерами того, что я сам назвал бы идеалом, противоречит самим моим представлениям о Добре /Эгмонт и даже Вильгельм Молчаливый/ и Зле, в которых Добро не может быть во всепрощении, а Зло обязательно наказуемо. Не приемлю Нагорной Проповеди, она кажется мне не только несоответствующей природе человека, она даже справедливой мне не кажется. И да, Пушкин в душе ироничен. А ирония противоречит тому, без чего невозможны эти созданные, чтобы обуздать собственные свои инстинкты святочные образы, противоречит фальши. Образы не праведников, а святош, заставляющие переживать не за них, а за тех, с кем их сталкивает по жизни воля Автора.
Спасибо! - очень интересно было читать и сам текст, и отклики на него Ваших читателей.
Ваш Александр

Александр Парцхаладзе   09.04.2026 17:37     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Александр.

Спасибо Вам за интересный отзыв.

А я очень люблю Нагорную проповедь, да и все Евангелие. И князя Мышкина тоже.  Раньше каждый год перечитывала "Идиота". ))
Да, гений Достоевского и других великих писателей в том и состоит, что мы проникаемся сочувствием и  к Ивану Карамазову, и  к Мармеладову, и к Раскольникову. Их недостатки и даже пороки мы "проживаем", как свои. Порою это приводит к катарсису.

Но в данном эссе речь немного о другом.
Мышкин был задуман Достоевским как образ "положительно  прекрасного человека",  своеобразное воплощение Христа. Он отличается  от всех окружающих. Он другой,  "не от этого мира". Поэтому его появление становится испытанием для других. 

Так же, как появление Христа становится испытанием для Великого Инквизитора.
Так же, как само существование Моцарта становится "соблазном" для Сальери. "Невыносимый характер Красоты..."  Эти слова прекрасно объясняют природу зависти, страшного чувства,  разъедающего человека изнутри. Некто видит, чувствует,  понимает прекрасное, но не может смириться с тем, что красота, совершенство, талант  - это Дар. 

Нет, нет,конечно, ни Моцарт, ни Пушкин немыслимы без труда. Никто и не спорит.
Но Дар первичен. И Сальери понимает это как никто другой.

Не вижу фальши в образе Мышкина.

Это как в стихах Цветаевой о Блоке (и неважно, так ли это по отношению к Блоку):

Было так ясно на лике его:
"Царство мое не от мира сего".

Спасибо и всего Вам самого доброго!

Вера Крец   09.04.2026 21:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.