Андре Маркович. О Пушкине и Достоевском. Фрагмент

Андре Маркович. О Пушкине и Достоевском. Фрагмент из Dictionnaire amoureux de Pouchkin.


   Идея перевести Достоевского пришла мне в голову за несколько лет до встречи с Hubert Nyssen   и  Sabine Wespieser.  
   Потому что я прочел "Подростка" , и его понимание "Скупого рыцаря" меня буквально ошеломило: читать эту пьесу не как этюд о скупости (что делают все комментаторы), но как произведение о свободе - это было волнующе. В то время я думал, что никогда не смогу перевести "Евгения Онегина" и, несмотря на это, или, может быть, именно по этой причине  говорил себе, что было бы   интересно   наметить контуры "отсутствия", -  напомнить о Пушкине  не через сами его тексты, а через его влияние на русскую литературу и, в каком-то смысле, выразить  именно так,  по умолчанию,  мысль о  его значимости.

  Так или иначе, Пушкин присутствует в большей части романов и повестей Достоевского.

[...]
   Читая "Идиота" , мы, конечно, не можем не вспомнить пушкинского "Бедного рыцаря", стихотворение, которое Аглая цитирует, чтобы нарисовать портрет Мышкина:

Жил на свете рыцарь бедный,
Молчаливый и простой,
С виду сумрачный и бледный,
Духом смелый и прямой.

Он имел одно виденье,
Непостижное уму,
И глубоко впечатленье
В сердце врезалось ему.

 Этому рыцарю, по Пушкину, было дано однажды видение Девы Марии, полюбив которую всем сердцем, он посвятил свою жизнь служению ей:

Полон верой и любовью,
Верен набожной мечте,
Ave, Mater Dei  кровью
Написал он на щите.

  Инициалы (Ave Mater Dei), которые Аглая заменила на Н.Ф.Б. ( Настасья Филипповна Барашкова ).

  Но на  более глубоком уровне "Идиот" отсылает меня к другой "маленькой трагедии" Пушкина - "Моцарт и Сальери", которая не только  - и даже совершенно не -  трагедия о зависти Сальери  по отношению к  Моцарту, но о невыносимом характере Красоты,  представленной,  в данном случае,  через   образ  Моцарта и его существование.

  Если Моцарт существует, тогда ничего больше  не может быть, потому что он делает невозможным существование всех остальных музыкантов и разрушает   структуру общества.  Гений Моцарта, согласно Сальери, не имеет ничего общего с трудом, заслугами, медленным, постепенным  самосовершенствованием: он просто есть. И самим фактом своего  существования он мешает миру быть, - и в этом состоит  также одна из фундаментальных идей "Братьев Карамазовых". Если Великий Инквизитор объясняет Христу, что сожжет его прилюдно на площади, то это происходит потому , что Христос делает невозможным жизнь общества. Или он, или мир. Таким же образом Мышкин, появляясь в Петербурге, делает привычный мир невозможным, потому что il est trop.

  Иван Карамазов - это тоже  проявление  пушкинского  Сальери , потому что он восстает против несправедливого Бога: если Бог, говорит Сальери,  не вознаграждает достойных, тогда он несправедлив, а если он несправедлив, то не может быть Богом.

  И тогда Сальери принимает решение - оставить небо пустым. Он убивает того, кого сам же считает "херувимом".  Ценой его  жизни Сальери хочет оборвать связующую нить  между этим несправедливым Богом и миром людей, - отравив Моцарта.

------------------------------


* Dictionnaire amoureux    представляет собой сборник произведений, которые, хотя и имеют форму набора статей, классифицированных в алфавитном порядке и не имеющих линейной структуры (отсюда и название dictionnaire-  "словарь" ), не предназначены для энциклопедии, а скорее являются эссе, носят  субъективный характер (отсюда и определение amoureux - "любовный" , "влюбленный"). Коллекция, созданная в 2000 году, была основана  Жан-Клодом Симоэном и  Гислен Бавуайо.  Выходит в  издательстве  Plon, а некоторые работы серии  публикуются в сотрудничестве с другими издательствами.


Рецензии
Доброй ночи, Вера!
Прочитал еще один Ваш перевод. Спасибо.
Заметил одну особенность: Репина поносят в хвост и в гриву за то, что его Иван Грозный убил своего сына Ивана, а убийства якобы не было. Но Пушкина почему-то никто не ругает за несуществующее отравление, приписанное Сальери - учителю
самого Бетховена!
Вот и Андре Маркович пропустил! :-)
Это как раз тот случай, что доказывает неидентичность "правды жизни" и "правды искусства".
Вы с французами на одной ноге! :-). Вы любите их, а они Вас. Что же может быть лучше взаимной любви!! Потому и плоды хороши!
Спасибо.
Желаю новых произведений!
С уважением,

Виктор Кутковой   06.08.2025 00:31     Заявить о нарушении
Доброе утро, Виктор.

Большое спасибо Вам за отклик.
Андре Маркович говорит, конечно же, не о реальных событиях,не об исторических личностям Моцарте и Сольери,а о том, что описано в маленькой трагедии Пушкина, о художественных образах.

Пушкин же тоже, полагаю, понимал, что "на самом деле" все могло быть иначе. И целью его было не только и не столько представить свою версию случившегося. Вспомним, как в "Капитанская дочке" он создаёт образ Пугачева. Ведь мы понимаем, что это художественный образ и в действительности Пугачев был иным.

Что касается французов, то они очень милые люди. ))

Спасибо Вам большое и всего самого доброго!

Вера Крец   06.08.2025 08:21   Заявить о нарушении
*личностях

Вера Крец   06.08.2025 08:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.